Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:41,480 --> 00:00:49,353
SOMNAMBULANCE
3
00:00:56,600 --> 00:01:00,275
Autumn 1944
4
00:02:55,120 --> 00:02:57,270
Eetla...
5
00:03:00,480 --> 00:03:03,199
My feet are wet.
6
00:03:09,800 --> 00:03:12,758
Up to here.
- What?
7
00:03:15,000 --> 00:03:16,638
I'm wet.
8
00:03:17,440 --> 00:03:21,911
Where are your things?
- Things. What things?
9
00:03:22,600 --> 00:03:26,832
Your bag and suitcase and...
The things you had with you?
10
00:03:30,000 --> 00:03:35,074
Did you leave them in the boat?
- Where was I supposed to put them.
11
00:03:37,320 --> 00:03:40,278
You told me to do this.
- I told you?
12
00:03:41,280 --> 00:03:44,238
I didn't tell you anything.
I wanted you to get away from here.
13
00:03:46,000 --> 00:03:48,719
Did they give back the gold?
14
00:03:52,240 --> 00:03:56,756
For the crossing?
- I must take off my skirt.
15
00:03:58,120 --> 00:04:02,557
I'm asking you, did they give you
the money back? - Me, why me?
16
00:04:03,720 --> 00:04:06,678
It was your gold,
you were the one who paid.
17
00:04:10,640 --> 00:04:13,598
I didn't have time to ask
for it back, did I?
18
00:04:15,640 --> 00:04:17,278
They had already pulled out
from the shore.
19
00:04:17,680 --> 00:04:20,638
And you jumped into the water?
- Yes I did...
20
00:04:23,200 --> 00:04:24,713
So now what?
21
00:04:34,320 --> 00:04:36,151
You going to stay here?
22
00:04:38,360 --> 00:04:40,590
You want to stay here?
23
00:04:41,240 --> 00:04:45,950
Why should I go to Sweden?
Who's waiting for me there?
24
00:04:51,680 --> 00:04:56,231
You think someone's waiting
for you here. - Of course not.
25
00:04:56,560 --> 00:04:58,312
You will see...
26
00:05:01,800 --> 00:05:03,836
So let me.
27
00:05:05,360 --> 00:05:08,318
Let me see something, come what may.
28
00:05:08,680 --> 00:05:12,753
Why are you shouting?
- You are shouting.
29
00:05:13,240 --> 00:05:16,198
I am not.
I'm speaking very quietly.
30
00:05:18,880 --> 00:05:24,432
I'm cold. Do you understand.
31
00:05:27,800 --> 00:05:29,518
Put something on then.
32
00:05:36,960 --> 00:05:40,191
Rub yourself dry
and go back to the shore.
33
00:05:41,800 --> 00:05:43,836
Take it off, I don't want it.
34
00:05:53,040 --> 00:05:54,439
Father!
35
00:06:03,400 --> 00:06:05,152
Father!
36
00:06:12,880 --> 00:06:18,557
They are gone!
This was the last boat!
37
00:06:52,360 --> 00:06:55,318
I'm not going anywhere.
This was the last boat.
38
00:06:55,720 --> 00:07:01,636
I don't understand anything any more.
When they come and get you...
39
00:07:03,600 --> 00:07:05,280
Listen!
40
00:07:05,280 --> 00:07:08,238
We will escape, I know it.
41
00:07:09,640 --> 00:07:12,393
I dreamed that you
and I were going... Do you hear me?
42
00:07:12,680 --> 00:07:15,638
Don't start that again.
43
00:07:16,440 --> 00:07:19,398
And the boat came to meet us,
came straight at us.
44
00:07:22,080 --> 00:07:25,038
We ran along the coast, you and I.
45
00:07:26,120 --> 00:07:29,078
We tried to run away, but could not,
and it was still coming.
46
00:07:31,680 --> 00:07:34,638
Mother said we shouldn't be afraid,
the water is warm...
47
00:07:35,400 --> 00:07:37,470
We are all going for a swim now.
48
00:07:38,760 --> 00:07:41,718
And she said that all dogs who
could not swim are shot dead here...
49
00:07:44,080 --> 00:07:47,038
And one dog went under, stared at me,
like a human being...
50
00:07:48,520 --> 00:07:51,193
Eyes full of fear.
Those dog's eyes...
51
00:07:51,520 --> 00:07:54,193
I could not wait for it to drown.
52
00:07:54,560 --> 00:07:57,120
The lapwings screamed like mad...
53
00:07:57,480 --> 00:08:00,631
Seemed like lapwings
but weren't really.
54
00:08:00,960 --> 00:08:02,951
They were ducks
but screeched like crows...
55
00:08:03,320 --> 00:08:05,550
I thought they were lapwings,
that lapwings were screaming...
56
00:08:05,880 --> 00:08:07,552
Mother said
of course these are lapwings,
57
00:08:07,920 --> 00:08:09,797
it's a time of mourning
after all... They too were mourning...
58
00:08:10,520 --> 00:08:16,231
And I wanted to cry but couldn't...
Wanted to scream with the lapwings,
59
00:08:16,400 --> 00:08:19,676
but no voice came, nothing came.
60
00:08:20,160 --> 00:08:22,435
Could not breathe...
61
00:08:22,680 --> 00:08:24,272
I couldn't breathe, could not and...
62
00:08:25,400 --> 00:08:29,075
Do you hear me, I was choking,
63
00:08:29,280 --> 00:08:33,717
I just could not stay in that boat...
Do you hear!
64
00:12:21,520 --> 00:12:23,158
Eetla.
65
00:12:24,840 --> 00:12:26,717
Open the door and come down.
66
00:12:27,400 --> 00:12:30,153
I'm sure you want to see
how they rape me.
67
00:12:31,080 --> 00:12:33,719
Rape me,
is this what you want to see?
68
00:12:34,440 --> 00:12:38,513
They set the house on fire
so you could see better. - Eetla!
69
00:12:39,040 --> 00:12:41,998
I am a female, after all,
like mother was.
70
00:12:43,200 --> 00:12:46,158
I heard everything you know.
- What was it this time then!
71
00:12:47,160 --> 00:12:50,630
Mother was screaming.
I only remember, I remember how...
72
00:12:52,160 --> 00:12:54,151
I felt... I felt...
73
00:12:55,800 --> 00:12:58,758
Eetla!
- Mother screamed...
74
00:13:01,160 --> 00:13:03,833
I felt
like something was growing...
75
00:13:04,320 --> 00:13:07,278
Sometimes I still feel it growing
inside me, growing and growing,
76
00:13:07,520 --> 00:13:10,478
growing and growing
and growing and growing and...
77
00:13:12,400 --> 00:13:15,358
Eetla! - You were there too
and saw... You saw.
78
00:13:16,520 --> 00:13:19,830
I saw nothing!
- You saw and you heard...
79
00:13:20,320 --> 00:13:23,278
I didn't hear! - You are lying!
I didn't hear! - You are lying!
80
00:13:28,040 --> 00:13:32,670
I didn't hear! - You are lying!
I didn't hear! - You are lying!
81
00:13:54,840 --> 00:13:58,879
You must put on some iodine.
