All language subtitles for Stateless.S01E04.Run Sofie Run.HD720p.HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,040 This is the real Eva Hoffman. 2 00:00:02,040 --> 00:00:05,160 You're stuck here indefinitely unless you tell me who you really are. 3 00:00:05,160 --> 00:00:06,640 They would want us to keep going, 4 00:00:06,640 --> 00:00:10,120 to live the best lives we can in our new home. 5 00:00:10,120 --> 00:00:13,080 Cleared of any wrongdoing. What? 6 00:00:13,080 --> 00:00:15,080 MINA: We know that man. Don't we, Pedar? 7 00:00:15,080 --> 00:00:16,080 No! 8 00:00:16,080 --> 00:00:18,040 No, no. Uh, I don't think so. 9 00:00:20,840 --> 00:00:23,520 You can tell David Meakin he's lost his source. 10 00:00:23,520 --> 00:00:25,440 She's banned until further notice. 11 00:00:25,440 --> 00:00:27,560 There is a protest on Sunday. 12 00:00:27,560 --> 00:00:30,400 Those photographs, they're just the beginning. 13 00:00:30,400 --> 00:00:33,040 Come on, boys. Wash up, please. Are you planning something else? 14 00:00:33,040 --> 00:00:36,400 I'm not, Cameron, I promise. CLARE: We're gonna need backup. 15 00:00:36,400 --> 00:00:38,640 We need to send a strong message to the protesters 16 00:00:38,640 --> 00:00:39,960 not to try anything stupid. 17 00:00:39,960 --> 00:00:43,280 The UNCs have to know that we are in control. 18 00:00:43,280 --> 00:00:46,240 I know what you're planning, and I'm coming with you. 19 00:01:17,240 --> 00:01:19,680 Dark chocolate for you, son. 20 00:01:19,680 --> 00:01:21,520 Oh, no, I'd prefer milk, Harry. 21 00:01:21,520 --> 00:01:24,600 Mmm. Cheers. Knock yourself out. 22 00:01:24,600 --> 00:01:26,720 Happy Easter. 23 00:01:26,720 --> 00:01:28,840 Mini for you, sweetie. 24 00:01:29,840 --> 00:01:32,120 Soft centre for you. 25 00:01:33,120 --> 00:01:35,840 Nah! We've hardened you up. 26 00:01:38,200 --> 00:01:42,360 Right, those protesters can put up a fight, so saddle up. 27 00:01:42,360 --> 00:01:44,040 They might smell like fuckin' patchouli, 28 00:01:44,040 --> 00:01:46,000 but they know how to land a punch. 29 00:01:46,000 --> 00:01:50,160 Just remember, those nuns can be real mongrels. 30 00:01:50,160 --> 00:01:52,120 Alright, helmets and shields. 31 00:01:53,440 --> 00:01:54,880 (INDISTINCT VOICE ON RADIO) Let's go! 32 00:02:03,400 --> 00:02:05,240 (SIGHS) 33 00:02:08,080 --> 00:02:10,440 Riot police? 34 00:02:11,600 --> 00:02:13,840 It's a bit of overkill, don't you think? 35 00:02:13,840 --> 00:02:17,160 (INDISTINCT VOICES ON RADIOS) 36 00:02:25,280 --> 00:02:27,480 KORVO officers, take up positions 37 00:02:27,480 --> 00:02:30,560 between the internal and external gates. 38 00:02:31,840 --> 00:02:35,000 Two metres between each officer. 39 00:02:35,000 --> 00:02:37,040 Protesters are believed to be arriving 40 00:02:37,040 --> 00:02:40,360 from the north-east and south-west. 41 00:02:42,120 --> 00:02:45,120 (CLOSING GATE RATTLES) 42 00:02:53,520 --> 00:02:56,000 PRIEST: Jesus took a loaf of bread. 43 00:02:56,000 --> 00:03:00,120 And when he had given thanks, he broke it. 44 00:03:01,360 --> 00:03:07,600 Jesus said, "Eat of this, for this is my body, broken for you." 45 00:03:13,440 --> 00:03:18,760 "Take and drink from this, for this is the chalice of my blood." 46 00:03:19,760 --> 00:03:23,600 The Lamb of God takes away the sins of the world. 47 00:03:23,600 --> 00:03:26,800 Happy are those who dine at his supper. 48 00:03:26,800 --> 00:03:31,280 Hey. Why didn't you come over to see Mosi last night? 49 00:03:31,280 --> 00:03:36,680 Ameer, we are back together again, the three amigos. 50 00:03:36,680 --> 00:03:39,400 We must celebrate. TEDDY: Alright, boys, lockdown time. 51 00:03:39,400 --> 00:03:42,240 You can come out when the tambourine players go home. 52 00:03:42,240 --> 00:03:44,120 (INDISTINCT VOICE ON RADIO) (FENCE RATTLES) 53 00:03:45,840 --> 00:03:48,360 TEDDY: Alright, everyone in the men's compound. 54 00:03:48,360 --> 00:03:50,720 Inside! The body of Christ. 55 00:03:50,720 --> 00:03:53,160 (ELECTRONIC BUZZING) 56 00:03:56,680 --> 00:03:58,480 Body of Christ. 57 00:04:09,960 --> 00:04:13,840 The father needs to be driven to the exit. 58 00:04:14,840 --> 00:04:20,440 Nah. I can't leave the compound. He's an old man, and in this heat... 59 00:04:20,440 --> 00:04:24,040 (INDISTINCT VOICE ON RADIO) 60 00:04:24,040 --> 00:04:25,800 Alright. Come on, Father. 61 00:04:27,040 --> 00:04:28,520 Let's go through, mate. 62 00:04:28,520 --> 00:04:30,040 (BEEPING) (DOOR UNLOCKS) 63 00:04:33,120 --> 00:04:34,720 (DOOR CLOSES AND LOCKS) 64 00:04:50,360 --> 00:04:51,960 (INDISTINCT VOICE ON RADIO) 65 00:04:51,960 --> 00:04:54,360 ..requiring escort from sick bay back to Sierra. 66 00:04:54,360 --> 00:04:56,320 Over. (MAN SCOFFS) 67 00:05:03,440 --> 00:05:07,400 CLARE: (OVER MICROPHONE) Thank you, everyone, for coming out here today. 68 00:05:07,400 --> 00:05:10,840 We have reliable intelligence that today's protest 69 00:05:10,840 --> 00:05:13,320 will be of a large scale. 70 00:05:13,320 --> 00:05:16,360 Our responsibility is to make sure we do everything 71 00:05:16,360 --> 00:05:18,560 to prevent it from escalating. 72 00:05:18,560 --> 00:05:23,040 That said, please refrain from undue force. 