All language subtitles for SouthFreak.Com_-_KABIR_SINGH_(2019)_Hindi_Proper_HDRip_-_720p_-_x265_-_HEVC_-_(DD+5.1_-_224Kbps)_-_900MB_-_ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:25,375 --> 00:01:26,792 Love is like an ocean. 3 00:01:27,000 --> 00:01:28,250 It is deep and profound. 4 00:01:28,750 --> 00:01:30,208 You cannot conquer it. 5 00:01:30,583 --> 00:01:32,125 You can only feel its intensity. 6 00:01:32,625 --> 00:01:36,208 It could either feel chaotic or peaceful. 7 00:01:36,625 --> 00:01:39,000 Chaotic, for the ones who don't understand it. 8 00:01:39,500 --> 00:01:41,208 Peaceful, for the ones 9 00:01:41,458 --> 00:01:45,625 who are separated by time and circumstances, 10 00:01:46,333 --> 00:01:47,708 but nothing can keep them apart. 11 00:01:49,000 --> 00:01:50,917 Kabir, the Indian poet and saint 12 00:01:51,000 --> 00:01:52,583 had said that 13 00:01:52,958 --> 00:01:56,583 nothing ever remains the same. 14 00:01:57,167 --> 00:02:00,000 Saint Kabir also said that 15 00:02:00,375 --> 00:02:03,042 time and tide wait for none. 16 00:02:03,833 --> 00:02:08,375 Humans are never satisfied. 17 00:02:09,042 --> 00:02:11,625 Plans are bound to fail. 18 00:02:13,042 --> 00:02:16,000 Life is unpredictable. 19 00:02:19,750 --> 00:02:23,375 When Kabir was young 20 00:02:24,667 --> 00:02:27,333 he had a favorite doll. 21 00:02:27,917 --> 00:02:31,750 He loved that doll and carried it with him at all times. 22 00:02:32,625 --> 00:02:35,583 One morning I woke up to a lot of commotion. 23 00:02:36,333 --> 00:02:38,083 His doll was nowhere to be found. 24 00:02:38,667 --> 00:02:43,167 He kept crying all day. He neither ate, nor slept. 25 00:02:44,042 --> 00:02:48,375 That's when I told him about Saint Kabir. 26 00:02:48,833 --> 00:02:50,083 And here's what he had to say. 27 00:02:50,167 --> 00:02:53,417 "Grandma, my doll is very smart." 28 00:02:53,667 --> 00:02:55,625 I'm sure she is somewhere around. 29 00:02:55,833 --> 00:02:57,750 Come with me right now. 30 00:02:57,958 --> 00:02:58,958 Come on! 31 00:02:59,167 --> 00:03:00,417 "We'll look for her." 32 00:03:01,083 --> 00:03:03,583 Children have a clear logic. 33 00:03:03,917 --> 00:03:06,833 He simply said, "Hope is good." 34 00:03:11,375 --> 00:03:13,042 It's been 80 days since he left home, Dad. 35 00:03:16,125 --> 00:03:21,667 We can't sit around not knowing where he is and what he's up to. 36 00:03:21,958 --> 00:03:25,583 I don't care about him. 37 00:03:27,042 --> 00:03:28,750 His was a great love story, isn't it? 38 00:03:30,542 --> 00:03:31,583 What happened? 39 00:03:32,875 --> 00:03:35,333 It's been 82 days since I threw him out of the house. 40 00:03:39,708 --> 00:03:41,250 And remember this. 41 00:03:41,958 --> 00:03:44,583 If a person is obsessed with something, 42 00:03:45,167 --> 00:03:47,042 he is sure to be disappointed. 43 00:03:47,958 --> 00:03:51,958 That's the case with your brother. 44 00:03:57,500 --> 00:04:00,083 Shankar, please start the bike. 45 00:04:04,667 --> 00:04:05,667 Wow! 46 00:04:14,167 --> 00:04:15,167 Stupid! 47 00:04:15,500 --> 00:04:18,042 That's my nightgown, not a bedsheet. 48 00:04:19,583 --> 00:04:20,583 Give it to me. 49 00:04:52,667 --> 00:04:56,792 Listen up, youngsters. 50 00:05:00,583 --> 00:05:04,750 Don't fall in love. 51 00:05:08,708 --> 00:05:16,708 Listen up, youngsters Don't fall in love 52 00:05:17,042 --> 00:05:20,333 I lost my peace of mind. 53 00:05:20,417 --> 00:05:23,792 After falling in love. 54 00:05:34,500 --> 00:05:36,375 That's not how it comes off. 55 00:05:45,708 --> 00:05:46,792 Why is he singing? 56 00:05:50,792 --> 00:05:52,125 I only need a couple of minutes. 57 00:05:53,625 --> 00:05:55,458 Not right now! Please leave. 58 00:06:08,500 --> 00:06:11,792 Love is like an incurable disease. 59 00:06:11,875 --> 00:06:17,875 Sing with me, "Om Shanti Om". 60 00:06:30,625 --> 00:06:31,625 Yes, sir. 61 00:06:31,833 --> 00:06:34,250 I'll text you the address. Come over right now. 62 00:06:34,333 --> 00:06:35,208 Why, sir? 63 00:06:35,292 --> 00:06:36,708 I'll meet you at the seminar hall. 64 00:06:44,750 --> 00:06:45,750 Wider. 65 00:06:47,375 --> 00:06:48,875 Hold on. 66 00:06:50,583 --> 00:06:52,083 - Hello. - Shiva, listen to me. 67 00:06:52,458 --> 00:06:55,750 Do you remember that girl I met at your clinic? 68 00:06:56,042 --> 00:06:57,542 She was asking about me. 69 00:06:57,625 --> 00:06:59,375 She thinks I'm handsome. 70 00:06:59,542 --> 00:07:02,125 Her name is Shipra. She's a family friend. 71 00:07:02,542 --> 00:07:04,083 Will she come over to my place? 72 00:07:04,250 --> 00:07:06,375 Please don't do this. 73 00:07:06,625 --> 00:07:08,917 It's very awkward. 74 00:07:09,125 --> 00:07:12,167 Answer my question. Will she come over to my place? 75 00:07:12,333 --> 00:07:14,250 She has a boyfriend. 76 00:07:14,500 --> 00:07:16,208 They are going to get married. 77 00:07:16,292 --> 00:07:17,542 Please try to understand. 78 00:07:17,625 --> 00:07:20,958 Just answer the question. Will she come over to my place? 79 00:07:21,042 --> 00:07:22,417 You are ridiculous. 80 00:07:22,583 --> 00:07:24,875 Are you slowly succumbing to your lust? 81 00:07:25,042 --> 00:07:27,125 - Will this help you forget Preeti? - Shut up. 82 00:07:43,458 --> 00:07:46,167 What the hell have you done? You peed on the seat! 83 00:07:46,625 --> 00:07:47,792 My diaper is overflowing. 84 00:07:48,167 --> 00:07:49,417 Do you wear a diaper? 85 00:07:50,083 --> 00:07:51,167 Do you? 86 00:07:52,500 --> 00:07:54,333 Don't you know when you have to pee? 87 00:07:55,375 --> 00:07:56,375 Get lost! 88 00:08:03,542 --> 00:08:04,542 Preeti. 89 00:08:05,583 --> 00:08:06,667 Preeti. 90 00:08:21,708 --> 00:08:22,708 Preeti. 91 00:08:24,250 --> 00:08:26,125 What are you eating? Open your mouth. 92 00:08:26,208 --> 00:08:27,792 Is that chicken? 93 00:08:28,583 --> 00:08:29,625 Spit it out. 94 00:08:29,792 --> 00:08:30,792 Spit it out, Preeti. 95 00:08:30,833 --> 00:08:34,292 Sir, dogs love eating chicken. 96 00:08:34,875 --> 00:08:38,042 Pushpa, I've said it before. Don't call her a dog. 97 00:08:38,375 --> 00:08:39,917 Does she bother you in any way? 98 00:08:40,500 --> 00:08:43,167 I clean up after her. What's your problem? 99 00:08:43,583 --> 00:08:45,875 Preeti, spit the chicken out. 100 00:08:46,292 --> 00:08:48,518 You're not used to eating chicken. It will upset your stomach. 101 00:08:48,542 --> 00:08:49,875 Why did you eat it? 102 00:08:50,708 --> 00:08:54,125 Sir, is she really going to speak? 103 00:08:54,833 --> 00:08:55,875 Yes. 104 00:08:55,958 --> 00:08:58,333 There's no way she's going to reply to you. 105 00:08:58,458 --> 00:08:59,458 Hey! 106 00:09:00,542 --> 00:09:02,625 I'll shut that trap of yours for good! 107 00:09:05,250 --> 00:09:06,292 Get out. 108 00:09:10,833 --> 00:09:13,000 She's laughing at us. 109 00:09:13,917 --> 00:09:17,042 Rani, we have a four-hour surgery scheduled for today. 110 00:09:17,542 --> 00:09:19,333 Be very alert about all the equipment. 111 00:09:19,583 --> 00:09:20,833 I don't want to get yelled at. 112 00:09:50,167 --> 00:09:52,125 Listen carefully, sir. 113 00:09:53,042 --> 00:09:55,583 The skin heals on its own after a cut. 114 00:09:55,958 --> 00:09:57,542 Similarly, the bone heals on its own. 115 00:09:57,667 --> 00:10:02,000 It wasn't plastered properly the last time you had a fracture. 116 00:10:02,458 --> 00:10:04,875 It's healed, but in an angular direction. 117 00:10:04,958 --> 00:10:06,333 That's causing you the pain. 118 00:10:06,583 --> 00:10:10,542 I'll simply take the excess out and align it back 119 00:10:10,833 --> 00:10:11,958 using screws and plates. 120 00:10:12,042 --> 00:10:13,042 All right? 121 00:10:13,292 --> 00:10:15,375 You're operating on my leg. 122 00:10:16,167 --> 00:10:19,125 Why did you have to shave me down there? 123 00:10:19,250 --> 00:10:22,875 I hope you're handy with the knife. 124 00:10:25,125 --> 00:10:26,125 I did, sir. 125 00:10:37,750 --> 00:10:39,333 The cleanup is important, sir. 126 00:10:40,792 --> 00:10:43,512 For example, in cricket, a cleanup of the entire ground is necessary, 127 00:10:43,583 --> 00:10:44,958 not just the pitch. 128 00:10:45,042 --> 00:10:46,750 Don't worry. Just relax. 129 00:11:00,000 --> 00:11:03,208 Rani, get the patient on bed number 18 to the OT. 130 00:11:03,500 --> 00:11:06,292 His astrologer says that today is not a good day for the surgery. 131 00:11:06,375 --> 00:11:07,750 He wants to get it done tomorrow. 132 00:11:11,000 --> 00:11:12,250 So, what do we do? 133 00:11:12,583 --> 00:11:15,250 Tell him that his upper thighs are swollen. 134 00:11:15,500 --> 00:11:17,958 If he doesn't act fast, the swelling will spread up there. 135 00:11:18,792 --> 00:11:21,417 Tell him that I'm crazy and I'll just cut it off. 136 00:11:22,792 --> 00:11:25,333 Rani, start the preparations for the surgery. 137 00:11:28,250 --> 00:11:31,083 The MO said that your patient count is too high. 138 00:11:31,167 --> 00:11:32,750 He won't enter it in the logbook. 139 00:11:35,417 --> 00:11:36,917 Do as you please. 140 00:12:27,000 --> 00:12:31,000 Delhi Institute of Medical Science versus Khalsa Institute of Medical Science. 141 00:12:31,083 --> 00:12:32,875 Amit Sharma, captain of the Khalsa institute. 142 00:12:32,958 --> 00:12:35,958 Kabir Rajdheer Singh, captain of the DIMS institute. 143 00:13:09,958 --> 00:13:11,083 Any other wounds? 144 00:13:14,583 --> 00:13:17,208 Wait... Hold on. 145 00:13:17,417 --> 00:13:18,833 Be careful about your privates. 146 00:13:20,125 --> 00:13:21,458 The skin is sensitive to alcohol. 147 00:13:22,042 --> 00:13:24,333 Otherwise, you'll have to use an ice pack over it. 148 00:13:26,667 --> 00:13:28,083 What kind of medicos are you? 149 00:13:28,500 --> 00:13:30,167 - Is this your first aid kit? - Yes. 150 00:13:30,375 --> 00:13:31,667 I am full of shit, anyway. 151 00:13:31,792 --> 00:13:33,476 If I had known that he's going to get alcohol 152 00:13:33,500 --> 00:13:34,708 I would've brought some bites. 153 00:13:34,792 --> 00:13:36,125 Shut up. Pass me the cigarette. 154 00:13:36,625 --> 00:13:38,958 - Here. - Are you out of your mind? 155 00:13:57,583 --> 00:13:58,625 Sohail. 156 00:14:00,167 --> 00:14:01,875 Break his jaw! 157 00:14:02,458 --> 00:14:03,458 Really? 158 00:14:04,625 --> 00:14:05,625 Go ahead and try. 159 00:14:06,375 --> 00:14:08,042 And if you manage to do it, 160 00:14:08,833 --> 00:14:11,667 I'll strip naked and dance for you at Connaught Place. 161 00:14:11,750 --> 00:14:13,292 Asshole! 162 00:14:31,208 --> 00:14:32,417 - Yes! - Bravo! 163 00:14:44,375 --> 00:14:45,750 Kabir! 164 00:14:47,708 --> 00:14:48,833 Asshole! 165 00:14:51,625 --> 00:14:53,583 - Stop! - Come on, asshole! 166 00:14:53,667 --> 00:14:54,708 Please stop it! 167 00:14:54,875 --> 00:14:56,208 - Stop it! - Let him go! 168 00:14:56,500 --> 00:14:58,167 Stop hiding behind him! 169 00:14:58,250 --> 00:15:00,125 Three more minutes, and the trophy is all ours. 170 00:15:00,208 --> 00:15:01,667 He's instigating you. 171 00:15:01,750 --> 00:15:03,458 These guys have bribed the referee. 172 00:15:03,625 --> 00:15:04,875 Forget it. 173 00:15:05,292 --> 00:15:06,292 Calm down. 174 00:15:07,417 --> 00:15:09,667 The match is very exciting! 175 00:15:09,750 --> 00:15:12,417 The ball has been passed! 176 00:15:12,500 --> 00:15:13,792 It's a goal! 177 00:15:20,458 --> 00:15:21,458 Hey, Amit. 178 00:15:32,042 --> 00:15:35,833 Three more minutes, and we'll be the champions again! 179 00:15:36,417 --> 00:15:37,417 Shiva. 180 00:15:40,542 --> 00:15:41,667 Kabir! 181 00:15:42,875 --> 00:15:43,917 - Kabir! - Kabir! 182 00:15:44,000 --> 00:15:46,167 Look! 183 00:16:25,708 --> 00:16:27,333 Kabir? 184 00:16:32,417 --> 00:16:33,500 Kamal! 185 00:16:34,750 --> 00:16:37,542 Close the gate for me, please. 186 00:18:00,208 --> 00:18:01,625 Don't spare him! 187 00:18:01,833 --> 00:18:03,958 Beat him up! 188 00:18:04,792 --> 00:18:06,042 Break his nose! 189 00:18:06,458 --> 00:18:08,750 Break his face! 190 00:18:27,125 --> 00:18:28,125 Hey! 191 00:18:29,417 --> 00:18:31,208 Keep that on the table! 192 00:18:35,875 --> 00:18:37,208 Do you know who he was? 193 00:18:37,458 --> 00:18:39,792 The convener of Delhi State Football Federation. 194 00:18:40,375 --> 00:18:42,792 He got scared when you yelled at him. 195 00:18:43,042 --> 00:18:44,042 Bloody wimp! 196 00:18:46,000 --> 00:18:47,083 What did you expect? 197 00:18:47,500 --> 00:18:49,250 The trophy belongs to us. 198 00:18:57,833 --> 00:19:00,208 How does it feel like to be a part of a college 199 00:19:00,292 --> 00:19:02,417 that has a 100-year-old tradition? 200 00:19:10,958 --> 00:19:13,167 He's one of our in-house surgeons. 201 00:19:35,167 --> 00:19:36,833 When it comes to anger management... 202 00:19:39,750 --> 00:19:43,167 He's a classic example for all of you. 203 00:19:43,708 --> 00:19:48,167 In the medical profession, if a man cannot control his anger, 204 00:19:48,750 --> 00:19:53,458 he's just a murderer with a surgical blade in his hand. 205 00:19:55,542 --> 00:20:00,625 Anger, hatred, the rush of blood, and an adrenaline rush. 206 00:20:00,750 --> 00:20:02,792 It's pretty natural to feel all these things. 207 00:20:03,083 --> 00:20:07,292 But you need to ignore these emotions and try to control them. 208 00:20:10,292 --> 00:20:13,917 Without compassion, this degree is of no use. 209 00:20:14,375 --> 00:20:16,750 A low academic score is acceptable to me. 210 00:20:16,917 --> 00:20:19,875 But a zero in anger management... 211 00:20:21,917 --> 00:20:24,208 Sir, we have a video of the entire match. 212 00:20:24,333 --> 00:20:25,708 You can check it. 213 00:20:27,625 --> 00:20:30,417 Keep your post analysis to yourself and please get out. 214 00:20:30,792 --> 00:20:33,417 Get out, Shiva. Please continue, sir. 215 00:20:38,292 --> 00:20:40,458 Have you thought about the college's reputation? 216 00:20:40,833 --> 00:20:43,500 Write an apology letter to the sports board. 217 00:20:43,583 --> 00:20:45,500 And another to the college, addressed to me. 218 00:20:45,583 --> 00:20:48,625 I want the photocopies pinned up on the noticeboard, with your signature. 219 00:20:54,833 --> 00:20:56,458 Or, you can quit college. 220 00:21:00,333 --> 00:21:02,125 Infiltrating the opponent's space. 221 00:21:02,208 --> 00:21:04,667 Stopping the opponent from scoring a goal. 222 00:21:04,750 --> 00:21:06,458 That's the only game I understand, sir. 223 00:21:06,750 --> 00:21:07,917 Don't talk about the rules. 224 00:21:08,000 --> 00:21:10,125 I am just talking about my reservations. 225 00:21:10,542 --> 00:21:12,208 The game commands a sense of self-respect. 226 00:21:12,292 --> 00:21:13,958 It invokes a warlike feeling. 227 00:21:14,208 --> 00:21:16,042 I am a loyal student of this college. 228 00:21:16,125 --> 00:21:17,750 I did whatever I had to for this college. 229 00:21:18,125 --> 00:21:19,333 Maybe I went overboard. 230 00:21:25,417 --> 00:21:26,542 I cannot stay quiet. 231 00:21:27,167 --> 00:21:30,042 I don't want to be tamed. Not just on the field, but also in life. 232 00:21:30,125 --> 00:21:33,542 What about your violent nature? 