All language subtitles for Silver.City.1951.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,046 --> 00:00:17,472 SREBRNI GRAD 2 00:00:29,079 --> 00:00:32,701 Bazirano na pri�i LUKA �ORTA 3 00:01:06,790 --> 00:01:08,008 Vidimo se na pokeru! - Mo�e! 4 00:01:21,868 --> 00:01:26,414 Jo� nisi zavr�io analizu rudnika MekKinli? - Jesam, proveravam je. 5 00:01:27,540 --> 00:01:29,463 Ovaj put su na�li vrhunsku rudu. 6 00:01:31,043 --> 00:01:33,212 Da... 7 00:01:36,882 --> 00:01:41,221 Larkine? - Molim? - �ta ti je zadnjih dana? 8 00:01:44,724 --> 00:01:49,669 Ni�ta. - Ma daj! Predugo se znamo. Nervozan si. 9 00:01:50,730 --> 00:01:54,084 Nemam ni�ta protiv tebe. �ene nisu vredne toga. 10 00:01:54,567 --> 00:01:56,895 �arli, ne petljaj D�ozefin! 11 00:01:58,070 --> 00:02:00,319 Dobro znam da je skupa. 12 00:02:01,573 --> 00:02:07,180 Odakle ti novac? - Bez brige, �arli. Sna�i �u se. 13 00:02:07,913 --> 00:02:09,341 Ali ne�e�. 14 00:02:10,415 --> 00:02:15,421 Ruke uvis! I nemojte izvoditi gluposti. - Koji je ovo �avo? 15 00:02:15,587 --> 00:02:21,260 To te ja pitam. - Pljuni! - Ostalo je sitno za plate. - Ne mislimo na lovu. 16 00:02:21,927 --> 00:02:25,931 Evo! To je za popodnevnu smenu. - Ko je tebe �ta pitao? 17 00:02:26,098 --> 00:02:28,266 Daj mi analizu MekKinlija. 18 00:02:28,934 --> 00:02:31,102 Ne znam na �ta misli�. 19 00:02:32,938 --> 00:02:39,777 �ta je ovo? Kako znaju za nju? - Mislio si da je to tajna. E, pa nije. 20 00:02:39,945 --> 00:02:43,949 Nemamo vremena! Gde je? - Jo� nije gotova. 21 00:02:45,951 --> 00:02:48,120 Ne? 22 00:02:48,953 --> 00:02:51,456 Onda �u pogledati ovo. - Ostavi to! 23 00:02:53,791 --> 00:02:59,464 Dakle... Jo� nije gotova, je I'? Analiza rudnika MekKinli. 24 00:02:59,631 --> 00:03:03,969 Hej! Nema� ni�ta od nje pa je ostavi! - Lak�e malo... 25 00:03:04,135 --> 00:03:07,973 Pa onda se ni�ta ne�e dogoditi ako je ponesem. 26 00:03:21,319 --> 00:03:23,821 Da vidimo �ta imate u onoj konzervi. 27 00:03:24,155 --> 00:03:27,825 Molim? - �uo si ga, Mofate. - Ne! - Da! 28 00:03:27,993 --> 00:03:32,496 Ili da te izre�etam? Idemo! - Larkine, nemoj! 29 00:03:34,666 --> 00:03:37,835 Rekoh, ne petljaj se! - Pusti ga! - Nemoj, D�ime. 30 00:03:38,169 --> 00:03:40,787 Puca�emo samo ako budemo morali. Spakuj nam to! 31 00:03:41,839 --> 00:03:46,382 Ne�ete se izvu�i! - Re�i �e� �erifu da smo dogovorili plja�ku? 32 00:03:46,844 --> 00:03:51,104 Pogre�io sam i nadrapa�u zbog toga. - Za�epi! 'Ajmo! 33 00:04:30,387 --> 00:04:33,216 Mofatu se crno pi�e kad Stors do�e sebi. 34 00:04:35,892 --> 00:04:37,009 Za petama nam je! 35 00:07:04,706 --> 00:07:08,559 Zaboravi ga, �arli. - Ne mogu, D�ozefin. Predugo smo se znali. 