73 00:05:23,040 --> 00:05:26,040 (VEHICLE APPROACHES) 74 00:05:29,560 --> 00:05:31,040 (HORN HONKS) 75 00:05:31,040 --> 00:05:34,040 (INDISTINCT VOICE ON RADIO) 76 00:05:42,000 --> 00:05:45,080 MAN: Come on, guys! Let's do it! 77 00:05:46,200 --> 00:05:48,120 MAN 2: Play us a song, mate! 78 00:05:48,120 --> 00:05:51,560 Well, I'm terrified. (INDISTINCT VOICE ON RADIO) 79 00:06:08,920 --> 00:06:10,920 Hey. Hey. 80 00:06:24,760 --> 00:06:26,320 What do you mean? 81 00:06:29,960 --> 00:06:32,200 No, Mina. That's not how it works. 82 00:06:32,200 --> 00:06:34,640 I have an interview time. We do things the right way. 83 00:06:34,640 --> 00:06:36,680 You stay right away from those women. 84 00:06:40,800 --> 00:06:44,880 PROTESTERS: # Lead, kindly light 85 00:06:44,880 --> 00:06:49,040 # Amidst the encircling gloom 86 00:06:49,040 --> 00:06:51,320 # Lead thou... # 87 00:06:51,320 --> 00:06:57,640 We're here to bear witness to what's happening inside these camps! 88 00:06:57,640 --> 00:07:02,920 We are here to hold the government accountable 89 00:07:02,920 --> 00:07:06,120 for locking up innocent men, women... 90 00:07:06,120 --> 00:07:07,840 (WHISTLES) ..and children! 91 00:07:07,840 --> 00:07:09,320 (PROTESTERS CHEER) 92 00:07:09,320 --> 00:07:12,840 There are people who've been inside this camp for five years! 93 00:07:12,840 --> 00:07:15,320 They are not criminals! 94 00:07:15,320 --> 00:07:20,040 Everyone has the legal right to seek asylum! 95 00:07:22,000 --> 00:07:24,600 So we say freedom! 96 00:07:24,600 --> 00:07:27,320 Azadi! Freedom! PROTESTERS: Azadi! 97 00:07:27,320 --> 00:07:32,880 JANICE AND PROTESTERS: Azadi! Freedom! Azadi! Freedom! 98 00:07:32,880 --> 00:07:35,320 GORDON: Sofie, what are you doing? 99 00:07:36,320 --> 00:07:38,960 Stage fright, Sofie? 100 00:07:38,960 --> 00:07:41,880 Do you want everyone in this room to fail utterly 101 00:07:41,880 --> 00:07:44,680 to achieve their true potential, just like you? 102 00:07:50,000 --> 00:07:53,000 (PANTS) 103 00:07:53,000 --> 00:07:55,400 (THUMPING ON HARD SURFACE) 104 00:07:56,640 --> 00:07:58,560 JAVAD: Hello? 105 00:07:58,560 --> 00:08:01,320 (THUMPING ON HARD SURFACE) 106 00:08:02,320 --> 00:08:06,120 MAN: Close the camp! (THUMPS SURFACE) Officer? Hello? 107 00:08:07,120 --> 00:08:10,240 Officer, can you open up? (THUMPS SURFACE) 108 00:08:12,800 --> 00:08:15,760 Mr Dyson, how are you today? Yeah, good. 109 00:08:15,760 --> 00:08:19,160 Good? Yeah, uh, I have a big problem being inside here. 110 00:08:19,160 --> 00:08:21,160 I...I can't help you with visas and stuff. 111 00:08:21,160 --> 00:08:25,800 No, no visa. Inside here, my toilet is blocked. Please can you check? 112 00:08:25,800 --> 00:08:27,800 Right there. 113 00:08:27,800 --> 00:08:32,240 PROTESTERS: What do we want? Close the camps! When do we want it? Now! 114 00:08:32,240 --> 00:08:35,720 What do we want? Close the camps! When do we want it? Now! 115 00:08:35,720 --> 00:08:38,000 What do we want? Close the camps! 116 00:08:38,000 --> 00:08:40,840 When do we want it? Now! What do we want? 117 00:08:40,840 --> 00:08:44,080 Oh, God. Smell is not perfume, you know. 118 00:08:46,920 --> 00:08:48,400 (GROANS) 119 00:08:49,720 --> 00:08:53,040 Don't! Don't! 120 00:08:53,040 --> 00:08:55,480 When do we want it? Now! Help! (THUMPS DOOR) 121 00:08:55,480 --> 00:08:59,280 What do we want? Close the camps! Help! Help! 122 00:08:59,280 --> 00:09:01,360 Close the camps! When do we want it? (PHONE RINGS) 123 00:09:01,360 --> 00:09:03,200 Now! What do we want? 124 00:09:03,200 --> 00:09:04,840 Close the camps! Hello? 125 00:09:04,840 --> 00:09:07,440 You said this was gonna be a mass demonstration. 126 00:09:07,440 --> 00:09:10,040 And I'm looking at pictures of a mardi gras. 127 00:09:10,040 --> 00:09:11,600 I thought it necessary to take 128 00:09:11,600 --> 00:09:13,280 precautionary measures, given the recent... 129 00:09:13,280 --> 00:09:15,800 Not at 13K per fucking nun, it's not. 130 00:09:15,800 --> 00:09:18,320 The damage from a riot will cost double that. 131 00:09:18,320 --> 00:09:21,360 Oh, just send the police home. KORVO can handle some singing nuns. 132 00:09:21,360 --> 00:09:23,840 (PROTESTERS SHOUT AND CHANT) 133 00:09:39,680 --> 00:09:41,440 Ah, shit! 134 00:09:42,840 --> 00:09:44,600 (BEEP) 135 00:09:44,600 --> 00:09:46,920 MAN: This is code sign Gillespie. 136 00:09:46,920 --> 00:09:50,880 Lost visibility on Camera 15. Officer to respond. Over. 137 00:09:52,000 --> 00:09:56,600 Code sign Sandford. Uh, roger that. I'll take a look. Over. 138 00:09:56,600 --> 00:09:58,920 PROTESTER: This government does not care about the UN Convention. 139 00:09:58,920 --> 00:10:00,440 We have to speak out. 140 00:10:00,440 --> 00:10:02,600 We ARE going to make a difference. More protesters are arriving. 141 00:10:02,600 --> 00:10:04,080 The police are staying. 142 00:10:04,080 --> 00:10:07,280 BRIAN: Officers, take up positions along the outer fence. 143 00:10:08,560 --> 00:10:11,400 (PROTESTERS SHOUT) 144 00:10:11,400 --> 00:10:15,800 PROTESTER: No hate, no fear! Refugees are welcome here! 145 00:10:15,800 --> 00:10:20,000 No hate, no fear! Refugees are welcome here! 146 00:10:20,000 --> 00:10:22,160 PROTESTERS: No hate, no fear! 147 00:10:22,160 --> 00:10:24,040 Freedom! 148 00:10:24,040 --> 00:10:26,080 No fear! Refugees... 149 00:10:26,080 --> 00:10:29,080 (PEOPLE PANT) 150 00:10:35,160 --> 00:10:37,600 (PROTESTERS SHOUT AND CHANT) 151 00:10:47,720 --> 00:10:49,800 No protest! 