233 00:21:33,833 --> 00:21:35,458 It is quite satisfying. 234 00:21:35,750 --> 00:21:39,333 The satisfaction is far greater than the fear of losing the championship. 235 00:21:39,792 --> 00:21:43,000 I could have controlled my anger, but that is not me. 236 00:21:49,083 --> 00:21:51,833 I am not going to beg in front of you. 237 00:21:52,000 --> 00:21:54,750 I don't owe you an explanation and you don't want one either. 238 00:22:00,000 --> 00:22:01,417 I quit. 239 00:22:03,167 --> 00:22:05,000 Do you really want to quit college? 240 00:22:08,042 --> 00:22:10,875 How will this anger benefit you in the long run? 241 00:22:11,208 --> 00:22:12,667 You won't understand, sir. 242 00:22:42,708 --> 00:22:44,333 Have you decided to quit college? 243 00:22:47,500 --> 00:22:49,417 Just write an apology letter. 244 00:22:52,167 --> 00:22:53,167 All right. 245 00:23:01,708 --> 00:23:03,167 You'll have to wait for two hours. 246 00:24:01,375 --> 00:24:02,667 Ladies! 247 00:25:23,333 --> 00:25:25,167 Listen to me carefully. 248 00:25:26,417 --> 00:25:28,375 I am not going to repeat this in English. 249 00:25:29,042 --> 00:25:30,708 She shouldn't get a hint of this. 250 00:25:36,417 --> 00:25:38,000 There's a new girl in college. 251 00:25:39,542 --> 00:25:40,583 She's mine. 252 00:25:41,833 --> 00:25:46,208 If anyone tries to impress her... 253 00:25:47,208 --> 00:25:48,750 I will not spare that person. 254 00:25:49,833 --> 00:25:51,000 Don't you dare... 255 00:25:52,583 --> 00:25:54,667 - What's the Punjabi word for "hobby"? - Interest. 256 00:25:54,750 --> 00:25:55,750 Interest. 257 00:25:56,208 --> 00:25:58,500 Don't you dare show any interest in her hobbies. 258 00:26:00,167 --> 00:26:02,083 Otherwise, you will end up in bandages. 259 00:26:03,000 --> 00:26:04,000 Her name... 260 00:26:05,125 --> 00:26:08,333 She is dressed in white, with a pink stole. 261 00:26:08,500 --> 00:26:09,750 It's easy to spot her. 262 00:26:10,083 --> 00:26:11,083 Got it? 263 00:26:12,542 --> 00:26:14,708 You can woo any other girl. 264 00:26:16,417 --> 00:26:17,750 But don't try to outsmart me. 265 00:26:18,458 --> 00:26:20,292 There'll be new girls in college every year. 266 00:26:20,792 --> 00:26:23,833 You will have many options. 267 00:26:24,958 --> 00:26:26,417 Don't sulk. 268 00:26:27,083 --> 00:26:28,583 The teacher might get suspicious. 269 00:26:29,042 --> 00:26:30,167 He is threatening us. 270 00:26:30,958 --> 00:26:31,958 Hey! 271 00:26:34,750 --> 00:26:36,750 This is just a warning, not a threat. 272 00:26:38,792 --> 00:26:41,708 Kapil, where are all the girls? 273 00:26:42,208 --> 00:26:45,167 They didn't show up because there was no water supply at the hostel. 274 00:26:45,750 --> 00:26:47,458 Pass my message to them. 275 00:26:48,208 --> 00:26:50,417 And also, to those who don't understand Punjabi. 276 00:26:51,500 --> 00:26:53,833 I won't go around repeating the same thing in every class. 277 00:27:21,708 --> 00:27:22,958 The one dressed in white. 278 00:27:23,625 --> 00:27:24,625 That's her. 279 00:27:26,083 --> 00:27:28,083 - She's nice. - She's very nice! 280 00:27:30,292 --> 00:27:32,458 Don't embarrass her. Let's go. 281 00:27:32,750 --> 00:27:33,750 Go ahead. 282 00:27:40,583 --> 00:27:41,750 The girl dressed in white. 283 00:27:49,875 --> 00:27:50,875 What's your name? 284 00:27:51,250 --> 00:27:52,250 Preeti. 285 00:27:53,292 --> 00:27:54,292 Preeti Sikka. 286 00:27:54,542 --> 00:27:55,542 Sikka? 287 00:27:55,625 --> 00:27:56,625 Are you from Delhi? 288 00:27:59,208 --> 00:28:00,667 200 kilometers away. 289 00:28:02,583 --> 00:28:03,625 What's her name? 290 00:28:05,583 --> 00:28:08,042 Please tell him your name. 291 00:28:08,708 --> 00:28:09,708 Preeti. 292 00:28:16,125 --> 00:28:17,208 Sit down. 293 00:28:21,208 --> 00:28:22,125 Yes, Dad. 294 00:28:22,208 --> 00:28:26,750 Our manager's niece has joined your college today. 295 00:28:27,500 --> 00:28:31,042 Your college is known for ragging. 296 00:28:32,208 --> 00:28:34,083 And he's worried sick. 297 00:28:34,583 --> 00:28:36,208 He's right next to me. 298 00:28:36,750 --> 00:28:38,167 Don't worry, I'll take care of her. 299 00:28:39,708 --> 00:28:41,292 Ask him about the football match. 300 00:28:41,458 --> 00:28:43,500 What about the football match? 301 00:28:43,958 --> 00:28:46,000 I got into trouble. 302 00:28:46,083 --> 00:28:47,500 I beat the guy up. 303 00:28:47,625 --> 00:28:48,625 Were you suspended? 304 00:28:48,750 --> 00:28:49,792 Only for a month. 305 00:28:50,292 --> 00:28:52,000 The college will send you a formal letter. 306 00:28:58,833 --> 00:28:59,667 Hey! 307 00:28:59,750 --> 00:29:01,708 You entered her classroom, didn't you? 308 00:29:02,667 --> 00:29:04,875 I think she complained to her father about it. 309 00:29:05,167 --> 00:29:07,583 He's been asking around the OPD for you. 310 00:29:07,750 --> 00:29:10,417 - So what? - You're already suspended. 311 00:29:10,542 --> 00:29:13,500 Stop getting into trouble. Shiva, you deserve a slap for this. 312 00:29:13,583 --> 00:29:15,183 Why don't you knock some sense into him? 313 00:29:15,583 --> 00:29:16,583 Kamal. 314 00:29:17,292 --> 00:29:18,333 Is that him? 315 00:29:21,833 --> 00:29:24,417 Kabir, he doesn't know you. 316 00:29:24,583 --> 00:29:25,625 Don't get into this. 317 00:29:26,875 --> 00:29:29,750 Kabir, she's with him. 318 00:29:33,667 --> 00:29:34,667 Wait. 319 00:29:43,750 --> 00:29:45,292 I am Kabir Singh. What's wrong? 320 00:29:47,333 --> 00:29:49,042 It's reckless for a doctor to be smoking. 321 00:29:53,167 --> 00:29:55,000 I know, but I am addicted to it. 322 00:29:56,458 --> 00:29:59,208 Does your father know about this? 323 00:29:59,750 --> 00:30:01,792 No. But I won't lie to him if he questions me. 324 00:30:03,708 --> 00:30:04,917 I am Harpal Sikka. 325 00:30:05,708 --> 00:30:07,667 My cousin works for your father. 326 00:30:07,750 --> 00:30:08,667 I had called him up. 327 00:30:08,750 --> 00:30:11,125 Oh! Hello, uncle. 328 00:30:11,417 --> 00:30:13,750 Dad asked me to take care of her. 329 00:30:14,500 --> 00:30:15,708 She's Preeti, my daughter. 330 00:30:18,625 --> 00:30:20,167 Take care of her, like a brother. 331 00:30:23,375 --> 00:30:24,500 I don't have a sister. 332 00:30:24,583 --> 00:30:28,083 I might slap her if she doesn't study. 333 00:30:37,500 --> 00:30:38,750 My daughter is a rank holder. 334 00:30:39,792 --> 00:30:41,458 Are you from the management quota? 335 00:30:45,583 --> 00:30:48,167 I like the winters in Delhi, that's why I came to this college. 336 00:30:51,333 --> 00:30:52,750 See you, uncle. 337 00:30:57,042 --> 00:30:58,042 Let's go. 338 00:31:03,500 --> 00:31:05,792 Do you need invitation cards? 339 00:31:06,042 --> 00:31:08,583 Don't be embarrassed. 340 00:31:12,167 --> 00:31:13,750 Is everyone here? 341 00:31:14,292 --> 00:31:17,708 Don't waste my time. Just take your clothes off. 342 00:31:19,167 --> 00:31:21,667 You heard it right. Take your clothes off. 343 00:31:21,917 --> 00:31:25,792 What's wrong? Are you deaf? 344 00:31:27,958 --> 00:31:28,958 What's wrong? 345 00:31:29,167 --> 00:31:32,125 You think you're special? 346 00:31:32,667 --> 00:31:34,708 This is how we do it in DIMS. 347 00:31:37,000 --> 00:31:38,000 Come on. 348 00:31:39,125 --> 00:31:41,333 We belong to traditional families. 349 00:31:43,833 --> 00:31:44,875 What was that? 350 00:31:46,375 --> 00:31:48,708 Do you keep your undies on while bathing? 351 00:31:49,083 --> 00:31:51,000 You'll have to strip for us. 352 00:31:51,083 --> 00:31:54,167 The sooner you do it, the better. 353 00:31:54,542 --> 00:31:55,667 Come on, take them off. 354 00:31:56,875 --> 00:31:58,833 It's just us girls. 355 00:32:01,417 --> 00:32:02,958 I haven't waxed. 356 00:32:03,292 --> 00:32:05,458 What's going on? 357 00:32:06,875 --> 00:32:10,750 Save the awkwardness for your wedding night. 358 00:32:11,292 --> 00:32:13,583 Come on, take your clothes off. 359 00:32:13,917 --> 00:32:15,458 Who is Preeti Sikka? 360 00:32:16,292 --> 00:32:18,083 Who are you? 361 00:32:18,625 --> 00:32:20,125 Kabir is interested in her. 362 00:32:20,333 --> 00:32:22,083 He has warned everyone. 363 00:32:22,333 --> 00:32:25,500 If you trouble her, you will have to bear the consequences. 364 00:32:26,000 --> 00:32:27,083 Let's go, Preeti. 365 00:32:28,750 --> 00:32:30,917 That's not fair. 366 00:32:31,750 --> 00:32:33,083 He was about to quit college. 367 00:32:33,333 --> 00:32:34,750 He changed his mind because of her. 368 00:32:34,958 --> 00:32:36,958 I wonder what's so special about her. 369 00:32:37,542 --> 00:32:38,958 We didn't get to find that out. 370 00:32:46,625 --> 00:32:49,417 When I met you 371 00:32:49,792 --> 00:32:54,292 I felt like. 372 00:32:54,750 --> 00:32:59,292 All my dreams have come true. 373 00:32:59,625 --> 00:33:04,375 Sweetheart. 374 00:33:04,750 --> 00:33:09,333 You and I are one soul. 375 00:33:14,542 --> 00:33:19,167 We shall always be together. 376 00:33:31,708 --> 00:33:33,000 Do you like the campus? 377 00:33:39,000 --> 00:33:40,458 Do you like the food in the mess? 378 00:33:45,875 --> 00:33:47,667 Were you playing Antakshari? 379 00:33:51,792 --> 00:33:52,833 Did your father leave? 380 00:34:08,625 --> 00:34:09,542 Oh, God! 381 00:34:09,625 --> 00:34:10,625 It's okay. 382 00:34:11,250 --> 00:34:13,542 We didn't see it coming. 383 00:34:13,625 --> 00:34:15,042 Her father was here in the morning. 384 00:34:17,208 --> 00:34:18,208 No one saw that. 385 00:34:43,042 --> 00:34:47,500 I can't stop smiling Every time I see you 386 00:34:47,583 --> 00:34:50,125 I wonder why. 387 00:34:53,417 --> 00:35:01,417 There's a change In my attitude. 388 00:35:02,583 --> 00:35:10,583 Everywhere I look I only wish to see you. 389 00:35:13,042 --> 00:35:15,417 Is this really me? 390 00:35:15,500 --> 00:35:19,042 Or is this someone else? 391 00:35:19,125 --> 00:35:22,458 Someone else who looks like me. 392 00:35:28,667 --> 00:35:30,292 Preeti, this is a very crucial degree. 393 00:35:37,875 --> 00:35:39,167 What were you doing back there? 394 00:36:09,458 --> 00:36:10,667 Shruti, Preeti. 395 00:36:10,750 --> 00:36:12,000 Preeti, Shruti. 396 00:36:12,875 --> 00:36:13,958 She's your friend now. 397 00:36:14,708 --> 00:36:15,708 And your roommate. 398 00:36:18,208 --> 00:36:19,208 Okay. 399 00:36:22,917 --> 00:36:24,208 Whose lecture do you have today? 400 00:36:24,458 --> 00:36:25,458 Professor Kulkarni's. 401 00:36:32,333 --> 00:36:34,250 I am studying the same topic for my master's. 402 00:36:34,375 --> 00:36:36,042 I'll revise the basics. 403 00:36:38,750 --> 00:36:39,750 Let's go. 404 00:36:44,667 --> 00:36:49,500 How did it happen? 405 00:36:49,750 --> 00:36:54,750 How did you become my necessity? 406 00:36:55,083 --> 00:37:00,125 How did it happen? 407 00:37:00,208 --> 00:37:05,167 How did you become my necessity? 408 00:37:05,583 --> 00:37:10,500 How did it happen? 409 00:37:10,583 --> 00:37:15,208 How did you become my necessity? 410 00:37:32,208 --> 00:37:33,667 What is today's topic? 411 00:37:35,542 --> 00:37:36,542 Come on. 412 00:37:42,750 --> 00:37:48,083 Wandering from place to place Day and night. 413 00:37:48,167 --> 00:37:55,583 Unable to tether anywhere But your eyes. 414 00:37:55,667 --> 00:37:59,167 Tell me to stay. 415 00:38:00,750 --> 00:38:05,042 What is happening to me? 416 00:38:07,625 --> 00:38:08,625 Today's topic? 417 00:38:21,083 --> 00:38:25,750 Everywhere I look 418 00:38:26,125 --> 00:38:33,667 I only wish to see you Is this really me? 419 00:38:33,792 --> 00:38:36,583 Or is this someone else? 420 00:38:36,667 --> 00:38:41,000 Someone else who looks like me. 421 00:38:43,042 --> 00:38:48,083 How did it happen? 422 00:38:48,292 --> 00:38:53,167 How did you become my necessity? 423 00:38:53,625 --> 00:38:58,542 How did it happen? 424 00:38:58,750 --> 00:39:03,708 How did you become my necessity? 425 00:39:04,000 --> 00:39:09,125 How did it happen? 426 00:39:09,208 --> 00:39:14,167 How did you become my necessity? 427 00:40:00,042 --> 00:40:01,417 Call her. 428 00:40:02,167 --> 00:40:03,833 That's the way you've always been. 429 00:40:04,042 --> 00:40:05,708 You have absolutely no self-control. 430 00:40:06,375 --> 00:40:07,708 What's your problem? 431 00:40:07,958 --> 00:40:09,708 I called her, but she didn't answer. 432 00:40:10,042 --> 00:40:11,792 Call her again. Try calling Vidya. 433 00:40:12,042 --> 00:40:14,625 I called Vidya, but she didn't answer. 434 00:40:15,000 --> 00:40:16,417 Call her again. 435 00:40:17,042 --> 00:40:19,417 For me, our friendship is like peeing my pants. 436 00:40:19,667 --> 00:40:21,083 It may look gross to everyone else 437 00:40:21,417 --> 00:40:24,458 but only I can feel its warmth. 438 00:40:24,750 --> 00:40:26,750 They will be here soon, am I right? 439 00:40:27,417 --> 00:40:30,583 Everyone at the girls' hostel has been strictly instructed. 440 00:40:30,667 --> 00:40:32,250 No one will smear color on Preeti. 441 00:40:32,500 --> 00:40:34,125 You will be the first one to do so. 442 00:40:34,833 --> 00:40:37,167 I wanted it to be a surprise, but... 443 00:40:37,250 --> 00:40:39,125 Stop ruining his surprise. 444 00:40:39,375 --> 00:40:41,750 He's been bothering me all day. 445 00:40:42,042 --> 00:40:43,500 - So what? - So... 446 00:40:43,667 --> 00:40:46,042 - What happened to you? - It's just an injury. 447 00:40:46,167 --> 00:40:48,167 I think someone has beaten him up. 448 00:40:48,250 --> 00:40:50,750 I banged my head against the door. 449 00:40:52,167 --> 00:40:55,750 I saw Preeti outside the girls' hostel. 450 00:40:56,167 --> 00:40:58,500 She was dressed in white. 451 00:40:58,792 --> 00:41:02,583 No one smeared any color on her. 452 00:41:02,833 --> 00:41:04,875 Don't worry, everything is under control. 453 00:41:04,958 --> 00:41:06,042 I'll go get her. 454 00:41:06,125 --> 00:41:08,167 - Why? - Let him go. 455 00:41:08,375 --> 00:41:09,375 Hey, Kabir! 456 00:41:10,292 --> 00:41:11,292 - What's up? - Hello! 457 00:41:11,333 --> 00:41:12,625 Greetings, Tomar! 458 00:41:12,708 --> 00:41:14,625 - Kamal, how are you? - I'm fine. 459 00:41:15,417 --> 00:41:16,500 What's up? 460 00:41:18,708 --> 00:41:20,208 We're just celebrating Holi. 461 00:41:21,958 --> 00:41:23,083 What brings you here? 462 00:41:23,417 --> 00:41:25,125 I'm appearing for the General Medicine exam 463 00:41:25,208 --> 00:41:26,250 for the fifth time. 464 00:41:26,542 --> 00:41:29,667 I'm going to make the dean sit with me. Let's see who's better. 465 00:41:31,458 --> 00:41:32,893 - Are you done with your internship? - Yes. 466 00:41:32,917 --> 00:41:33,917 What! 467 00:41:34,417 --> 00:41:36,750 Who the hell touched her? That asshole! 468 00:41:36,958 --> 00:41:38,167 I'll be there! 469 00:42:08,125 --> 00:42:09,417 Preeti. 470 00:42:23,292 --> 00:42:24,542 There's nothing to cry about. 471 00:42:28,917 --> 00:42:30,167 Go take a shower. 472 00:42:47,625 --> 00:42:48,625 Come here. 473 00:42:51,125 --> 00:42:52,333 Tell me everything. 474 00:42:52,625 --> 00:42:54,333 There were six of them, sir. 475 00:42:56,333 --> 00:42:57,167 Go on. 476 00:42:57,292 --> 00:42:59,458 - They came here and... - Speak up! 477 00:43:01,375 --> 00:43:04,708 They are the guys you had a fight with during the football match. 