All language subtitles for Still.Marry.Me.EP10.720p.WEB-DL.lk

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,474 --> 00:00:11,476 Episode 10 2 00:00:15,380 --> 00:00:17,048 Shin Young, 3 00:00:17,048 --> 00:00:19,150 my heart is heavy today. 4 00:00:19,920 --> 00:00:22,420 I really want to meet up with you and have some tea. 5 00:00:22,420 --> 00:00:26,491 I'll be waiting at the spa near your house. Just show me your face briefly. 6 00:00:26,758 --> 00:00:28,293 I'll be waiting. 7 00:01:24,315 --> 00:01:30,421 English subtitles brought to you by volunteers at viki.com. 8 00:01:40,799 --> 00:01:42,100 When'd you wake up? 9 00:01:42,100 --> 00:01:43,868 Just now. 10 00:01:44,436 --> 00:01:46,971 I'm going to get some water. 11 00:01:56,615 --> 00:01:58,461 Sang Woo 12 00:02:00,152 --> 00:02:01,420 Are you a fool? 13 00:02:01,420 --> 00:02:02,721 Why are you calling my name? 14 00:02:02,721 --> 00:02:04,055 When I'm walking away 15 00:02:04,055 --> 00:02:07,192 forcing myself to believe that it's someone else, that I must have seen wrong. 16 00:02:07,826 --> 00:02:09,827 It's exactly as you saw it. 17 00:02:11,695 --> 00:02:13,698 I won't give you any excuses. 18 00:02:16,134 --> 00:02:17,335 Sang Woo, 19 00:02:17,335 --> 00:02:18,363 Truthfully, I've been... 20 00:02:18,363 --> 00:02:19,504 I don't want to hear it right now. 21 00:02:19,504 --> 00:02:21,188 Let's talk later. 22 00:02:40,667 --> 00:02:41,947 What is this ? 23 00:02:41,947 --> 00:02:43,294 that facial expression? 24 00:02:45,464 --> 00:02:47,765 I'm kinda tired. 25 00:02:49,501 --> 00:02:51,520 Shall we leave? 26 00:02:51,520 --> 00:02:53,938 I thought we were going to sleep here together. 27 00:02:54,751 --> 00:02:57,602 Let's sleep here together and eat breakfast together in the morning. 28 00:02:57,709 --> 00:03:00,345 I can't even go home today. 29 00:03:00,445 --> 00:03:01,146 Why not? 30 00:03:01,146 --> 00:03:04,316 Because of the sunbae that I live with has something going on so I can't go home. 31 00:03:04,316 --> 00:03:06,317 You live with a sunbae? 32 00:03:06,317 --> 00:03:09,226 Mhmm. It turned out that way. 33 00:03:14,092 --> 00:03:16,694 Do you have any music that would lift my spirits? 34 00:03:32,711 --> 00:03:35,280 It's better it turned out like this. 35 00:03:36,148 --> 00:03:37,315 Huh? 36 00:03:37,315 --> 00:03:38,650 What? 37 00:03:38,650 --> 00:03:40,919 Oh... Nothing... 38 00:03:40,919 --> 00:03:43,021 This song is great. 39 00:04:14,319 --> 00:04:16,587 It’s exactly as you saw it. 40 00:04:16,587 --> 00:04:18,856 I won't give you any excuse. 41 00:05:08,407 --> 00:05:10,742 Please go as quickly as possible and take a route with no traffic. 42 00:05:10,742 --> 00:05:11,976 Yes. 43 00:07:59,344 --> 00:08:00,578 Sang Mi, 44 00:09:06,745 --> 00:09:08,613 Sang Mi, 45 00:09:13,597 --> 00:09:15,487 I'm sorry. 46 00:09:15,620 --> 00:09:18,190 I saw you catching a cab 47 00:09:18,190 --> 00:09:20,425 and I unknowingly followed you. 48 00:09:41,813 --> 00:09:43,982 Your foot is all frozen. 49 00:09:58,997 --> 00:09:59,868 I'll take you home. 50 00:10:02,200 --> 00:10:03,480 Where to? 51 00:10:13,137 --> 00:10:16,640 It's not the first time but... 52 00:10:21,145 --> 00:10:24,849 Today is the first time. 53 00:10:27,952 --> 00:10:33,657 It's not the first time I received a call informing me that my husband was with another woman but, 54 00:10:38,062 --> 00:10:41,665 today is the first time I came to see for myself. 55 00:10:44,468 --> 00:10:46,003 Today... 56 00:10:46,003 --> 00:10:49,206 today... 57 00:10:52,209 --> 00:10:55,279 Today I wanted to confirm it with my own eyes. 58 00:11:16,834 --> 00:11:20,271 I'm sorry. 59 00:11:27,645 --> 00:11:31,315 Please take me... 60 00:11:31,315 --> 00:11:33,717 somewhere...anywhere. 61 00:11:51,735 --> 00:11:53,904 I'll give you some warm water. 62 00:12:04,748 --> 00:12:07,451 Don't turn on the lights. 63 00:12:26,470 --> 00:12:27,138 Here. 64 00:12:30,541 --> 00:12:32,376 Here. 65 00:12:34,812 --> 00:12:38,249 Oh my. Are you okay? 66 00:12:38,249 --> 00:12:41,385 Don't be good to me. 67 00:12:42,820 --> 00:12:45,256 Or compliment me either. 68 00:12:47,158 --> 00:12:49,426 Someone treasuring me, 69 00:12:51,529 --> 00:12:53,731 It's awkward for me. 70 00:12:54,698 --> 00:12:55,900 I'll be going. 71 00:13:04,441 --> 00:13:06,343 Don't go. 72 00:14:36,400 --> 00:14:41,739 I have two things I must confess to you. 73 00:14:43,808 --> 00:14:49,914 The first is that I have given chocolates to Lee Shin Young as a gift before. 74 00:14:49,914 --> 00:14:53,517 You could do that for a patient. 75 00:14:53,517 --> 00:14:57,755 It was a token of my appreciation for following my orders so well. 76 00:15:00,157 --> 00:15:06,597 Actually, I was slightly interested in her but that's all. There's really nothing else. 77 00:15:06,597 --> 00:15:10,901 I thought that maybe there might be a misunderstanding later on if you found out. 78 00:15:10,901 --> 00:15:16,140 I'm not a teen, I'm no longer the age to be getting upset over something like that. 79 00:15:16,140 --> 00:15:22,847 The second is, don't worry about my father. I have a plan. 80 00:15:22,847 --> 00:15:28,152 So believe in me and let's try to get past this well, Da Jung. 81 00:15:28,152 --> 00:15:34,558 I will. It is the first time in my life, 82 00:15:34,558 --> 00:15:38,762 that I've felt like the man that I've been waiting for has appeared. 83 00:15:38,762 --> 00:15:44,401 I will believe in you and try to endure it. 84 00:15:44,401 --> 00:15:46,203 Da Jung, 85 00:15:47,505 --> 00:15:49,273 Ban Suk, 86 00:15:50,741 --> 00:15:53,244 Wow...really. 87 00:15:58,516 --> 00:16:03,487 Brr it's cold. It got cold very suddenly. 88 00:16:03,487 --> 00:16:08,692 Would you like to come over and have some wine? 89 00:16:08,692 --> 00:16:09,593 Pardon? 90 00:16:14,865 --> 00:16:19,937 I didn't do laundry for a couple of days that I don't have any to wear. 91 00:16:26,243 --> 00:16:27,878 Oh my! What do I do? 92 00:16:27,878 --> 00:16:30,648 What should I do? 93 00:16:30,648 --> 00:16:32,817 I don't have much time. 94 00:16:34,685 --> 00:16:35,586 I don't know. 95 00:16:38,856 --> 00:16:42,526 Oh my! What am I supposed to do...I don't know. 96 00:16:43,928 --> 00:16:46,931 Eh, who cares. It's not like I'm going to the spa anyway. 