152 00:10:50,840 --> 00:10:52,840 (SHOUTING) 153 00:10:54,520 --> 00:10:57,040 MAN: Freedom! WOMAN: Get off me! 154 00:10:59,000 --> 00:11:01,680 Shut it down! PROTESTERS: Freedom! 155 00:11:03,160 --> 00:11:04,760 Come on! Yes, yes! 156 00:11:11,800 --> 00:11:15,800 What do we want? Get your hands off me! 157 00:11:21,080 --> 00:11:24,480 WOMAN: Close it down! Hey! Shut this down! 158 00:11:24,480 --> 00:11:26,720 Arrest them! Shut it...shut this down. 159 00:11:26,720 --> 00:11:29,320 I can't arrest them for flying kites! 160 00:11:29,320 --> 00:11:33,760 Well, arrest them for invading prohibited airspace. Now! 161 00:11:36,120 --> 00:11:37,400 BRIAN: Someone on the fence! 162 00:11:41,880 --> 00:11:46,400 You will be arrested and charged with trespassing 163 00:11:46,400 --> 00:11:49,240 and wilful destruction of public property! 164 00:11:54,440 --> 00:11:56,480 (BEEPING) 165 00:11:56,480 --> 00:11:58,560 (INAUDIBLE) 166 00:11:58,560 --> 00:12:01,160 Fuck me! 167 00:12:09,080 --> 00:12:11,120 Fuck! 168 00:12:11,120 --> 00:12:12,640 CLARE: What? 169 00:12:12,640 --> 00:12:15,680 PEL-139 has broken out of isolation. 170 00:12:23,200 --> 00:12:26,280 CERT 1, CERT 1, at Sierra Compound! 171 00:12:26,280 --> 00:12:30,360 There's an escape in progress! Escape in progress! 172 00:12:30,360 --> 00:12:31,360 Over! 173 00:12:37,520 --> 00:12:40,120 (HANDCUFFS CLICK) (SHOUTING) 174 00:12:42,320 --> 00:12:43,800 Ugh! 175 00:12:43,800 --> 00:12:45,480 (BEEPING) (DOOR UNLOCKS) 176 00:12:49,000 --> 00:12:50,480 Quick, let's go! 177 00:12:50,480 --> 00:12:52,360 Quick! Go, go, go, go! 178 00:12:53,920 --> 00:12:56,240 (GROANS) 179 00:12:56,240 --> 00:12:59,400 Help! Help me, please! 180 00:12:59,400 --> 00:13:02,480 Please! I'm caught. (PANTS) 181 00:13:03,680 --> 00:13:06,480 Oh, thank you so much! Please hurry! 182 00:13:06,480 --> 00:13:07,880 Oh, oh! Go! 183 00:13:07,880 --> 00:13:10,680 Oh, thank you so... Oh, whoa, whoa, whoa! 184 00:13:12,480 --> 00:13:16,000 Oh! (PANTS AND LAUGHS) 185 00:13:18,440 --> 00:13:21,120 (MAN GROANS) AMEER: Mina! 186 00:13:21,120 --> 00:13:23,080 MAN: Please, Mr Cam! 187 00:13:23,080 --> 00:13:25,720 I have no other way out of here. 188 00:13:25,720 --> 00:13:29,040 Please! Please! 189 00:13:29,040 --> 00:13:33,680 Please let me go! Please, let me go! 190 00:13:33,680 --> 00:13:36,280 You are a good man, Mr Cam. 191 00:13:36,280 --> 00:13:38,160 No-one needs to know! 192 00:13:38,160 --> 00:13:40,240 (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 193 00:13:41,880 --> 00:13:43,960 Please! 194 00:13:43,960 --> 00:13:45,960 (PROTESTERS CHANT) 195 00:13:48,200 --> 00:13:54,000 The world is watching! The world is watching! The world is watching! 196 00:13:54,000 --> 00:13:56,240 The world is watching! 197 00:13:56,240 --> 00:13:58,360 The world is watching! OFFICER: Party's over. 198 00:13:58,360 --> 00:14:03,440 The world is watching! The world is watching! The world is watching! 199 00:14:03,440 --> 00:14:07,000 The world is watching! The world is watching! 200 00:14:07,000 --> 00:14:12,640 The world is watching! The world is watching! The world is watching! 201 00:14:12,640 --> 00:14:15,640 (PANTS) 202 00:14:46,760 --> 00:14:49,640 (JAZZY MUSIC PLAYS) 203 00:15:03,480 --> 00:15:04,960 (MUSIC STOPS) 204 00:15:07,240 --> 00:15:10,000 (DEVICE CLICKS REPEATEDLY) 205 00:15:24,640 --> 00:15:27,440 BRIAN: Anyone with knowledge of the breakout 206 00:15:27,440 --> 00:15:29,960 will come forward immediately. 207 00:15:31,480 --> 00:15:37,320 There will be severe consequences for anyone helping the escapees. 208 00:15:39,360 --> 00:15:41,840 Any officers withholding information, 209 00:15:41,840 --> 00:15:46,040 in accordance with Annex E of your contract, will be dismissed. 210 00:15:46,040 --> 00:15:51,280 Occupancy check complete. We have five UNCs unaccounted for. 211 00:15:51,280 --> 00:15:57,760 BT-345, POR-076, PEL-139, 212 00:15:57,760 --> 00:16:02,360 IND-143, IND-058. 213 00:16:06,600 --> 00:16:09,800 Alright. Thank you, everyone. As you were. Get out. 214 00:16:09,800 --> 00:16:11,280 Out! 215 00:16:18,680 --> 00:16:21,680 (INDISTINCT VOICE ON RADIO) 216 00:16:23,320 --> 00:16:24,880 Sandford. 217 00:16:27,960 --> 00:16:31,960 Uh, your sister has been visiting PEL-139 for months now. 218 00:16:31,960 --> 00:16:33,440 Mm-hm. 219 00:16:33,440 --> 00:16:36,120 It's a serious offence to aid and abet 220 00:16:36,120 --> 00:16:38,160 an escape from a government facility. 221 00:16:38,160 --> 00:16:39,640 Yeah? Yep. 222 00:16:41,520 --> 00:16:43,320 Come on. 223 00:16:43,320 --> 00:16:45,640 You're an honourable bloke, Sandford. 224 00:16:46,880 --> 00:16:49,280 I know you wouldn't breach your contract 225 00:16:49,280 --> 00:16:52,080 and risk dismissal by not speaking up. 226 00:16:56,320 --> 00:16:58,800 I don't know anything, sir. 227 00:17:00,480 --> 00:17:02,200 (SIGHS) 228 00:17:04,120 --> 00:17:05,600 (RECIPIENT'S PHONE RINGS) 229 00:17:05,600 --> 00:17:07,360 Hey, you've reached Janice. Please leave a message. 