478 00:43:04,833 --> 00:43:06,625 They were asking around for Preeti Sikka. 479 00:43:06,792 --> 00:43:08,833 Once they found out who she was, 480 00:43:09,167 --> 00:43:11,042 they smeared color on her quite brutally. 481 00:43:11,417 --> 00:43:13,458 She was crying and screaming. 482 00:43:15,542 --> 00:43:17,083 On which parts of her body? 483 00:43:17,792 --> 00:43:19,542 Sir, on her chest. 484 00:43:20,125 --> 00:43:21,125 And her hips. 485 00:43:23,458 --> 00:43:24,708 We couldn't help her. 486 00:43:25,583 --> 00:43:28,542 One of them had a long face, like that of a parrot. 487 00:43:32,125 --> 00:43:34,125 I don't want anyone to know about this. 488 00:43:34,667 --> 00:43:35,667 Get lost. 489 00:43:36,042 --> 00:43:37,125 Get lost. 490 00:43:59,667 --> 00:44:00,667 Amit! 491 00:44:01,250 --> 00:44:04,333 Where the hell are you hiding? Come out, asshole! 492 00:44:20,083 --> 00:44:21,083 Amit! 493 00:44:40,667 --> 00:44:41,542 Stop it! 494 00:44:41,625 --> 00:44:45,042 If you touch her again, I will kill you! 495 00:44:47,167 --> 00:44:49,917 - Calm down... - Let me go! 496 00:44:51,750 --> 00:44:55,000 Do you know what he did to her? 497 00:44:55,083 --> 00:44:58,625 Would you like it if I do that to your family member? 498 00:44:58,750 --> 00:45:00,750 Answer me, asshole! 499 00:45:01,292 --> 00:45:02,542 Let me go! 500 00:45:03,750 --> 00:45:05,917 Imagine his audacity while we are still around! 501 00:45:06,250 --> 00:45:09,333 What if he does this again in our absence? 502 00:45:09,708 --> 00:45:12,000 Who's going to guarantee that it won't happen again? 503 00:45:12,083 --> 00:45:12,958 Calm down. 504 00:45:13,042 --> 00:45:14,667 Will you, asshole? 505 00:45:15,042 --> 00:45:17,125 - Will you? Asshole... - Kabir! 506 00:45:17,333 --> 00:45:18,333 Kabir! 507 00:45:19,750 --> 00:45:22,542 - Let me go! - Give me a cigarette, asshole! 508 00:45:23,125 --> 00:45:24,125 Give me a lighter. 509 00:45:25,250 --> 00:45:26,250 Give me a lighter! 510 00:45:52,500 --> 00:45:54,375 There's only one thing I've learnt. 511 00:45:55,167 --> 00:45:56,917 When anything happens to us... 512 00:46:01,583 --> 00:46:03,083 And if anything happens to her... 513 00:46:20,292 --> 00:46:22,000 What you did was completely wrong! 514 00:46:23,167 --> 00:46:26,458 Promise me that you won't do it again. 515 00:46:30,792 --> 00:46:31,792 This is fun. 516 00:46:32,042 --> 00:46:35,875 It's fun watching Kabir Rajdheer Singh scared out of his wits! 517 00:46:39,667 --> 00:46:42,292 I promise you I won't do it again. 518 00:47:25,750 --> 00:47:28,417 That's the problem with the dudes in London. 519 00:47:30,750 --> 00:47:33,750 He's got a low mentality. 520 00:47:34,708 --> 00:47:37,458 I'll call you later, I am at the clinic. 521 00:47:45,917 --> 00:47:47,292 Are you writing a thesis? 522 00:47:47,542 --> 00:47:49,083 My mind works better in this condition. 523 00:47:51,292 --> 00:47:53,542 Why did you separate the fishes? 524 00:47:53,875 --> 00:47:55,542 They make a lot of noise. 525 00:47:59,125 --> 00:48:00,625 They are very active at night. 526 00:48:01,417 --> 00:48:02,708 That is why I separated them. 527 00:48:02,958 --> 00:48:04,000 Are you out of your mind? 528 00:48:04,083 --> 00:48:05,542 You're losing it! 529 00:48:16,417 --> 00:48:19,208 Sir, it slipped out of my hands. 530 00:48:20,417 --> 00:48:22,917 I'll bring you a new set, I promise. 531 00:48:23,625 --> 00:48:25,542 Sir, please forgive me. 532 00:48:26,708 --> 00:48:29,333 No! 533 00:48:29,417 --> 00:48:30,875 I'm sorry! 534 00:48:30,958 --> 00:48:32,875 Hold on, Kabir! 535 00:48:36,542 --> 00:48:37,542 Kabir! 536 00:48:37,875 --> 00:48:39,250 Wait! 537 00:48:42,208 --> 00:48:43,208 Hold on! 538 00:48:48,208 --> 00:48:50,083 He won't give up! 539 00:48:56,292 --> 00:48:57,708 What is wrong with you? 540 00:49:40,333 --> 00:49:41,458 No! 541 00:49:46,750 --> 00:49:47,875 Are you crazy? 542 00:49:48,208 --> 00:49:49,667 You would've killed her. 543 00:49:51,333 --> 00:49:52,917 The maids have a bloody union. 544 00:49:58,333 --> 00:49:59,583 Oh, God! 545 00:49:59,750 --> 00:50:01,125 Don't let her in! 546 00:50:01,917 --> 00:50:03,417 Stop it, man. 547 00:50:03,542 --> 00:50:04,958 She has already broken ten glasses. 548 00:50:05,042 --> 00:50:08,083 All she needs is a tight slap to learn her lesson. 549 00:50:19,708 --> 00:50:21,708 - Are you performing a suture? - Yes. 550 00:50:24,917 --> 00:50:27,000 It will heal on its own, she doesn't need a suture. 551 00:50:27,708 --> 00:50:29,958 - Why isn't anyone saying anything? - We just got here. 552 00:50:30,083 --> 00:50:31,833 - That's right. - Just now. 553 00:50:33,667 --> 00:50:36,833 You've just graduated and you want to try your hands at suturing? 554 00:50:37,250 --> 00:50:38,583 Does she look like a guinea pig? 555 00:50:40,208 --> 00:50:42,750 Is she even a doctor? 556 00:50:47,083 --> 00:50:48,250 It's a deep cut. 557 00:50:48,333 --> 00:50:50,250 Not really. First aid should suffice. 558 00:50:52,250 --> 00:50:53,792 It's going to hurt, just bear with it. 559 00:50:54,708 --> 00:50:56,333 Shiva, she needs a tetanus shot. 560 00:50:57,708 --> 00:50:59,000 Where were you roaming around? 561 00:51:00,167 --> 00:51:01,167 Hostel. 562 00:51:02,375 --> 00:51:03,375 At the hostel. 563 00:51:06,250 --> 00:51:08,167 Shiva, get her a wheelchair. 564 00:51:08,417 --> 00:51:10,167 - Why? - She needs to move out. 565 00:51:10,667 --> 00:51:12,417 - Where to? - The boys' hostel. 566 00:51:15,750 --> 00:51:17,083 - Yes. - Are you out of your mind? 567 00:51:18,042 --> 00:51:19,917 It's a deep cut. 568 00:51:20,333 --> 00:51:21,917 How will she manage on her own? 569 00:51:24,167 --> 00:51:25,167 She is just a kid. 570 00:51:25,500 --> 00:51:26,500 A kid? 571 00:51:27,625 --> 00:51:30,542 She needs to study for the exams. She needs help with her daily chores. 572 00:51:32,458 --> 00:51:34,958 Her father asked me to take care of her. 573 00:51:37,083 --> 00:51:41,833 Her father also asked you to treat her like a sister. 574 00:51:42,625 --> 00:51:44,625 Get her a wheelchair. 575 00:51:45,125 --> 00:51:46,708 - I'll be back. - Where are you going? 576 00:51:47,875 --> 00:51:48,875 Why? 577 00:52:01,042 --> 00:52:02,125 Who drinks beer? 578 00:52:02,667 --> 00:52:04,083 - You? - No, sir. 579 00:52:05,458 --> 00:52:07,458 How did a beer bottle end up in the girls' hostel? 580 00:52:08,167 --> 00:52:09,500 Did you use it to wash your hair? 581 00:52:11,708 --> 00:52:13,542 Preeti stepped on a broken beer bottle. 582 00:52:16,167 --> 00:52:17,458 Get Preeti's clothes. 583 00:52:17,583 --> 00:52:18,417 Okay. 584 00:52:18,500 --> 00:52:20,292 Tell the warden that... 585 00:52:28,292 --> 00:52:29,652 Where are the rest of the clothes? 586 00:52:30,792 --> 00:52:31,792 There. 587 00:52:32,375 --> 00:52:33,375 Come on. 588 00:53:50,417 --> 00:53:55,667 All my paths lead to you. 589 00:53:55,917 --> 00:54:00,542 You are the one for me. 590 00:54:01,208 --> 00:54:09,208 You are my love You are the one for me. 591 00:54:11,167 --> 00:54:13,167 I will never leave you 592 00:54:13,250 --> 00:54:16,000 I'll always follow you. 593 00:54:16,542 --> 00:54:21,333 I will take you away with me Even God can't stop me. 594 00:54:21,833 --> 00:54:26,208 You are going to be my destiny 595 00:54:26,292 --> 00:54:30,458 I will be yours forever. 596 00:54:31,583 --> 00:54:35,667 I will be yours forever. 597 00:54:37,750 --> 00:54:42,792 Trust me, sweetheart. 598 00:54:43,250 --> 00:54:48,042 I'll always keep the promises I make. 599 00:54:48,417 --> 00:54:52,750 You will be mine forever and ever 600 00:54:52,875 --> 00:54:57,042 I will be yours forever. 601 00:54:58,042 --> 00:55:02,208 I will be yours forever. 602 00:55:11,667 --> 00:55:14,583 Kabir, we've vacated that wing 603 00:55:15,250 --> 00:55:16,875 so that you don't feel suffocated. 604 00:55:17,083 --> 00:55:18,333 Keep the door open. 605 00:55:47,667 --> 00:55:52,917 I feel alienated from myself. 606 00:55:53,208 --> 00:55:57,833 You're the journey I am the traveler. 607 00:55:58,458 --> 00:56:03,417 I've forsaken the world 608 00:56:03,500 --> 00:56:07,583 I've renounced everything. 609 00:56:09,042 --> 00:56:10,042 Preeti. 610 00:56:13,208 --> 00:56:14,208 Is this yours? 611 00:56:24,125 --> 00:56:26,750 Excuse me. What's going on? 612 00:56:27,208 --> 00:56:29,042 Girls are being allowed into the boys' hostel. 613 00:56:29,125 --> 00:56:30,833 All of us should get one for ourselves. 614 00:56:30,917 --> 00:56:32,375 - We will. - Yes, we will. 615 00:56:32,583 --> 00:56:33,583 Okay. 616 00:56:35,167 --> 00:56:36,292 I'll talk to him. 617 00:56:36,375 --> 00:56:37,750 About what? 618 00:56:37,833 --> 00:56:39,208 - I don't think so. - No way. 619 00:56:39,292 --> 00:56:40,292 - Quiet! - Go on. 620 00:56:40,375 --> 00:56:42,083 Go ahead, talk to him. 621 00:56:49,208 --> 00:56:50,208 Kabir. 622 00:57:09,917 --> 00:57:11,417 Preeti, watch your stole. 623 00:57:18,667 --> 00:57:20,708 Shiva, what's the problem with Shruti? 624 00:57:21,167 --> 00:57:22,167 What's the matter? 625 00:57:22,458 --> 00:57:23,542 She was asking Preeti 626 00:57:23,917 --> 00:57:27,000 if we were together last night at the hostel. 627 00:57:31,750 --> 00:57:33,542 She could have asked her in a better way. 628 00:57:40,208 --> 00:57:42,750 I hate it when someone interferes in my personal space. 629 00:57:44,750 --> 00:57:46,708 - She is her friend. - No. 630 00:57:47,500 --> 00:57:49,292 She is a junior, we're the seniors. 631 00:57:49,667 --> 00:57:51,500 - Fine, I'll talk to her. - You better do. 632 00:57:51,917 --> 00:57:54,792 You shouldn't have taken her to the boys' hostel. 633 00:57:55,083 --> 00:57:56,125 Why? 634 00:57:57,208 --> 00:57:59,625 Preeti will stay with me, in my room. 635 00:58:00,333 --> 00:58:01,667 Nobody can stop me. 636 00:58:02,583 --> 00:58:03,708 Nobody. 637 00:58:06,583 --> 00:58:07,625 Kabir. 638 00:58:07,792 --> 00:58:12,833 I feel alienated from myself. 639 00:58:13,208 --> 00:58:18,292 You're the journey I am the traveler 640 00:58:18,500 --> 00:58:23,375 I've forsaken the world 641 00:58:23,583 --> 00:58:28,250 I've renounced everything 642 00:58:28,625 --> 00:58:33,417 I shall forsake everything for you 643 00:58:33,792 --> 00:58:38,792 I shall forsake everything for you. 644 00:58:39,250 --> 00:58:43,583 I shall remain in your heart 645 00:58:43,667 --> 00:58:47,750 I will be yours forever. 646 00:58:48,875 --> 00:58:52,708 I will be yours forever. 647 00:58:55,042 --> 00:59:00,208 Trust me, sweetheart. 648 00:59:00,667 --> 00:59:05,417 I'll always keep the promises I make. 649 00:59:05,958 --> 00:59:10,167 You will be mine forever 650 00:59:10,250 --> 00:59:14,208 I will be yours forever. 651 00:59:15,542 --> 00:59:19,125 I will be yours forever. 652 00:59:23,417 --> 00:59:25,583 Preeti, your exams are over. 653 00:59:26,208 --> 00:59:27,500 Are you going back to Mumbai? 654 00:59:27,708 --> 00:59:28,917 We leave in two days. 655 00:59:29,000 --> 00:59:30,125 You need to start packing. 656 00:59:30,292 --> 00:59:31,292 I know. 657 00:59:38,333 --> 00:59:40,083 Stay here for two more days. 658 00:59:42,083 --> 00:59:43,917 We've already discussed this. 659 00:59:47,583 --> 00:59:49,667 I cannot leave until you're here. 660 00:59:51,292 --> 00:59:52,583 Let's go together. 661 00:59:52,875 --> 00:59:55,542 You can catch a flight to Dehradun while I leave for Mumbai. 662 00:59:55,625 --> 00:59:56,875 The tickets are booked. 663 00:59:59,500 --> 01:00:00,583 Why are you doing this? 664 01:00:23,583 --> 01:00:26,000 We're going to leave all this behind. 665 01:00:27,292 --> 01:00:29,042 I'll miss the college campus. 666 01:00:30,500 --> 01:00:32,375 Delhi's winter. 667 01:00:33,917 --> 01:00:35,750 The house that we lived in for almost a year. 668 01:00:36,125 --> 01:00:37,458 Mulchand's food. 669 01:00:37,542 --> 01:00:39,042 Our picnics. 670 01:00:39,375 --> 01:00:41,583 Our friendship, this song. 671 01:00:42,875 --> 01:00:44,625 - I'll miss all of it. - Shut up. 672 01:00:46,000 --> 01:00:48,184 He's going abroad. I'm going to Mussoorie to study further. 673 01:00:48,208 --> 01:00:50,250 You've got your clinic. So, what's the problem? 674 01:00:51,042 --> 01:00:52,875 Three years later, we'll be very successful. 675 01:00:54,417 --> 01:00:55,833 Enough with your nostalgia. 676 01:01:06,208 --> 01:01:08,125 May I ask you a question? 677 01:01:08,542 --> 01:01:10,083 Please don't be mad at me. 678 01:01:10,750 --> 01:01:11,792 Go on. 679 01:01:12,375 --> 01:01:13,833 Stay here for two more days. 680 01:01:20,667 --> 01:01:21,667 Kamal. 681 01:01:26,417 --> 01:01:27,917 I am not joking. 682 01:01:28,333 --> 01:01:30,958 I never addressed you informally. 683 01:01:31,417 --> 01:01:33,292 You never addressed me at all. 684 01:01:37,083 --> 01:01:40,792 Look at the lovebirds... 685 01:01:40,875 --> 01:01:43,333 Shut up! Let them be happy. 686 01:01:43,417 --> 01:01:45,125 Because you're never going to be. 687 01:01:45,208 --> 01:01:47,958 Look at the lovebirds... 688 01:01:48,208 --> 01:01:52,792 There's love all around Stop it, idiot. 689 01:01:53,792 --> 01:01:56,208 Love shall conquer. 690 01:02:01,625 --> 01:02:03,458 Baby, just two more days. 691 01:02:12,917 --> 01:02:13,917 Two days... 692 01:02:15,708 --> 01:02:17,125 You've been saying that repeatedly. 693 01:02:18,417 --> 01:02:19,750 I can't go until you leave. 694 01:02:21,167 --> 01:02:22,167 Am I dying? 695 01:02:33,708 --> 01:02:34,833 You're crying... 696 01:02:35,208 --> 01:02:36,583 after you hit me. 697 01:02:39,042 --> 01:02:40,042 Preeti. 698 01:02:57,917 --> 01:03:00,708 I can feel the restlessness. 699 01:03:00,792 --> 01:03:04,708 Growing in my heart. 700 01:03:05,375 --> 01:03:08,792 I don't understand her 701 01:03:08,875 --> 01:03:12,125 I don't really understand what she says. 702 01:03:21,167 --> 01:03:23,833 I can feel the restlessness. 703 01:03:23,917 --> 01:03:26,667 Growing in my heart. 704 01:03:28,417 --> 01:03:31,792 I don't understand her 705 01:03:31,875 --> 01:03:35,083 I don't really understand what she says. 706 01:03:35,833 --> 01:03:43,167 She leaves her fragrance In the air. 707 01:03:43,708 --> 01:03:47,458 She leaves a part of her. 708 01:03:47,708 --> 01:03:55,708 In the air It's my first love. 709 01:03:58,083 --> 01:04:04,750 It's my first love. 710 01:04:06,042 --> 01:04:10,417 It's my first love You'll catch a cold. 711 01:04:22,125 --> 01:04:24,458 We've only been away for 15 days. 712 01:04:57,042 --> 01:04:58,625 What do you mean by that? 713 01:04:59,208 --> 01:05:01,292 So, what we did in Delhi was unorthodox? 714 01:05:24,917 --> 01:05:31,417 It's my first love. 715 01:05:32,458 --> 01:05:39,417 It's my first love. 716 01:06:22,250 --> 01:06:28,792 All my desires are unreasonable. 