97 00:16:49,433 --> 00:16:54,505 Sure, but just one glass of wine. 98 00:16:54,505 --> 00:16:56,574 Yep, one glass. 99 00:16:56,574 --> 00:16:58,542 So cold. 100 00:17:00,611 --> 00:17:04,782 Your house is so tidy for a single man. 101 00:17:04,782 --> 00:17:07,818 I cleaned for three days. 102 00:17:07,818 --> 00:17:11,155 Your house is very pretty as well. 103 00:17:11,155 --> 00:17:11,956 You like it? 104 00:17:11,956 --> 00:17:17,428 If we get married. This would be our first home. 105 00:17:17,428 --> 00:17:20,531 Oh, you're making me blush. 106 00:17:20,531 --> 00:17:25,369 I wish we could live here together soon. 107 00:17:25,369 --> 00:17:29,406 We'd have to get your father to approve of me first. 108 00:17:29,406 --> 00:17:32,042 Just leave that to me. 109 00:17:33,177 --> 00:17:39,583 Da Jung, would you like to watch a movie while we have some wine? 110 00:18:19,523 --> 00:18:22,226 There's something in your hair. 111 00:18:28,199 --> 00:18:31,669 Da Jung, 112 00:18:33,904 --> 00:18:36,073 let's stay together tonight. 113 00:18:36,073 --> 00:18:39,442 Ban Suk, why are you being like this? 114 00:18:39,442 --> 00:18:41,378 Da Jung, you trust me, right? 115 00:18:41,378 --> 00:18:44,014 I do. But, why do you ask? 116 00:18:44,014 --> 00:18:47,184 Da Jung, you know very well that I'm not a womanizer or a player, right? 117 00:18:47,184 --> 00:18:52,223 You can't think of me as a weirdo. I only have you in my heart. 118 00:18:52,223 --> 00:18:57,094 I know very well, but today is a bit... 119 00:18:57,094 --> 00:19:04,101 OH! OH! Let's stay together tonight. 120 00:19:04,101 --> 00:19:05,836 Da Jung, 121 00:19:05,836 --> 00:19:10,407 I told my father that I would give him a grandchild. 122 00:19:10,407 --> 00:19:17,348 So let's give it some effort, Da Jung. 123 00:19:17,348 --> 00:19:22,920 Let's try starting today. 124 00:19:25,956 --> 00:19:29,260 Ban Suk, what's wrong with you? Why are you being so thoughtless? 125 00:19:30,761 --> 00:19:33,764 Do you really want to make me that kind of person? 126 00:19:33,764 --> 00:19:36,567 Da Jung, you know my sincerity. 127 00:19:36,567 --> 00:19:40,704 How do you think he'll react if I get pregnant when he doesn't like me already. 128 00:19:40,704 --> 00:19:43,607 I'll be nothing but a despicable daughter-in-law. 129 00:19:43,607 --> 00:19:45,676 Do you want to reduce my stature to that level? 130 00:19:48,345 --> 00:19:53,417 Da Jung, I'm sorry. I did not think it through. 131 00:19:53,417 --> 00:19:56,453 Let go! 132 00:19:56,453 --> 00:20:00,457 Da Jung! Don't leave! I'm sorry! 133 00:20:30,376 --> 00:20:39,598 English subtitles brought to you by volunteers at viki.com. 134 00:21:14,694 --> 00:21:17,658 It's the first time I've had breakfast with a girl at this hour. 135 00:21:17,658 --> 00:21:19,398 I'm liking it. 136 00:21:19,765 --> 00:21:23,157 I heard that three in the afternoon was the normal time for musicians to wake up. 137 00:21:23,157 --> 00:21:26,272 I'm a man who lives the right way. I wake up well in the morning. 138 00:21:26,272 --> 00:21:27,339 Really? 139 00:21:27,339 --> 00:21:28,908 Your grades are good as well. 140 00:21:28,908 --> 00:21:30,658 You don't focus solely on music I guess? 141 00:21:30,658 --> 00:21:35,581 I secretly started learning to play guitar when I was in middle school. 142 00:21:35,581 --> 00:21:37,950 Forming a band was my dream but 143 00:21:37,950 --> 00:21:41,194 I thought that I should, at least, go to college first though ... 144 00:21:41,487 --> 00:21:42,853 So you try to understand me. 145 00:21:42,853 --> 00:21:44,156 Understand what? 146 00:21:44,156 --> 00:21:45,891 The fact that I'm slightly a coward. 147 00:21:45,891 --> 00:21:47,059 have deep thoughts. 148 00:21:47,059 --> 00:21:49,462 How can someone with such deep thoughts, be like this to me? 149 00:21:49,462 --> 00:21:51,563 I didn't know I would be like this. 150 00:21:54,600 --> 00:21:56,335 I'm pretty sure this is love. 151 00:22:01,073 --> 00:22:02,174 Are you going directly to work from here? 152 00:22:02,174 --> 00:22:04,076 After I drop by my house and change clothes. 153 00:22:04,076 --> 00:22:04,910 What are you doing today? 154 00:22:04,910 --> 00:22:08,013 I'm going to drop by my house and meet my mom later. 155 00:22:08,013 --> 00:22:11,616 I spoke to her rudely recently and she was hurt by it. 156 00:22:11,616 --> 00:22:12,952 Your mom must be young. 157 00:22:12,952 --> 00:22:14,820 You want to have dinner with my mom sometime? 158 00:22:14,820 --> 00:22:17,323 We're not the same age by chance are we? 159 00:22:18,224 --> 00:22:19,391 You're such a kidder. 160 00:22:19,391 --> 00:22:20,893 I'll call you. 161 00:23:27,460 --> 00:23:28,994 Sang Mi? 162 00:23:37,403 --> 00:23:39,671 She really changed it. 163 00:24:35,160 --> 00:24:37,730 1 Missed Call from Yoon Sang Woo 164 00:24:49,475 --> 00:24:52,099 Did you come by just now? 165 00:24:52,099 --> 00:24:54,580 I'm feeling a bit sick. 166 00:25:10,062 --> 00:25:12,098 Let's talk. Meet up with me Sang-Woo. 167 00:25:12,098 --> 00:25:13,765 Some other time. 168 00:25:13,765 --> 00:25:16,335 I pushed back the scheduled meeting because of you. 169 00:25:16,335 --> 00:25:18,237 Just give me a bit of your time. 170 00:25:23,576 --> 00:25:25,744 I'm attracted to Ha Min Jae. 171 00:25:26,879 --> 00:25:29,047 I really like him. 172 00:25:29,781 --> 00:25:33,452 But I don't have the confidence to have a relationship with a man ten years younger than me. 173 00:25:33,452 --> 00:25:37,422 One day we will break up and time will keep passing by. 174 00:25:37,823 --> 00:25:40,659 I'll end up getting my heart hurt again. 175 00:25:42,194 --> 00:25:45,898 So I told him that we could go out for exactly ten days. 176 00:25:45,898 --> 00:25:49,235 So that's why you said you were busy for ten days. 177 00:25:49,235 --> 00:25:50,335 Yes. 178 00:25:52,872 --> 00:25:55,307 I'm a despicable person. 179 00:25:55,307 --> 00:25:56,876 I lied to you. 180 00:25:56,876 --> 00:25:59,478 Seems like you're really determined to pay me back. 181 00:25:59,478 --> 00:26:02,414 Being OK with dating a man ten years my junior... 