- Don't stare.
82
00:14:03,080 --> 00:14:08,712
You are the reason we are sitting here.
Mother wanted to leave back then already.
83
00:14:16,120 --> 00:14:17,712
When?
84
00:14:20,480 --> 00:14:22,675
In your dream again?
85
00:14:25,200 --> 00:14:28,158
Dreaming or awake,
what's the difference anyway?
86
00:14:30,960 --> 00:14:33,918
None for you any more,
that's for certain.
87
00:18:55,080 --> 00:18:56,832
What happened?
88
00:18:58,360 --> 00:19:00,271
Where's the horse?
89
00:19:02,400 --> 00:19:04,595
Where did you leave the horse,
tell me!
90
00:19:09,600 --> 00:19:13,195
Did you go to the village
or what? - The shoe...
91
00:19:13,680 --> 00:19:17,593
What shoe?
- Mother's shoe.
92
00:19:24,120 --> 00:19:26,190
You're mad...
93
00:21:22,480 --> 00:21:25,040
Can you speak Estonian?
94
00:21:26,120 --> 00:21:27,394
Can you?
95
00:21:30,040 --> 00:21:31,678
Do you hear me...
96
00:21:34,600 --> 00:21:37,558
Have you got some papers with you
or something? Tell me!
97
00:21:45,040 --> 00:21:46,393
Bloody hell!
98
00:21:56,200 --> 00:21:59,158
Do you remember when uncles came here
from Sweden, with their wives...
99
00:22:01,440 --> 00:22:05,718
You made your strong beer and
everybody got drunk and laughed...
100
00:22:05,960 --> 00:22:08,679
So funny when everybody's
dead drunk, isn't it...
101
00:22:08,920 --> 00:22:11,354
It was mother's last birthday too...
102
00:22:11,640 --> 00:22:14,598
I remember how she tore white
feathers off her hands at night
103
00:22:15,240 --> 00:22:19,711
and we watched her pulling all
those feathers out of her sleeves.
104
00:22:20,040 --> 00:22:21,951
She was sitting on her bed
wearing her wedding dress
105
00:22:22,360 --> 00:22:25,670
and she was so beautiful... Much more
beautiful than on the wedding picture...
106
00:22:26,280 --> 00:22:29,238
The dress was open at the front
so her breasts were quite bare,
107
00:22:29,560 --> 00:22:33,792
like she wanted to feed a baby.
You asked why she was sitting there
108
00:22:34,120 --> 00:22:36,190
with her breasts showing when
there was no-one to feed...
109
00:22:36,640 --> 00:22:39,598
Mother then started laughing
in such a strange way
110
00:22:39,960 --> 00:22:44,636
and said it didn't really matter,
as it was all a dream anyway
111
00:22:45,080 --> 00:22:48,038
and you were too stupid
to understand it...
112
00:22:48,560 --> 00:22:50,676
Then I had to go to the toilet
113
00:22:50,920 --> 00:22:53,878
and I saw you all sleeping
on the floor of the living room.
114
00:22:55,400 --> 00:22:58,358
You and the uncles and their
wives and... Only mother was missing.
115
00:22:59,720 --> 00:23:02,678
She had gone upstairs to her room,
the door was wide open
116
00:23:03,000 --> 00:23:06,629
and she was lying on the bed,
stark naked, only with her shoes on.
117
00:23:07,560 --> 00:23:10,518
The shoes the uncles brought
from Sweden for her birthday.
118
00:23:12,400 --> 00:23:15,358
I looked at her...
119
00:23:17,400 --> 00:23:20,358
Mother's skin seemed full of light...
120
00:23:21,080 --> 00:23:26,108
As if a candle were in her bladder
shining through her body.
121
00:23:29,720 --> 00:23:33,838
Like there's a full moon.
Only the glow came from inside mother...
122
00:23:37,040 --> 00:23:39,998
It was very beautiful,
her lying there like that...
123
00:23:41,480 --> 00:23:44,074
I could not help staring at her...
124
00:23:44,280 --> 00:23:46,555
And I knew
there was nothing I could do...
125
00:23:46,840 --> 00:23:52,915
I had to look at her, I wanted to look at
how she had spread her legs a bit.
126
00:23:53,200 --> 00:23:55,668
Then mother opened her eyes and
looked at me
127
00:23:55,760 --> 00:23:58,718
as if she had known all along
that I was staring at her,
128
00:23:58,920 --> 00:24:01,878
and asked if I thought
she had pretty shoes on...
129
00:24:06,800 --> 00:24:09,758
Christ almighty, they're here.
130
00:24:10,960 --> 00:24:13,918
Get out of the way.
131
00:24:21,240 --> 00:24:22,593
Wait!
132
00:26:13,000 --> 00:26:17,278
When I, when I get pregnant now
by a general or two captains,
133
00:26:17,880 --> 00:26:21,475
what would people say...
In Sweden...
134
00:26:23,680 --> 00:26:26,638
A boat will come for me so
I can give birth in Sweden...
135
00:26:27,320 --> 00:26:30,278
I must dress up for that...
136
00:26:32,400 --> 00:26:37,520
Father won't come, the lighthouse is all
that matters to him... Only I have to go...
137
00:26:38,200 --> 00:26:41,158
But I come back... I jump into the water
and swim to the shore
138
00:26:41,520 --> 00:26:46,992
and father is very angry and
wants to know where I left my things,
139
00:26:47,400 --> 00:26:49,914
why I left the gold in the boat.
140
00:26:51,280 --> 00:26:56,798
And then he beats my feet all blue... He
does that to all females who come back...
141
00:26:57,200 --> 00:27:02,797
That's why no-one returns. I know that.
I saw them all going. Going and going...
142
00:27:03,280 --> 00:27:06,238
Every single one of them...
And I shouted at them,
143
00:27:07,120 --> 00:27:10,078
wanted to know where they thought
they were going, straight into the sea...
144
00:27:10,840 --> 00:27:13,798
And I thought I would never see
another human being in my life...
145
00:27:14,360 --> 00:27:17,318
That I remain alone,
a virgin of a woman.
146
00:27:41,880 --> 00:27:43,757
Let's go now.
147
00:28:02,280 --> 00:28:05,238
Quite sensible men these were.
148
00:28:06,440 --> 00:28:13,152
Said nobody will be taken away.
Only active supporters will be punished.
149
00:28:13,560 --> 00:28:18,998
We aren't supporters.
We are the lighthouse keepers...
150
00:28:19,640 --> 00:28:22,598
They told us
to keep watching our lighthouse...
151
00:28:23,920 --> 00:28:26,878
They won't touch women...
No raping... Rapists will be shot...
152
00:28:27,360 --> 00:28:33,799
This is what they said,
rapists and supporters to be shot.
153
00:29:00,480 --> 00:29:01,913
Eetla!
154
00:29:07,120 --> 00:29:08,838
Eetla!
155
00:29:13,040 --> 00:29:16,476
Down! Down!
156
00:29:43,880 --> 00:29:46,838
They burnt the boats...
157
00:29:47,240 --> 00:29:50,198
They burnt the boats... I saw...
The entire sea was burning...