36 00:07:09,711 --> 00:07:11,744 Nisam mislio da �e me izdati. 37 00:07:13,381 --> 00:07:15,821 Jo� nedavno ste vas dvoje... - To je gotovo. 38 00:07:17,886 --> 00:07:20,884 Ako ba� mora� da zna�, oduvek sam volela tebe. 39 00:07:23,725 --> 00:07:26,884 Jedno sigurno znam. Pobrinu�u se da vi�e ne dobije priliku. 40 00:07:39,043 --> 00:07:43,548 Onome koga mo�e da se ti�e: Ovo je da vas obavestimo 41 00:07:46,077 --> 00:07:47,277 da je Larkinu Mofatu uru�en otkaz jer se saznalo da je ne�astan. 42 00:08:07,533 --> 00:08:08,811 �ef ho�e da te vidi. 43 00:08:34,292 --> 00:08:37,093 Obave�tenje o otkazu Larkin Moat 44 00:08:50,215 --> 00:08:52,061 Ime? - Bob Skot. 45 00:08:55,220 --> 00:08:57,220 Ime? - Larkin Mofat. 46 00:09:03,061 --> 00:09:05,271 Dalje! 47 00:09:35,760 --> 00:09:39,930 Do�li ste na vreme, g�ice Sarensi. - Vredi li? 48 00:09:48,273 --> 00:09:50,441 Tata! 49 00:09:56,113 --> 00:10:00,784 Dragi nas Bog voli! 55 kg srebra po toni rude! 50 00:10:01,118 --> 00:10:04,288 Sre�o, bogati smo! - Sigurno niste pogre�ili? 51 00:10:04,455 --> 00:10:07,457 Nemoj ga to pitati jer �e ti ubiti tatu. 52 00:10:07,625 --> 00:10:13,964 Imamo posla! Po�alji Fulera po ekipu. Vidimo se kod ku�e. 53 00:10:14,298 --> 00:10:16,968 '�enja, Mofate! Hvala! 54 00:10:18,635 --> 00:10:23,974 Sada �emo razgovarati. Dobro znate o �emu. - Slutim. 55 00:10:24,308 --> 00:10:27,978 Dobi�ete 15%. - Ne, samo nadnicu. 56 00:10:28,312 --> 00:10:33,483 Ko je tati rekao gde je srebro? - Ja. 57 00:10:34,318 --> 00:10:38,822 Nekima mo�ete mazati o�i, i nije va�no za�to to radite. 58 00:10:39,156 --> 00:10:42,158 Ali vi ste vra�ki dobar in�enjer rudarstva. 59 00:10:43,326 --> 00:10:48,498 Ja sam analiti�ar. - Izme�u ostalog. Ali ponajpre ste in�enjer rudarstva. 60 00:10:48,832 --> 00:10:53,336 Obi�ni rudari i analiti�ari ne bi znali gde je srebro. 61 00:10:53,503 --> 00:10:55,672 Mnogi su poku�ali. 62 00:10:56,506 --> 00:10:59,509 Znate �ta nas sada �eka, zar ne? - Znam. 63 00:10:59,843 --> 00:11:02,346 Brzo morate iskopati puno rude. 64 00:11:04,014 --> 00:11:07,350 Tata je zakupio Big D�ej na �est meseci. 65 00:11:07,684 --> 00:11:12,522 D�arbou mora platiti 7% vrednosti svega �to iskopa. 66 00:11:13,356 --> 00:11:17,027 Rintao je kao konj. Ni tro�kove nije pokrio. 67 00:11:17,861 --> 00:11:22,198 Sve �to je imao ulo�io je u Big D�ej. - I sad je bogat. 68 00:11:22,532 --> 00:11:25,201 No ima samo 12 dana da iskopa blago. 69 00:11:25,535 --> 00:11:28,371 Nakon toga rudnik se vra�a D�arbou. 