182 00:26:02,414 --> 00:26:04,850 Being OK with a relationship without getting married... 183 00:26:05,084 --> 00:26:07,920 ...that's the kind of woman I'd dearly love to be. 184 00:26:09,121 --> 00:26:11,356 But I'm not. 185 00:26:12,625 --> 00:26:15,728 I'm afraid of turning forty and still not being married. 186 00:26:15,728 --> 00:26:18,856 So... "I'm sorry about yesterday. Please forgive me" 187 00:26:18,856 --> 00:26:21,266 Wasn't that the sort of thing you wanted to say to me then? 188 00:26:23,169 --> 00:26:25,604 I really am sorry, Sang Woo. 189 00:26:27,039 --> 00:26:28,974 I'm... 190 00:26:29,542 --> 00:26:31,710 I'm going to carry on seeing Min Jae. 191 00:26:32,678 --> 00:26:34,980 Maybe it will be over after a year, 192 00:26:34,980 --> 00:26:37,850 or maybe after two... 193 00:26:38,784 --> 00:26:41,353 but I want to go ahead and give it a try. 194 00:26:42,655 --> 00:26:44,156 I know... 195 00:26:44,156 --> 00:26:46,725 ...with a difference of ten years, 196 00:26:46,725 --> 00:26:49,161 Even if things go well with him, it's a problem 197 00:26:49,161 --> 00:26:51,663 and if we don't, it will be a hard blow. 198 00:26:52,932 --> 00:26:56,368 Thirty-six, or thirty-seven... 199 00:26:56,368 --> 00:26:59,938 that's a terrible age to have your heart broken. 200 00:27:02,308 --> 00:27:06,478 But all the same, I'll find a way to live with it. 201 00:27:11,250 --> 00:27:12,818 I'm sorry. 202 00:27:13,786 --> 00:27:16,522 You may say that you're scared, 203 00:27:16,522 --> 00:27:17,823 but you're obviously giving it all you have. 204 00:27:17,823 --> 00:27:20,492 When I got to be thirty, 205 00:27:20,593 --> 00:27:23,762 I thought I knew well enough what course my life would take. 206 00:27:24,263 --> 00:27:25,698 But I didn't. 207 00:27:25,698 --> 00:27:28,834 I really had no idea that this kind of thing would happen to me and 208 00:27:28,834 --> 00:27:32,070 let alone that I'd act this way. 209 00:27:32,505 --> 00:27:34,440 I envy you. 210 00:27:34,440 --> 00:27:36,809 The courage to do what you're doing.... 211 00:27:37,977 --> 00:27:41,747 I don't think I could ever be so courageous, even if my heart was involved. 212 00:27:41,981 --> 00:27:44,249 What are you talking about? 213 00:27:44,483 --> 00:27:47,787 After all, there was a time when you dumped me and set a wedding date with another woman. 214 00:27:47,787 --> 00:27:50,722 I suppose that's why I'm getting punished. 215 00:27:51,090 --> 00:27:53,459 Are you alright? 216 00:27:54,794 --> 00:27:57,062 You look sick. 217 00:27:59,598 --> 00:28:01,300 Yes, I'm having a hard time. 218 00:28:02,535 --> 00:28:04,703 Let's talk again later. 219 00:28:05,504 --> 00:28:06,739 Even if my undergarments 220 00:28:06,739 --> 00:28:08,274 had been fine 221 00:28:08,274 --> 00:28:09,475 yesterday 222 00:28:09,475 --> 00:28:10,776 was just not right. 223 00:28:10,776 --> 00:28:12,678 Show him a grandchild? 224 00:28:12,678 --> 00:28:14,580 NO!! 225 00:28:19,018 --> 00:28:21,320 Thank you. 226 00:28:28,294 --> 00:28:32,098 Da Jung, I'm sorry. Don't be angry. 227 00:28:32,098 --> 00:28:34,099 I love you. 228 00:28:42,274 --> 00:28:44,710 I know how you feel. 229 00:28:44,710 --> 00:28:46,678 I'm not angry anymore. 230 00:28:46,979 --> 00:28:49,382 I love you, too. 231 00:28:49,382 --> 00:28:50,850 Oh, Nurse Kim 232 00:28:50,850 --> 00:28:52,518 you didn't take care of this. 233 00:28:52,518 --> 00:28:53,452 I'm sorry. 234 00:28:53,452 --> 00:28:55,388 It's okay. I make mistakes as well. 235 00:28:55,388 --> 00:28:56,555 It's fine. 236 00:28:56,555 --> 00:28:58,223 Work hard. 237 00:29:07,633 --> 00:29:11,370 Is it a sham that men give rings when they're proposing like in movies? 238 00:29:11,370 --> 00:29:13,973 How can they possibly find 239 00:29:13,973 --> 00:29:14,840 one that is a perfect fit? 240 00:29:14,840 --> 00:29:16,342 It doesn't make sense at all. 241 00:29:16,342 --> 00:29:20,713 If it fits tightly on your pinky finger, it should fit. 242 00:29:21,614 --> 00:29:23,582 I think it would be best to give the ring to her later. 243 00:29:23,582 --> 00:29:24,617 I don't have the confidence. 244 00:29:24,617 --> 00:29:26,552 Weren't you planning on proposing to her? 245 00:29:26,552 --> 00:29:28,954 I'm thinking of giving it to her as a birthday gift for now. 246 00:29:28,954 --> 00:29:30,856 It must be expensive. 247 00:29:30,856 --> 00:29:33,425 Might as well get one with a stone. 248 00:29:33,993 --> 00:29:35,361 My Da Jung 249 00:29:35,361 --> 00:29:37,196 is different from other women. 250 00:29:37,196 --> 00:29:39,365 She's not the kind of woman who 251 00:29:39,365 --> 00:29:41,166 desires lavish gifts. 252 00:29:42,568 --> 00:29:44,636 She's an angel. 253 00:29:47,106 --> 00:29:49,074 What would be good 254 00:29:50,809 --> 00:29:53,245 to make her completely touched? 255 00:29:53,245 --> 00:29:55,714 Ah! Geez! 256 00:29:55,714 --> 00:29:59,117 What was one of the most touching presents I have ever received? 257 00:30:02,814 --> 00:30:07,118 This is my first birthday where I will have a boyfriend with me! 258 00:30:07,118 --> 00:30:09,355 The first birthday with a boyfriend? 259 00:30:09,355 --> 00:30:10,923 Yes ! 260 00:30:10,923 --> 00:30:15,694 In the past, even when I had boyfriends, we would get in a fight the day before my birthday or on Christmas eve, 261 00:30:15,694 --> 00:30:16,928 So I spend those days alone. 262 00:30:16,928 --> 00:30:18,931 Ahhhhh.. Oh My God ! 263 00:30:18,931 --> 00:30:21,032 Oh how can this be, Lord. (Translation of Oh my God in Korean) 264 00:30:21,032 --> 00:30:21,867 Hm? 265 00:30:23,302 --> 00:30:24,469 I am sorry... 266 00:30:24,469 --> 00:30:26,705 I am so used to translating. 267 00:30:27,907 --> 00:30:28,874 Aigoo. 268 00:30:28,874 --> 00:30:31,543 You've lived such a sad life all this time. 269 00:30:31,543 --> 00:30:35,314 That's why I really want to have a wonderful birthday this time. 270 00:30:36,181 --> 00:30:39,318 Okay, then I will decorate my house. 271 00:30:39,318 --> 00:30:41,119 What do you think about a big house party? 272 00:30:41,119 --> 00:30:41,887 Really? 273 00:30:41,887 --> 00:30:43,255 Can we really do that? 274 00:30:43,255 --> 00:30:46,091 Just trust me, and look forward to it. 275 00:30:46,091 --> 00:30:48,026 I am so happy! 