158
00:29:51,840 --> 00:29:54,354
I was in the tower at night
and saw them shooting.
159
00:29:54,480 --> 00:29:57,438
All the boats burned...
160
00:29:59,240 --> 00:30:01,674
Didn't you see?
161
00:30:27,000 --> 00:30:29,150
Give me some light.
162
00:30:45,240 --> 00:30:48,198
Shit... Going to run dry.
163
00:30:53,000 --> 00:30:55,958
Must tie it with something.
There's nothing suitable here.
164
00:30:56,160 --> 00:30:58,628
I've got a stocking. Let me.
165
00:31:05,040 --> 00:31:10,990
Wait! You pee on it...
Then tie it up... Pee!
166
00:31:13,680 --> 00:31:17,514
It doesn't matter
who does it... Pull hard.
167
00:31:23,960 --> 00:31:25,313
I can't...
168
00:31:25,640 --> 00:31:28,598
Yes you can... You must!
169
00:31:38,480 --> 00:31:40,869
Stop that cranking.
170
00:33:04,840 --> 00:33:07,798
Come, come here. Eat up.
171
00:33:50,920 --> 00:33:56,790
Those with the jeep said no-one's
allowed to the sea any more.
172
00:33:58,360 --> 00:34:01,318
Can't keep the boats either.
173
00:34:06,760 --> 00:34:09,718
You'd better not look
towards the sea at all.
174
00:34:12,640 --> 00:34:15,598
They said if you see something,
175
00:34:16,880 --> 00:34:22,432
like someone with a boat,
you must tell them...
176
00:34:24,800 --> 00:34:27,758
So the less you see the better.
177
00:34:30,640 --> 00:34:35,031
One was talking and
the others just stood there.
178
00:34:36,920 --> 00:34:39,878
He asked too why I had not left...
179
00:34:51,120 --> 00:34:54,078
This Juhansen...
180
00:34:55,720 --> 00:34:58,678
Now we've got this Kasper Juhansen...
181
00:35:03,840 --> 00:35:09,312
The same doctor mother used
to see in that hospital in town...
182
00:35:12,920 --> 00:35:15,480
How do you know it's Juhansen?
183
00:35:15,680 --> 00:35:21,994
It's him alright.
I saw his papers... The same guy.
184
00:35:23,760 --> 00:35:27,275
It was his leg you bandaged today...
With mother's stocking...
185
00:35:27,720 --> 00:35:29,597
Juhansen.
186
00:35:33,720 --> 00:35:38,589
Gone out... What the hell!
187
00:35:41,760 --> 00:35:43,796
So it has!
188
00:35:45,920 --> 00:35:48,878
I'll shoot the bastard!
189
00:35:58,400 --> 00:36:01,358
Father!
What are you doing?
190
00:36:05,920 --> 00:36:07,399
Wait!
191
00:36:09,520 --> 00:36:12,478
Wait, you can't, you can't,
you can't do this, father!
192
00:36:16,080 --> 00:36:19,038
You keep away! Get off!
193
00:36:25,200 --> 00:36:27,156
It's the bloody gas!
194
00:36:37,360 --> 00:36:38,998
Make some light!
195
00:37:09,960 --> 00:37:12,918
Make some light!
Do you hear!
196
00:37:48,840 --> 00:37:51,798
Here! And here!
197
00:37:54,640 --> 00:37:56,358
Because you wanted to rape me!
198
00:37:57,720 --> 00:38:00,678
Because you slept with my mother!
199
00:38:01,240 --> 00:38:04,198
Because I wanted to kill you,
you bastard!
200
00:38:04,800 --> 00:38:07,758
Because you wanted yourself...
201
00:38:13,400 --> 00:38:16,358
You know, I dreamed that...
202
00:38:41,440 --> 00:38:46,309
Winter
203
00:41:37,760 --> 00:41:40,718
So what are the voices saying?
204
00:41:42,880 --> 00:41:45,838
Well, did they say something?
- No.
205
00:41:49,440 --> 00:41:51,635
No point in messing
with the radio for your spying.
206
00:41:52,000 --> 00:41:54,389
These are the last batteries.
207
00:41:56,640 --> 00:41:59,598
What spying?
- You know what I mean.
208
00:42:02,440 --> 00:42:05,398
They come and take you
to your little wife.
209
00:42:06,600 --> 00:42:12,596
That would be nice, wouldn't it?
- It would be very nice.
210
00:42:14,120 --> 00:42:17,510
Father doesn't want you to smoke
here. Reminds him of mother.
211
00:42:19,120 --> 00:42:23,238
Mother, you see, started smoking when
she returned from the hospital, from you.
212
00:42:24,880 --> 00:42:27,235
One cigarette after the other.
213
00:42:27,440 --> 00:42:30,398
Didn't do a thing, just smoked and stared
in front of her and warmed her feet.
214
00:42:32,040 --> 00:42:34,998
Father said it was low blood pressure
that makes her feet so cold.
215
00:42:36,480 --> 00:42:39,438
The pressure was low
because of all that smoking
216
00:42:39,680 --> 00:42:43,309
and smoking is from nerves and nerves
from low blood pressure.
217
00:42:43,920 --> 00:42:46,878
Mother didn't even listen to
what he said.
218
00:42:47,400 --> 00:42:50,358
Sometimes said no wonder
your feet were cold
219
00:42:50,560 --> 00:42:53,518
if you lived by this dark sea
and ate fish...
220
00:42:54,200 --> 00:42:57,158
She kept saying she wanted dry land
where the sun was shining
221
00:42:57,320 --> 00:42:59,709
and people drank red wine.
For thirst, and not like here -
222
00:43:00,040 --> 00:43:04,830
just communion wine,
and that's diluted too.
223
00:43:09,120 --> 00:43:12,078
She then said, I mean mother,
224
00:43:12,400 --> 00:43:14,914
that she had dreamed she was
at a dried out salt lake,
225
00:43:15,400 --> 00:43:17,436
looking for a post office...
Wanted to send us a letter
226
00:43:17,840 --> 00:43:20,798
that she was not coming back here
to rot away... To gut fish and freeze.
227
00:43:21,400 --> 00:43:24,358
That she could now go where she
wanted and she was doing just that.
228
00:43:24,960 --> 00:43:27,918
Father thought
it must be a nice place indeed where
229
00:43:28,080 --> 00:43:31,038
you had everything you wanted, and
perhaps she was going to be bored there...
230
00:43:31,400 --> 00:43:32,628
Mother said she wouldn't.
231
00:43:33,120 --> 00:43:36,078
Started shaking her head,
meaning no, no, no, no.
232
00:43:37,520 --> 00:43:39,954
Father then shut up.
He knew what it meant
233
00:43:40,240 --> 00:43:42,037
when she was shaking her head
like that. Mother then shut up too.
234
00:43:42,600 --> 00:43:47,037
Just sat there for a while
and then said
235
00:43:47,440 --> 00:43:50,398
the only thing she would miss
is the crying of the birds...
236
00:43:50,720 --> 00:43:53,678
She would miss
the screaming of the seagulls.
237
00:43:55,960 --> 00:43:58,918
Somnambulance...
238
00:44:04,600 --> 00:44:07,558
The old man is back.