717 01:06:28,958 --> 01:06:32,500 You're the only genuine one. 718 01:06:32,583 --> 01:06:37,625 You are exactly what I wanted you to be. 719 01:06:37,833 --> 01:06:43,583 There are many stars in the sky. 720 01:06:44,500 --> 01:06:52,500 And yet I only want to look up to you. 721 01:06:53,125 --> 01:06:57,125 It feels as if you are. 722 01:06:57,208 --> 01:07:04,000 Spreading your magic in the air Without you 723 01:07:04,083 --> 01:07:12,083 I am nothing She leaves her fragrance. 724 01:07:12,292 --> 01:07:15,542 In the air. 725 01:07:15,958 --> 01:07:22,292 She leaves a part of her In the air. 726 01:07:23,333 --> 01:07:30,333 It's my first love. 727 01:07:30,625 --> 01:07:37,625 It's my first love. 728 01:08:20,292 --> 01:08:21,375 Is this your house? 729 01:08:23,500 --> 01:08:24,500 It's beautiful. 730 01:08:33,333 --> 01:08:35,625 Kabir, he's my younger brother Gurpal. 731 01:08:36,958 --> 01:08:39,042 - Gurpal Sikka. - Kabir. 732 01:08:39,625 --> 01:08:40,625 What's your surname? 733 01:08:52,708 --> 01:08:53,875 Mom, that's Kabir. 734 01:08:54,917 --> 01:08:55,917 Greetings. 735 01:08:56,208 --> 01:08:57,833 That's my elder sister Neeti. 736 01:09:00,083 --> 01:09:01,292 Where's Uncle? 737 01:09:01,375 --> 01:09:03,208 I wanted to speak to him. 738 01:09:03,333 --> 01:09:05,083 He's gone out. But he'll be back soon. 739 01:09:06,792 --> 01:09:08,417 My brother is about to get married. 740 01:09:11,917 --> 01:09:13,167 I'll bring her back soon. 741 01:09:13,458 --> 01:09:16,417 We take every decision unanimously. 742 01:09:16,792 --> 01:09:18,292 Her father will be back soon. 743 01:09:18,792 --> 01:09:20,042 Why don't you wait for him? 744 01:09:55,417 --> 01:09:56,417 Preeti! 745 01:10:02,917 --> 01:10:04,875 Uncle, I was just about to talk to you. 746 01:10:05,667 --> 01:10:08,125 I understand that our relationship hasn't been formalized 747 01:10:08,208 --> 01:10:10,000 and you must be angry about what you saw. 748 01:10:10,708 --> 01:10:14,500 But if we were married, you would've simply left us alone. 749 01:10:18,125 --> 01:10:19,167 Dad! 750 01:10:21,083 --> 01:10:22,375 Uncle, please listen to me... 751 01:10:22,458 --> 01:10:23,833 - Rascal! - Dad. 752 01:10:23,917 --> 01:10:25,583 - I will kill you! - Dad! 753 01:10:25,750 --> 01:10:29,458 I knew it! You're a scumbag! 754 01:10:29,625 --> 01:10:32,417 How dare you enter my house? Get out! 755 01:10:32,542 --> 01:10:34,583 Bloody spoilt brat! 756 01:10:35,417 --> 01:10:36,417 Get out! 757 01:10:36,833 --> 01:10:39,292 If I see you again, I'll break your legs! 758 01:10:42,250 --> 01:10:43,417 Let's go inside. 759 01:10:49,917 --> 01:10:51,250 Should I talk to him, or leave? 760 01:10:52,375 --> 01:10:53,792 Preeti, let's go inside. 761 01:10:56,958 --> 01:10:58,208 He is misunderstanding it. 762 01:11:15,333 --> 01:11:16,333 Is that him? 763 01:11:17,458 --> 01:11:18,875 - Is that him? - Yes. 764 01:11:19,542 --> 01:11:20,583 Step out of your car. 765 01:11:24,708 --> 01:11:25,708 What's up? 766 01:11:26,083 --> 01:11:28,542 What were you doing on the terrace? 767 01:11:33,708 --> 01:11:35,792 Gurpal Sikka, come here. 768 01:11:43,625 --> 01:11:44,667 Moron! 769 01:11:45,417 --> 01:11:46,750 You're my brother-in-law. 770 01:11:47,708 --> 01:11:49,333 I love your sister. 771 01:11:49,917 --> 01:11:51,500 So that makes us family. 772 01:11:52,458 --> 01:11:54,042 Talk to your father. 773 01:11:55,125 --> 01:11:57,208 You look like your sister. 774 01:11:57,542 --> 01:12:00,125 Your eyes, nose and cheeks are just like hers. 775 01:12:04,292 --> 01:12:05,292 Which grade are you in? 776 01:12:07,375 --> 01:12:09,833 Stop wasting your time and focus on your studies. 777 01:12:11,125 --> 01:12:12,292 What did you promise them? 778 01:12:12,542 --> 01:12:14,125 A house party. 779 01:12:24,542 --> 01:12:25,625 Go, party. 780 01:12:30,042 --> 01:12:34,375 Tell your father that I kissed you. 781 01:12:44,250 --> 01:12:45,375 What did you do? 782 01:12:52,042 --> 01:12:53,042 Kabir. 783 01:12:53,292 --> 01:12:55,375 What did you do? 784 01:12:55,458 --> 01:12:56,458 I'll explain. 785 01:12:57,958 --> 01:13:00,333 I went to meet her family. We were together on the terrace. 786 01:13:03,750 --> 01:13:05,958 Her father came out, and... 787 01:13:06,833 --> 01:13:08,042 What are you saying? 788 01:13:11,458 --> 01:13:12,833 We were in our private space. 789 01:13:14,875 --> 01:13:16,542 He thought we were doing something wrong. 790 01:13:17,292 --> 01:13:19,458 What do you mean by "private space"? 791 01:13:19,542 --> 01:13:21,167 Please explain it to him. 792 01:13:21,250 --> 01:13:22,850 - Wait... - Why will he explain it to me? 793 01:13:22,875 --> 01:13:24,250 Wait a minute. Kabir, answer me. 794 01:13:26,583 --> 01:13:27,583 Don't cross your limits. 795 01:13:28,583 --> 01:13:29,583 How does that matter? 796 01:13:34,000 --> 01:13:36,667 Just tell me what you did! 797 01:13:46,542 --> 01:13:49,208 Relax, Dad. I'll talk to him. 798 01:13:53,958 --> 01:13:55,000 Kabir. 799 01:13:56,125 --> 01:13:57,208 Sit up. 800 01:14:03,083 --> 01:14:07,542 Just tell your father that you want to get married. 801 01:14:07,875 --> 01:14:11,292 Stop beating around the bush and tell him what you really want. 802 01:14:11,417 --> 01:14:13,625 Grandma, I tried to explain it to him. 803 01:14:13,708 --> 01:14:15,875 I told him that Preeti and I were in our private space. 804 01:14:15,958 --> 01:14:19,250 But he just doesn't understand. 805 01:14:21,500 --> 01:14:23,000 There is no way he will understand. 806 01:14:26,958 --> 01:14:28,625 But when marriage is on the cards, 807 01:14:28,750 --> 01:14:30,292 it concerns a lot of people. 808 01:14:30,875 --> 01:14:35,000 They judge you, pass opinions, even take decisions for you. 809 01:14:39,500 --> 01:14:41,333 That's how you establish a relationship. 810 01:14:41,708 --> 01:14:44,708 I am sure caste was not a problem when you and Grandpa were together. 811 01:14:45,250 --> 01:14:46,958 Everything must have been relatively easy. 812 01:14:47,208 --> 01:14:48,458 That's not true. 813 01:14:48,667 --> 01:14:50,833 My aunt used to taunt me all the time. 814 01:14:51,125 --> 01:14:53,625 "We sent her to Delhi so that she could study further, 815 01:14:53,708 --> 01:14:55,667 but look at what she did instead." 816 01:15:07,625 --> 01:15:10,375 What if they had said that you two can never marry? 817 01:15:10,708 --> 01:15:12,875 - I would have convinced them. - It's not that simple. 818 01:15:12,958 --> 01:15:16,500 What if they had said that they'll never let it happen? 819 01:15:16,708 --> 01:15:18,068 I would have still convinced them. 820 01:15:18,125 --> 01:15:19,750 You don't get it. 821 01:15:21,542 --> 01:15:24,000 - He's an idiot. - That's what you think. 822 01:15:24,292 --> 01:15:25,833 He's her father, after all. 823 01:15:26,542 --> 01:15:28,167 Calm down. 824 01:15:30,625 --> 01:15:32,958 Dad, they love each other a lot. 825 01:15:33,292 --> 01:15:35,333 I think we should go and talk to her family. 826 01:15:35,625 --> 01:15:36,833 You are about to get married. 827 01:15:37,542 --> 01:15:39,708 We don't have the time for this. 828 01:15:41,042 --> 01:15:43,000 If Kabir thinks he's doing the right thing, 829 01:15:43,083 --> 01:15:44,250 and so does the girl, 830 01:15:44,750 --> 01:15:46,125 then they can come over instead. 831 01:15:46,375 --> 01:15:48,792 - How does that matter? - Please try to understand. 832 01:15:49,625 --> 01:15:50,667 Hello, Uncle. 833 01:15:52,000 --> 01:15:53,125 I want to meet Kabir. 834 01:15:55,208 --> 01:15:56,208 He is inside. 835 01:16:01,625 --> 01:16:02,625 Did you see that? 836 01:16:05,542 --> 01:16:06,625 Grandma, that's Preeti. 837 01:16:07,458 --> 01:16:08,458 Hello. 838 01:16:08,958 --> 01:16:10,833 Come in. 839 01:16:15,708 --> 01:16:18,208 You look good together. 840 01:16:21,417 --> 01:16:25,042 You shall live happily ever after. 841 01:16:25,292 --> 01:16:26,292 Kabir. 842 01:16:46,708 --> 01:16:47,833 Is this your house? 843 01:16:48,625 --> 01:16:49,625 It's beautiful. 844 01:16:53,792 --> 01:16:55,417 There's no need for this small talk. 845 01:16:55,958 --> 01:16:57,333 Baby, I'll talk to him. 846 01:16:59,042 --> 01:17:01,000 There's no need to talk to him. 847 01:17:02,833 --> 01:17:03,958 Kabir! 848 01:17:14,792 --> 01:17:16,792 Did you kiss my brother? 849 01:17:19,125 --> 01:17:23,292 I'll kiss your father, your mother, and your sister. 850 01:17:39,750 --> 01:17:41,750 We'll have our first night here, won't we? 851 01:17:51,792 --> 01:17:52,792 That's how it is. 852 01:17:54,708 --> 01:17:58,208 Then how are you so sure that 549 is the correct figure? 853 01:17:59,542 --> 01:18:01,917 How are you so sure that it's not? 854 01:18:13,083 --> 01:18:14,083 Now? 855 01:18:14,750 --> 01:18:15,875 There's a wedding at hand. 856 01:18:17,125 --> 01:18:18,375 We'll be fine. 857 01:18:32,875 --> 01:18:34,042 Stop! 858 01:18:34,792 --> 01:18:36,042 Don't you dare enter my house! 859 01:18:36,458 --> 01:18:37,750 I had warned you yesterday. 860 01:18:38,000 --> 01:18:40,208 Uncle, please hear me out. 861 01:18:41,083 --> 01:18:43,333 I am really sorry for what happened yesterday. 862 01:18:43,542 --> 01:18:46,417 But please don't misjudge our relationship. 863 01:18:47,208 --> 01:18:48,625 Preeti means the world to me. 864 01:18:49,125 --> 01:18:50,792 I will always take care of her. 865 01:18:51,292 --> 01:18:52,500 I've completed my master's. 866 01:18:52,583 --> 01:18:55,042 I am sure to get a good job. 867 01:18:56,583 --> 01:18:59,875 Everyone will be comfortable once you meet my family. 868 01:19:00,042 --> 01:19:02,000 Are you boasting about your wealth? 869 01:19:02,083 --> 01:19:03,750 No way. 870 01:19:03,833 --> 01:19:05,417 Keep your money to yourself! 871 01:19:05,792 --> 01:19:08,417 I understand that this seems childish to you. 872 01:19:08,958 --> 01:19:10,625 But once you hear me out, 873 01:19:10,708 --> 01:19:13,750 you will understand the genuineness of our relationship. 874 01:19:13,833 --> 01:19:15,792 Are you listening to him? 875 01:19:15,875 --> 01:19:17,833 - Please hear him out. - Shut up! 876 01:19:18,542 --> 01:19:21,125 How dare you bring him home? 877 01:19:21,875 --> 01:19:22,875 Shameless girl! 878 01:19:23,250 --> 01:19:24,750 Don't you care about our reputation? 879 01:19:25,917 --> 01:19:28,833 Listen to me carefully. 880 01:19:29,375 --> 01:19:31,375 Her marriage has been my lifelong dream. 881 01:19:31,875 --> 01:19:33,542 I'll choose the man she gets married to. 882 01:19:34,375 --> 01:19:37,000 I'll make sure she never marries you! 883 01:19:37,542 --> 01:19:38,792 What's going on? 884 01:19:40,042 --> 01:19:41,417 - Is he the guy? - That's him. 885 01:19:42,042 --> 01:19:43,042 - That's him. - Yes. 886 01:19:43,167 --> 01:19:44,083 Listen up! 887 01:19:44,167 --> 01:19:45,000 Yes, that's him. 888 01:19:45,083 --> 01:19:46,083 Why are you here? 889 01:19:46,125 --> 01:19:46,958 Get out! 890 01:19:47,042 --> 01:19:48,542 This is a personal matter! 891 01:19:48,625 --> 01:19:51,625 Uncle, are you out of your mind? 892 01:19:52,375 --> 01:19:53,625 She loves me! 893 01:19:53,708 --> 01:19:55,583 She means everything to me! 894 01:19:57,083 --> 01:19:58,458 And this is how you treat me? 895 01:20:01,750 --> 01:20:03,375 I'm not a bloody crook. 896 01:20:03,458 --> 01:20:07,458 He's talking in Punjabi! Get out of here, asshole! 897 01:20:09,000 --> 01:20:10,000 Preeti? 898 01:20:17,500 --> 01:20:19,125 Kabir! 899 01:20:19,917 --> 01:20:20,958 Preeti! 900 01:20:21,292 --> 01:20:22,292 Preeti! 901 01:20:24,458 --> 01:20:27,000 You should have told your father about our lovemaking. 902 01:20:27,333 --> 01:20:28,375 Stop it. 903 01:20:28,458 --> 01:20:30,625 What else am I supposed to say? 904 01:20:30,792 --> 01:20:32,125 He will never understand! 905 01:20:32,208 --> 01:20:34,250 Because there is nothing between your mom and dad. 906 01:20:38,875 --> 01:20:39,875 Preeti. 907 01:20:40,958 --> 01:20:42,250 We've had enough, come inside. 908 01:20:43,042 --> 01:20:45,333 This man is insulting our parents. 909 01:20:50,917 --> 01:20:51,917 Preeti! 910 01:20:54,750 --> 01:20:56,083 Who the hell are you? 911 01:20:57,167 --> 01:20:58,583 Dial 1-0-0. 912 01:21:19,458 --> 01:21:21,125 Kabir, it's about love... 913 01:21:21,208 --> 01:21:24,042 I'll slap you if you try to be dramatic! 914 01:21:27,000 --> 01:21:28,292 He still doesn't understand. 915 01:21:31,417 --> 01:21:33,000 Say that again. 916 01:21:36,792 --> 01:21:38,292 I'll cuss as much as I want to. 917 01:21:42,833 --> 01:21:44,208 Imagine this is the 18th century. 918 01:21:47,833 --> 01:21:49,917 I would've locked him in a cage 919 01:21:50,000 --> 01:21:51,458 and married you in front of him. 920 01:21:52,917 --> 01:21:53,917 You're crazy. 921 01:21:59,375 --> 01:22:00,417 What's the saying? 922 01:22:01,167 --> 01:22:03,000 "We're made for each other." 923 01:22:04,875 --> 01:22:09,833 Your father, your grandfather, and all your forefathers were born for me. 924 01:22:16,625 --> 01:22:18,083 But look at what's happening! 925 01:22:24,542 --> 01:22:25,750 You have six hours. 926 01:22:26,458 --> 01:22:28,917 Think and decide! 927 01:22:29,000 --> 01:22:30,542 Got it? 928 01:22:33,833 --> 01:22:35,208 I can do anything for you, Preeti. 929 01:22:35,875 --> 01:22:37,875 If you are madly in love with me, then call me. 930 01:22:42,625 --> 01:22:43,708 What are you afraid of? 931 01:22:43,875 --> 01:22:46,292 They'll get you married to that clown. 932 01:23:05,667 --> 01:23:07,250 Your bones will get dislocated. 933 01:23:08,042 --> 01:23:09,042 Preeti. 934 01:23:10,750 --> 01:23:12,917 Look, your father is coming! 935 01:23:13,583 --> 01:23:15,417 He's looking at us angrily. 936 01:23:15,667 --> 01:23:16,792 Let him! 937 01:23:18,000 --> 01:23:19,625 What about your reputation? 938 01:23:20,792 --> 01:23:22,042 What about your honor? 939 01:23:30,792 --> 01:23:31,792 Who are you? 940 01:23:33,208 --> 01:23:34,583 You have no identity except for... 941 01:23:35,875 --> 01:23:37,833 being Kabir Rajdheer Singh's girl, that's it. 942 01:23:39,417 --> 01:23:40,417 That's true. 943 01:23:40,583 --> 01:23:41,917 I have no identity of my own. 944 01:24:47,875 --> 01:24:48,875 What's wrong? 945 01:24:49,250 --> 01:24:50,583 Nothing. 946 01:24:50,792 --> 01:24:53,042 I'm just enjoying your bachelor party. 947 01:24:54,875 --> 01:24:56,042 Of course. 948 01:24:56,667 --> 01:24:58,958 - Drink all you want. - I will. Leave me alone. 949 01:25:03,833 --> 01:25:05,042 Preeti, what is all this? 950 01:25:06,292 --> 01:25:07,458 Mom. 951 01:25:07,542 --> 01:25:08,542 Look at this. 952 01:25:08,917 --> 01:25:10,375 Was she really studying? 953 01:25:10,458 --> 01:25:13,250 Her in-box is full of this filth. 954 01:25:16,542 --> 01:25:17,708 You will find it interesting. 955 01:25:17,792 --> 01:25:18,792 Stop it, Preeti. 956 01:25:23,542 --> 01:25:24,875 And yes, you read that right. 957 01:25:25,208 --> 01:25:27,000 We have done it more than 100 times. 958 01:25:30,042 --> 01:25:32,125 Aren't you ashamed of yourself? 959 01:25:37,375 --> 01:25:40,625 Your love drives me crazy. 960 01:25:42,542 --> 01:25:45,333 Your love drives me crazy... 961 01:25:54,083 --> 01:25:55,083 Shankar. 962 01:25:55,333 --> 01:25:56,333 Yes, sir. 963 01:25:56,750 --> 01:25:58,417 Get me a pen and a paper. 