276 00:30:58,537 --> 00:31:00,639 This one is calling my name. 277 00:31:06,345 --> 00:31:07,279 You, 278 00:31:07,980 --> 00:31:10,249 You have a huge pride, don't you. 279 00:31:20,693 --> 00:31:21,893 What... 280 00:31:22,394 --> 00:31:27,065 I am trying to put a spell on this, so Ban Suk gets me this for my birthday. 281 00:31:27,065 --> 00:31:31,036 Don't just think about getting gifts from a man, And you buy it if you have the money to. 282 00:31:44,917 --> 00:31:46,551 What is this? 283 00:31:47,352 --> 00:31:48,987 Da Jung's birthday is coming up soon. 284 00:31:48,987 --> 00:31:52,324 I am going to give her a home made cake for her birthday. So she'll be very impressed. 285 00:31:52,324 --> 00:31:54,059 You know how to make a cake? 286 00:31:54,059 --> 00:31:55,294 Hey, don't even ask. 287 00:31:55,294 --> 00:31:59,397 I learned with all the other ahjummas in a cooking class. 288 00:31:59,631 --> 00:32:02,367 But you can't just give her just a cake as a gift. Okay? 289 00:32:02,367 --> 00:32:03,268 Don't worry. 290 00:32:03,268 --> 00:32:04,516 I've got something else too. 291 00:32:04,516 --> 00:32:08,440 And Da Jung is not like other women. 292 00:32:08,440 --> 00:32:10,909 She would be impressed over just the cake. 293 00:32:10,909 --> 00:32:12,977 She is not like Shin Young. 294 00:32:14,379 --> 00:32:16,481 Don't talk bad about the woman I like. 295 00:32:16,749 --> 00:32:19,350 Okay, okay. 296 00:32:19,350 --> 00:32:21,668 I am sure it was because she didn't like me. 297 00:32:21,668 --> 00:32:22,788 Oh, I am scared. 298 00:32:22,788 --> 00:32:24,355 Good luck. 299 00:32:24,355 --> 00:32:34,132 English subtitles were brought to you by Still, Marry Me-fansubs from viki.com 300 00:32:34,132 --> 00:32:36,034 You know that Da Jung and Ban Suk, 301 00:32:36,034 --> 00:32:37,536 Are dating, right? 302 00:32:37,536 --> 00:32:38,603 I know. 303 00:32:39,004 --> 00:32:40,405 Then, you know that Ban Suk, 304 00:32:41,173 --> 00:32:43,641 Used to like you too, right? 305 00:32:43,641 --> 00:32:46,378 Any man would be interested in me, don't you think? 306 00:32:48,647 --> 00:32:52,651 He and I are like brothers, and best friends. 307 00:32:52,651 --> 00:32:54,486 So you will have to continue to see him. 308 00:32:54,486 --> 00:32:55,787 Tell me if you are uncomfortable with that. 309 00:32:55,787 --> 00:32:57,523 I am not uncomfortable with it. 310 00:32:57,523 --> 00:32:59,258 He told me to come too, 311 00:32:59,258 --> 00:33:00,759 To his girlfriend's birthday party. 312 00:33:01,093 --> 00:33:04,129 They should just celebrate her birthday quietly together. Why cause such a commotion with the big party? 313 00:33:04,763 --> 00:33:06,765 What should we do on your birthday? 314 00:33:08,667 --> 00:33:09,768 Wow! 315 00:33:12,470 --> 00:33:15,140 The rumors are true. 316 00:33:17,143 --> 00:33:20,078 You are embarrassed, right? 317 00:33:20,078 --> 00:33:22,714 I am embarrassed. 318 00:33:23,749 --> 00:33:25,517 The two of you are, 319 00:33:25,517 --> 00:33:27,285 Really a couple. 320 00:33:27,285 --> 00:33:29,120 Let's leave. 321 00:33:29,988 --> 00:33:31,855 Lee Shin Young, you've got skills. 322 00:33:31,855 --> 00:33:32,758 You really are great. 323 00:33:33,214 --> 00:33:35,126 Why are you here? 324 00:33:35,326 --> 00:33:36,695 Ah well, 325 00:33:36,695 --> 00:33:38,330 I had an appointment here. 326 00:33:38,564 --> 00:33:40,498 We'll be leaving first. 327 00:33:40,498 --> 00:33:41,886 Are you in your right mind? 328 00:33:44,069 --> 00:33:46,104 Why wouldn't I be in my right mind? 329 00:33:46,538 --> 00:33:50,209 People will say that a old unmarried woman is playing around with a child. 330 00:33:50,209 --> 00:33:52,211 There is no one who thinks that about us. 331 00:33:52,211 --> 00:33:53,212 I see it like that. 332 00:33:53,212 --> 00:33:55,347 It's because you are a crooked person. 333 00:33:55,581 --> 00:33:57,249 So you are not joking, 334 00:33:57,249 --> 00:34:00,285 You are really, sincerely dating him? 335 00:34:00,285 --> 00:34:01,186 Yes. 336 00:34:01,753 --> 00:34:03,455 We are sincerely dating. 337 00:34:04,489 --> 00:34:07,192 We are sincerely together, and we sincerely like each other. 338 00:34:09,328 --> 00:34:10,863 Oh my, oh my... 339 00:34:10,863 --> 00:34:13,999 I thought I only saw things like this on the internet. 340 00:34:14,633 --> 00:34:17,836 You said you were dating all the young girls. Why are you acting like this to me? 341 00:34:19,398 --> 00:34:23,275 If you put it that way, I really can't say anything... 342 00:34:24,276 --> 00:34:25,911 But in this case, 343 00:34:26,178 --> 00:34:28,013 I don't think it's right. 344 00:34:28,013 --> 00:34:30,916 I can't date or like someone 10 years younger than me? 345 00:34:30,916 --> 00:34:33,118 You just worry about being good to your girlfriend. 346 00:34:33,809 --> 00:34:35,841 Let's leave, Minjae ssi 347 00:34:36,996 --> 00:34:38,920 I guess it could work. 348 00:34:38,920 --> 00:34:42,372 I wish for a happy ending for you guys. 349 00:34:47,841 --> 00:34:50,440 I was going to hit him. 350 00:34:50,440 --> 00:34:53,186 But resisted when you told him you liked me. 351 00:34:54,406 --> 00:34:56,081 Good job. 352 00:35:09,957 --> 00:35:13,131 I love you, Jung Da Jung! 353 00:35:13,131 --> 00:35:15,766 Milk skin colored, Jung Da-Jung... 354 00:35:15,766 --> 00:35:18,079 I love you, Jung Da-Jung! 355 00:35:18,079 --> 00:35:20,609 Milk skin colored, Jung Da-Jung! 356 00:35:27,409 --> 00:35:30,828 What, have you been baking cakes all night? 357 00:35:30,828 --> 00:35:32,644 The power of love, 358 00:35:33,390 --> 00:35:35,914 Has to be something like this, right? 359 00:36:16,422 --> 00:36:20,339 Can you find something really pretty, for a skinny, 360 00:36:20,339 --> 00:36:22,315 Well she has some volume. 361 00:36:22,315 --> 00:36:25,812 The most expensive and luxurious one. 362 00:36:25,812 --> 00:36:27,766 How about this ? 363 00:36:31,176 --> 00:36:35,106 I like it I will take this. 364 00:36:48,177 --> 00:36:50,288 Ban Suk, 365 00:36:55,827 --> 00:36:57,662 This can't be. 366 00:36:58,530 --> 00:37:00,558 Bansuk ssi. 367 00:37:02,074 --> 00:37:03,402 Happy Birthday to You. 368 00:37:03,402 --> 00:37:06,705 Happy Birthday to You (In Korean). Thank you! 369 00:37:17,283 --> 00:37:21,620 I pinched my cheek before I left today. 