239
00:45:02,040 --> 00:45:07,319
I write everything down, where I took
them and whose things these are.
240
00:45:38,280 --> 00:45:41,238
Only stove-flues left in the village.
241
00:45:44,120 --> 00:45:47,078
They sure know how to stoke a stove.
242
00:45:50,880 --> 00:45:53,838
Burnt down all the houses.
243
00:45:54,080 --> 00:45:57,038
Steal them clean and
then set fire to them.
244
00:45:57,320 --> 00:45:59,356
Only privies still standing.
245
00:46:00,440 --> 00:46:04,149
When people come back one day they'll
have nothing left and nowhere to stay.
246
00:46:04,920 --> 00:46:07,878
If they come... Seven...
247
00:46:08,560 --> 00:46:11,518
Of course they will... This mess
won't last until spring.
248
00:46:13,760 --> 00:46:16,718
In autumn you said
it won't last until winter.
249
00:46:17,240 --> 00:46:20,198
Winter is not yet over.
250
00:46:23,040 --> 00:46:26,715
Twelve and more. Did you have a look
at the jolly near the boat sheds
251
00:46:27,200 --> 00:46:30,158
or do you plan to wait until
this will be burnt as well? - Twelve.
252
00:46:34,920 --> 00:46:39,516
I don't wait for anything.
Maybe someone else here does.
253
00:46:40,160 --> 00:46:43,118
If that person wants the jolly,
let him come and talk to me.
254
00:46:44,120 --> 00:46:47,078
I will go myself.
- Let him go, he who needs it.
255
00:46:47,600 --> 00:46:50,558
Kasper is not going on his own.
It's dangerous on the shore.
256
00:46:50,960 --> 00:46:53,918
They might be lurking there.
- There's nothing to lurk for...
257
00:46:55,320 --> 00:46:57,197
Not a single boat left.
- There's yours.
258
00:46:57,360 --> 00:46:58,156
Not any more.
259
00:46:58,320 --> 00:47:01,278
Where did it get to?
- Wherever.
260
00:47:02,360 --> 00:47:04,920
You leave it well alone, the jolly.
261
00:47:05,920 --> 00:47:11,233
Let him go and look for it
himself if he's so desperate.
262
00:48:52,240 --> 00:48:55,198
Where would I go with that
trough anyway?
263
00:48:58,200 --> 00:49:01,158
Seal hunters have taken the jolly
across the sea to Finland many a time.
264
00:49:03,200 --> 00:49:05,873
I must get to Sweden.
- You can go on to Sweden from there.
265
00:49:06,120 --> 00:49:09,078
From Finland?
They send you back from there.
266
00:49:12,840 --> 00:49:14,876
Why didn't you remain a doctor?
267
00:49:15,240 --> 00:49:17,754
You could still have a job
and give advice to women.
268
00:49:18,320 --> 00:49:23,110
What advice would I give them?
- Whatever women happen to need.
269
00:49:27,240 --> 00:49:29,708
Mother told me.
270
00:49:29,920 --> 00:49:33,674
Even the cheapest ones who made
money sleeping in the barracks
271
00:49:34,000 --> 00:49:36,600
and then came to you
so you could empty their wombs...
272
00:49:36,600 --> 00:49:38,477
Even they remembered
the doctor's hands.
273
00:49:40,000 --> 00:49:42,560
You remember the faces
of these women, don't you?
274
00:49:43,000 --> 00:49:45,958
I don't...
- But you looked at them?
275
00:49:46,280 --> 00:49:48,157
I didn't see them in that way...
276
00:49:48,440 --> 00:49:51,398
What way did you see them then?
277
00:49:52,240 --> 00:49:53,639
Like a doctor.
278
00:49:56,360 --> 00:49:59,318
Were they all the same
down there, you know?
279
00:49:59,640 --> 00:50:02,598
Yes they were. And weren't.
280
00:50:03,520 --> 00:50:07,229
Can you remember any of them?
- Some.
281
00:50:07,640 --> 00:50:09,119
Mother...
282
00:50:13,120 --> 00:50:16,078
She was...
- What was she?
283
00:50:16,960 --> 00:50:19,918
She was what she was...
284
00:50:23,760 --> 00:50:26,718
But she was...
285
00:50:27,840 --> 00:50:30,798
Crazy...
Crazy about you.
286
00:50:34,520 --> 00:50:37,478
What am I supposed to say to that?
287
00:50:38,800 --> 00:50:40,153
Nothing.
288
00:50:42,320 --> 00:50:44,709
They were all crazy...
289
00:50:45,120 --> 00:50:48,078
Your patients, who parted their legs so
you could stick your hands between them.
290
00:50:55,720 --> 00:50:58,678
Falco tinnunculus...
291
00:51:06,680 --> 00:51:09,638
Nicely drawn...
292
00:51:12,440 --> 00:51:15,398
And correctly too,
which is most important.
293
00:51:17,000 --> 00:51:22,120
Kasper had a look at your cow...
Time to take her to town.
294
00:51:23,400 --> 00:51:26,358
He said if she didn't want
the bull now, she never would.
295
00:51:28,400 --> 00:51:31,358
What did you say?
- I said you must take the cow to town.
296
00:51:34,480 --> 00:51:39,270
You are right, so I must.
Maybe tomorrow.
297
00:51:41,400 --> 00:51:44,358
A long way for the animal to walk.
298
00:51:45,000 --> 00:51:47,640
But if there are no bulls closer
there's really no choice, is there.
299
00:51:47,640 --> 00:51:50,154
Yes you better go tomorrow.
300
00:51:50,320 --> 00:51:52,356
And if she won't have
the bull this time too,
301
00:51:52,560 --> 00:51:55,518
sell her for meat and buy
new batteries for the radio.
302
00:51:56,200 --> 00:52:00,751
Stuck inside the birds
and I can't get them out.
303
00:52:19,200 --> 00:52:22,158
Well, enjoy the food!
304
00:52:22,720 --> 00:52:24,312
Thanks.
305
00:52:32,640 --> 00:52:37,316
No news from Sweden yet?
- Silence.
306
00:52:39,200 --> 00:52:42,158
It's the jolly then.
- Looks like it, yes.
307
00:52:49,800 --> 00:52:52,758
Just mind you don't leave
any traces near the lighthouse.
308
00:52:59,000 --> 00:53:01,958
You can have my old skis.
309
00:53:03,000 --> 00:53:05,958
Not the new skis,
but the old ones are good enough.
310
00:53:08,640 --> 00:53:10,358
Bless you.
311
00:53:28,280 --> 00:53:31,238
And keep away from the girl.
312
00:53:49,640 --> 00:53:51,153
Wait...
313
00:54:28,520 --> 00:54:29,589
Lyon.
314
00:54:32,120 --> 00:54:35,078
Strasbourg. Antwerp.
- Antwerp.
315
00:54:38,480 --> 00:54:41,438
Odessa.
- Yes.
316
00:54:43,000 --> 00:54:45,958
Then comes Bratislava, Paris,
Athens, Istanbul.
317
00:54:51,800 --> 00:54:54,758
Stockholm.
- Stop there, let's hear that.