964 01:26:00,292 --> 01:26:02,625 I have a headache, get me this medicine. 965 01:26:03,417 --> 01:26:04,417 Okay, sir. 966 01:27:15,125 --> 01:27:16,500 Kabir. 967 01:27:18,000 --> 01:27:19,417 Kabir, open the door. 968 01:27:21,125 --> 01:27:23,667 Kabir, Preeti was here to see you. 969 01:28:33,750 --> 01:28:34,875 That was a close shave. 970 01:28:35,500 --> 01:28:37,333 He mixed morphine with alcohol! 971 01:28:38,042 --> 01:28:39,083 What is his problem? 972 01:28:39,708 --> 01:28:41,792 - I don't know what to say. - This is ridiculous! 973 01:28:42,167 --> 01:28:43,958 Even a single unit more 974 01:28:44,042 --> 01:28:45,875 and he would've slipped into a coma. 975 01:28:46,000 --> 01:28:47,042 Damn it! 976 01:28:50,542 --> 01:28:52,500 Any chance of him waking up in the afternoon? 977 01:28:54,042 --> 01:28:55,042 Are you crazy? 978 01:28:55,958 --> 01:28:58,083 Do you want him to attend his brother's wedding? 979 01:28:58,458 --> 01:29:00,458 His girlfriend is getting married in the afternoon. 980 01:29:02,000 --> 01:29:03,958 - Does he know about this? - No, sir. 981 01:29:05,542 --> 01:29:08,625 Is she the same girl for whom he had beaten up a guy? 982 01:29:08,875 --> 01:29:10,042 Yes, sir. 983 01:29:11,542 --> 01:29:14,667 Our college is really jinxed when it comes to relationships. 984 01:29:14,917 --> 01:29:16,417 Not even one worked out. 985 01:29:16,792 --> 01:29:18,375 He won't wake up for the next 36 hours. 986 01:29:18,458 --> 01:29:20,833 When he does, let him know that his girlfriend is married. 987 01:29:21,167 --> 01:29:23,208 I can't stay here any longer. 988 01:29:23,292 --> 01:29:24,333 Call me later. 989 01:30:13,667 --> 01:30:15,458 What an excellent bunch of doctors! 990 01:30:23,500 --> 01:30:25,042 Take his hand off his chest. 991 01:30:26,000 --> 01:30:27,500 I'm still alive. 992 01:30:36,250 --> 01:30:38,917 She is getting married in the afternoon. 993 01:30:42,917 --> 01:30:44,208 Does he know that? 994 01:30:44,417 --> 01:30:46,417 He doesn't know about it. 995 01:30:46,500 --> 01:30:49,250 Here's what I told them yesterday. 996 01:30:49,333 --> 01:30:52,958 "You shall live happily ever after." 997 01:30:53,083 --> 01:30:57,417 But she's getting married to someone else. 998 01:30:57,875 --> 01:31:00,333 Sister, is he all right? 999 01:31:00,875 --> 01:31:01,875 Why is he lying down? 1000 01:31:01,958 --> 01:31:05,042 Please go away. He's okay. 1001 01:31:21,833 --> 01:31:22,958 You're awake! 1002 01:31:24,292 --> 01:31:27,000 Who made me wear this diaper? 1003 01:31:45,000 --> 01:31:46,042 Give me a cigarette. 1004 01:31:58,542 --> 01:31:59,958 Take it off. 1005 01:32:00,375 --> 01:32:02,292 - Come on. - That's not how it comes off. 1006 01:32:02,667 --> 01:32:04,792 You need to soak it in water for a couple of minutes. 1007 01:32:05,333 --> 01:32:06,667 But you have no patience. 1008 01:32:07,042 --> 01:32:10,917 If you had any patience at all, things would have been better. 1009 01:32:12,083 --> 01:32:13,500 Is she still crying over that? 1010 01:32:13,833 --> 01:32:15,542 No. She's married. 1011 01:32:18,667 --> 01:32:21,292 Let her get married, I don't care. 1012 01:32:22,750 --> 01:32:25,042 My feelings won't change when she gets married. 1013 01:32:25,583 --> 01:32:27,917 She's already married. 1014 01:32:30,417 --> 01:32:31,417 Yes. 1015 01:32:31,625 --> 01:32:34,292 She got married to someone else yesterday. 1016 01:32:45,583 --> 01:32:48,292 There's no point in going there. It's over. 1017 01:32:48,833 --> 01:32:49,833 Kabir! 1018 01:32:50,875 --> 01:32:53,042 Kabir, where are you going? 1019 01:32:53,125 --> 01:32:54,833 Didn't you bless us the other day? 1020 01:32:56,042 --> 01:32:58,500 "You shall live happily ever after." 1021 01:32:58,833 --> 01:33:00,250 Now sit here and pray! 1022 01:33:12,833 --> 01:33:20,667 Oh, Sweetheart How do I live without you? 1023 01:33:20,750 --> 01:33:22,042 Kabir! 1024 01:33:22,792 --> 01:33:24,458 Kabir, hop on. 1025 01:33:27,542 --> 01:33:29,000 What's the point of all this? 1026 01:33:29,458 --> 01:33:31,833 Oh, Sweetheart Come on. 1027 01:33:36,500 --> 01:33:39,625 Oh, Sweetheart. 1028 01:33:42,917 --> 01:33:43,917 Preeti! 1029 01:33:44,875 --> 01:33:45,958 Preeti! 1030 01:33:49,792 --> 01:33:50,792 Preeti! 1031 01:33:51,417 --> 01:33:52,417 Preeti! 1032 01:33:54,083 --> 01:33:55,083 Move away! 1033 01:33:58,292 --> 01:34:00,208 Preeti! 1034 01:34:00,292 --> 01:34:01,875 Get him! 1035 01:34:02,167 --> 01:34:04,000 Get him! 1036 01:34:06,875 --> 01:34:08,333 Let go of me! 1037 01:34:08,792 --> 01:34:09,958 Preeti! 1038 01:34:11,708 --> 01:34:12,542 Preeti! 1039 01:34:12,625 --> 01:34:18,792 Oh, Sweetheart How do I live without you? 1040 01:34:18,875 --> 01:34:20,500 - Beat him up! - Yes! 1041 01:34:20,583 --> 01:34:22,333 Kill him! 1042 01:34:22,417 --> 01:34:24,583 He's an asshole! 1043 01:34:24,667 --> 01:34:28,042 - Please don't hit him! - Get away! 1044 01:34:28,125 --> 01:34:29,542 He is not doing well. 1045 01:34:29,625 --> 01:34:32,542 - Uncle, please stop them. - Get lost, rascal! 1046 01:34:32,625 --> 01:34:34,042 Get lost! 1047 01:34:35,500 --> 01:34:37,667 Let him go! Or else, I'll break this old man's head! 1048 01:34:43,125 --> 01:34:45,042 Let him go. 1049 01:34:52,292 --> 01:34:53,292 Kabir. 1050 01:34:56,708 --> 01:34:58,750 Shiva, is marriage really that powerful? 1051 01:35:01,042 --> 01:35:03,583 There's nothing we can do. 1052 01:35:05,875 --> 01:35:09,042 I was unconscious for two days and they forced her to get married. 1053 01:35:10,292 --> 01:35:12,792 What should we do now? 1054 01:35:13,083 --> 01:35:16,500 There was so much of noise out there, but she didn't even flinch. 1055 01:35:17,583 --> 01:35:19,333 She gave up very easily. 1056 01:35:19,875 --> 01:35:21,917 I'm sure she didn't hear me. 1057 01:35:22,083 --> 01:35:23,375 Really? 1058 01:35:27,875 --> 01:35:29,375 She is my girl. 1059 01:35:29,958 --> 01:35:31,333 I'll go and get her. 1060 01:35:39,375 --> 01:35:40,500 Preeti! 1061 01:35:40,958 --> 01:35:42,250 Harpal Sikka! 1062 01:35:42,333 --> 01:35:43,708 I don't care! 1063 01:35:46,042 --> 01:35:47,667 You can get her married ten times! 1064 01:35:47,833 --> 01:35:49,500 I'll still be standing right here! 1065 01:35:54,417 --> 01:35:55,417 Preeti! 1066 01:35:58,042 --> 01:35:59,500 Call the mental asylum. 1067 01:35:59,833 --> 01:36:01,333 Call the cops. 1068 01:36:05,250 --> 01:36:06,458 Shiva. 1069 01:36:06,625 --> 01:36:07,917 Pass me a cigarette. 1070 01:36:08,500 --> 01:36:09,833 Give it to me. 1071 01:36:28,417 --> 01:36:31,625 Hey! Smoking is prohibited here. 1072 01:36:41,042 --> 01:36:42,375 Your brother is here. 1073 01:36:58,042 --> 01:37:00,000 Shiva, take him in through the back door. 1074 01:37:03,542 --> 01:37:04,542 Kabir! 1075 01:37:04,958 --> 01:37:06,417 How did you get hurt? 1076 01:37:08,750 --> 01:37:10,500 Did you go to meet that girl again? 1077 01:37:12,208 --> 01:37:14,250 She is married now, Kabir. 1078 01:37:14,500 --> 01:37:16,250 - You should be ashamed of yourself. - Mom! 1079 01:37:16,958 --> 01:37:18,417 - Let's go inside. - Guess what? 1080 01:37:18,500 --> 01:37:21,583 All the guests at the wedding were asking about you. 1081 01:37:23,875 --> 01:37:26,167 I'm tired of lying! 1082 01:37:26,875 --> 01:37:29,042 We haven't even clicked a family photo yet. 1083 01:37:29,167 --> 01:37:30,458 Come on, Mom! 1084 01:37:31,458 --> 01:37:33,167 You're concerned about the family photo! 1085 01:37:33,292 --> 01:37:34,875 Get a digital collage. 1086 01:37:34,958 --> 01:37:36,875 What's the big deal? 1087 01:37:36,958 --> 01:37:38,583 Relax. Calm down! 1088 01:37:39,833 --> 01:37:42,333 Kabir, get out of the house. 1089 01:37:42,833 --> 01:37:45,083 - Dad, hold on. - Shut up. 1090 01:37:46,625 --> 01:37:48,167 - What are you doing? - Shut up! 1091 01:37:48,375 --> 01:37:49,792 Get out. 1092 01:37:50,667 --> 01:37:51,917 I'll leave after the reception. 1093 01:37:52,000 --> 01:37:54,333 - You are not needed at the reception! - Stop it, Dad! 1094 01:37:55,750 --> 01:37:56,833 Get out! 1095 01:37:57,750 --> 01:37:58,750 Dad! 1096 01:38:10,458 --> 01:38:11,375 Listen up. 1097 01:38:11,458 --> 01:38:13,750 Ask him to come inside. 1098 01:38:13,833 --> 01:38:16,500 He is unwell. Leave him alone. 1099 01:38:21,500 --> 01:38:23,542 Clear the plates, he doesn't want to eat anything. 1100 01:39:02,458 --> 01:39:04,958 - Hello. - Shiva, I got a job. 1101 01:39:05,042 --> 01:39:06,208 Congrats, man. 1102 01:39:06,667 --> 01:39:08,042 Focus on your job. 1103 01:39:08,750 --> 01:39:11,625 - Did you see Preeti? - No. 1104 01:39:12,083 --> 01:39:13,833 Did you get your bike from there? 1105 01:39:14,000 --> 01:39:15,500 I sent my father to collect it. 1106 01:39:15,958 --> 01:39:17,583 Ask your father if he saw her. 1107 01:39:18,250 --> 01:39:21,417 I am at the clinic, I'll call you later. 1108 01:39:52,833 --> 01:39:56,958 Even when my mind is in an abyss 1109 01:39:57,042 --> 01:40:00,250 I can't stop thinking about you. 1110 01:40:01,167 --> 01:40:05,417 It makes me wonder. 1111 01:40:05,500 --> 01:40:08,292 Why do lovers have to separate? 1112 01:40:08,417 --> 01:40:11,875 I can't explain my joy. 1113 01:40:11,958 --> 01:40:16,750 When you were around me. 1114 01:40:16,917 --> 01:40:20,583 And the void between us. 1115 01:40:20,667 --> 01:40:25,542 Is also inexplicable. 1116 01:40:26,167 --> 01:40:29,083 But now that I am away from you. 1117 01:40:29,167 --> 01:40:31,125 Why should I stay away from you? 1118 01:40:31,208 --> 01:40:34,625 I am your pride. 1119 01:40:34,708 --> 01:40:37,417 Let's fill this void right now. 1120 01:40:37,583 --> 01:40:39,583 You were my dream come true. 1121 01:40:39,667 --> 01:40:42,333 Why should I let go of this dream? 1122 01:41:00,417 --> 01:41:02,417 We were devoted to each other. 1123 01:41:02,500 --> 01:41:03,750 And now they have separated us. 1124 01:41:03,833 --> 01:41:05,542 They have committed a sin. 1125 01:41:07,125 --> 01:41:08,292 Did you notice something? 1126 01:41:08,625 --> 01:41:11,000 Back in college, Preeti was not interested in anyone else. 1127 01:41:13,500 --> 01:41:14,750 She was different. 1128 01:41:15,333 --> 01:41:16,375 She loved me. 1129 01:41:19,708 --> 01:41:20,792 What did her father say? 1130 01:41:21,042 --> 01:41:22,958 "My pride! My reputation!" 1131 01:41:24,000 --> 01:41:26,333 That's utter bullshit. 1132 01:41:29,500 --> 01:41:31,833 If Preeti and I were together, we would have had a family. 1133 01:41:33,750 --> 01:41:35,790 But because of the "my pride" factor, we got divided 1134 01:41:35,833 --> 01:41:37,873 and that baby will never see the face of this earth. 1135 01:41:40,292 --> 01:41:41,750 I am sure he knows about us. 1136 01:41:44,625 --> 01:41:46,042 Doesn't he have any self-respect? 1137 01:41:50,000 --> 01:41:52,917 Shiva, do you think they're in love? 1138 01:41:54,833 --> 01:41:58,000 I think it's all about sex for those assholes. 1139 01:42:02,000 --> 01:42:07,000 The people of the world lack passion. 1140 01:42:07,083 --> 01:42:10,417 Why should I be like them? 1141 01:42:10,500 --> 01:42:15,375 They are happy With their failed love stories. 1142 01:42:15,458 --> 01:42:18,250 Why should I be like them? 1143 01:42:45,375 --> 01:42:47,083 It's been a month since Preeti got married. 1144 01:42:47,583 --> 01:42:49,458 She has moved on. 1145 01:42:50,083 --> 01:42:50,917 Right? 1146 01:42:51,000 --> 01:42:53,042 Practically speaking, this is the line of progress. 1147 01:42:53,125 --> 01:42:55,458 Don't remind me about her marital status. 1148 01:42:55,542 --> 01:42:57,625 I won't stop reminding you about that! 1149 01:43:03,042 --> 01:43:04,125 Shiva, come inside. 1150 01:43:04,375 --> 01:43:05,417 No, you'll hit me. 1151 01:43:05,500 --> 01:43:07,083 I swear, I won't. 1152 01:43:11,458 --> 01:43:15,833 Imagine that your girlfriend is going through PMS. 1153 01:43:15,917 --> 01:43:18,667 - I don't have a girlfriend. - Just imagine. 1154 01:43:19,458 --> 01:43:21,042 What will you tell her at that time? 1155 01:43:21,333 --> 01:43:24,125 Will you tell her that it's normal, 1156 01:43:24,208 --> 01:43:26,875 and that she is supposed to handle it on her own? 1157 01:43:28,708 --> 01:43:31,458 Or, will you make her lie down... 1158 01:43:31,958 --> 01:43:34,333 Hey, look up. 1159 01:43:35,000 --> 01:43:38,167 Or, will you make her lie down on your lap and give her a warm pillow? 1160 01:43:38,417 --> 01:43:39,833 We studied medicine, didn't we? 1161 01:43:40,083 --> 01:43:42,958 Will you flex her thighs and hips? 1162 01:43:47,917 --> 01:43:49,250 Will you say, "You're a woman." 1163 01:43:51,125 --> 01:43:53,042 Will you tell her that it's her fate? 1164 01:43:53,458 --> 01:43:55,167 Are you going to talk to her like that? 1165 01:43:55,417 --> 01:43:57,750 Do you get it? I don't think so! 1166 01:43:57,833 --> 01:44:00,417 I understand everything. 1167 01:44:00,625 --> 01:44:01,708 Really? 1168 01:44:01,792 --> 01:44:05,792 Females need love and care during that time of the month. 1169 01:44:05,875 --> 01:44:07,625 You're looking for the same warmth and care. 1170 01:44:07,708 --> 01:44:08,708 Am I right? 1171 01:44:08,792 --> 01:44:12,083 But unlike them, your mood swings never go away. 1172 01:44:13,042 --> 01:44:14,042 Am I right? 1173 01:44:14,083 --> 01:44:17,042 I cannot take this anymore. 1174 01:44:17,417 --> 01:44:19,167 Time to go to the clinic, see you. 1175 01:44:20,583 --> 01:44:26,292 I think about you all the time. 1176 01:44:26,375 --> 01:44:33,167 All day, all night How can I forget you? 1177 01:44:33,250 --> 01:44:37,417 You are always in my thoughts. 1178 01:44:37,667 --> 01:44:41,583 Even when my mind is in an abyss 1179 01:44:41,667 --> 01:44:45,042 I can't stop thinking about you. 1180 01:44:45,875 --> 01:44:49,917 It makes me wonder. 1181 01:44:50,000 --> 01:44:53,958 Why do lovers have to separate? 1182 01:45:11,000 --> 01:45:14,750 All those beautiful moments. 1183 01:45:15,083 --> 01:45:19,542 Are slipping through my hands like sand. 1184 01:45:19,625 --> 01:45:27,625 The pain is spreading Through my veins. 1185 01:45:27,958 --> 01:45:32,000 All those beautiful moments. 1186 01:45:32,083 --> 01:45:36,292 Are slipping through my hands like sand. 1187 01:45:36,375 --> 01:45:44,375 The pain is spreading Through my veins. 1188 01:45:51,667 --> 01:45:57,125 Come and test me. 1189 01:45:57,500 --> 01:46:01,500 Because I'll never give up. 1190 01:46:02,042 --> 01:46:04,875 The distance. 1191 01:46:05,167 --> 01:46:11,125 The distance will not break my resolution. 1192 01:46:12,042 --> 01:46:20,042 She is not disloyal And Nor am I. 1193 01:46:22,708 --> 01:46:28,917 I cannot get over her I just cannot 1194 01:46:29,000 --> 01:46:32,125 I cannot forget her. 1195 01:46:45,208 --> 01:46:46,708 You're still reeking of alcohol. 1196 01:46:47,208 --> 01:46:48,292 Use a mouth freshener. 1197 01:46:48,417 --> 01:46:50,000 Am I going to kiss someone? 1198 01:46:50,583 --> 01:46:52,917 You always have a comeback, don't you? 1199 01:46:53,417 --> 01:46:57,167 Do you think you would've screwed her if her boyfriend hadn't come around? 