370 00:37:21,620 --> 00:37:24,299 To see if this is really reality. 371 00:37:25,165 --> 00:37:27,259 I am the luckiest guy in the world. 372 00:37:27,259 --> 00:37:33,324 If I had to spend another birthday alone, I think I would have gone crazy. 373 00:37:33,324 --> 00:37:38,770 I want to be the man that will be with you on your birthday for the rest of my life. 374 00:37:39,916 --> 00:37:41,873 I'll be with you, 375 00:37:41,873 --> 00:37:44,242 On your birthdays too. 376 00:37:44,476 --> 00:37:46,544 Until the day you die. 377 00:37:52,518 --> 00:37:54,686 Here is your birthday present. 378 00:38:05,498 --> 00:38:07,166 Can I open it now? 379 00:38:07,166 --> 00:38:08,785 Of course! 380 00:38:40,365 --> 00:38:44,311 I made the cake myself, for the first time in my life. 381 00:38:45,237 --> 00:38:49,007 Oh my, I am so impressed. 382 00:38:49,007 --> 00:38:50,742 It's nothing. 383 00:39:06,107 --> 00:39:07,395 Card. 384 00:39:09,662 --> 00:39:10,929 Card? 385 00:39:24,009 --> 00:39:26,178 Happy Birthday Da Jung. 386 00:39:26,178 --> 00:39:28,380 Thank you for being with me tonight. 387 00:39:28,380 --> 00:39:30,549 Tomorrow is your other birthday party! 388 00:39:30,549 --> 00:39:31,698 Yes 389 00:39:31,698 --> 00:39:32,918 Did you practice singing a lot? 390 00:39:32,918 --> 00:39:36,021 Yes, I will practice more when I get back. 391 00:39:36,021 --> 00:39:37,589 I will too. 392 00:39:42,561 --> 00:39:44,396 Good night, Da Jung. 393 00:39:44,396 --> 00:39:46,398 Bye, Ban Suk. 394 00:40:24,534 --> 00:40:26,938 His future wife's first birthday together... 395 00:40:26,938 --> 00:40:28,739 Just a cake? 396 00:40:28,739 --> 00:40:29,906 I doubt it. 397 00:40:29,906 --> 00:40:31,675 No way. 398 00:40:31,675 --> 00:40:34,169 Let's look for... the ring. 399 00:40:35,197 --> 00:40:36,880 The cake is big, 400 00:40:36,880 --> 00:40:39,449 So maybe it's a watch? 401 00:40:47,966 --> 00:40:49,492 No way! 402 00:41:07,218 --> 00:41:09,379 Hello manager, this is Jung Da-Jung. 403 00:41:09,379 --> 00:41:11,615 I was all of a sudden scheduled an important event tomorrow, but, 404 00:41:11,615 --> 00:41:14,184 do you think I could buy an outfit right now? 405 00:41:14,184 --> 00:41:16,265 And a bag too. 406 00:41:16,265 --> 00:41:18,322 It will be hard to do it right now. 407 00:41:18,322 --> 00:41:20,836 Can you come tomorrow morning? 408 00:41:21,458 --> 00:41:23,793 Excuse me, 409 00:41:26,163 --> 00:41:28,565 Can you hold this for me? 410 00:41:28,565 --> 00:41:30,310 It won't fit in my locker. 411 00:41:30,310 --> 00:41:31,034 Yes. 412 00:41:54,124 --> 00:41:56,393 She's so lucky. 413 00:42:18,481 --> 00:42:27,735 English subtitles brought to you by volunteers at viki.com. 414 00:42:51,148 --> 00:42:54,751 How can this be? 415 00:43:15,339 --> 00:43:17,874 It's already 2:30am. 416 00:43:18,375 --> 00:43:20,844 Is she staying out tonight? 417 00:43:21,945 --> 00:43:22,871 How's the article? 418 00:43:22,871 --> 00:43:23,814 Is it going well? 419 00:43:23,814 --> 00:43:25,149 I am almost finished. 420 00:43:25,149 --> 00:43:26,983 Why are you doing up this late? 421 00:43:27,751 --> 00:43:29,886 Who would be sleeping already? 422 00:43:32,040 --> 00:43:33,823 What is that noise? 423 00:43:37,917 --> 00:43:40,430 Sunbae is listening to music in the living room. 424 00:43:40,430 --> 00:43:41,732 He said he can't sleep. 425 00:43:41,732 --> 00:43:42,899 Really? 426 00:43:42,899 --> 00:43:44,901 He came in already? 427 00:43:48,405 --> 00:43:49,840 I am sorry being here before you opened. 428 00:43:49,840 --> 00:43:51,448 You got Manager Jung's call? 429 00:43:51,448 --> 00:43:52,976 Come this way. 430 00:43:52,976 --> 00:43:53,877 Yes. 431 00:44:03,587 --> 00:44:04,719 I'll take this one. 432 00:44:04,719 --> 00:44:07,224 For the shoes... The one on the right. 433 00:44:07,224 --> 00:44:08,692 Wrap it up for me. 434 00:44:08,692 --> 00:44:10,160 Here you go. 435 00:44:24,107 --> 00:44:25,742 12 months installments. 436 00:44:28,011 --> 00:44:30,781 She stayed out all night... 437 00:44:30,781 --> 00:44:33,917 But not with Ban Suk. 438 00:44:35,986 --> 00:44:38,088 Something is weird, don't you think? 439 00:44:40,557 --> 00:44:42,459 Did they fight? 440 00:44:42,659 --> 00:44:46,279 I mean, she could've gone to her parents house. 441 00:44:46,279 --> 00:44:47,731 To brag about her birthday present. 442 00:44:47,731 --> 00:44:48,999 You are right. 443 00:44:48,999 --> 00:44:50,800 I didn't think of that. 444 00:44:52,369 --> 00:44:54,938 But you never know, so don't say anything. 445 00:44:57,841 --> 00:44:59,610 Good morning! 446 00:44:59,610 --> 00:45:01,912 Can I join you in your Saturday morning tea time? 447 00:45:01,912 --> 00:45:03,247 Jung Da Jung. 448 00:45:03,247 --> 00:45:04,348 You stayed out? 449 00:45:04,348 --> 00:45:08,018 Ban Suk and I went to Kang Neung and saw the sunrise together. 450 00:45:10,354 --> 00:45:11,688 I am telling you the truth. 451 00:45:11,688 --> 00:45:13,557 We were out. 452 00:45:18,383 --> 00:45:19,796 Want to see my presents? 453 00:45:19,796 --> 00:45:21,865 Ta-da! 454 00:45:21,865 --> 00:45:22,933 Hey! 455 00:45:22,933 --> 00:45:24,334 Ta-da! 456 00:45:26,303 --> 00:45:28,438 How did he pick presents like this? 457 00:45:28,438 --> 00:45:30,607 He figured out what my style was already. 458 00:45:30,607 --> 00:45:32,843 Why is the cake gone? 459 00:45:32,843 --> 00:45:35,479 We ate together while we watched sunrise. 460 00:45:35,479 --> 00:45:38,615 Ban Suk made the cake by himself. 461 00:45:39,116 --> 00:45:40,917 He's romantic. 462 00:45:41,985 --> 00:45:43,456 I have a favor to ask you. 463 00:45:43,456 --> 00:45:45,989 Don't ask him about going to Kang Neung,. 464 00:45:45,989 --> 00:45:48,158 And how he picked the presents. Okay? 465 00:45:48,158 --> 00:45:49,593 Why? 466 00:45:49,927 --> 00:45:53,363 I want to keep our own precious memories to ourselves. 467 00:45:53,363 --> 00:45:59,636 Happy birthday to you! Happy birthday to you! 468 00:45:59,636 --> 00:46:06,043 To our loving Da Jung, Happy birthday to you! 469 00:46:10,814 --> 00:46:12,148 Blow out the candles! 