318
00:55:03,760 --> 00:55:06,752
When mother left us and ran off
with her officer,
319
00:55:07,040 --> 00:55:09,600
she said
they were off to Sweden.
320
00:55:12,880 --> 00:55:15,838
So when you meet her there,
tell her that Eetla,
321
00:55:15,960 --> 00:55:18,918
her daughter, sends her regards,
that she's still a virgin...
322
00:55:22,120 --> 00:55:25,078
Tell her that the soldiers
are already eyeing me up...
323
00:55:25,600 --> 00:55:28,558
How long will I last like that...
And mind you tell her that
324
00:55:28,880 --> 00:55:31,838
I didn't let you near me, however
much you wanted to have me.
325
00:55:35,600 --> 00:55:38,558
Father thinks you've already
had your way with me,
326
00:55:38,920 --> 00:55:41,434
he keeps his gun there for you...
327
00:55:41,680 --> 00:55:44,638
He will shoot you
when my belly starts swelling.
328
00:55:45,080 --> 00:55:48,038
I hardly dare eat because of this.
329
00:55:48,360 --> 00:55:53,559
That's why I want you to leave.
Before my patience runs out
330
00:55:54,240 --> 00:55:57,198
and you throw yourself at me
and bloody my mouth...
331
00:55:57,880 --> 00:56:00,838
Father will shoot you because of that...
332
00:56:01,800 --> 00:56:06,351
He cannot stand blood. That's
why you will kill each other.
333
00:56:07,000 --> 00:56:12,199
I even had to shoot the dog
because you can't stand blood.
334
00:56:27,160 --> 00:56:30,118
I want to tell you something.
335
00:56:33,760 --> 00:56:34,670
Estland.
336
00:56:35,360 --> 00:56:38,079
You see,
when you are going to leave...
337
00:56:39,920 --> 00:56:40,750
Kvinna.
338
00:56:41,800 --> 00:56:44,758
When you leave and I stay
behind alone, then... Then...
339
00:56:46,960 --> 00:56:48,473
Legare.
340
00:56:52,000 --> 00:56:53,194
Vent�r.
341
00:56:58,320 --> 00:56:59,594
Nordkappen.
342
00:57:12,520 --> 00:57:17,071
I don't want to.
- Shit!
343
00:57:19,840 --> 00:57:21,751
I can't hear, dammit...
344
00:57:30,720 --> 00:57:33,314
I don't want to.
I don't want to.
345
00:57:34,640 --> 00:57:37,598
One is sneaking around here already,
the mute, with scars on his neck...
346
00:57:37,960 --> 00:57:38,915
He will take me...
347
00:57:39,280 --> 00:57:41,714
Against my will,
and all the others after him...
348
00:57:41,920 --> 00:57:44,878
I don't want this,
do you hear... I don't want...
349
00:58:38,600 --> 00:58:41,558
I am not to be touched!
350
00:58:42,520 --> 00:58:43,430
Eetla!
351
00:58:52,400 --> 00:58:56,313
I'm not to be touched!
- Please!
352
00:58:56,720 --> 00:58:59,678
Not now!
- Eetla!
353
00:59:01,400 --> 00:59:04,358
I don't want to! Do you hear me!
354
01:00:51,040 --> 01:00:53,998
What are you thinking of?
355
01:00:56,400 --> 01:01:01,599
I'm thinking that...
I can't quite fathom it.
356
01:01:03,160 --> 01:01:05,390
What can't you fathom?
357
01:01:07,800 --> 01:01:10,758
Doesn't matter, really...
- What doesn't matter?
358
01:01:12,960 --> 01:01:14,871
What you said...
359
01:01:19,360 --> 01:01:20,713
What did I say?
360
01:01:23,160 --> 01:01:24,912
That you are a virgin...
361
01:01:26,040 --> 01:01:28,998
I'm not... Not any more.
362
01:01:36,480 --> 01:01:40,553
It matters very much.
- What?
363
01:01:41,960 --> 01:01:44,918
That I'm no longer a virgin.
364
01:01:46,880 --> 01:01:50,714
You weren't before either.
- I was yesterday evening.
365
01:01:55,640 --> 01:01:58,598
No-one touched me before you...
366
01:02:01,120 --> 01:02:04,078
You didn't feel any pain, did you.
367
01:02:15,840 --> 01:02:18,798
Then he raped me...
368
01:02:22,040 --> 01:02:26,158
Who?
- That soldier. The mute one...
369
01:02:27,000 --> 01:02:31,073
He called me a pretty girl.
Give me. You know what.
370
01:02:32,560 --> 01:02:38,078
He wrote... First on snow, then
in the air... I read what he wrote.
371
01:02:39,840 --> 01:02:41,956
He had a dog with him.
372
01:02:42,640 --> 01:02:45,598
It wanted to tear me to pieces,
but he shut the dog in the car.
373
01:02:46,760 --> 01:02:49,718
Or I would have killed it...
The dog.
374
01:02:50,440 --> 01:02:53,398
But this was afterwards.
375
01:02:54,040 --> 01:02:56,998
Before I hauled hay on to the cart,
in the same loft where you were hiding.
376
01:02:59,800 --> 01:03:06,592
I got so tired and I lay down on the hay
and slept at once... Like I fainted.
377
01:03:08,280 --> 01:03:12,068
The moment I closed my eyes I saw
father coming home with the fish
378
01:03:12,360 --> 01:03:13,236
and he told me to gut them.
379
01:03:14,840 --> 01:03:17,798
But they weren't any normal fish...
They were half animals and half snakes...
380
01:03:19,360 --> 01:03:22,318
Like the ones
living in the mud in caves.
381
01:03:22,920 --> 01:03:25,195
And they scattered
around the lighthouse.
382
01:03:25,480 --> 01:03:27,232
Father started shouting at me that
I was letting the fish go up
383
01:03:27,360 --> 01:03:31,717
to the tower and smear the glass
and then boats won't see their way.
384
01:03:32,160 --> 01:03:34,276
But mother said they couldn't anyway.
385
01:03:34,400 --> 01:03:36,391
No-one's coming here any more.
We have been abandoned...
386
01:03:36,640 --> 01:03:40,838
Let the fish live in the lighthouse...
Some company at least...
387
01:03:43,120 --> 01:03:46,078
And she climbed up to the tower together
with the fish like a sleepwalker.
388
01:03:46,920 --> 01:03:49,878
Father told me to go after her, or
she might fall down and the fish too.
389
01:03:51,880 --> 01:03:54,838
I could not go because the tower was
full of fish and I lay down
390
01:03:55,120 --> 01:03:58,078
and then a big slimy one came
and crawled between my legs.
391
01:03:58,280 --> 01:04:04,150
I screamed for father to come
and help me,
392
01:04:04,640 --> 01:04:07,598
but the creature, that fish,
kept crawling, on and on,
393
01:04:07,920 --> 01:04:11,310
and then I could not scream any more
because I had no voice -
394
01:04:11,880 --> 01:04:14,838
the fish was already in my mouth,
had come all through my body,
395
01:04:15,200 --> 01:04:20,479
through my intestines and gullet
and I thought it would tear me apart.