230 00:17:07,360 --> 00:17:09,040 (BEEP) 231 00:17:09,040 --> 00:17:10,520 Hey. 232 00:17:10,520 --> 00:17:12,080 You fuckin' lied to me. 233 00:17:12,080 --> 00:17:14,720 You lied to me. I saw your car. Did you plan this shit? 234 00:17:14,720 --> 00:17:16,800 Mmm? Did you? 235 00:17:17,800 --> 00:17:19,280 Fuck. 236 00:17:19,280 --> 00:17:21,720 (PHONE CLATTERS) 237 00:17:21,720 --> 00:17:23,240 I told you to stay away from them. 238 00:17:24,760 --> 00:17:27,440 You heard Mr Brian. This will affect our visa! 239 00:17:30,160 --> 00:17:32,600 (INDISTINCT ANNOUNCEMENT ON LOUDSPEAKER) 240 00:17:36,240 --> 00:17:37,840 You think you know more than me now? 241 00:17:43,760 --> 00:17:46,040 But you do not respect me. I do! 242 00:17:46,040 --> 00:17:48,280 Then listen to me! 243 00:17:48,280 --> 00:17:50,800 We only have one chance at this, Mina, 244 00:17:50,800 --> 00:17:53,120 and we must do everything possible to succeed. 245 00:17:53,120 --> 00:17:54,600 Do you understand me? 246 00:17:56,440 --> 00:17:58,800 We cannot be sent back. 247 00:18:02,160 --> 00:18:04,520 (PANTS) 248 00:18:11,960 --> 00:18:14,520 (SNIFFS) (THUMPING ON HARD SURFACE) 249 00:18:14,520 --> 00:18:17,080 Please, I would really like to come back. 250 00:18:18,760 --> 00:18:20,280 PAT: No! Pat! 251 00:18:20,280 --> 00:18:22,520 (SIGHS AND SNIFFS) 252 00:18:25,640 --> 00:18:29,960 I'm not gonna let you destroy our way of life. You need to go home. 253 00:18:29,960 --> 00:18:32,160 (DOOR OPENS) 254 00:18:36,080 --> 00:18:38,960 GORDON: If you don't leave, I'll call the police. 255 00:18:38,960 --> 00:18:42,840 Well, I'll just tell them everything, and then I'll tell Pat. 256 00:18:44,680 --> 00:18:49,520 If you take your lies to Pat, or the police... 257 00:18:50,520 --> 00:18:53,920 ..then I'll tell them what you really are - a liar... 258 00:18:54,960 --> 00:18:56,440 ..and a whore. 259 00:18:59,080 --> 00:19:02,560 So if I were you, I would run far, far away. 260 00:19:04,440 --> 00:19:07,760 'Cause if I ever lay eyes on you again, Sofie Werner... 261 00:19:09,240 --> 00:19:10,720 ..I'll destroy you. 262 00:19:20,120 --> 00:19:22,000 (SIGHS AND SNIFFS) 263 00:19:23,600 --> 00:19:25,680 (VEHICLE STOPS) 264 00:19:28,000 --> 00:19:29,840 Hey! 265 00:19:32,400 --> 00:19:35,240 You right? Get in. (OPENS DOOR) 266 00:19:37,240 --> 00:19:39,960 Come on. I'll drive you back to town. 267 00:19:46,240 --> 00:19:47,800 (SNIFFS) 268 00:19:53,280 --> 00:19:56,120 (CLOSES DOOR) You alright? 269 00:20:02,280 --> 00:20:04,240 Here. 270 00:20:04,240 --> 00:20:06,240 God, you're lucky I saw you. 271 00:20:06,240 --> 00:20:08,600 You'd be dead out here without water. 272 00:20:08,600 --> 00:20:10,800 Did the cops do that to you? 273 00:20:13,520 --> 00:20:15,720 Well, at least you got away and they didn't arrest you. 274 00:20:17,120 --> 00:20:21,880 Yeah. I...I am, uh, very lucky. 275 00:20:23,360 --> 00:20:26,640 They wonder why peaceful protests turn into riots. 276 00:20:26,640 --> 00:20:28,400 Mm-hm. 277 00:20:28,400 --> 00:20:31,920 Yeah, well, good on you for coming out and supporting the cause. 278 00:20:31,920 --> 00:20:33,960 Uh... 279 00:20:33,960 --> 00:20:37,960 ..it's a...a terrible place. 280 00:20:37,960 --> 00:20:41,160 Nobody should ever be kept in there. 281 00:20:41,160 --> 00:20:44,280 No, they should not. Mmm. 282 00:20:55,760 --> 00:20:57,240 Javad Shahrokh. 283 00:20:57,240 --> 00:21:00,000 His family are in community detention in Dighton Street. 284 00:21:00,000 --> 00:21:02,560 He won't be going anywhere without them. 285 00:21:02,560 --> 00:21:05,040 I'm on my way there now. 286 00:21:05,040 --> 00:21:07,600 MAN: Right. I'll meet you there. 287 00:21:07,600 --> 00:21:09,160 Thanks. 288 00:21:19,360 --> 00:21:20,920 (SIGHS) 289 00:21:20,920 --> 00:21:23,000 (ACCELERATES) 290 00:21:32,720 --> 00:21:34,240 (FENCE RATTLES) 291 00:21:42,120 --> 00:21:45,000 (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 292 00:21:57,960 --> 00:22:00,720 (DOOR CLOSES) JANICE: Stay down as low as you can. 293 00:22:04,560 --> 00:22:07,680 (ALL SPEAK IN FOREIGN LANGUAGE) 294 00:22:07,680 --> 00:22:09,760 BOY: 295 00:22:15,280 --> 00:22:16,800 JANICE: The nuns will hide them for a few days, 296 00:22:16,800 --> 00:22:18,320 and then, when everything calms down, 297 00:22:18,320 --> 00:22:20,600 we'll smuggle them into the city. 298 00:22:28,280 --> 00:22:29,960 (PHONE RINGS) 299 00:22:32,760 --> 00:22:34,440 (HANDBRAKE CLICKS) 300 00:22:34,440 --> 00:22:36,600 POLICE OFFICER: So you're saying no guards were at the scene? 301 00:22:36,600 --> 00:22:38,400 MAN: We have issues at a number of centres. 302 00:22:38,400 --> 00:22:41,080 Were any guards stationed in the outdoor area? 303 00:22:41,080 --> 00:22:42,640 Where are they? 304 00:22:42,640 --> 00:22:44,520 But they should have been? 305 00:22:44,520 --> 00:22:46,240 Have they escaped? 306 00:23:01,480 --> 00:23:02,960 (HITS FENCE) 307 00:23:02,960 --> 00:23:05,280 I'm on my way to the sisters now. 308 00:23:05,280 --> 00:23:08,320 BRIAN: Look, Genevieve's got me on autodial. 309 00:23:08,320 --> 00:23:09,920 What am I supposed to tell her? 310 00:23:09,920 --> 00:23:11,760 It's not your job to talk to Canberra. 311 00:23:11,760 --> 00:23:15,680 We have an obligation to tell 'em, Clare. This is a critical situation. 312 00:23:15,680 --> 00:23:17,200 There are incident reports to file. 313 00:23:17,200 --> 00:23:19,440 Yeah, I don't give a fuck about incident reports! 314 00:23:19,440 --> 00:23:21,400 I will deal with Canberra. 315 00:23:21,400 --> 00:23:23,520 We just need to keep this away from the media. 316 00:23:25,120 --> 00:23:27,760 POLICE OFFICER: Alright. That'll be added to the report. 