470 00:46:23,494 --> 00:46:25,095 Da Jung, 471 00:46:25,562 --> 00:46:27,197 Don't cry. 472 00:46:30,667 --> 00:46:32,469 Thank you. 473 00:46:34,137 --> 00:46:35,639 This is good. 474 00:46:35,639 --> 00:46:37,741 It's very delicious. 475 00:46:41,979 --> 00:46:43,814 Ah! Oh... 476 00:46:48,319 --> 00:46:50,587 Thank you for that time. 477 00:46:50,587 --> 00:46:52,088 My face. 478 00:46:52,856 --> 00:46:55,625 If you ever feel uncomfortable again, I'll treat it for you anytime. 479 00:46:56,393 --> 00:46:58,295 Min Jae has been staying there these days? 480 00:46:58,295 --> 00:46:59,596 Yes. 481 00:46:59,696 --> 00:47:01,532 He is usually a #1 good son, but, 482 00:47:01,532 --> 00:47:04,067 It seems that he had an argument with his mom and left the house. 483 00:47:04,067 --> 00:47:06,469 You should talk to him into going back. 484 00:47:06,904 --> 00:47:08,004 Yes. 485 00:47:08,839 --> 00:47:11,241 Now, I know your song completely! 486 00:47:11,675 --> 00:47:12,409 Thank you. 487 00:47:12,409 --> 00:47:14,177 Thank you, hold on a sec. 488 00:47:18,015 --> 00:47:20,016 Why did you fight with your mother? 489 00:47:20,551 --> 00:47:21,785 Who told you that? 490 00:47:21,785 --> 00:47:22,653 Hyung did? 491 00:47:22,653 --> 00:47:24,421 Yes. 492 00:47:24,655 --> 00:47:26,156 It's nothing. Don't worry about it. 493 00:47:26,156 --> 00:47:29,393 I don't know what it's about but make up with your mom and go back home. 494 00:47:29,393 --> 00:47:32,129 Why are you staying at someone else's house being uncomfortable. 495 00:47:32,129 --> 00:47:33,630 Hurry and get out of that house. 496 00:47:34,164 --> 00:47:34,965 I got it. 497 00:47:34,965 --> 00:47:36,499 I'll take care of it. 498 00:47:37,968 --> 00:47:39,569 Eat a lot, Min Jae. 499 00:47:39,569 --> 00:47:40,270 Yes. 500 00:47:40,671 --> 00:47:42,739 Your hair is really awesome, you know that? 501 00:47:43,840 --> 00:47:46,343 You look like a rich grandfather. 502 00:47:46,343 --> 00:47:48,078 Do you really have to compare it like that? 503 00:47:48,078 --> 00:47:49,046 Oh, yeah! 504 00:47:49,046 --> 00:47:51,014 I sent Sang Woo a text message, 505 00:47:51,014 --> 00:47:52,382 He hasn't contacted me back. 506 00:47:52,382 --> 00:47:53,617 Should I give him a call? 507 00:47:53,617 --> 00:47:56,420 No, don't. You are not that close to him. 508 00:47:56,420 --> 00:47:57,121 Ah! 509 00:47:57,121 --> 00:47:58,689 I am curious about something. 510 00:47:58,689 --> 00:48:01,424 What is your pet names for each other? 511 00:48:02,326 --> 00:48:04,361 What do you call Shin Young? 512 00:48:04,361 --> 00:48:07,130 Hmm.. Shin Young Sshi. 513 00:48:07,130 --> 00:48:08,065 Shin Young Ah? 514 00:48:08,065 --> 00:48:11,101 Then what do you call me? 515 00:48:11,568 --> 00:48:12,603 What do you want me to call you? 516 00:48:12,603 --> 00:48:14,805 I don't like it when you call me by my name. 517 00:48:14,805 --> 00:48:17,074 You are 10 years younger than me... 518 00:48:17,074 --> 00:48:19,343 So call me Nuna. 519 00:48:19,343 --> 00:48:21,111 You are so tacky... 520 00:48:21,111 --> 00:48:24,548 I don't want to call my girlfriend's friend nuna. 521 00:48:24,548 --> 00:48:26,883 I'll just call you Miss Jung Da Jung. 522 00:48:26,883 --> 00:48:29,319 No, call me Chloe. 523 00:48:29,319 --> 00:48:31,121 That's my English name. 524 00:48:31,487 --> 00:48:32,488 I don't want to. 525 00:48:33,256 --> 00:48:34,057 I hate you. 526 00:48:34,057 --> 00:48:36,059 Na Ban Suk is the best! 527 00:48:37,693 --> 00:48:40,697 Jung Da Jung, she is annoying. 528 00:48:44,735 --> 00:48:46,670 Cute, cute, 529 00:48:46,670 --> 00:48:48,705 When you smile you're cute 530 00:48:48,705 --> 00:48:52,542 You are my very cute lover 531 00:48:52,542 --> 00:48:54,444 Awesome, awesome, 532 00:48:54,444 --> 00:48:56,446 So awesome 533 00:48:56,446 --> 00:49:00,250 What am I to do with this pounding heart 534 00:49:00,250 --> 00:49:03,921 Longing, longing for your gaze 535 00:49:03,921 --> 00:49:07,758 Afraid I might sink in I'm learning how to swim these days 536 00:49:07,758 --> 00:49:09,660 Sexy, sexy 537 00:49:09,660 --> 00:49:11,662 your collarbone's sexy 538 00:49:11,662 --> 00:49:15,365 this is how much my heart wants to kiss you 539 00:49:15,365 --> 00:49:19,036 Our anniversary, our refrigerator 540 00:49:19,036 --> 00:49:22,940 Our pictures, our secrets 541 00:49:22,940 --> 00:49:26,543 Our whispers, our wine glasses 542 00:49:26,543 --> 00:49:30,614 Our couple ring, our reminisces 543 00:49:30,614 --> 00:49:33,917 This and that, inquisitively 544 00:49:33,917 --> 00:49:35,452 I never seen him like that before. 545 00:49:35,452 --> 00:49:39,122 I can't continue to look at this. Why is the song so long. 546 00:49:39,490 --> 00:49:42,525 Should I sing "The woman who cut my guitar cord"? 547 00:49:42,525 --> 00:49:43,126 Really? 548 00:49:43,126 --> 00:49:46,730 I have a man that wrote and made a song for me, so... 549 00:49:53,237 --> 00:49:54,537 Bravo! 550 00:49:54,537 --> 00:49:54,668 Bravo.... 551 00:49:57,593 --> 00:50:00,215 Attention everyone. 552 00:50:00,215 --> 00:50:03,101 Can you twirl around once for me? 553 00:50:06,580 --> 00:50:13,188 Did you see it? This is a present that Ban Suk's wonderful sense of style has bought. 554 00:50:13,188 --> 00:50:22,297 This outfit, the shoes, and this fur coat. All of this are gift from Na Ban Suk. 555 00:50:23,286 --> 00:50:26,876 You are so lucky. 556 00:50:28,736 --> 00:50:31,474 What were your friends talking about? 557 00:50:31,474 --> 00:50:32,820 You said that I bought you those? And, 558 00:50:32,820 --> 00:50:35,053 You lied to your friends about it? 559 00:50:35,053 --> 00:50:36,568 Yes... 560 00:50:37,457 --> 00:50:39,513 Ban Suk, 561 00:50:39,513 --> 00:50:41,883 It's good for you to get points from my friends too. 562 00:50:41,883 --> 00:50:44,861 I don't even know those brand names. 563 00:50:45,161 --> 00:50:47,252 Saying that those were presents from me... 564 00:50:47,252 --> 00:50:49,224 Does that mean I'll get points for their approval? 565 00:50:49,224 --> 00:50:51,175 Of course there is that factor, 566 00:50:51,175 --> 00:50:55,219 but, giving only a cake for a present looks bad. 567 00:50:55,629 --> 00:50:57,805 Was just the cake too shabby? 