1200 01:46:57,667 --> 01:46:59,375 - Yes. - No way. 1201 01:47:01,375 --> 01:47:03,292 How do you know about her boyfriend? 1202 01:47:03,375 --> 01:47:05,917 He's one of my patients. 1203 01:47:06,208 --> 01:47:07,708 She's the girl with the short hair. 1204 01:47:09,167 --> 01:47:10,250 How did it all start? 1205 01:47:11,333 --> 01:47:13,792 Her boyfriend had a fracture. 1206 01:47:14,000 --> 01:47:15,708 She used to ask me every day 1207 01:47:15,792 --> 01:47:17,875 whether she should feed him chicken or just lentils. 1208 01:47:18,208 --> 01:47:20,000 It's not like he had jaundice. 1209 01:47:20,083 --> 01:47:21,833 She was asking me about his diet. 1210 01:47:22,292 --> 01:47:25,208 I took a hint and gave her my number. 1211 01:47:29,083 --> 01:47:32,625 But you ended up with ice down your pants. 1212 01:47:39,208 --> 01:47:42,750 Shiva, she keeps asking me to shave. I'll slap her someday. 1213 01:47:42,833 --> 01:47:45,125 Don't take her seriously. 1214 01:47:45,417 --> 01:47:47,667 Do you really believe you can forget Preeti? 1215 01:47:50,375 --> 01:47:51,792 Time to move on. 1216 01:47:52,250 --> 01:47:54,708 Get yourself a girlfriend. 1217 01:47:57,208 --> 01:47:58,667 Stop crying. 1218 01:47:59,542 --> 01:48:00,667 Are you crazy? 1219 01:48:01,958 --> 01:48:03,375 Boys don't cry. 1220 01:48:04,167 --> 01:48:06,833 Don't try to change the inevitable. 1221 01:48:07,667 --> 01:48:09,083 Look at yourself. 1222 01:48:09,250 --> 01:48:10,583 Stop crying. 1223 01:48:11,208 --> 01:48:13,208 Please, just let it go! 1224 01:48:14,208 --> 01:48:15,375 Kabir. 1225 01:48:15,833 --> 01:48:20,708 Girls will fall head over heels in love with you. 1226 01:48:21,292 --> 01:48:23,292 He's obsessed with Preeti! 1227 01:48:37,250 --> 01:48:38,792 The actress Jia Sharma is here. 1228 01:48:38,875 --> 01:48:40,583 She's been referred to you. 1229 01:48:42,208 --> 01:48:43,208 Laxman. 1230 01:48:43,667 --> 01:48:44,750 I don't see anyone around. 1231 01:48:44,833 --> 01:48:46,750 It's a very good hospital. 1232 01:48:53,500 --> 01:48:54,667 Dr. Kabir. 1233 01:49:04,083 --> 01:49:06,958 In fact, I watched your last film Dil Hi Dil Mein thrice. 1234 01:49:10,625 --> 01:49:14,292 If you ever want to shoot in our hospital, then please call me directly. 1235 01:49:14,417 --> 01:49:15,750 You'll be able to do it easily. 1236 01:49:17,958 --> 01:49:21,000 While you are here, in case you need any help... 1237 01:49:25,542 --> 01:49:28,167 Manjari, take good care of her. 1238 01:49:29,375 --> 01:49:32,833 Hey! Have you guys lost your mind? 1239 01:49:33,583 --> 01:49:36,625 Can't you tell the difference between black and white? 1240 01:49:37,708 --> 01:49:39,625 Are your vital organs not functioning properly? 1241 01:49:41,292 --> 01:49:43,852 Are we going to forget our duties just because she's a celebrity? 1242 01:49:58,292 --> 01:50:02,125 She twisted her leg while dancing. I could hear her bone break. 1243 01:50:02,500 --> 01:50:05,250 Since then, it has been difficult for her to walk. 1244 01:50:22,875 --> 01:50:25,958 Manjari. Get me the ROM knee brace. 1245 01:50:26,250 --> 01:50:27,500 Wear it around your leg. 1246 01:50:54,750 --> 01:50:55,750 Laxman. 1247 01:50:56,292 --> 01:50:57,583 What's the doctor's number? 1248 01:51:01,833 --> 01:51:04,000 I thought you want his number. 1249 01:51:32,625 --> 01:51:34,042 Relax, I am not into any of that. 1250 01:51:34,125 --> 01:51:35,125 Open your mouth. 1251 01:51:35,250 --> 01:51:37,458 - Your teeth are yellow. - Stop it. 1252 01:51:39,458 --> 01:51:42,500 When will you stop boozing, Kabir? 1253 01:51:43,083 --> 01:51:44,667 When will you stop boozing? 1254 01:51:45,958 --> 01:51:47,833 You need to move on! 1255 01:51:49,000 --> 01:51:50,000 You're smoking weed! 1256 01:51:50,083 --> 01:51:53,208 That's not mine. It belongs to a friend who lives upstairs. 1257 01:51:54,875 --> 01:51:57,542 Kabir, look at this place! 1258 01:51:59,542 --> 01:52:00,458 Let's go. 1259 01:52:00,542 --> 01:52:01,750 - I am not coming. - Why? 1260 01:52:01,833 --> 01:52:03,792 I don't want to! 1261 01:52:04,250 --> 01:52:06,167 Why are you on a self-indulgent ego trip? 1262 01:52:07,708 --> 01:52:09,208 You think I'm on an ego trip? 1263 01:52:10,833 --> 01:52:12,125 Listen to me, Kabir. 1264 01:52:12,792 --> 01:52:15,500 I'll make sure Dad speaks to you. Come on. 1265 01:52:19,708 --> 01:52:21,208 Why do you need space? 1266 01:52:23,042 --> 01:52:24,042 Why? 1267 01:52:24,167 --> 01:52:26,042 You haven't come home for four months. 1268 01:52:31,125 --> 01:52:34,250 Do you remember your favorite bike? 1269 01:52:37,417 --> 01:52:38,583 I ordered that for you. 1270 01:52:40,125 --> 01:52:42,208 It's imported, all the way from UK. Let's go. 1271 01:52:47,083 --> 01:52:49,208 - Why are you angry? - Go away! 1272 01:52:49,917 --> 01:52:52,417 - Just come back home. - I won't come with you! 1273 01:52:52,500 --> 01:52:53,500 Get lost. 1274 01:52:55,208 --> 01:52:57,292 Kabir, it wasn't easy for me to find you. 1275 01:52:57,375 --> 01:52:59,375 Did I ask you to come over? 1276 01:53:00,000 --> 01:53:01,583 I am perfectly all right. Just leave. 1277 01:53:05,417 --> 01:53:06,542 All right. 1278 01:53:08,292 --> 01:53:10,333 I'll have to force you! 1279 01:53:11,250 --> 01:53:12,417 I drink! 1280 01:53:12,500 --> 01:53:13,917 I smoke weed! 1281 01:53:14,000 --> 01:53:16,458 This is my house. I do as I please! 1282 01:53:23,458 --> 01:53:27,833 Do you want to hit me? Do you? 1283 01:53:28,250 --> 01:53:29,500 Do you want to hit me? 1284 01:53:32,958 --> 01:53:33,958 You bloody... 1285 01:53:34,208 --> 01:53:35,500 - You bloody... - Bloody hell! 1286 01:53:35,708 --> 01:53:36,833 Bloody hell! 1287 01:53:38,000 --> 01:53:40,042 How dare you yell and cuss... 1288 01:53:44,792 --> 01:53:45,833 Come on! 1289 01:53:46,750 --> 01:53:48,083 Kabir! 1290 01:53:59,583 --> 01:54:01,125 Where did you go for your honeymoon? 1291 01:54:02,458 --> 01:54:03,542 Nowhere. 1292 01:54:04,125 --> 01:54:05,167 Why? 1293 01:54:05,458 --> 01:54:06,750 Because you were missing. 1294 01:54:08,458 --> 01:54:10,042 And I didn't feel like going anywhere. 1295 01:54:10,500 --> 01:54:13,833 - So, sister-in-law and you... - Nonsense. 1296 01:54:17,542 --> 01:54:19,417 When are you going to start a family? 1297 01:54:19,708 --> 01:54:20,792 I haven't thought about it. 1298 01:54:21,125 --> 01:54:22,625 We might consider it after two years. 1299 01:54:23,958 --> 01:54:25,542 Consider it? 1300 01:54:32,167 --> 01:54:33,542 You can't plan such things. 1301 01:54:39,000 --> 01:54:41,083 I'll go feed her. 1302 01:54:55,625 --> 01:54:57,583 Would you like to have something? 1303 01:54:57,750 --> 01:54:59,250 - I'd like some juice. - Sure, sir. 1304 01:54:59,500 --> 01:55:00,500 Get it for me. 1305 01:55:04,917 --> 01:55:07,583 Ma'am is busy. She'll join you in a couple of minutes. 1306 01:55:57,542 --> 01:55:58,958 I had a girlfriend in college. 1307 01:55:59,917 --> 01:56:01,083 We used to live together. 1308 01:56:02,792 --> 01:56:04,000 But she got married. 1309 01:56:10,042 --> 01:56:11,042 Kabir. 1310 01:56:43,208 --> 01:56:44,875 Do you need more time to think? 1311 01:56:51,250 --> 01:56:52,250 Kabir! 1312 01:56:59,167 --> 01:57:00,208 Laxman! 1313 01:57:09,042 --> 01:57:10,208 Hi, Shiva. Sit down. 1314 01:57:10,292 --> 01:57:11,292 Look who's here. 1315 01:57:13,208 --> 01:57:14,208 - Aman! - Kabir. 1316 01:57:14,958 --> 01:57:15,958 How are you? 1317 01:57:17,250 --> 01:57:18,333 When did you get here? 1318 01:57:18,417 --> 01:57:19,958 This morning. 1319 01:57:21,417 --> 01:57:22,667 Did you get your license? 1320 01:57:22,875 --> 01:57:23,875 Yes. 1321 01:57:26,250 --> 01:57:27,250 What's up? 1322 01:57:27,458 --> 01:57:31,208 I am here to speak to Keerti's parents about our wedding. 1323 01:57:32,542 --> 01:57:35,083 - Were you two really in love? - Yes. 1324 01:57:35,167 --> 01:57:37,125 Listen to me. 1325 01:57:37,625 --> 01:57:39,250 The people here are obsessed with caste. 1326 01:57:39,875 --> 01:57:41,333 Don't get too involved. 1327 01:57:41,958 --> 01:57:43,417 Beware, they may not agree with you. 1328 01:57:43,500 --> 01:57:45,083 I don't want you to end up like me. 1329 01:57:45,583 --> 01:57:48,667 I wish I end up like you. 1330 01:57:49,125 --> 01:57:50,375 I want a celebrity girlfriend. 1331 01:57:50,917 --> 01:57:52,667 What were you telling her? 1332 01:57:52,792 --> 01:57:55,042 - Were you trying to woo her? - No way. 1333 01:57:55,875 --> 01:57:56,958 Come on. 1334 01:57:58,292 --> 01:57:59,917 I was telling her about Preeti. 1335 01:58:00,042 --> 01:58:02,042 I asked her if she could help me, physically. 1336 01:58:05,500 --> 01:58:06,625 What did she say? 1337 01:58:07,250 --> 01:58:08,667 She will agree. 1338 01:58:09,208 --> 01:58:10,625 But what about you? 1339 01:58:12,208 --> 01:58:13,500 I'm okay! 1340 01:58:13,750 --> 01:58:16,250 I don't think so. You spend all your time at the clinic 1341 01:58:16,458 --> 01:58:18,167 with that stethoscope plugged in your ears. 1342 01:58:18,250 --> 01:58:21,792 "Breathe in, breathe out. Calpol, paracetamol." 1343 01:58:22,458 --> 01:58:23,625 Aren't you bored of all that? 1344 01:58:24,542 --> 01:58:28,250 He got his license and I got done with my master's six months ago. 1345 01:58:28,542 --> 01:58:29,902 But you haven't progressed at all. 1346 01:58:29,958 --> 01:58:32,333 Did you show him your clinic? 1347 01:58:32,917 --> 01:58:34,208 Show him your clinic. 1348 01:58:35,083 --> 01:58:36,750 It's a sad excuse for a clinic. 1349 01:58:37,875 --> 01:58:39,667 Do you know the kind of patients he gets? 1350 01:58:39,750 --> 01:58:42,625 The kind of people that think about going to the clinic every morning. 1351 01:58:42,708 --> 01:58:44,167 How many patients do you have? 1352 01:58:44,292 --> 01:58:46,667 One? Two? Three? 1353 01:58:47,583 --> 01:58:52,833 Here's what you keep telling me: "I'll call you later, I am at the clinic." 1354 01:58:56,333 --> 01:59:00,958 He's only interested in keeping a tab on the girls I date and the things I do. 1355 01:59:01,583 --> 01:59:05,250 I am telling you, Kamal, he's a sex addict. 1356 01:59:08,750 --> 01:59:09,833 Sex addict? 1357 01:59:10,542 --> 01:59:12,667 Take my advice and start afresh. 1358 01:59:13,167 --> 01:59:15,125 Become a surgeon, dissect a body. 1359 01:59:16,333 --> 01:59:18,333 It feels great to have blood on the gloves. 1360 01:59:19,583 --> 01:59:22,583 If I wasn't crazy about Preeti, I would've studied Neurology by now. 1361 01:59:22,917 --> 01:59:25,250 I am going to appear for the entrance exam. 1362 01:59:27,333 --> 01:59:28,708 Kabir! 1363 01:59:33,333 --> 01:59:34,625 What's wrong with him? 1364 01:59:35,000 --> 01:59:36,167 Nothing. He's fine. 1365 01:59:37,167 --> 01:59:38,208 I think she agreed. 1366 02:00:08,000 --> 02:00:12,917 Is it the mirror, or is it just you? 1367 02:00:13,417 --> 02:00:18,292 You make me look better every day. 1368 02:00:19,083 --> 02:00:27,083 Why do I think about you All the time? 1369 02:00:29,875 --> 02:00:34,625 You're like the ocean. 1370 02:00:35,292 --> 02:00:40,458 And I am like the thrashing waves. 1371 02:00:40,875 --> 02:00:45,792 You're a world of emotions. 1372 02:00:46,042 --> 02:00:51,250 While I am just a little speck. 1373 02:00:51,833 --> 02:00:56,125 Is it the mirror, or is it just you? 1374 02:00:57,208 --> 02:01:03,208 You make me look better every day. 1375 02:01:29,833 --> 02:01:35,000 If you are lost 1376 02:01:35,250 --> 02:01:40,208 I am willing to take care of you. 1377 02:01:40,833 --> 02:01:46,125 Slowly, dwell in my eyes. 1378 02:01:46,208 --> 02:01:50,583 And come live in my dreams. 1379 02:01:51,708 --> 02:01:56,208 And come live in my dreams -Shiva. Yes? 1380 02:01:56,875 --> 02:01:59,042 - She is ironing my clothes. - Who? 1381 02:01:59,417 --> 02:02:00,583 Jia Sharma. 1382 02:02:00,667 --> 02:02:02,875 - Where are you? - I'm at her house, I just woke up. 1383 02:02:03,375 --> 02:02:05,625 Oh! That's great. 1384 02:02:06,667 --> 02:02:08,167 Nothing happened. 1385 02:02:08,292 --> 02:02:09,917 I don't believe that. 1386 02:02:10,000 --> 02:02:11,292 Trust me. 1387 02:02:11,583 --> 02:02:14,375 I checked her Wikipedia page. 1388 02:02:14,833 --> 02:02:16,250 She's an IIT graduate. 1389 02:02:16,875 --> 02:02:20,000 Her father was the chief justice at the Delhi high court. 1390 02:02:20,292 --> 02:02:23,417 You won't find anyone better. Just settle down with her. 1391 02:02:23,667 --> 02:02:27,125 She is ironing your clothes. That means she loves you a lot. 1392 02:02:27,333 --> 02:02:29,917 I don't like anyone doing all this for me, Shiva. 1393 02:02:30,333 --> 02:02:32,708 I used to like doing things for Preeti. 1394 02:02:32,792 --> 02:02:36,708 But she got married six months ago. 1395 02:02:36,792 --> 02:02:38,542 Stop talking about Preeti. 1396 02:02:38,750 --> 02:02:40,667 And you need to stop drinking. 1397 02:02:49,125 --> 02:02:51,625 Where are we? 1398 02:02:52,292 --> 02:02:53,500 What if someone sees us? 1399 02:02:55,417 --> 02:02:56,792 Laxman's standing guard. 1400 02:02:57,667 --> 02:02:58,875 No one's going to see us. 1401 02:03:19,708 --> 02:03:20,708 Kabir. 1402 02:03:25,667 --> 02:03:26,667 Kabir. 1403 02:03:27,458 --> 02:03:28,458 Kabir. 1404 02:03:30,333 --> 02:03:31,333 Kabir. 1405 02:03:31,625 --> 02:03:32,625 Kabir. 1406 02:03:33,625 --> 02:03:34,625 Kabir! 1407 02:03:35,417 --> 02:03:37,583 Kabir! 1408 02:03:38,750 --> 02:03:41,000 What the hell do you mean by that? 1409 02:03:50,333 --> 02:03:52,917 You're an intelligent person. Why don't you get it? 1410 02:03:53,917 --> 02:03:54,917 Kabir! 1411 02:03:55,667 --> 02:03:56,542 I don't want it! 1412 02:03:56,625 --> 02:03:59,917 Kabir! 1413 02:04:02,292 --> 02:04:03,292 Kabir! 1414 02:04:29,292 --> 02:04:30,917 Sir, this is Manjari from the hospital. 1415 02:04:31,125 --> 02:04:33,085 - What happened? - It's one of Gokhale sir's case. 1416 02:04:33,125 --> 02:04:34,917 Come down to the hospital, immediately. 1417 02:04:35,000 --> 02:04:37,458 It's my day off, Manjari. Please hang up. 1418 02:04:42,458 --> 02:04:43,833 Sir, please don't hang up. 1419 02:04:44,000 --> 02:04:45,625 There's no one out here. 1420 02:04:45,792 --> 02:04:47,125 It's an RTA case. 1421 02:04:47,458 --> 02:04:51,917 - The patient is in a critical condition. - I can't perform a surgery today. 1422 02:04:52,000 --> 02:04:54,625 Sir, it's an emergency. 1423 02:05:00,083 --> 02:05:01,875 Put the patient on the ventilator. 1424 02:05:05,083 --> 02:05:06,167 I'll get on it right away. 1425 02:06:20,417 --> 02:06:23,000 Kingston Hospital's reputation is at risk. 1426 02:06:29,125 --> 02:06:31,125 What happened at the operation theater yesterday? 1427 02:06:33,333 --> 02:06:34,458 Answer me! 1428 02:06:35,542 --> 02:06:36,542 Just wait and watch. 1429 02:06:36,667 --> 02:06:38,667 I'll make sure his license is canceled. 1430 02:06:39,750 --> 02:06:41,417 Let your favorite surgeon know. 1431 02:06:54,625 --> 02:06:55,625 Kabir. 1432 02:06:56,625 --> 02:06:57,625 What's wrong? 1433 02:06:58,958 --> 02:07:01,000 I don't think you were dehydrated. 