396
01:04:26,120 --> 01:04:29,078
But then I must have woken up,
shivering with cold,
397
01:04:30,960 --> 01:04:33,918
and the strange dog
was licking my bare thighs.
398
01:04:41,040 --> 01:04:43,998
What are you staring at?
399
01:04:44,400 --> 01:04:47,358
Haven't seen it before, or what.
400
01:04:49,680 --> 01:04:50,635
Look then.
401
01:05:01,080 --> 01:05:04,038
You let the soldier rape me
and now you stare at me.
402
01:05:10,600 --> 01:05:12,431
Why couldn't you take me yourself?
403
01:05:13,400 --> 01:05:16,358
You were afraid of my father,
afraid of your wife.
404
01:05:17,040 --> 01:05:19,315
She's been sleeping
around quite a bit,
405
01:05:19,800 --> 01:05:22,439
with Finns and Swedes
and who knows who else.
406
01:05:22,920 --> 01:05:25,878
Nobody knows, you don't either and you
never will and that serves you right.
407
01:08:10,120 --> 01:08:11,155
What do you want?
408
01:08:20,440 --> 01:08:22,192
Drink and go away.
409
01:08:54,920 --> 01:08:57,878
D a n c e...
410
01:09:01,160 --> 01:09:02,354
Get lost.
411
01:09:02,760 --> 01:09:07,880
Dance... Dance...
412
01:09:47,920 --> 01:09:49,797
Let go of me! Let go!
413
01:09:51,520 --> 01:09:52,669
Dance.
414
01:10:05,840 --> 01:10:08,798
Let go...
415
01:10:21,080 --> 01:10:24,038
Kas... Kasper! Kasper!
416
01:10:28,640 --> 01:10:31,598
Hands up!
417
01:11:10,320 --> 01:11:13,278
Eetla!
418
01:13:40,480 --> 01:13:45,349
I don't like theatre.
I said I can't stand theatre...
419
01:13:45,680 --> 01:13:48,638
Father can't either, because it is
all lies and deceit and dirty tricks.
420
01:13:49,080 --> 01:13:52,038
Mother was crazy for theatre...
Imagine that... We were in Stockholm,
421
01:13:52,480 --> 01:13:55,438
mother and I, in the king's theatre
watching that Nora or whatever...
422
01:13:56,480 --> 01:13:59,756
The one who keeps crying about
her old gray underwear.
423
01:13:59,960 --> 01:14:02,918
The hall was small and narrow
like in a cinema
424
01:14:03,240 --> 01:14:05,071
and the draught blew between
your legs up to your thighs...
425
01:14:05,400 --> 01:14:07,072
As if a door had been left open
or a window... I wondered
426
01:14:07,440 --> 01:14:10,398
whether the king really had no
better theatre than this...
427
01:14:11,480 --> 01:14:14,438
We sat in the first row and the actors
shouted and spat in our faces,
428
01:14:15,320 --> 01:14:18,278
their own faces all painted
and they had wigs too... Disgusting...
429
01:14:19,640 --> 01:14:22,598
And then suddenly
mother was on stage...
430
01:14:22,920 --> 01:14:25,878
On all fours, behind Nora's back...
I nearly had a fit...
431
01:14:27,080 --> 01:14:30,038
She said she was Nora's old underwear...
432
01:14:30,520 --> 01:14:33,478
That she was now an actor
in the king's theatre...
433
01:14:33,920 --> 01:14:36,878
She was up there on the stage, on all
fours, breasts hanging like a cow...
434
01:14:38,400 --> 01:14:40,470
Then she started yelling that
she'd forgotten her lines,
435
01:14:40,800 --> 01:14:43,758
that she could not manage this part.
She sank down between
436
01:14:44,160 --> 01:14:47,118
those plywood chairs and kept howling
and everybody stared.
437
01:14:47,480 --> 01:14:53,191
Other women freezing in their
folding chairs started howling as well...
438
01:14:54,480 --> 01:14:57,438
Whores... Stockholm whores...
439
01:15:10,280 --> 01:15:13,238
You wait here,
I'll see how wide the gap is.
440
01:15:14,000 --> 01:15:16,958
What's there to see.
There's no end.
441
01:15:20,120 --> 01:15:23,078
When I shout, you shout back.
442
01:15:26,400 --> 01:15:28,868
When you can't hear shouting,
fire the gun.
443
01:15:29,440 --> 01:15:32,398
Don't waste the cartridges,
fire one at a time.
444
01:16:55,440 --> 01:16:58,398
Larus ridipundus.
445
01:17:21,760 --> 01:17:24,718
Haematopus astralegus.
446
01:17:34,640 --> 01:17:37,598
Where are you!
447
01:17:42,160 --> 01:17:45,118
Kasper!
448
01:18:07,840 --> 01:18:10,798
Kasper!
449
01:18:15,160 --> 01:18:20,951
You bastard! Where are you!
450
01:18:25,520 --> 01:18:28,478
Kasper!
451
01:18:35,240 --> 01:18:38,198
Kasper!
452
01:19:04,680 --> 01:19:07,638
Did you see him off?
453
01:19:11,480 --> 01:19:14,438
He got through then?
454
01:19:22,400 --> 01:19:25,358
The soldiers came here snooping.
455
01:19:27,200 --> 01:19:30,158
One of them asked after you.
456
01:19:31,760 --> 01:19:34,718
I said you were in town.
457
01:19:39,440 --> 01:19:44,468
The cow's been mated.
Maybe she can be milked now.
458
01:20:02,080 --> 01:20:09,919
Spring
459
01:21:17,400 --> 01:21:20,870
Gottfrid Ambrosen,
lighthouse keeper iz majaka.
460
01:21:22,760 --> 01:21:25,718
Natshalnik told me to wait here.
461
01:21:28,160 --> 01:21:31,118
There's nothing more.
462
01:21:32,680 --> 01:21:35,638
I brought the cow.
463
01:21:41,040 --> 01:21:45,477
She has a calf too
but it's not born yet.
464
01:22:46,320 --> 01:22:49,278
Come now,
before they have second thoughts.
465
01:24:23,000 --> 01:24:27,312
Wake up, we're home.
Do you hear me...
466
01:24:27,960 --> 01:24:30,918
Open your eyes...
467
01:24:31,760 --> 01:24:34,718
Eetla, can you hear?
468
01:24:36,920 --> 01:24:39,878
Listen to me.
Everything's going to be all right.
469
01:24:41,520 --> 01:24:46,389
You wake up,
put on some dry clothes,
470
01:24:47,840 --> 01:24:50,798
then we'll go to the beach...
471
01:24:51,080 --> 01:24:54,038
Count the eggs in the nests and...
472
01:24:54,400 --> 01:24:59,872
Ring the birds and...
473
01:25:03,680 --> 01:25:07,434
Listen to me...
You are listening, aren't you...
474
01:25:10,640 --> 01:25:13,598
Eetla, wake up...
475
01:25:15,680 --> 01:25:18,638
Eetla! Open your eyes.
476
01:26:30,840 --> 01:26:33,798
Where did mother go?
477
01:26:45,800 --> 01:26:48,758
Come-come, here's plenty of room.