317 00:23:27,760 --> 00:23:29,960 DAVID: So how many guards are normally on duty? 318 00:23:29,960 --> 00:23:31,800 (PHONE RINGS) Excuse me. You'll need to wait. 319 00:23:31,800 --> 00:23:33,280 (SIGHS) 320 00:23:33,280 --> 00:23:34,960 (PHONE CONTINUES RINGING) 321 00:23:34,960 --> 00:23:36,440 (SIGHS) 322 00:23:37,480 --> 00:23:39,720 Fuck off, Genevieve! 323 00:23:39,720 --> 00:23:41,480 (CAR STARTS) 324 00:23:42,720 --> 00:23:44,720 Shit! 325 00:23:44,720 --> 00:23:47,040 Keep right down. Pull over, please. 326 00:23:50,920 --> 00:23:53,400 JANICE: Shit, shit, shit! 327 00:23:54,560 --> 00:23:56,480 (ENGINE STOPS) 328 00:23:58,880 --> 00:24:01,520 You know how to drive? Uh, yes. 329 00:24:01,520 --> 00:24:03,320 OK. When I'm gone, you've got to take the car. 330 00:24:03,320 --> 00:24:05,240 There's a burner phone in the glove box. 331 00:24:05,240 --> 00:24:07,280 Stay off the highways. That's where there'll be roadblocks. 332 00:24:07,280 --> 00:24:09,680 And I'll...I'll, um...I'll text you directions to a safe house. 333 00:24:09,680 --> 00:24:11,160 No. Why can't you do it? 334 00:24:11,160 --> 00:24:13,560 He's coming over. As soon as I'm out of sight, go. 335 00:24:14,960 --> 00:24:16,920 (CLOSES DOOR) Hey, Bertie. 336 00:24:16,920 --> 00:24:19,120 Hey, how's your mum? 337 00:24:19,120 --> 00:24:22,280 I didn't see her at the library fundraiser. 338 00:24:22,280 --> 00:24:24,800 BERTIE: I need to have a chat with you about the escaped detainees. 339 00:24:24,800 --> 00:24:25,800 JAVAD: Eva? 340 00:24:25,800 --> 00:24:27,680 Go. 341 00:24:27,680 --> 00:24:29,520 Please go. 342 00:24:29,520 --> 00:24:31,440 Go, go, please. 343 00:24:36,760 --> 00:24:40,440 You and Sister Bernadette go out to Barton quite a lot. 344 00:24:40,440 --> 00:24:42,520 (ENGINE STARTS) 345 00:24:48,480 --> 00:24:49,960 You were so focused on a bunch of nuns, 346 00:24:49,960 --> 00:24:52,360 you didn't realise a prison break was happening in your own backyard! 347 00:24:52,360 --> 00:24:54,960 You want to point the finger at someone, point it at KORVO, 348 00:24:54,960 --> 00:24:57,880 for sloppy surveillance, untrained guards. 349 00:24:57,880 --> 00:25:01,480 I think the electorate will see eight UNCs on the run 350 00:25:01,480 --> 00:25:04,560 and a story plastered across every news bulletin in the country 351 00:25:04,560 --> 00:25:06,920 as Immigration's fucking responsibility. 352 00:25:06,920 --> 00:25:09,080 The security at Barton, which includes 353 00:25:09,080 --> 00:25:10,640 the fortification of the fences, 354 00:25:10,640 --> 00:25:12,120 is KORVO's remit. 355 00:25:12,120 --> 00:25:15,640 Accept responsibility, Kowitz, and back off out of the way 356 00:25:15,640 --> 00:25:17,960 so the AFP can get on with their job. 357 00:25:17,960 --> 00:25:19,840 (SHOUTING) WOMAN: Please! 358 00:25:19,840 --> 00:25:21,520 (CALL DISCONNECTS) 359 00:25:24,200 --> 00:25:26,920 Do you think you have won? Do you think you have won now? 360 00:25:26,920 --> 00:25:30,000 No, but I think you've lost any chance of getting a visa. 361 00:25:30,000 --> 00:25:32,720 So you think I will crack, huh? 362 00:25:32,720 --> 00:25:36,480 You think I will crack and plead you to go home, huh? I am Kurdish. 363 00:25:36,480 --> 00:25:40,320 I have no home. In Iran, they torture me. 364 00:25:41,560 --> 00:25:44,040 They rape me. 365 00:25:44,040 --> 00:25:47,320 But I survive, yeah. 366 00:25:47,320 --> 00:25:49,880 And I will survive your torture too. 367 00:25:51,160 --> 00:25:52,800 (SPITS) 368 00:25:54,200 --> 00:25:56,960 (SOBS) 369 00:25:56,960 --> 00:25:59,080 Put her in the car. 370 00:25:59,080 --> 00:26:03,280 You take me to your prison? You tell me, what is my crime? 371 00:26:03,280 --> 00:26:06,280 What is my crime? What is my crime? 372 00:26:06,280 --> 00:26:08,040 CLARE: Where are the others? 373 00:26:09,920 --> 00:26:11,440 Darwin? 374 00:26:11,440 --> 00:26:14,480 Let me remind you that under the Migration Act, 375 00:26:14,480 --> 00:26:18,080 Australia does not recognise church sanctuary, 376 00:26:18,080 --> 00:26:21,120 and anyone harbouring an unlawful non-citizen 377 00:26:21,120 --> 00:26:23,320 is committing a federal offence. 378 00:26:23,320 --> 00:26:25,120 (VEHICLE DOOR CLOSES) 379 00:26:25,120 --> 00:26:27,680 (ENGINE STARTS) 380 00:26:36,080 --> 00:26:37,960 JAVAD: This just came from Janice. 381 00:26:39,000 --> 00:26:44,520 At the crossing, go left and then straight up to, uh, Lake Booleroo. 382 00:27:06,720 --> 00:27:09,440 SOFIE: (SNIFFS) Um...I... 383 00:27:09,440 --> 00:27:14,160 ..I need to, uh, buy a plane ticket, please. 384 00:27:18,000 --> 00:27:19,320 Where to? 385 00:27:19,320 --> 00:27:21,200 Um... 386 00:27:21,200 --> 00:27:25,480 ..anywhere outside of, uh, Australia. 387 00:27:25,480 --> 00:27:29,640 You might have enough for a one-way ticket to Bali. 388 00:27:29,640 --> 00:27:31,440 Good. 389 00:27:31,440 --> 00:27:33,920 Can I see your passport? 390 00:27:33,920 --> 00:27:35,480 Um... 391 00:27:35,480 --> 00:27:37,120 ..yes. 392 00:27:43,240 --> 00:27:44,720 Thanks. 393 00:27:53,960 --> 00:27:55,600 You got any other ID? 394 00:28:01,680 --> 00:28:04,200 Uh, maybe a driver's licence? 395 00:28:06,360 --> 00:28:08,160 Miss? 396 00:28:08,160 --> 00:28:09,880 Miss! 397 00:28:15,280 --> 00:28:16,880 (SIGHS) 398 00:28:18,360 --> 00:28:22,800 It's a, um, self-help/performance group. 