70 00:11:29,205 --> 00:11:31,916 Slu�ate li me, gdine Mofat? - �uo sam vas. 71 00:11:32,041 --> 00:11:34,564 Ako vam je vreme toliko va�no, za�to ga tra�ite na mene? 72 00:11:36,379 --> 00:11:39,398 Zato �to je to delom va� novac. - Ne �elim ga. 73 00:11:40,550 --> 00:11:43,998 Za�to ste onda tati rekli gde da kopa? Zaradili ste nam bogatstvo. 74 00:11:46,222 --> 00:11:48,724 Ne�emo uspeti u tako krakom roku. 75 00:11:49,059 --> 00:11:52,895 Da� rudari du�e od mene. - Da, ali se ne bori! 76 00:11:53,062 --> 00:11:55,106 Kakve to veze ima? 77 00:11:55,231 --> 00:11:57,775 Onde je mo�da pola miliona dolara. 78 00:11:57,900 --> 00:12:01,904 Bi li D�arbo radije uzeo 7% ili sve? 79 00:12:02,071 --> 00:12:04,857 Vlasnik je jedinog rudnika u okrugu. 80 00:12:05,074 --> 00:12:10,746 Kad preradi rudu i vidi iznos, mislite da �e nam je dati? 81 00:12:11,580 --> 00:12:15,417 To mo�ete izbe�i. - Kako? 82 00:12:16,085 --> 00:12:19,085 Sakrijte analizu. Nemojte preraditi rudu. 83 00:12:19,255 --> 00:12:21,966 Zakupite zemlji�te i onamo je smestite. 84 00:12:22,091 --> 00:12:25,093 Neka najbolji rudari rade u �etiri smene. 85 00:12:25,261 --> 00:12:29,097 Platite im koliko tra�e, no neka rade do iznemoglosti! 86 00:12:29,764 --> 00:12:32,768 Ne, ne�e slu�ati �enu. 87 00:12:33,602 --> 00:12:37,606 A va�eg predradnika? - Treba mi partner! 88 00:12:39,441 --> 00:12:43,430 U ovom sam gradu tri meseca i niko ne obra�a previ�e pa�nje na analiti�ara. 89 00:12:44,447 --> 00:12:47,991 Budem li radio za vas, neko bi me mogao proveriti. 90 00:12:48,116 --> 00:12:50,786 A onda me ne biste hteli blizu. 91 00:12:51,453 --> 00:12:56,291 Shvatam. - U tom me slu�aju pustite na miru. 92 00:13:00,128 --> 00:13:06,134 Mi smo po�teni. Dobi�ete �ek za svoj rad. Spalite ga ako �elite. 93 00:13:09,804 --> 00:13:12,140 Laku no�. 94 00:13:35,330 --> 00:13:37,498 Hej, Larkine! 95 00:13:43,170 --> 00:13:45,506 Hej! Viski. 96 00:13:51,012 --> 00:13:53,514 �uo si za Da�a? - Jesam. 97 00:13:56,851 --> 00:14:02,857 Rudari, ako �elite posao, do�ite! - Da� je na�ao blago? - Jo� kakvo! 98 00:14:03,190 --> 00:14:07,528 Bilo je u rasedu. D�arbou je promaklo. 99 00:14:07,861 --> 00:14:12,533 Ko ga je video? - Ne znam. Valjda Da�. 100 00:14:15,869 --> 00:14:19,039 Hej, Mofate. - Hej, Taf. 101 00:14:20,041 --> 00:14:25,546 �avolska sre�a! - Ne i za D�arboa. - Tako to biva. 102 00:14:25,879 --> 00:14:28,215 Mo�da Da� ostavi ne�to R. B.-u. 103 00:14:29,049 --> 00:14:34,055 Koliko je srebra po toni? - Da� je kupio analizu pa pitaj njega. 