478
01:26:51,000 --> 01:26:53,958
Tea is getting cold.
479
01:26:55,040 --> 01:26:57,190
And the egg is...
480
01:26:57,920 --> 01:27:00,354
She has taken her clothes.
481
01:27:00,960 --> 01:27:06,876
There's bread. No milk.
482
01:27:08,200 --> 01:27:11,158
But I fried fish yesterday.
483
01:27:12,120 --> 01:27:15,078
Do you want some?
484
01:27:17,720 --> 01:27:20,678
She has taken
her red striped stockings...
485
01:27:21,600 --> 01:27:24,558
The laddered ones.
And her wedding dress.
486
01:27:26,120 --> 01:27:29,078
What is she doing with them now
I wonder?
487
01:27:30,200 --> 01:27:33,158
She gave these clothes to you
so you could leave that place.
488
01:27:34,280 --> 01:27:38,876
But I'm not wearing them.
- They were left there, in pledge.
489
01:27:39,400 --> 01:27:42,358
Where?
- Where we came from.
490
01:27:44,600 --> 01:27:46,192
Church?
491
01:27:48,520 --> 01:27:51,478
They wouldn't have
let you go otherwise.
492
01:27:53,560 --> 01:27:56,518
Do you know what they did to me?
493
01:28:12,960 --> 01:28:15,918
Did you hide the gun?
- I did, yes.
494
01:28:18,240 --> 01:28:21,198
And the radio?
- The radio is in the tower.
495
01:28:24,800 --> 01:28:27,758
I heard in the morning
that war is over.
496
01:28:33,160 --> 01:28:36,118
Why didn't you say at once
that the radio was in the tower.
497
01:28:36,640 --> 01:28:39,598
And I thought mother was up there fiddling
with the radio,
498
01:28:39,800 --> 01:28:41,597
since her bed is empty.
499
01:28:42,800 --> 01:28:45,758
Kasper could be there too.
500
01:28:51,040 --> 01:28:53,998
With mother...
501
01:30:39,080 --> 01:30:42,038
What are you doing here?
- Sleeping.
502
01:30:43,280 --> 01:30:46,238
How long can you sleep?
- Let me be.
503
01:30:49,240 --> 01:30:51,800
People sleep at night.
504
01:30:53,360 --> 01:30:55,794
It's none of your business.
505
01:30:57,160 --> 01:31:00,118
Must I sit in the house, behind
lock and key, just like mother?
506
01:31:05,920 --> 01:31:08,388
What was it with mother, tell me!
507
01:31:08,960 --> 01:31:14,398
I'm telling you nothing.
It's time to forget, anyway.
508
01:31:15,280 --> 01:31:18,238
What if I cannot forget?
509
01:31:22,160 --> 01:31:26,597
You can, trust me!
- But if I can't...
510
01:31:26,920 --> 01:31:28,717
If it all comes back to me in sleep!
511
01:31:31,320 --> 01:31:34,278
Eetla, wake up!
512
01:31:38,400 --> 01:31:41,358
I am...
513
01:31:51,080 --> 01:31:57,110
Mother's still here and Kasper too.
See, look!
514
01:32:33,320 --> 01:32:36,278
The female turns her back
towards land,
515
01:32:37,840 --> 01:32:45,155
they grab each other's legs with their
talons and whirl downwards,
516
01:32:46,440 --> 01:32:50,831
letting go just before
reaching the ground.
517
01:32:51,600 --> 01:32:57,277
This is the wedding flight
during the mating season...
518
01:32:58,520 --> 01:33:01,478
Haliaetus albicilla...
519
01:33:19,400 --> 01:33:22,358
I will take these birds down
520
01:33:23,480 --> 01:33:27,917
if you want and drown them
or shoot them to pieces...
521
01:33:28,240 --> 01:33:31,198
All the same to me...
522
01:33:31,760 --> 01:33:34,718
Just tell me what you would like.
Drown or shoot to pieces.
523
01:33:35,240 --> 01:33:38,949
Shoot myself to pieces too.
Say the word.
524
01:33:42,000 --> 01:33:47,870
You think I'm crazy, off my head,
that I don't understand anything.
525
01:33:48,560 --> 01:33:51,518
I am not crazy
and I am not a sleepwalker.
526
01:33:51,840 --> 01:33:54,798
You were more crazy yourself,
and more of a sleepwalker too.
527
01:33:56,040 --> 01:33:58,998
That's why I am asking you now. You
tell me, mothers are supposed to know.
528
01:34:01,800 --> 01:34:05,793
Mothers do talk with their daughters,
don't they. Even if they are whores.
529
01:34:08,760 --> 01:34:11,718
What am I to do?
530
01:34:15,240 --> 01:34:19,028
I haven't had... How much time
has passed, let me think...
531
01:34:19,480 --> 01:34:24,156
Two months... Three months... I haven't
had a period since the time Kasper left.
532
01:34:24,400 --> 01:34:30,191
Something must be going on, surely.
Or perhaps they seized me and did it...
533
01:34:36,200 --> 01:34:41,115
I don't know how many there were.
Some did it several times.
534
01:34:43,160 --> 01:34:49,076
Maybe it's them. Tell me... What?
535
01:34:53,560 --> 01:34:56,518
Can't hear...
536
01:35:16,200 --> 01:35:19,158
Can't hear...
537
01:35:24,280 --> 01:35:27,238
It was you who told me...
You told me...
538
01:35:32,040 --> 01:35:36,670
When that bird flew at my legs,
wings open... And I could not move...
539
01:35:39,000 --> 01:35:45,155
Then you told me to spread my legs.
540
01:35:48,440 --> 01:35:56,438
Kasper wanted... And the mute,
pretty girl, he said...
541
01:35:58,800 --> 01:36:01,758
Tell me... Talk to me...
542
01:36:06,480 --> 01:36:09,438
Talk... Talk...
543
01:36:11,360 --> 01:36:16,559
What... What... What must I...
544
01:36:21,560 --> 01:36:24,518
What must I do!
545
01:37:39,720 --> 01:37:43,235
Was it you?
- Was I what?
546
01:37:44,840 --> 01:37:47,115
Screaming?
547
01:37:48,000 --> 01:37:50,958
Mother was screaming.
548
01:37:51,760 --> 01:37:54,718
Now, at night?
- Yes.
549
01:37:55,440 --> 01:37:58,398
Screamed in her sleep
that the letter had got wet.
550
01:37:58,920 --> 01:38:01,878
What letter? - How should
I know... The letter she wrote.
551
01:38:04,440 --> 01:38:07,398
You didn't have a look then?
552
01:38:07,800 --> 01:38:10,758
I can't remember. It was so dark
in there I could not see.
553
01:38:12,400 --> 01:38:17,030
And this is why you screamed?
- I did not scream, it was mother.
554
01:38:20,480 --> 01:38:23,438
She had climbed
into the boat naked, and...
555
01:38:25,960 --> 01:38:28,918
Kasper was there too.
556
01:38:29,600 --> 01:38:32,068
In the dream?
557
01:38:32,400 --> 01:38:37,110
Does it matter.
- Of course not. You go to sleep now.