399 00:28:22,800 --> 00:28:26,120 They run sessions which they call 'transformative therapy' 400 00:28:26,120 --> 00:28:30,000 where they basically break you down and build you up as someone else. 401 00:28:30,000 --> 00:28:32,960 And you think this group had something to do 402 00:28:32,960 --> 00:28:34,880 with your sister's disappearance? 403 00:28:34,880 --> 00:28:36,720 Well, once she started going there, 404 00:28:36,720 --> 00:28:39,280 she stopped seeing her friends and family. 405 00:28:41,240 --> 00:28:43,480 They encouraged her to break off ties. 406 00:28:43,480 --> 00:28:45,080 I don't think... 407 00:28:45,080 --> 00:28:47,760 I mean, it's the first thing that cults do, so... 408 00:28:57,160 --> 00:28:59,560 Sorry, do you already know about them? 409 00:29:01,640 --> 00:29:04,560 I'm not at liberty to discuss an ongoing investigation. 410 00:29:04,560 --> 00:29:06,720 Jesus Christ! 411 00:29:06,720 --> 00:29:09,520 I think they've done something to my sister. 412 00:29:10,560 --> 00:29:12,240 I'm sorry. 413 00:29:31,720 --> 00:29:34,840 (JAVAD SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 414 00:29:40,880 --> 00:29:43,360 Janice says we must stay here 415 00:29:43,360 --> 00:29:46,320 until the...the police have stopped the search. 416 00:29:58,480 --> 00:30:00,760 I need the keys, Eva. 417 00:30:12,680 --> 00:30:14,440 There's food and water. 418 00:30:52,280 --> 00:30:53,800 WOMAN: 419 00:30:57,800 --> 00:30:59,280 LALEH: 420 00:30:59,280 --> 00:31:00,760 (WOMAN LAUGHS) 421 00:31:00,760 --> 00:31:02,240 JAVAD: 422 00:31:05,200 --> 00:31:06,840 Wah! 423 00:31:06,840 --> 00:31:08,920 Come, sit. Please. 424 00:31:10,680 --> 00:31:14,280 (JAVAD AND BOY CHATTER IN FOREIGN LANGUAGE) 425 00:31:15,280 --> 00:31:16,840 BOY: Mama... 426 00:31:20,920 --> 00:31:22,640 JAVAD: Yeah? (LAUGHS) 427 00:31:26,640 --> 00:31:28,640 Mama? Mm-hm? 428 00:31:40,000 --> 00:31:41,520 (LAUGHS) 429 00:31:41,520 --> 00:31:44,000 (RAYAN LAUGHS) 430 00:31:45,000 --> 00:31:47,480 My name is Laleh. What's your name? 431 00:31:57,480 --> 00:32:00,400 (DOG BARKS) 432 00:32:00,400 --> 00:32:01,880 Where are they? 433 00:32:01,880 --> 00:32:04,720 Oh, you right? The police have already been, Cam. 434 00:32:04,720 --> 00:32:06,360 Yeah, you promised me there was nothing going on. 435 00:32:06,360 --> 00:32:07,520 There wasn't. 436 00:32:07,520 --> 00:32:10,240 I saw your car driving to pick 'em up! 437 00:32:10,240 --> 00:32:12,400 Did you arrange for the breakout? No. 438 00:32:12,400 --> 00:32:13,880 Huh? No! 439 00:32:13,880 --> 00:32:15,920 Huh? Don't lie to me. Where's your car? 440 00:32:15,920 --> 00:32:18,640 Being serviced. On Easter Sunday? 441 00:32:18,640 --> 00:32:21,760 You know, you use my kids to make your stupid posters 442 00:32:21,760 --> 00:32:23,840 and then you lie to my face. 443 00:32:23,840 --> 00:32:25,400 Nice. Cam! 444 00:32:25,400 --> 00:32:27,360 I didn't want to put you in a difficult position. 445 00:32:27,360 --> 00:32:28,960 What the fuck am I in now?! 446 00:32:28,960 --> 00:32:30,880 You know that Javad and Rosna have been sitting in there 447 00:32:30,880 --> 00:32:32,360 for four years? 448 00:32:32,360 --> 00:32:34,480 They've had every appeal rejected 449 00:32:34,480 --> 00:32:36,720 and neither of them can return to their own countries. 450 00:32:36,720 --> 00:32:39,960 Gonna tell me where they are? Need to go to the cops and tell 'em I saw ya? 451 00:32:41,120 --> 00:32:43,040 What, you really reckon I'd give up innocent people 452 00:32:43,040 --> 00:32:45,000 so you can keep your house with a bloody pool? 453 00:32:45,000 --> 00:32:47,000 (LAUGHS) 454 00:32:47,000 --> 00:32:48,920 Fuck you. No, come on. 455 00:32:48,920 --> 00:32:50,520 I mean, that's what this is about, isn't it? 456 00:32:50,520 --> 00:32:52,000 If you hadn't taken this job, 457 00:32:52,000 --> 00:32:53,840 you wouldn't give a shit what I was doing. 458 00:32:53,840 --> 00:32:55,600 I put my job on the line 'cause I told the truth. 459 00:32:55,600 --> 00:32:58,840 Yeah, and they didn't listen. And did you walk away? No. 460 00:32:58,840 --> 00:33:02,240 I reckon they'll listen now. Get out. 461 00:33:07,320 --> 00:33:08,920 (BEEP) 462 00:33:10,840 --> 00:33:12,480 (DOOR SLAMS) 463 00:33:17,720 --> 00:33:19,200 (HANDBRAKE CLICKS) 464 00:33:23,160 --> 00:33:24,800 DAVID: So, did I get you fired? 465 00:33:24,800 --> 00:33:26,360 Don't flatter yourself. 466 00:33:27,800 --> 00:33:29,520 Want a beer? 467 00:33:35,560 --> 00:33:37,760 (BOTTLES CLINK) 468 00:33:42,840 --> 00:33:44,640 (SIGHS) 469 00:33:51,560 --> 00:33:53,760 Think you'll find the rest of them? 470 00:33:55,400 --> 00:33:57,000 Yes, I do. 471 00:33:57,000 --> 00:33:58,640 Not that you'll report it. 472 00:33:58,640 --> 00:34:00,480 I'll report the facts. 473 00:34:00,480 --> 00:34:01,960 (SIGHS) 474 00:34:04,360 --> 00:34:07,360 I just don't know what I am doing out here. 475 00:34:09,720 --> 00:34:12,000 That's not a fact, by the way. 476 00:34:12,000 --> 00:34:13,560 Noted. 477 00:34:14,840 --> 00:34:19,120 I feel like I'm running from one crisis to the next. 478 00:34:19,120 --> 00:34:23,600 And if I fuck it up, I'm the one who'll wear it, not the department. 479 00:34:24,680 --> 00:34:28,000 You won't fuck it up, Kowie. You're too good at what you do. 480 00:34:28,000 --> 00:34:29,480 (CHILD LAUGHS) 481 00:34:29,480 --> 00:34:32,400 I don't think you mean that as a compliment. 