104 00:14:34,388 --> 00:14:36,890 Mo�da i ho�u. 105 00:14:38,892 --> 00:14:41,728 Gospodo, nudim koliko i u Majl Haju. 106 00:14:42,062 --> 00:14:46,900 Da�ev sam predradnik i zaposli�u svakoga ko �eli 5 $ za 6 h rada. 107 00:14:47,233 --> 00:14:52,405 6? - 6. Ali goni�u vas pa �ete �aliti �to ne radite 4 h. 108 00:14:52,572 --> 00:14:59,245 Da vidim ruke. Mo�e! Ime? - Templeton. - Templeton. Dalje! 109 00:15:03,249 --> 00:15:05,419 Pogledajte ove. 110 00:15:07,754 --> 00:15:12,592 Ne zapo�ljavam pijanice. Otrezni se pa se javi. Dalje! 111 00:15:27,940 --> 00:15:30,276 Sad sam ti slomio rebra. 112 00:15:58,805 --> 00:16:01,140 No dobro! Izbacite ga! 113 00:16:06,979 --> 00:16:09,649 Reci Da�u da �e Endi okupiti ekipu. 114 00:16:09,815 --> 00:16:11,984 Ovo bi moglo da boli. 115 00:16:12,651 --> 00:16:16,489 Bi�e� dobro. - Da, za 2, 3 meseca. 116 00:16:16,655 --> 00:16:21,494 Odvedite ga ku�i i pozovite g�u �arki, medicinsku sestru. 117 00:16:40,011 --> 00:16:42,180 U�ite. 118 00:16:45,518 --> 00:16:51,189 Bio sam sa Fulerom. - Te�ko je povre�en? - Ima tri napukla rebra. 119 00:16:51,356 --> 00:16:55,027 Onda �e se oporaviti. - Da, za nekoliko meseci. 120 00:16:55,360 --> 00:16:59,031 I to ba� sad... Ko je kriv? - Pijani rudar. 121 00:16:59,197 --> 00:17:04,054 Poludeo je kad mu je Fuler rekao da se otrezni. - Evo kafe. - Hvala. 122 00:17:04,202 --> 00:17:09,708 Zar nije mogao sa�ekati nedelju dana? - 12 dana. 123 00:17:11,877 --> 00:17:17,215 Boji� li se da ga pita�? - �ta? - Ja �u ako ti ne�e�. 124 00:17:17,548 --> 00:17:19,718 Tatu i mene ne�to zanima. 125 00:17:20,051 --> 00:17:25,556 Sad kad se to dogodilo Fuleru, biste li se mogli predomisliti? - Ne. 126 00:17:25,890 --> 00:17:30,728 Rekli ste da vam nije do novca. Onda ne�to skrivate. 127 00:17:33,398 --> 00:17:37,568 Je li gadno? Jeste li nekoga ubili? - Nisam. 128 00:17:37,902 --> 00:17:42,907 Samo nisam dorastao tom poslu. - Tata ka�e da jeste. 129 00:17:43,241 --> 00:17:47,746 Kendis i ja mislimo da imate potrebno iskustvo. 130 00:17:49,247 --> 00:17:51,582 Ja sam analiti�ar. Laku no�. 131 00:17:53,417 --> 00:17:55,920 Laku no�. - Laku no�! 132 00:19:18,001 --> 00:19:23,673 Koliko si dobio da pretu�e� Fulera? - O �emu ti to? - Koliko?! 133 00:19:24,508 --> 00:19:27,177 2 $. - Ko ti je platio? 134 00:19:29,512 --> 00:19:31,681 Bil Taf. 135 00:19:33,183 --> 00:19:35,352 Jeftin si! 136 00:19:59,375 --> 00:20:04,047 Ko�ija�u, donesite prtljag. - Ovo je tobo�e grad? - Njima jeste. 137 00:20:04,213 --> 00:20:09,552 Zovu ga Srebrni Grad. - Koliko ostajemo? - Nekoliko dana, najvi�e nedelju. 138 00:20:09,886 --> 00:20:12,888 Nedelju dana?! Ne�u toliko izdr�ati. 139 00:20:18,894 --> 00:20:22,397 A ovo je tobo�e hotel? - Idemo. 