558
01:38:47,160 --> 01:38:50,118
And you leave me alone when I sleep.
559
01:43:04,960 --> 01:43:07,918
Kasper.
560
01:43:20,480 --> 01:43:23,438
It's Kasper.
561
01:44:25,600 --> 01:44:28,558
Are you in bed already?
562
01:44:32,800 --> 01:44:38,397
I brought you an egg.
You drink it up, then sleep on.
563
01:44:48,320 --> 01:44:53,952
I'm putting it here by the door.
Mind you don't step on it in the dark.
564
01:45:29,000 --> 01:45:31,958
Eetla!
565
01:45:37,920 --> 01:45:40,878
Eetla!
566
01:45:59,000 --> 01:46:01,958
Dance...
567
01:46:05,960 --> 01:46:08,918
I dance - I dance...
568
01:46:52,320 --> 01:46:55,278
Wait... wait, I can't...
569
01:46:58,160 --> 01:47:01,118
I can't... Wait...
570
01:47:11,160 --> 01:47:14,118
Wait... wait, I can't...
Do you hear me, I can't...
571
01:47:30,440 --> 01:47:33,398
I can't!
572
01:50:28,760 --> 01:50:31,718
Where are my birds?
573
01:50:39,040 --> 01:50:41,998
The ones hanging here...
574
01:50:44,160 --> 01:50:47,118
They must have flown away.
575
01:50:51,960 --> 01:50:54,918
Where are my birds?
576
01:50:58,440 --> 01:51:02,194
Where are mother's clothes?
And gold things and jewellery?
577
01:51:09,080 --> 01:51:12,038
You were let out in return for those.
578
01:51:15,200 --> 01:51:18,158
For those? Let me go?
579
01:51:21,680 --> 01:51:24,638
I was let go for those.
580
01:51:25,720 --> 01:51:28,678
I want my birds back!
581
01:51:30,320 --> 01:51:32,117
Why are you shouting?
582
01:51:32,440 --> 01:51:34,237
I'm not shouting,
I am asking you.
583
01:51:50,600 --> 01:51:53,558
Ask mother.
584
01:52:09,400 --> 01:52:13,916
Mother said a long time ago
the stuffed birds made her sick...
585
01:52:15,320 --> 01:52:20,997
Dangling on the string
and can't get away...
586
01:52:23,560 --> 01:52:26,518
And make her sick...
Get away from here! Whores!
587
01:52:29,040 --> 01:52:33,033
Just go away...
To the theatre, opera.
588
01:52:34,200 --> 01:52:38,273
Swim or fly like the Dutchman did...
589
01:52:39,560 --> 01:52:43,872
I can't stand the Dutchman.
Comes through the ice, straight on...
590
01:52:45,600 --> 01:52:49,639
Comes and pushes and pushes
and pushes and keeps pushing
591
01:52:50,880 --> 01:52:53,838
and pushing and pushing...
To split my cunt... Yes! Cunt!
592
01:52:54,440 --> 01:52:58,513
I mean cunt... You are a whore
and won't tell me what to say.
593
01:52:59,280 --> 01:53:04,115
I am me and I say what I want
and I go where I want...
594
01:53:04,440 --> 01:53:09,878
To Stockholm by boat... I've got
a ticket to the flying Dutchman.
595
01:53:10,240 --> 01:53:13,994
What more do you want?
That I should stay here?
596
01:53:14,200 --> 01:53:19,911
Never again! Here? I've got
a ticket to the first row... Royal opera...
597
01:53:21,080 --> 01:53:24,038
I sit right next to the king...
And you all... Stuffed whores,
598
01:53:24,200 --> 01:53:29,035
stare at me with envy,
because it's my third month...
599
01:53:29,400 --> 01:53:33,359
And when it gets dark and
the music starts up... the overture,
600
01:53:34,120 --> 01:53:40,150
then the king will place his hand
on my belly and I whisper to him...
601
01:53:40,480 --> 01:53:43,756
I lean towards him, like that...
Press my mouth against his ear
602
01:53:44,160 --> 01:53:48,312
and say in a very low voice,
I say it's my third month now...
603
01:53:48,880 --> 01:53:53,556
Yes, indeed...
I didn't dare tell father...
604
01:53:54,800 --> 01:53:57,758
I did not know what he might do
with my child...
605
01:53:58,600 --> 01:54:03,833
Stuff it and hang it on a string so
that there's a place to hide needles in...
606
01:54:15,000 --> 01:54:17,275
And everything will start again...
607
01:55:02,800 --> 01:55:04,358
Father!
608
01:55:05,640 --> 01:55:07,278
Do you hear me!
609
01:55:13,200 --> 01:55:16,158
Open up! Father!
610
01:55:22,600 --> 01:55:29,790
Open it! Do you hear me!
611
01:55:30,480 --> 01:55:35,031
I am sleeping...
I can't hear anything...
612
01:55:48,560 --> 01:55:51,518
Do you hear me!
613
01:55:57,960 --> 01:56:00,918
Father!
614
01:57:15,320 --> 01:57:17,470
See, mother,
how beautiful it is here...
615
01:57:17,920 --> 01:57:20,878
Look, mother, look,
we are having fireworks! Look now!
616
01:57:21,880 --> 01:57:24,519
We, you and me!
617
01:57:26,960 --> 01:57:30,635
Look! We are having...
You and me...
618
01:57:32,880 --> 01:57:35,838
Two whores...
619
01:58:17,360 --> 01:58:23,595
The north-western coast of Estonia,
summer 1945. 30,000 Estonians
have escaped to Sweden across the sea.
620
01:58:24,040 --> 01:58:30,149
Thousands more have perished in storms,
on cold dark nights. People flee
everywhere, to America and Australia.
621
01:58:30,520 --> 01:58:36,550
Those who stayed at home were arrested
and there were mass deportations
to Siberia.
622
01:58:36,800 --> 01:58:39,758
There is no family
left untouched by the war
and fifty years of occupation.
623
01:58:40,000 --> 01:58:42,958
Between 1939 and1949, Estonia lost
one fifth of its entire population.
624
01:58:47,440 --> 01:59:03,835
Above the clouds the sun is shining.
From up there the world seems so small.
625
01:59:04,600 --> 01:59:13,315
Close your eyes and you know,
the bad is over, only good remains.
626
01:59:13,600 --> 01:59:21,234
Above the clouds the sun is shining.
627
01:59:22,320 --> 01:59:34,915
When the sun is in your heart,
then your heart is not small.
628
01:59:39,600 --> 01:59:48,030
Let in all that's good,
never remember what is bad.
629
01:59:49,080 --> 01:59:58,637
Then you are the sun, warm and good.
630
02:00:15,960 --> 02:00:32,196
When the sun is in your heart,
then your heart is not small.
631
02:00:33,640 --> 02:00:50,638
Let in all that's good,
never remember what is bad.
632
02:00:51,520 --> 02:01:02,715
Then you are the sun, warm and good.
You are the sun, warm and good.
633
02:01:03,000 --> 02:01:06,102
Best watched using Open Subtitles MKV Player
634
02:01:09,102 --> 02:01:13,102
Preuzeto sa www.titlovi.com
50961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.