482 00:34:32,400 --> 00:34:34,320 No. 483 00:34:44,960 --> 00:34:46,680 I didn't leave Sam. 484 00:34:53,800 --> 00:34:56,680 He always said he didn't want kids. 485 00:34:59,160 --> 00:35:01,200 But I turned 40... 486 00:35:01,200 --> 00:35:05,840 ..and all of a sudden, he passionately wanted them. 487 00:35:17,080 --> 00:35:20,200 I saw him six months ago, with his pregnant girlfriend. 488 00:35:20,200 --> 00:35:22,520 Oh. 489 00:35:22,520 --> 00:35:24,000 Sorry. 490 00:35:29,160 --> 00:35:30,840 Me too. 491 00:35:43,360 --> 00:35:44,960 (KISSES) 492 00:35:47,720 --> 00:35:50,720 (ROSNA SINGS SOFTLY) 493 00:35:54,400 --> 00:35:56,120 (SIGHS) 494 00:35:57,280 --> 00:35:58,960 Here. No. 495 00:36:22,160 --> 00:36:24,360 Why do you lie about who you are? 496 00:36:32,680 --> 00:36:36,560 In my country, it is normal to tell lies to the authority. 497 00:36:36,560 --> 00:36:38,840 You know, it's a dictatorship. 498 00:36:38,840 --> 00:36:40,320 But... 499 00:36:40,320 --> 00:36:41,880 ..here... 500 00:36:43,120 --> 00:36:44,960 ..you're a white girl. 501 00:36:44,960 --> 00:36:47,120 I don't understand. 502 00:36:56,240 --> 00:36:59,440 It isn't safe for me to say who I really am. 503 00:37:00,960 --> 00:37:02,480 Why not? 504 00:37:09,800 --> 00:37:12,480 Because someone might find me. 505 00:37:15,440 --> 00:37:17,080 Mmm. 506 00:37:18,440 --> 00:37:20,280 So you would rather... 507 00:37:20,280 --> 00:37:22,400 ..be in prison than tell the truth? 508 00:37:25,640 --> 00:37:29,840 Yes. If it...it meant that they would deport me, yes. 509 00:37:33,600 --> 00:37:36,160 So all you want to do is leave, 510 00:37:36,160 --> 00:37:38,640 and all we want to do is stay. 511 00:37:48,480 --> 00:37:50,080 You know, I have nothing. 512 00:37:51,240 --> 00:37:54,080 No papers. No rights. 513 00:37:56,160 --> 00:37:59,640 But my family, we are together. 514 00:38:02,040 --> 00:38:04,200 So I know I have a future. 515 00:38:38,760 --> 00:38:40,480 (TAPS KEYPAD) 516 00:38:40,480 --> 00:38:43,880 Good. You take those in to Oma and Opa. 517 00:38:43,880 --> 00:38:46,600 And no nibbling on the top, you. 518 00:38:46,600 --> 00:38:48,080 I'll make yours now. 519 00:38:51,680 --> 00:38:54,280 (PHONE RINGS) 520 00:38:54,280 --> 00:38:55,880 (BEEP) 521 00:38:55,880 --> 00:38:57,480 Margot Werner. 522 00:38:58,600 --> 00:39:00,240 (BREATHES SHAKILY) 523 00:39:01,240 --> 00:39:02,920 Hello? 524 00:39:11,120 --> 00:39:13,680 (SOFIE SOBS) Sofe, is that you? 525 00:39:16,040 --> 00:39:17,520 Margot? 526 00:39:18,560 --> 00:39:20,600 OK. Tell me where you are. 527 00:39:20,600 --> 00:39:23,520 No matter what trouble you're in, I will come and get you. 528 00:39:24,640 --> 00:39:26,440 We all love you so much. 529 00:39:26,440 --> 00:39:30,080 And we are going out of our minds looking for you. 530 00:39:30,080 --> 00:39:31,920 I'm so sorry. 531 00:39:31,920 --> 00:39:33,800 No, don't you ever be sorry, alright? 532 00:39:33,800 --> 00:39:36,880 If someone has hurt you, then it is not your fault. 533 00:39:36,880 --> 00:39:39,840 I went to that place, that GOPA place. 534 00:39:39,840 --> 00:39:42,480 I spoke to that man, Gordon Masters. 535 00:39:42,480 --> 00:39:44,400 Now, I've reported him to the police, 536 00:39:44,400 --> 00:39:47,160 so if he has done anything to you... 537 00:39:47,160 --> 00:39:49,840 He...he...he would kill me. 538 00:39:49,840 --> 00:39:53,640 If I went to the police, he would destroy me. 539 00:39:53,640 --> 00:39:55,560 Margot, I...I don't want the police. 540 00:39:55,560 --> 00:39:58,920 Just...look, tell me where you are. I am coming right now. 541 00:39:58,920 --> 00:40:02,480 Sofie? Sofie? (ENDS CALL) 542 00:40:02,480 --> 00:40:04,080 (SNIFFS) 543 00:40:04,080 --> 00:40:05,560 (SOBS) 544 00:40:05,560 --> 00:40:06,960 Sofe! 545 00:40:12,160 --> 00:40:14,480 She's alive! 546 00:40:17,200 --> 00:40:19,440 She needs to come home. 547 00:40:23,400 --> 00:40:26,400 (WOMAN SINGS IN FOREIGN LANGUAGE) 548 00:40:57,560 --> 00:40:59,520 (LAUGHS) 549 00:41:00,520 --> 00:41:02,000 Mosi! 550 00:41:06,080 --> 00:41:08,000 (FENCE RATTLES) 551 00:41:14,240 --> 00:41:16,640 So we both made it to paradise. 552 00:41:17,760 --> 00:41:20,560 Have you had your interview? Of course. 553 00:41:20,560 --> 00:41:22,080 What did you tell them? 554 00:41:22,080 --> 00:41:24,760 (LAUGHS) 555 00:41:27,720 --> 00:41:30,840 We hold each other's balls in our hands, my friend. 556 00:41:30,840 --> 00:41:34,680 I would never risk myself, my chance at a visa. 557 00:41:35,920 --> 00:41:38,000 What about you? 558 00:41:39,080 --> 00:41:41,960 You have my word, my brother. 559 00:42:06,680 --> 00:42:09,320 ANGIE: You have to hand it in, Cam. 560 00:42:09,320 --> 00:42:11,440 (SIGHS) 561 00:42:13,360 --> 00:42:17,560 You risked your job when you told the truth about the bashing, 562 00:42:17,560 --> 00:42:19,280 and you did that because you believed 563 00:42:19,280 --> 00:42:21,080 that it was the right thing to do. 564 00:42:21,080 --> 00:42:23,040 Yeah? 565 00:42:24,320 --> 00:42:26,960 So why get the sack for something that you don't believe in? 566 00:42:29,080 --> 00:42:31,600 You've got to tell the cops what's on it! 567 00:42:33,680 --> 00:42:37,160 I can't dob in my own sister, can I? 568 00:42:37,160 --> 00:42:38,640 She lied to you! 569 00:42:38,640 --> 00:42:42,680 She...she used you. She broke the law. 570 00:42:46,960 --> 00:42:48,880 And you're still protecting her! 571 00:42:52,640 --> 00:42:54,680 (SIGHS) 572 00:43:09,200 --> 00:43:10,760 (BEEP) 573 00:43:21,760 --> 00:43:23,440 Hey, uh, Brian? 