140 00:20:48,090 --> 00:20:53,261 Sva sre�a da si jo� budan. - 'Ve�er, Mofate. - Zdravo, D�arbo. 141 00:20:54,096 --> 00:20:58,600 Nikad nisam shvatao ove analize. 142 00:21:00,102 --> 00:21:03,605 �ivi� li od toga? - Samo kad imam posla. 143 00:21:03,938 --> 00:21:08,276 Mofate, ja nikad ne okoli�em. Radije sam direktan. 144 00:21:08,443 --> 00:21:15,116 Ukrako, �elim Da�evu analizu. - Kako �ete je dobiti? - Kupi�u je. 145 00:21:15,950 --> 00:21:18,954 Stavi se u moju ko�u. Big D�ej je moj rudnik. 146 00:21:19,287 --> 00:21:21,664 Da� ga je zakupio i obogatio se. 147 00:21:21,789 --> 00:21:26,294 Kakav rudnik imam? Dragocen ili osrednji? 148 00:21:26,627 --> 00:21:30,132 Zanima me muzu li me ili ne. 149 00:21:30,465 --> 00:21:33,676 Mislite li da Da� ne bi trebao da iskopava rudu? 150 00:21:33,801 --> 00:21:38,306 Odakle ti to? - Fuleru su ve�eras slomili rebra. 151 00:21:38,473 --> 00:21:43,478 Ba� lo�e. - I jeftino! Dobio je samo 2 $. 152 00:21:43,645 --> 00:21:50,819 Ba� si mustra! Koliko tra�i�? - Koliko i Da�. Pitajte njega. 153 00:21:51,318 --> 00:21:56,825 Jesam. �eli da mu produ�im zakup. - Eto vam odgovora! 154 00:21:57,158 --> 00:22:02,163 �ta ka�ete na 1.000 $, gdine Mofat? 155 00:22:03,498 --> 00:22:06,998 Laku no�. - Kupovao sam bolje ljude za manje novca. 156 00:22:07,168 --> 00:22:11,005 Izgleda pohlepno, R. B. Udvostru�i ponudu. 157 00:22:11,672 --> 00:22:16,177 Ima i drugih re�enja. Da� mora preraditi rudu. 158 00:22:21,348 --> 00:22:23,851 Bogme nam pokazuje� dugi nos. 159 00:22:24,017 --> 00:22:27,354 Jo� je i du�i kad nanju�im da ne�to smrdi. 160 00:22:27,688 --> 00:22:30,524 A ti ne zabadaj nos u moje poslove. 161 00:23:10,730 --> 00:23:14,234 Je li Da� tu? - Oti�ao je u Big D�ej. 162 00:23:14,401 --> 00:23:19,573 Neka pripazi na Tafa i D�arboa. Dali su pretu�i Fulera. Bori�e se. 163 00:23:19,740 --> 00:23:21,908 �ta da radimo? - Budite oprezni. 164 00:23:22,075 --> 00:23:27,581 I jo� ne�to. D�arbo je hteo da otkupi analizu za 2.000 $. 165 00:23:27,914 --> 00:23:34,254 I? - Da� mora da pazi da ga rudari ne preveslaju. Ima jo� nedelju dana. 166 00:23:34,587 --> 00:23:37,257 Vi sve znate. - Da. 167 00:23:37,591 --> 00:23:41,928 Znate li kako da bolestan mu�karac i �ena to izvedu? 168 00:23:42,262 --> 00:23:45,765 Mo�ete anga�ovati ljude. - No ne i vas. Znam. 169 00:23:45,932 --> 00:23:48,953 Odlazim iz grada, �ao mi je. - Ne sumnjam! 170 00:24:32,144 --> 00:24:35,981 Kendis Sarensi! - Zdravo, g�o Barber. Je li Tim ovde? 171 00:24:36,314 --> 00:24:41,821 Nije. Ka�e da �e popodne dovesti ljude u rudnik. - Fino. 172 00:24:41,987 --> 00:24:45,490 G�ice Sarensi? Na�uo sam kako se zovete. 