1434 02:07:02,292 --> 02:07:03,292 Listen to me, Shiva. 1435 02:07:03,542 --> 02:07:04,917 There comes a time in life 1436 02:07:05,000 --> 02:07:07,833 when your body starts reacting, it starts warning you. 1437 02:07:08,458 --> 02:07:10,500 That means it has reached its capacity. 1438 02:07:12,125 --> 02:07:13,792 And that's when you should stop all this. 1439 02:07:15,458 --> 02:07:17,375 Did you see his Bile report and his LFT report? 1440 02:07:17,458 --> 02:07:19,792 - He never listens, sir. - He will have to. 1441 02:07:20,458 --> 02:07:22,458 He will have to! Or else, he'll die. 1442 02:07:26,375 --> 02:07:29,208 You haven't quit your bad habits. 1443 02:07:29,292 --> 02:07:31,458 Yes, I drink every day. I am drunk right now. 1444 02:07:31,875 --> 02:07:32,875 Kabir! 1445 02:07:36,083 --> 02:07:37,458 Don't be silly. 1446 02:07:40,417 --> 02:07:41,417 Mom. 1447 02:07:42,458 --> 02:07:43,792 I am going through a phase. 1448 02:07:48,708 --> 02:07:51,792 We have a patient exchange program with this hospital. 1449 02:07:52,000 --> 02:07:54,250 I spoke to the hospital's director. 1450 02:07:54,667 --> 02:07:55,958 He is not going to listen to me. 1451 02:07:56,417 --> 02:07:59,250 He told me that Kabir should be sent to prison. 1452 02:07:59,875 --> 02:08:01,958 The higher authorities are involved. 1453 02:08:02,500 --> 02:08:03,500 Think about it. 1454 02:08:04,167 --> 02:08:07,917 He's always messing up with the authorities. 1455 02:08:08,458 --> 02:08:10,167 What is wrong with you guys? 1456 02:08:10,958 --> 02:08:12,583 You guys are dumb. 1457 02:08:13,250 --> 02:08:15,375 Can't you shave before coming to the hospital? 1458 02:08:17,083 --> 02:08:18,708 Irrespective of what we do, 1459 02:08:18,792 --> 02:08:20,375 our appearance should always be neat. 1460 02:08:22,875 --> 02:08:25,250 That morphine episode at his brother's wedding was personal. 1461 02:08:25,333 --> 02:08:26,458 But this is professional. 1462 02:08:26,958 --> 02:08:28,417 This involves the entire country. 1463 02:08:29,000 --> 02:08:30,167 Haven't you checked WhatsApp? 1464 02:08:30,875 --> 02:08:34,125 Kabir is facing these problems because of that girl. 1465 02:08:40,208 --> 02:08:41,750 This is not true! 1466 02:08:42,292 --> 02:08:44,583 Dr. Kabir Rajdheer Singh was a brilliant student. 1467 02:08:46,458 --> 02:08:49,125 He graduated from the Delhi Institute of Medical Science. 1468 02:08:50,292 --> 02:08:52,875 - He does have some anger issues, but... - Shiva! 1469 02:08:52,958 --> 02:08:55,542 Did you hear what the dean said? 1470 02:08:55,875 --> 02:08:58,458 - Pass me a cigarette. - Are you out of your mind? 1471 02:09:00,917 --> 02:09:01,917 Here you go. 1472 02:09:06,250 --> 02:09:08,583 The Indian Medical Council is only for doctors! 1473 02:09:13,417 --> 02:09:14,750 What do you suggest we do, Dad? 1474 02:09:19,375 --> 02:09:24,292 Grandma, you keep asking about Kabir every day. 1475 02:09:25,375 --> 02:09:26,917 Why don't you want to meet him now? 1476 02:09:27,417 --> 02:09:28,458 Well... 1477 02:09:29,292 --> 02:09:31,500 I can't see him in this condition. 1478 02:09:32,375 --> 02:09:34,750 The least you can do is call him up. 1479 02:09:36,083 --> 02:09:37,375 Grandma, you're the only one... 1480 02:09:37,792 --> 02:09:39,375 who can convince Kabir. 1481 02:09:39,875 --> 02:09:43,458 There's a time when our loved ones die. 1482 02:09:44,333 --> 02:09:48,708 And then there's a time when they leave us forever. 1483 02:09:49,333 --> 02:09:53,333 In the first case, we convince ourselves 1484 02:09:53,917 --> 02:09:56,458 to somehow deal with their absence. 1485 02:09:57,083 --> 02:09:58,292 That's what I've always done. 1486 02:09:58,917 --> 02:10:01,292 But in the second case, forgetting the one who got away 1487 02:10:01,542 --> 02:10:03,208 is not easy. 1488 02:10:04,167 --> 02:10:05,958 That's exactly what he is going through. 1489 02:10:06,250 --> 02:10:08,667 We can do a lot of things for him. 1490 02:10:09,500 --> 02:10:12,792 But we cannot share his pain. 1491 02:10:14,042 --> 02:10:16,583 What do you expect me to do? 1492 02:10:55,125 --> 02:10:56,542 He will handle your case. 1493 02:10:58,375 --> 02:10:59,458 There is no case. 1494 02:10:59,958 --> 02:11:01,375 He wasn't my patient. 1495 02:11:02,917 --> 02:11:04,958 Since no one was around, I performed the surgery. 1496 02:11:10,917 --> 02:11:14,157 What matters is whether the surgeon was drunk above the permissible level, or not. 1497 02:11:17,500 --> 02:11:20,708 Dr. Kabir, how drunk were you? 1498 02:11:21,625 --> 02:11:23,458 Karan, I was sick that day. 1499 02:11:26,542 --> 02:11:28,125 I couldn't even stand up on my own. 1500 02:11:28,625 --> 02:11:31,145 I was sitting on a chair, giving instructions to the head nurse. 1501 02:11:33,875 --> 02:11:36,375 We know that. 1502 02:11:39,208 --> 02:11:40,208 Kabir! 1503 02:11:40,750 --> 02:11:42,990 - Does he know what he's talking about? - Of course, man. 1504 02:11:49,375 --> 02:11:50,935 The Indian medical counsel is involved. 1505 02:11:52,625 --> 02:11:54,265 The hospital authorities are against you. 1506 02:12:00,625 --> 02:12:02,705 That's what the media is calling you, for God's sake. 1507 02:12:08,417 --> 02:12:10,125 I want you to have some presence of mind. 1508 02:12:11,958 --> 02:12:15,167 Your patients have signed these papers and we have a few eyewitnesses as well. 1509 02:12:20,208 --> 02:12:23,417 There are 300 surgeries registered under your name. 1510 02:12:23,542 --> 02:12:25,333 You have worked for 214 days. 1511 02:12:28,625 --> 02:12:30,250 One couple was out of town, so... 1512 02:12:31,125 --> 02:12:33,083 We can ignore the logbook entries. 1513 02:12:33,708 --> 02:12:36,042 But the radiographs cannot be ignored. 1514 02:12:36,167 --> 02:12:37,667 The radiographs have been embossed. 1515 02:12:40,417 --> 02:12:41,458 And... 1516 02:12:46,125 --> 02:12:47,458 The patient is still alive. 1517 02:12:48,042 --> 02:12:49,583 We can give him some money. 1518 02:12:49,875 --> 02:12:52,250 But the hospital management took your blood samples. 1519 02:13:00,375 --> 02:13:02,917 They use a preservative to test the blood samples. 1520 02:13:03,542 --> 02:13:05,708 We'll claim that its fermentation level wasn't right 1521 02:13:05,792 --> 02:13:07,583 and all the readings were inaccurate. 1522 02:13:09,458 --> 02:13:13,625 But there are 184 surgeries which haven't been entered in the logbook. 1523 02:13:18,208 --> 02:13:21,083 So, within a week let's arrange for an in-house hearing. 1524 02:13:24,917 --> 02:13:26,625 Kabir, listen to me. 1525 02:13:29,208 --> 02:13:30,625 Go for a shave. 1526 02:13:31,750 --> 02:13:33,167 Wear decent clothes. 1527 02:13:34,125 --> 02:13:35,458 Relax. 1528 02:13:37,167 --> 02:13:39,792 Rehearse your statements. 1529 02:13:55,500 --> 02:13:56,500 Karan. 1530 02:13:59,708 --> 02:14:02,208 But I fear your brother's unconventional mindset. 1531 02:14:02,625 --> 02:14:03,875 What about that? 1532 02:14:05,167 --> 02:14:07,583 Democracy does not accept free-spirited people. 1533 02:14:11,042 --> 02:14:12,083 We've paid people off. 1534 02:14:12,500 --> 02:14:14,125 But it shouldn't be too obvious. 1535 02:14:44,333 --> 02:14:45,458 Kabir! 1536 02:14:47,875 --> 02:14:49,125 - Shiva! - Yes? 1537 02:14:51,333 --> 02:14:52,708 Kabir? 1538 02:14:53,042 --> 02:14:54,042 Wake up, Kabir. 1539 02:14:54,500 --> 02:14:55,500 Kabir! 1540 02:14:55,667 --> 02:14:56,750 Kabir... 1541 02:15:02,500 --> 02:15:03,583 Be careful. 1542 02:15:13,542 --> 02:15:15,583 Wait right here. I'll get some stuff from Ankit. 1543 02:15:15,708 --> 02:15:16,958 Kabir. 1544 02:15:17,333 --> 02:15:19,000 Wake up, Kabir. It's time to go to court. 1545 02:15:33,542 --> 02:15:34,542 What is this? 1546 02:15:36,458 --> 02:15:37,375 What are you doing? 1547 02:15:37,458 --> 02:15:38,458 Calm down. 1548 02:15:38,542 --> 02:15:40,167 - Is this necessary? - Shut up! 1549 02:15:45,917 --> 02:15:47,208 Get up. 1550 02:15:48,917 --> 02:15:49,917 Get up. 1551 02:15:50,208 --> 02:15:51,542 Snort it. 1552 02:15:53,583 --> 02:15:55,667 We don't have time to waste. Snort it again. 1553 02:16:24,583 --> 02:16:26,875 Bro, is he okay? 1554 02:16:29,583 --> 02:16:30,667 He'll be okay. 1555 02:16:32,875 --> 02:16:36,708 Kabir, your brother has arranged for an in-house court hearing. 1556 02:16:37,208 --> 02:16:40,042 Please try to stay normal, for God's sake. 1557 02:16:41,042 --> 02:16:43,958 Are you going to teach me how to behave normally? 1558 02:16:44,042 --> 02:16:45,792 Let's go. 1559 02:16:46,000 --> 02:16:48,500 Get some pants on. We're running out of time. 1560 02:16:53,500 --> 02:16:55,792 Ma'am, this man has a drinking problem. 1561 02:16:56,292 --> 02:16:57,833 I didn't know about it earlier. 1562 02:16:58,333 --> 02:17:02,208 My hospital staff is scared of him. He compels them to serve him liquor. 1563 02:17:02,708 --> 02:17:03,708 That's not all. 1564 02:17:03,917 --> 02:17:06,042 We found drugs in his dressing room. 1565 02:17:11,625 --> 02:17:14,292 Emotional statements are not permissible in court. 1566 02:17:14,583 --> 02:17:19,708 I have about 300 recorded videos and testimonials sent to me by his patients. 1567 02:17:29,000 --> 02:17:31,375 Shiva, do you remember our convocation day? 1568 02:17:32,375 --> 02:17:33,708 It's going well. 1569 02:17:33,792 --> 02:17:35,917 Please don't ruin it. 1570 02:17:36,083 --> 02:17:37,292 But this is wrong. 1571 02:17:42,417 --> 02:17:43,417 Karan. 1572 02:17:44,333 --> 02:17:45,458 What's going on? 1573 02:17:46,708 --> 02:17:47,792 What's happening? 1574 02:17:48,583 --> 02:17:51,083 How much have you paid them? 1575 02:17:52,500 --> 02:17:54,042 Look at Dad, Karan. 1576 02:17:56,458 --> 02:17:59,292 Kabir, just shut up. 1577 02:17:59,375 --> 02:18:02,542 I am proud of one thing in my life. 1578 02:18:06,375 --> 02:18:10,500 My career is the only thing that I am proud of. 1579 02:18:13,875 --> 02:18:14,917 Oh, God! 1580 02:18:15,000 --> 02:18:17,417 Kabir, we'll talk about this later. 1581 02:18:17,500 --> 02:18:19,167 I cannot lie. 1582 02:18:25,583 --> 02:18:28,750 Are you doing this to save yourself from the embarrassment? 1583 02:18:30,042 --> 02:18:31,167 Look... 1584 02:18:33,125 --> 02:18:34,875 I am going home. 1585 02:18:35,000 --> 02:18:36,458 - I don't want to be here. - Kabir! 1586 02:18:36,542 --> 02:18:37,542 I'll beat you up! 1587 02:18:37,792 --> 02:18:38,958 Kabir! Sit down. 1588 02:18:40,083 --> 02:18:41,375 I will beat you up! 1589 02:18:43,208 --> 02:18:48,375 Whatever you say now will be admissible in court towards criminal proceedings. 1590 02:18:56,583 --> 02:18:58,667 What time did you attend the surgery? 1591 02:19:04,750 --> 02:19:06,875 Can you explain that to me in detail? 1592 02:19:12,250 --> 02:19:13,583 The patient had diabetes. 1593 02:19:21,667 --> 02:19:23,292 During the surgery... 1594 02:19:26,792 --> 02:19:29,083 But even in a state of partial consciousness, 1595 02:19:29,375 --> 02:19:34,458 you kept giving instructions to the nurse and stabilized your patient. 1596 02:19:37,167 --> 02:19:40,667 Now tell me, were you intoxicated the day before the surgery? 1597 02:19:41,042 --> 02:19:45,417 Did you consume alcohol or some other chemical intoxicants? 1598 02:20:07,083 --> 02:20:08,333 And, the day before that. 1599 02:20:26,125 --> 02:20:30,167 But I never caused discomfort to any of my patients and I am proud of that. 1600 02:20:43,958 --> 02:20:46,833 The hospital management and the staff have nothing to do with it. 1601 02:20:52,208 --> 02:20:55,708 Your medical license will be seized for five years. 1602 02:20:57,417 --> 02:21:01,292 You're not allowed to conduct any clinical practice. 1603 02:21:01,667 --> 02:21:03,292 If you do so... 1604 02:21:07,917 --> 02:21:11,750 Committing a crime intentionally is a bigger crime. 1605 02:22:32,000 --> 02:22:33,667 I am going to ask you this only once. 1606 02:22:33,750 --> 02:22:35,458 I just need a yes or a no. 1607 02:22:37,000 --> 02:22:38,000 Go ahead. 1608 02:22:38,708 --> 02:22:40,625 Will you marry my sister Divya? 1609 02:22:47,375 --> 02:22:49,542 Do you really love me so much? 1610 02:22:50,667 --> 02:22:51,667 Come here. 1611 02:22:52,000 --> 02:22:53,542 I don't have time for this. 1612 02:22:53,750 --> 02:22:54,750 Just answer me. 1613 02:22:55,250 --> 02:22:56,667 Kabir, I want you to settle down. 1614 02:22:59,333 --> 02:23:04,292 That guy from London wasn't right for Divya, neither am I. 1615 02:23:08,625 --> 02:23:10,000 What on earth are you doing? 1616 02:23:11,000 --> 02:23:12,917 You should have quit college that day. 1617 02:23:14,500 --> 02:23:15,667 Kabir... 1618 02:23:16,292 --> 02:23:17,833 Divya knows everything about you. 1619 02:23:22,292 --> 02:23:23,833 Everything will be fine. 1620 02:23:36,583 --> 02:23:38,292 Where's my fridge? Where's the AC? 1621 02:23:38,625 --> 02:23:40,917 What did you do with all my stuff? 1622 02:23:41,208 --> 02:23:42,500 Wake up. 1623 02:23:42,833 --> 02:23:45,083 I read about you in the newspaper. 1624 02:23:45,458 --> 02:23:48,875 I'll call the cops if you stay here any longer. 1625 02:23:49,208 --> 02:23:51,833 I let you stay here because I thought you were a good doctor. 1626 02:23:52,250 --> 02:23:53,417 Look at what you've done! 1627 02:23:53,625 --> 02:23:56,292 You should be ashamed of yourself. What kind of a doctor... 1628 02:24:00,500 --> 02:24:01,708 It belongs to a friend. 1629 02:24:02,000 --> 02:24:03,083 You can stay here tonight. 1630 02:24:04,250 --> 02:24:06,042 I'll find a better place for you tomorrow. 1631 02:24:06,750 --> 02:24:07,917 You can stay here tonight. 1632 02:24:08,208 --> 02:24:09,750 I'll be right back. 1633 02:24:28,292 --> 02:24:29,750 Hey, mister! Pay up. 1634 02:24:30,083 --> 02:24:32,250 Hey! Put it on my tab. 1635 02:24:32,958 --> 02:24:35,167 You guys are ridiculous. 1636 02:24:37,750 --> 02:24:45,750 Don't break my heart, sweetheart. 1637 02:24:46,708 --> 02:24:49,375 My heart has been bound to you. 1638 02:24:49,708 --> 02:24:57,042 My heart... My heart has been bound to you. 1639 02:24:57,375 --> 02:25:02,208 Don't break the promises you made. 1640 02:25:02,500 --> 02:25:07,292 Don't break the promises you made. 1641 02:25:07,542 --> 02:25:12,583 My heart has been bound to you 1642 02:25:15,750 --> 02:25:20,042 I've been looking for you everywhere. 1643 02:25:20,208 --> 02:25:21,417 And here you are! 1644 02:25:21,750 --> 02:25:24,500 Shut up! Get lost! 1645 02:25:25,750 --> 02:25:26,875 Come on. 1646 02:25:29,625 --> 02:25:30,667 Kabir. 1647 02:25:31,875 --> 02:25:33,083 Grandma passed away. 1648 02:25:37,417 --> 02:25:39,167 Come on, everyone's waiting for you. 1649 02:25:39,875 --> 02:25:41,000 Come on. 1650 02:25:47,583 --> 02:25:48,667 What are you waiting for? 1651 02:25:56,917 --> 02:25:59,917 Kabir, everyone is waiting for you. 1652 02:26:01,250 --> 02:26:03,125 She died in her sleep. 1653 02:26:04,750 --> 02:26:06,708 Go inside. 1654 02:26:51,208 --> 02:26:53,250 Why are you sitting here, all by yourself? 1655 02:26:58,500 --> 02:27:01,000 I can understand how you are feeling. 