574 00:43:24,720 --> 00:43:27,480 Yeah, it's, uh...it's Sandford. 575 00:43:29,120 --> 00:43:31,160 Listen, mate, I, um... 576 00:43:33,160 --> 00:43:35,440 ..uh, I know where they are. 577 00:43:37,520 --> 00:43:39,920 Yeah. Yeah. 578 00:43:39,920 --> 00:43:42,440 It's, uh...it's... 579 00:43:42,440 --> 00:43:45,880 ..it's just past Yorkeys Crossing, uh... 580 00:43:45,880 --> 00:43:49,720 ..just south of, uh... of Lake Booleroo. 581 00:43:51,840 --> 00:43:55,000 There's a...a...shack there. 582 00:44:08,920 --> 00:44:11,000 (INDISTINCT POLICE RADIO CHATTER) 583 00:44:16,840 --> 00:44:20,320 (WATER SPLASHES) (PANTS) 584 00:44:33,800 --> 00:44:35,920 MAN: Hey! 585 00:45:11,320 --> 00:45:13,360 (PLACES MUG ON TABLE) 586 00:45:21,520 --> 00:45:23,000 MAN: Hey! What are you doing? 587 00:45:23,000 --> 00:45:24,480 Oh, fuck! 588 00:45:28,880 --> 00:45:30,480 You're trespassing! 589 00:45:33,200 --> 00:45:36,080 (SOBS) 590 00:45:40,440 --> 00:45:42,640 No! No! No! 591 00:45:42,640 --> 00:45:44,080 (SOBS) 592 00:45:44,080 --> 00:45:47,320 No! No! 593 00:45:47,320 --> 00:45:48,800 (PANTS) 594 00:45:48,800 --> 00:45:50,520 Oh, fuck. 595 00:45:54,960 --> 00:45:59,520 Hamburg, 23 April 1970. 23 April 1970. 596 00:46:05,480 --> 00:46:08,520 Baba! Baba! 597 00:46:09,960 --> 00:46:12,160 (JAVAD SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 598 00:46:14,440 --> 00:46:16,160 You got some ID there? 599 00:46:17,200 --> 00:46:19,320 What's your name? 600 00:46:20,320 --> 00:46:22,360 It's not a difficult question, sweetheart. 601 00:46:25,800 --> 00:46:27,280 (DOOR CLOSES) 602 00:46:34,120 --> 00:46:36,280 (YELLS) 603 00:46:36,280 --> 00:46:39,120 RAYAN: Baba, Baba, Baba! No! No! 604 00:46:39,120 --> 00:46:42,080 Baba! Baba! Baba! Don't take them! 605 00:46:42,080 --> 00:46:44,320 Please, man. (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 606 00:46:44,320 --> 00:46:46,160 Javad! 607 00:46:47,320 --> 00:46:49,080 OFFICER: What's your name? 608 00:46:49,080 --> 00:46:51,520 Eva. 609 00:46:51,520 --> 00:46:53,640 Eva Hoffman. 610 00:46:55,240 --> 00:46:57,880 JAVAD: 611 00:46:57,880 --> 00:46:58,960 Argh! 612 00:46:58,960 --> 00:47:01,960 (ENGINE IDLES) 613 00:47:10,000 --> 00:47:11,480 (BEEPING) (DOOR UNLOCKS) 614 00:47:19,160 --> 00:47:23,160 HARRIET: (ON RADIO) Moving all escapees to isolation units. Over. 615 00:47:23,160 --> 00:47:26,680 WOMAN: (ON RADIO) Copy that, Tango 1. Over. 616 00:47:29,240 --> 00:47:31,720 (INDISTINCT VOICE ON RADIO) (BEEPING) 617 00:47:31,720 --> 00:47:33,680 (DOOR UNLOCKS) 618 00:47:40,600 --> 00:47:43,640 (INDISTINCT VOICE ON RADIO) Well played, Sandford. 619 00:47:43,640 --> 00:47:45,760 You're a real Sherlock Holmes. 620 00:47:45,760 --> 00:47:48,960 (APPLAUSE) 621 00:47:56,240 --> 00:47:57,720 In you go, princess. 622 00:47:57,720 --> 00:48:00,240 (JAZZY MUSIC PLAYS) (RHYTHMIC CLAPPING) 623 00:48:08,600 --> 00:48:11,160 (DOOR CREAKS) 624 00:48:15,080 --> 00:48:17,680 (DOOR CLOSES AND LOCKS) 625 00:48:17,680 --> 00:48:19,600 Please. 626 00:48:19,600 --> 00:48:21,680 Don't punish my children. 627 00:48:22,880 --> 00:48:24,640 Please. 628 00:48:33,720 --> 00:48:35,440 BRIAN: Well... 629 00:48:35,440 --> 00:48:38,560 ..we live to serve another day. 630 00:48:39,920 --> 00:48:43,680 I want a report of KORVO's security mismanagement 631 00:48:43,680 --> 00:48:45,760 on my desk by the end of the week. 632 00:48:52,000 --> 00:48:53,560 (SIGHS) 633 00:48:54,560 --> 00:48:56,200 (DOOR CLOSES) 634 00:49:08,400 --> 00:49:11,200 (KEY INSERTS IN LOCK) 635 00:49:11,200 --> 00:49:12,920 (DOOR OPENS) 636 00:49:13,920 --> 00:49:16,880 (INDISTINCT VOICE ON RADIO) 637 00:49:16,880 --> 00:49:18,760 (TRAY SLIDES) 638 00:49:19,960 --> 00:49:21,720 Sleep tight. 639 00:49:24,840 --> 00:49:26,320 (DOOR CLOSES) 640 00:49:39,960 --> 00:49:41,160 I'm in trouble, Farid. 641 00:49:41,160 --> 00:49:43,120 If they find out, they will never give you a visa. 642 00:49:43,120 --> 00:49:45,800 How did you pay for your passage to Australia? 643 00:49:45,800 --> 00:49:46,960 What was I supposed to do? 644 00:49:46,960 --> 00:49:50,080 That was the one chance that they had to be a family. 645 00:49:50,080 --> 00:49:51,480 You took that from them! 646 00:49:51,480 --> 00:49:55,160 You've, uh, come to experience the enduring aroma of a shitstorm? 647 00:49:55,160 --> 00:49:57,120 It's your job! Just do it! 648 00:49:57,120 --> 00:49:58,200 You... 649 00:49:58,200 --> 00:50:00,880 Please help me! MAN: Do you hear things? 650 00:50:00,880 --> 00:50:02,880 No. See things? 651 00:50:02,880 --> 00:50:04,640 Shh. Shh, shh. 652 00:50:04,640 --> 00:50:06,680 Do you think it was her on that flight? 653 00:50:06,680 --> 00:50:09,480 MAN: I don't know. This woman was handcuffed. 654 00:50:09,480 --> 00:50:12,120 They are angry. They don't know why...why they are being punished. 655 00:50:12,120 --> 00:50:13,440 We're not negotiating. 656 00:50:13,440 --> 00:50:15,360 Pedar! Pedar! 657 00:50:15,360 --> 00:50:16,920 Captions by Red Bee Media 658 00:50:16,920 --> 00:50:18,600 Copyright Australian Broadcasting Corporation 46324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.