568 00:50:59,195 --> 00:51:01,305 Was just the cake not enough? 569 00:51:02,503 --> 00:51:03,604 Yes ! 570 00:51:04,972 --> 00:51:06,456 At age 34, 571 00:51:06,456 --> 00:51:08,985 I finally met the man I want to marry, 572 00:51:08,985 --> 00:51:12,434 So on this wonderful, shocking day, that I got to spend with my boyfriend, 573 00:51:12,434 --> 00:51:14,680 couldn't I brag a little bit more? 574 00:51:16,034 --> 00:51:18,990 I wasn't allowed to brag to them, 575 00:51:18,990 --> 00:51:20,793 That I was like a princess to you? 576 00:51:21,399 --> 00:51:23,039 Just because I am old, 577 00:51:23,039 --> 00:51:26,226 there's a father-in-law who disapproves of me. 578 00:51:26,226 --> 00:51:29,596 What if I told him all I got was a cake. 579 00:51:29,596 --> 00:51:32,013 Imagine how pathetic I must be to them. 580 00:51:32,013 --> 00:51:33,254 Pathetic? 581 00:51:33,254 --> 00:51:34,202 YES ! 582 00:51:34,202 --> 00:51:38,064 I would have rather died than to, 583 00:51:38,064 --> 00:51:39,962 Tell them that all I got from my boyfriend was a cake. 584 00:51:41,042 --> 00:51:43,963 Do you know what the biggest present of my life was? 585 00:51:44,512 --> 00:51:47,281 It was what you made me. 586 00:51:47,281 --> 00:51:49,423 The Na Ban Suk heart cookie. 587 00:51:50,217 --> 00:51:53,287 That was the best present I've ever gotten. 588 00:51:53,521 --> 00:51:56,090 That's why I went to the cooking classes, 589 00:51:56,090 --> 00:51:58,659 And messed up the cake eight times before I made that cake. 590 00:51:59,145 --> 00:52:02,349 How does that cake mean nothing... 591 00:52:08,069 --> 00:52:10,304 I bought you an outfit, 592 00:52:10,572 --> 00:52:13,507 It was the same one you wore that night. 593 00:52:13,507 --> 00:52:15,109 So I couldn't give it to you. 594 00:52:18,846 --> 00:52:20,351 That... 595 00:52:20,351 --> 00:52:22,441 I did not know. 596 00:52:23,284 --> 00:52:29,457 I am sorry I gave you a shabby gift. 597 00:52:29,857 --> 00:52:34,248 Bansuk ssi Bansuk ssi, don't leave 598 00:52:34,248 --> 00:52:38,499 Bansuk ssi Bansuk ssi, I am sorry. 599 00:52:39,834 --> 00:52:41,936 Bansuk ssi 600 00:52:43,504 --> 00:52:45,539 On my birthday, 601 00:52:45,640 --> 00:52:49,844 I didn't want to cry alone again. 602 00:52:51,184 --> 00:52:53,414 On my birthday, 603 00:52:53,414 --> 00:52:58,032 I didn't want to be lonely again... 604 00:53:01,843 --> 00:53:03,724 Bansuk ssi.... 605 00:53:28,249 --> 00:53:31,418 We... did not see this. 606 00:53:31,418 --> 00:53:34,888 We will take it to our grave, okay? 607 00:53:56,878 --> 00:53:59,402 Your feet are all cold! 608 00:54:11,559 --> 00:54:13,160 Don't go .... 609 00:54:48,996 --> 00:54:53,157 Sang Woo, I replied late. 610 00:54:53,668 --> 00:54:55,837 I am sorry.. 611 00:54:55,837 --> 00:54:58,973 Do you still have a bad cold? 612 00:55:35,181 --> 00:55:40,047 I didn't move. It was the house my son was in. 613 00:55:40,581 --> 00:55:42,316 I got married early. 614 00:55:42,316 --> 00:55:44,485 I even have a son in university (college). 615 00:55:45,019 --> 00:55:51,525 It wasn't the first time that I received a phone call telling me my husband was meeting another woman, but 616 00:55:52,861 --> 00:55:56,713 Today is the first time I personally went to check. 617 00:55:57,899 --> 00:56:00,668 Don't be good to me. 618 00:56:00,668 --> 00:56:03,103 For someone to treat me like I am precious... 619 00:56:04,872 --> 00:56:06,640 It's awkward for me. 620 00:56:23,425 --> 00:56:26,694 I heard that Choi sunbae is going to enter our team. 621 00:56:26,694 --> 00:56:28,463 An official decision hasn't been made yet. 622 00:56:28,463 --> 00:56:33,234 If that happens, I will take everyone on my team out and create our own new program. 623 00:56:33,234 --> 00:56:34,735 Did you find an idea for the first broadcast. 624 00:56:34,735 --> 00:56:37,839 Yes, I put it on your desk earlier. 625 00:56:37,839 --> 00:56:39,640 That wasn't great. Do you have anything else? 626 00:56:39,640 --> 00:56:41,709 The one we got was a waste. 627 00:56:41,709 --> 00:56:44,111 We have to come up with something else. 628 00:56:45,880 --> 00:56:47,748 I got one. 629 00:56:47,748 --> 00:56:50,517 Let's make the viewers cry. 630 00:56:50,517 --> 00:56:53,621 Let's get people who have a had to deal with an unfair event, and interview them. 631 00:56:53,621 --> 00:56:55,422 That sounds good. 632 00:56:55,422 --> 00:56:58,292 You found a decent one for once. 633 00:56:58,292 --> 00:56:59,560 I will call you back.. 634 00:56:59,560 --> 00:57:02,931 Shin Young, I am at the cafe at your work. See me for a moment. 635 00:57:02,931 --> 00:57:05,633 Why didn't you call first? I am in middle of a meeting. 636 00:57:05,633 --> 00:57:09,803 Then I'll go there. Come out now, just for a bit. 637 00:57:10,604 --> 00:57:11,472 Yoon Sang Woo. 638 00:57:11,472 --> 00:57:13,474 Sit down, I have something to say. 639 00:57:13,474 --> 00:57:15,109 Sang Woo! 640 00:57:15,109 --> 00:57:16,511 Shin Young... 641 00:57:16,511 --> 00:57:19,780 I'll do everything you want. Just take me. 642 00:57:19,780 --> 00:57:28,923 You know I love you right? When people date for a long time, they usually break up and get back together. You are the one for me. 643 00:57:28,923 --> 00:57:31,493 I already told you. Who I care for. 644 00:57:31,493 --> 00:57:34,863 I understand it. You are just wavering for a bit, that's nothing. 645 00:57:34,863 --> 00:57:37,131 I really like Ha Min Jae. 646 00:57:37,131 --> 00:57:41,335 Don't see him anymore. You said it too, if it goes well it's a problem, if it doesn't then it's over. 647 00:57:41,335 --> 00:57:42,904 Every couple goes through hard times. 648 00:57:42,904 --> 00:57:45,900 If someone like the girls from Young Girls Generations came up to me and wanted to date an old man like me, 649 00:57:45,900 --> 00:57:47,133 I would be wavering too. I'm like an uncle to them. 650 00:57:47,133 --> 00:57:52,947 You are going through the same thing. You are just excited and surprised that a young guy came to you like that. 651 00:57:52,947 --> 00:57:55,949 No matter how many times I tell you, you just don't get it. 652 00:57:55,949 --> 00:57:57,217 Shin Young... 