1656 02:27:05,625 --> 02:27:08,500 You've been affected the most. 1657 02:27:10,875 --> 02:27:12,250 I am here for you. 1658 02:27:13,333 --> 02:27:15,583 We never imagined this day would come. 1659 02:27:16,417 --> 02:27:17,792 It is funny, isn't it? 1660 02:27:20,167 --> 02:27:24,333 To be born, to fall in love, and to die. 1661 02:27:25,750 --> 02:27:28,208 These are the three most crucial occurrences of life. 1662 02:27:29,917 --> 02:27:32,000 The rest are just reactions to that. 1663 02:27:38,250 --> 02:27:40,083 People are here to see you. 1664 02:27:41,292 --> 02:27:43,708 This is the most important moment of your life. 1665 02:27:44,875 --> 02:27:46,000 Everyone's waiting. 1666 02:27:46,708 --> 02:27:48,000 Let's go, Dad. 1667 02:27:49,250 --> 02:27:51,458 Come on, let's go. 1668 02:27:53,500 --> 02:27:54,500 Come on. 1669 02:28:06,292 --> 02:28:08,125 Everything will be okay, Dad. 1670 02:28:40,667 --> 02:28:45,625 A mother sits beside her daughter. 1671 02:28:45,792 --> 02:28:49,000 They are discussing life. 1672 02:28:49,125 --> 02:28:54,042 The daughter wonders why her mother Gave birth to her. 1673 02:29:02,500 --> 02:29:07,500 Both of them are more like friends. 1674 02:29:07,750 --> 02:29:12,417 Their bond cannot be broken easily. 1675 02:29:12,750 --> 02:29:14,070 - Be careful with the body. - Hey! 1676 02:29:15,667 --> 02:29:16,667 Who called her a body? 1677 02:29:17,167 --> 02:29:18,167 Kabir. 1678 02:29:24,458 --> 02:29:28,625 Mother, I come to you. 1679 02:29:44,792 --> 02:29:47,000 Your grandma made sure your bike was always clean. 1680 02:29:51,000 --> 02:29:52,667 I used to smoke when I was in college. 1681 02:29:55,083 --> 02:29:56,083 Son. 1682 02:29:57,000 --> 02:29:58,542 There's an old English saying. 1683 02:30:06,542 --> 02:30:08,208 It's time for you to move on. 1684 02:30:11,542 --> 02:30:14,333 I promise I'll quit my bad habits. 1685 02:30:15,083 --> 02:30:16,250 It's all right, son. 1686 02:30:24,542 --> 02:30:27,542 You can start all over again. 1687 02:30:29,583 --> 02:30:31,208 What are you thinking? 1688 02:30:32,250 --> 02:30:34,083 Things will change for the better. 1689 02:30:39,875 --> 02:30:41,917 When you come back we'll discuss your wedding. 1690 02:31:33,875 --> 02:31:39,333 My heart was overwhelmed. 1691 02:31:40,417 --> 02:31:46,000 My love turned to devotion. 1692 02:31:47,042 --> 02:31:53,125 Surrender yourself to me. 1693 02:31:53,583 --> 02:31:59,500 You've become a necessity for me. 1694 02:32:00,125 --> 02:32:05,958 This is coming. 1695 02:32:06,750 --> 02:32:09,667 Straight from my heart. 1696 02:32:10,083 --> 02:32:13,458 Believe me. 1697 02:32:14,083 --> 02:32:19,750 I can't live without you. 1698 02:32:20,542 --> 02:32:26,333 That's how much I love you. 1699 02:32:27,083 --> 02:32:32,583 I can't live without you. 1700 02:32:33,625 --> 02:32:38,333 That's how much I love you. 1701 02:32:40,250 --> 02:32:46,167 I shall perish away with you. 1702 02:32:46,833 --> 02:32:52,292 That's how much I love you. 1703 02:33:18,708 --> 02:33:26,708 This is coming Straight from my heart. 1704 02:33:28,292 --> 02:33:32,042 Believe me. 1705 02:33:32,458 --> 02:33:38,167 I can't live without you. 1706 02:33:38,875 --> 02:33:44,500 That's how much I love you. 1707 02:33:45,583 --> 02:33:51,083 I shall perish away with you. 1708 02:33:52,083 --> 02:33:57,417 That's how much I love you 1709 02:34:23,792 --> 02:34:26,375 I've been trying to call you for two days. 1710 02:34:26,792 --> 02:34:29,208 Either your number's unreachable, or you don't answer. 1711 02:34:29,667 --> 02:34:30,667 What are you doing? 1712 02:34:31,125 --> 02:34:32,125 Why are you here? 1713 02:34:32,875 --> 02:34:34,667 Aren't you getting married in two days? 1714 02:34:38,542 --> 02:34:39,542 Come on. 1715 02:34:43,458 --> 02:34:44,458 Let's go. 1716 02:34:49,625 --> 02:34:51,667 I saw Preeti at the park. 1717 02:34:53,583 --> 02:34:55,250 She is no longer the same. 1718 02:35:03,083 --> 02:35:04,375 So what? 1719 02:35:05,083 --> 02:35:07,042 I'll ask her if she wants to come along. 1720 02:35:08,958 --> 02:35:10,167 Do you think she'll agree? 1721 02:35:11,042 --> 02:35:12,042 She will. 1722 02:35:12,833 --> 02:35:14,125 She is my girl. 1723 02:35:15,542 --> 02:35:17,375 She's married, she's having a baby. 1724 02:35:24,792 --> 02:35:27,250 - How do you know she is not happy? - Come on! 1725 02:35:27,958 --> 02:35:29,726 When Keerti is not happy, don't you just know it? 1726 02:35:29,750 --> 02:35:32,333 I admit that she got married against her will. 1727 02:35:32,417 --> 02:35:33,667 But how did she get pregnant? 1728 02:35:34,583 --> 02:35:35,625 Yes, she's pregnant. 1729 02:35:36,125 --> 02:35:37,125 So what? 1730 02:35:38,583 --> 02:35:39,958 Are you crazy, Kabir? 1731 02:35:40,667 --> 02:35:44,250 You'll be up against her husband, not her father. 1732 02:35:44,458 --> 02:35:45,292 Who is he? 1733 02:35:45,375 --> 02:35:47,083 - "Who is he?" - Who are you? 1734 02:35:47,542 --> 02:35:49,125 Are you even listening to yourself? 1735 02:35:50,250 --> 02:35:51,458 I am going to Mumbai. 1736 02:35:58,250 --> 02:35:59,917 - Kabir. - This time I won't leave her. 1737 02:36:01,292 --> 02:36:02,667 It's not easy. 1738 02:36:06,458 --> 02:36:08,167 Don't do it, Kabir. 1739 02:36:09,875 --> 02:36:11,042 Let it go. 1740 02:36:11,250 --> 02:36:12,750 You're getting married in two days. 1741 02:36:14,000 --> 02:36:15,167 I'll be there with Preeti. 1742 02:36:47,208 --> 02:36:50,292 She's been married for nine months now. 1743 02:36:50,667 --> 02:36:54,042 Everything is different now. She's pregnant. 1744 02:36:54,208 --> 02:36:55,875 Be patient. 1745 02:36:57,167 --> 02:36:59,125 Or else, the ladies will beat you up. 1746 02:37:09,042 --> 02:37:10,042 Preeti. 1747 02:37:22,292 --> 02:37:23,292 Preeti. 1748 02:37:43,042 --> 02:37:44,125 Preeti. 1749 02:37:57,292 --> 02:37:58,750 Please listen to me. 1750 02:38:06,542 --> 02:38:08,500 Please look at me. 1751 02:38:10,250 --> 02:38:11,958 Pass me some water. 1752 02:38:25,000 --> 02:38:26,708 Preeti, I want to talk to you. 1753 02:38:31,542 --> 02:38:33,750 At least hear me out. 1754 02:38:35,500 --> 02:38:36,500 Hear what? 1755 02:38:37,083 --> 02:38:38,292 What do you want to say? 1756 02:38:39,875 --> 02:38:42,250 Did you listen to me that day? 1757 02:38:43,333 --> 02:38:44,750 Why are you here, Kabir? 1758 02:38:45,792 --> 02:38:47,542 You should leave. 1759 02:38:47,958 --> 02:38:48,958 I won't leave. 1760 02:38:50,083 --> 02:38:51,833 You should be ashamed of yourself, Kabir. 1761 02:38:55,958 --> 02:38:57,292 Stay away from me. 1762 02:39:06,583 --> 02:39:07,583 Really? 1763 02:39:08,208 --> 02:39:10,167 How do you know that I am not happy? 1764 02:39:11,250 --> 02:39:12,375 Who are you? 1765 02:39:14,458 --> 02:39:15,458 I am no one. 1766 02:39:21,625 --> 02:39:23,417 That's what you said to me. 1767 02:39:24,500 --> 02:39:26,083 That's what happened, Kabir. 1768 02:39:28,875 --> 02:39:30,167 Please leave. 1769 02:39:35,833 --> 02:39:37,792 You gave me six hours that day. 1770 02:39:39,042 --> 02:39:40,500 And then you just left me. 1771 02:39:43,208 --> 02:39:45,917 Girls have certain restrictions at home. 1772 02:39:46,208 --> 02:39:48,417 You won't understand, because you don't have a sister. 1773 02:39:51,000 --> 02:39:52,542 I came to your house that night. 1774 02:39:52,958 --> 02:39:54,500 I waited outside. 1775 02:39:55,167 --> 02:39:56,208 And when did you arrive? 1776 02:39:56,792 --> 02:39:58,667 Two days later, when everything was over. 1777 02:39:59,167 --> 02:40:01,417 Where were you for two days? Were you asleep? 1778 02:40:01,792 --> 02:40:04,417 Preeti, he had no idea that you were waiting for him that night. 1779 02:40:04,833 --> 02:40:06,250 I told him about it recently. 1780 02:40:06,792 --> 02:40:08,000 You didn't call back that day 1781 02:40:08,083 --> 02:40:10,125 and he injected himself with morphine. 1782 02:40:10,333 --> 02:40:11,333 It was an overdose. 1783 02:40:13,167 --> 02:40:14,417 He woke up after two days. 1784 02:40:15,292 --> 02:40:18,708 He slept right through your wedding and his brother's wedding. 1785 02:40:20,042 --> 02:40:22,242 When he woke up, I told him that you're getting married. 1786 02:40:24,500 --> 02:40:26,750 After that, his father threw him out of the house. 1787 02:40:26,833 --> 02:40:29,208 He used to live alone and keep himself engrossed with work. 1788 02:40:29,542 --> 02:40:33,083 He recently moved back with his family, after his grandmother's death. 1789 02:40:33,458 --> 02:40:36,875 I am telling you this because he won't tell you anything. 1790 02:40:37,417 --> 02:40:39,667 Continue talking to each other, I won't disturb you. 1791 02:40:45,500 --> 02:40:47,833 - I came so far only to meet you... - How far? 1792 02:40:48,208 --> 02:40:49,625 Did you have to scale a mountain? 1793 02:40:49,917 --> 02:40:51,083 Bandra to Chembur. 1794 02:40:51,625 --> 02:40:52,833 I didn't want to look at you. 1795 02:40:52,917 --> 02:40:54,458 Why did you show up the other day? 1796 02:41:01,708 --> 02:41:02,708 Relax, I am leaving. 1797 02:41:03,875 --> 02:41:05,250 I'll never see you again. 1798 02:41:12,000 --> 02:41:13,000 Go on. 1799 02:41:14,125 --> 02:41:16,167 What's stopping you from coming with me right now? 1800 02:41:22,625 --> 02:41:23,667 Really? 1801 02:41:36,417 --> 02:41:38,000 Fine, I'll come with you. 1802 02:41:38,583 --> 02:41:41,083 But who'll be the father of this child? 1803 02:41:42,458 --> 02:41:43,625 I'll be the father. 1804 02:41:50,458 --> 02:41:52,292 Why do you want to do this, Kabir? 1805 02:41:54,125 --> 02:41:58,167 You have a girlfriend, you do drugs, you consume alcohol. 1806 02:42:00,333 --> 02:42:01,625 Go away. 1807 02:42:01,708 --> 02:42:04,458 - Preeti, there was nothing between them. - Hold on. 1808 02:42:05,875 --> 02:42:07,708 Preeti, do you want me to go talk to him? 1809 02:42:08,458 --> 02:42:10,292 Just say yes and I'll convince him right now. 1810 02:42:18,167 --> 02:42:19,250 Just say it, Preeti. 1811 02:42:23,292 --> 02:42:24,292 Just say it. 1812 02:42:32,458 --> 02:42:33,458 Come here. 1813 02:42:34,000 --> 02:42:36,000 - Why? - Come here. 1814 02:43:15,000 --> 02:43:17,583 I left him three days after my wedding. 1815 02:43:18,750 --> 02:43:20,833 I didn't want to come back to you. 1816 02:43:23,042 --> 02:43:25,000 I didn't go back to my parents either. 1817 02:43:26,375 --> 02:43:28,375 I got a place in a hostel to stay in. 1818 02:43:29,083 --> 02:43:30,583 I kept working at the clinic. 1819 02:43:31,458 --> 02:43:33,250 A few days later when I calmed down. 1820 02:43:33,833 --> 02:43:35,542 I thought I'll come back to you. 1821 02:43:35,958 --> 02:43:38,083 But then I realized that I had skipped my periods. 1822 02:43:38,625 --> 02:43:40,167 I found out that I am pregnant. 1823 02:43:41,458 --> 02:43:43,583 After that I didn't want to meet you. 1824 02:43:44,250 --> 02:43:46,090 A few days later, I wanted to come back to you. 1825 02:43:46,167 --> 02:43:49,042 But I read about your affair with that actress. 1826 02:43:52,125 --> 02:43:54,333 I thought you'll come looking for me. 1827 02:44:05,333 --> 02:44:06,333 Kabir. 1828 02:44:20,292 --> 02:44:22,583 Oh, Sweetheart. 1829 02:44:23,125 --> 02:44:28,042 How do I live without you? 1830 02:44:36,125 --> 02:44:38,042 No one knows about this. 1831 02:44:58,625 --> 02:45:02,542 People noticed that no one ever came to meet me. 1832 02:45:04,833 --> 02:45:07,083 But this old lady looked after me. 1833 02:45:25,000 --> 02:45:28,167 Not a single day went by when she didn't cry. 1834 02:45:29,292 --> 02:45:30,542 Please look after her. 1835 02:45:33,417 --> 02:45:34,833 Thank you. 1836 02:45:38,000 --> 02:45:39,042 This belongs to her. 1837 02:45:50,875 --> 02:45:54,000 I thought I will never forgive you. 1838 02:45:54,250 --> 02:45:56,042 Not in this lifetime at least. 1839 02:45:56,667 --> 02:45:58,208 But now that you're in front of me 1840 02:45:58,375 --> 02:46:00,667 all the anger seems to have melted away. 1841 02:46:05,292 --> 02:46:07,000 Right now! 1842 02:46:07,125 --> 02:46:11,667 The girls are here, all dressed up They look great. 1843 02:46:11,875 --> 02:46:16,292 They are wearing golden earrings And their arms are filled with bangles. 1844 02:46:16,542 --> 02:46:20,875 The girls are here, all dressed up They look great. 1845 02:46:21,250 --> 02:46:25,417 They are wearing golden earrings And their arms are filled with bangles. 1846 02:46:25,500 --> 02:46:33,500 Oh my dear I am madly in love with you. 1847 02:47:00,542 --> 02:47:05,125 Don't ever leave me Let's be together forever. 1848 02:47:05,375 --> 02:47:09,958 You're the one who completes me. 1849 02:47:10,042 --> 02:47:12,125 Don't ever leave me. 1850 02:47:12,208 --> 02:47:14,708 Let's be together forever. 1851 02:47:14,792 --> 02:47:20,042 You're the one who completes me. 1852 02:47:20,542 --> 02:47:25,167 You mean the world to me You are mine 1853 02:47:25,250 --> 02:47:28,708 I am yours. 1854 02:47:29,125 --> 02:47:32,542 Oh my dear 1855 02:47:32,833 --> 02:47:40,833 I am madly in love with you Oh my dear. 1856 02:47:42,125 --> 02:47:48,458 I am madly in love with you. 1857 02:47:49,750 --> 02:47:51,250 Forgive me, son. 1858 02:47:54,125 --> 02:47:58,542 I didn't realize how much you both loved each other. 1859 02:48:01,417 --> 02:48:03,375 Don't be scared. 1860 02:48:05,125 --> 02:48:07,625 No one can separate the two of you. 1861 02:48:09,042 --> 02:48:10,125 That's not why I'm here. 1862 02:48:12,000 --> 02:48:13,208 I came here to bless you. 1863 02:48:14,667 --> 02:48:15,667 God bless you. 1864 02:48:17,208 --> 02:48:18,208 God bless you. 1865 02:48:20,667 --> 02:48:21,667 Goodbye. 1866 02:48:22,042 --> 02:48:26,458 I'll only walk on the path That leads to you. 1867 02:48:26,792 --> 02:48:31,208 If you are with me, I have nothing to fear 1868 02:48:31,458 --> 02:48:33,375 I'll only walk on the path. 1869 02:48:33,542 --> 02:48:36,000 That leads to you. 1870 02:48:36,208 --> 02:48:41,708 If you are with me, I have nothing to fear. 1871 02:48:41,917 --> 02:48:46,417 We both will laugh and cry together. 1872 02:48:46,500 --> 02:48:49,875 And prove it to everyone. 1873 02:48:50,333 --> 02:48:53,792 Oh my dear 1874 02:48:54,042 --> 02:48:59,500 I am madly in love with you. 1875 02:48:59,750 --> 02:49:03,208 Oh my dear 1876 02:49:03,458 --> 02:49:08,708 I am madly in love with you. 1877 02:49:10,542 --> 02:49:15,542 Oh my dear, I am madly in love with you. 1878 02:49:17,542 --> 02:49:22,792 Oh my dear, I am madly in love with you. 1879 02:49:23,750 --> 02:49:26,042 The girls are here, all dressed up. 1880 02:49:26,125 --> 02:49:28,167 They look great. 1881 02:49:28,417 --> 02:49:32,208 They are wearing golden earrings And their arms are filled with bangles. 1882 02:49:32,292 --> 02:49:37,458 The girls are here, all dressed up. 1883 02:49:37,875 --> 02:49:42,292 They are wearing golden earrings And their arms are filled with bangles 1883 02:49:43,305 --> 02:49:49,365 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org132715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.