653 00:57:58,186 --> 00:58:01,188 Get back to your senses. 654 00:58:07,428 --> 00:58:09,096 Minjae ssi 655 00:58:10,898 --> 00:58:16,136 This person is my girlfriend. Don't ever come and bother her again. 656 00:58:36,124 --> 00:58:37,325 Why did he come here? 657 00:58:37,325 --> 00:58:39,126 I don't know either. 658 00:58:39,126 --> 00:58:41,595 Today is the end of the 10th day, 659 00:58:41,595 --> 00:58:43,464 Did you tell him to come? 660 00:58:46,834 --> 00:58:49,370 I have no plans to let you go. 661 00:58:49,970 --> 00:58:52,206 So if you want to run away, go. 662 00:58:52,206 --> 00:58:54,508 Just now, how much did you hear? 663 00:58:55,242 --> 00:58:57,678 You heard everything, but why are you acting like you didn't? 664 00:59:00,414 --> 00:59:02,283 Because my heart is beating fast. 665 00:59:04,986 --> 00:59:06,587 And because it won't slow down. 666 00:59:09,557 --> 00:59:12,826 The moment I realized it wasn't just one-sided love, 667 00:59:15,029 --> 00:59:17,331 I suddenly couldn't even breathe. 668 00:59:26,174 --> 00:59:28,475 See you later. 669 00:59:30,245 --> 00:59:31,912 See you later. 670 00:59:45,059 --> 00:59:48,095 I love you. 671 00:59:49,997 --> 00:59:50,968 I love you, too. 672 01:00:43,345 --> 01:00:45,481 These champagne glasses, 673 01:00:45,481 --> 01:00:46,749 Can you change it to another kind? 674 01:00:55,491 --> 01:00:57,793 Would you like me to get you more cheese? 675 01:00:57,793 --> 01:01:00,562 Please bring some more Camembert here. 676 01:01:01,297 --> 01:01:02,965 Why are you busy tonight? 677 01:01:02,965 --> 01:01:05,534 Some special guests have reservations tonight. 678 01:01:05,534 --> 01:01:07,002 How important are they? 679 01:01:07,002 --> 01:01:09,271 They have just started dating, so, 680 01:01:09,271 --> 01:01:11,907 It's very important to them. 681 01:01:14,410 --> 01:01:18,025 If you need anything, please just ask. 682 01:01:18,747 --> 01:01:19,723 Boo Gi, 683 01:01:33,362 --> 01:01:34,463 What is this? 684 01:01:35,464 --> 01:01:37,833 It's the lucky ring you gave me. 685 01:01:38,500 --> 01:01:39,468 I'm returning it. 686 01:01:40,302 --> 01:01:42,504 Why? Did it not bring you luck? 687 01:01:43,439 --> 01:01:46,809 The luck it brought is hard for me to handle. 688 01:01:47,543 --> 01:01:48,610 I'm a bit scared. 689 01:01:52,147 --> 01:01:55,484 When good luck's already come your way, how can you be scared? 690 01:01:55,484 --> 01:01:57,086 There's no getting away from it. 691 01:01:57,940 --> 01:01:59,555 It's come to you now, 692 01:01:59,555 --> 01:02:00,956 so you have to find a way to deal with it. 693 01:02:01,909 --> 01:02:03,726 When I was an inexperienced twenty-year-old, 694 01:02:03,726 --> 01:02:07,329 my heart was consumed by a passion... 695 01:02:07,329 --> 01:02:08,597 that ruined my life. 696 01:02:11,233 --> 01:02:13,435 The same sort of consuming fire has come back now. 697 01:02:14,236 --> 01:02:16,071 That's why it's hard. 698 01:02:16,071 --> 01:02:17,773 Hard though it may be, let the flames burn. 699 01:02:17,773 --> 01:02:20,709 And you can't afford to avoid everything in life that isn't straightforward. 700 01:02:22,244 --> 01:02:24,513 So has your life ever been burnt to the ground? 701 01:02:24,513 --> 01:02:26,596 Yes. It's been burnt to a cinder. 702 01:02:26,596 --> 01:02:30,119 But ashes make fine fertilizer. I've drawn new strength and life from them now. 703 01:02:30,119 --> 01:02:34,657 Then why am I so scared? 704 01:02:34,657 --> 01:02:36,792 I don't know what's scaring you, but if you're really so frightened, 705 01:02:36,792 --> 01:02:37,926 just end it right now. 706 01:02:37,926 --> 01:02:41,263 But if you can't bring yourself to do that, why not just go with it? 707 01:02:41,263 --> 01:02:44,433 If the worst happens, you just have to bear it. 708 01:02:46,268 --> 01:02:47,770 Why do you keep acting like this? 709 01:02:49,938 --> 01:02:51,674 Come here? No. I'm busy! 710 01:02:51,674 --> 01:02:52,775 I'm stressed out too. 711 01:02:52,775 --> 01:02:54,476 Please hold on to me. 712 01:02:54,476 --> 01:02:55,477 Hold on to you? 713 01:02:55,477 --> 01:02:57,246 Are you a robber or a pickpocket? 714 01:02:57,246 --> 01:02:58,125 Lately, 715 01:02:58,125 --> 01:03:00,349 I've been wavering because of a woman. 716 01:03:01,283 --> 01:03:04,055 Did the woman you broke the engagement with ask you to date again? 717 01:03:04,055 --> 01:03:05,321 That's good. 718 01:03:05,321 --> 01:03:06,555 Then meet her! 719 01:03:06,555 --> 01:03:08,190 That woman is always awfully loud. 720 01:03:12,561 --> 01:03:14,096 Are you leaving? 721 01:03:14,096 --> 01:03:15,497 I'll get going. 722 01:03:15,497 --> 01:03:34,616 English subtitles were brought to you by Still, Marry Me-fansubs from viki.com 723 01:03:34,616 --> 01:03:35,851 It's really pretty. 724 01:03:36,652 --> 01:03:38,253 On our hundredth day, 725 01:03:38,253 --> 01:03:39,722 I'll give you one a hundred times larger. 726 01:03:41,070 --> 01:03:41,857 Today's the tenth day, 727 01:03:42,558 --> 01:03:44,126 That our relationship is ending. 728 01:03:44,693 --> 01:03:45,527 So? 729 01:03:47,563 --> 01:03:49,698 Should we extend it for about another 50 years? 730 01:03:52,434 --> 01:03:53,535 Hold on a second. 731 01:03:57,473 --> 01:03:58,574 You have something under your eye. 732 01:03:58,574 --> 01:03:59,375 Really? 733 01:04:11,820 --> 01:04:13,889 At the rate of an inch every hour 734 01:04:14,456 --> 01:04:16,525 I will move downward towards your chin. 735 01:04:17,226 --> 01:04:19,728 An hour from now, the top of your nose and 736 01:04:19,728 --> 01:04:21,297 Then to the bottom of it. 737 01:04:23,265 --> 01:04:24,667 Then... 738 01:04:27,102 --> 01:04:28,937 Where do you think it is? 739 01:04:31,307 --> 01:04:34,843 For someone with a large face does it take 24 hours? 740 01:04:34,843 --> 01:04:36,078 To save some time, 741 01:04:36,078 --> 01:04:37,446 Should I just do it? 742 01:04:50,693 --> 01:04:51,860 Minjae... 743 01:05:00,936 --> 01:05:02,237 Mom? 744 01:05:02,237 --> 01:05:23,258 Thank you for watching-- English subtitles were brought to you by Still, Marry Me-fansubs from viki.com 53584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.