173 00:24:45,825 --> 00:24:49,995 Va� je otac na�ao srebrnu �ilu, zar ne? - Da, jeste. 174 00:24:50,328 --> 00:24:54,500 Ja sam �arls Stors, predstavnik rudarstva Koronet. 175 00:24:54,833 --> 00:25:01,840 �uo sam za tu �ilu, ali u vlasni�kim spisima nisam na�ao va�e prezime. 176 00:25:02,674 --> 00:25:05,510 Re� je o rudniku Big D�ej. - Aha. 177 00:25:05,844 --> 00:25:09,181 Zakupili smo ga. Vlasnik je R. B. D�arbo. 178 00:25:09,514 --> 00:25:15,019 �uo sam za Big D�ej. Nadam se da vam zakup traje. - Jo� krako. 179 00:25:15,353 --> 00:25:17,522 �ta ka�e analiza? 180 00:25:18,857 --> 00:25:21,025 To je na�a stvar, gdine Stors. 181 00:25:21,860 --> 00:25:24,195 Kako �ete takvo ne�to sakriti? 182 00:25:24,696 --> 00:25:28,199 Tako �to �emo rudu preraditi kad zakup istekne. 183 00:25:28,533 --> 00:25:31,203 Razgovarajte sa gdinom D�arboom. 184 00:25:37,708 --> 00:25:40,378 Cura i po! - Najbolja je. 185 00:25:42,046 --> 00:25:46,384 �eni mi nije dobro pa bi rado doru�kovala u sobi. 186 00:25:46,718 --> 00:25:50,054 Sino� je izgledala dobro. - Osetljiva je. 187 00:25:50,221 --> 00:25:55,560 Onda je preosetljiva i da jede. Ne nameravam da teglim doru�ak uz stepenice. 188 00:25:55,894 --> 00:26:00,231 Ja �u ga odneti. - Ne�ete. Doru�ak se zavr�io pre 2 h. 189 00:26:00,397 --> 00:26:05,236 Mu�i li vas jo� ne�to? - Da. Va�a tvrdoglavost. 190 00:26:05,403 --> 00:26:08,906 I mene. Ponekad. 191 00:26:25,589 --> 00:26:29,927 Slobodno se vrati u krevet. Ni�ta od doru�ka. 192 00:26:30,261 --> 00:26:32,597 Verovatno ga ne bih ni jela. 193 00:26:35,766 --> 00:26:41,438 Koliko ostajemo? - Dok ne obavim posao. - Po�uri. 194 00:26:44,274 --> 00:26:48,612 Sama si htela da po�e� sa mnom. - Skloni se! 195 00:27:12,803 --> 00:27:17,474 Gdin D�arbo? - Da? - Ja sam �arls Stors. 196 00:27:20,977 --> 00:27:24,648 Ovo je Bil Taf. - Zdravo. - Zdravo. 197 00:27:25,148 --> 00:27:30,821 Koronet je do�ao u �oping? - Rado kupujemo sve vredno. 198 00:27:31,654 --> 00:27:33,991 Do�li ste na pravo mesto! 199 00:27:36,159 --> 00:27:38,328 Hvala. 200 00:27:39,662 --> 00:27:43,500 �ta je Sarensi na�ao? - Da bar znam. 201 00:27:43,833 --> 00:27:50,506 To je va� rudnik. - Ali ne dopu�ta mi da uzmem rudu za analizu. 202 00:27:51,508 --> 00:27:57,680 Nego, biste li ga prodali? - Ju�er ujutro bih, ali sad ne znam. 203 00:27:58,014 --> 00:28:00,850 Sve bih prodao za pravu cenu. 204 00:28:01,183 --> 00:28:03,853 No ne znam koliko Big D�ej sad vredi. 205 00:28:04,187 --> 00:28:09,359 Koronet ga �eli kupiti? - Sve bismo kupili za pravu cenu. 206 00:28:09,692 --> 00:28:13,404 No ne i rudnik koji ne mogu razgledati i analizirati. 207 00:28:13,529 --> 00:28:18,109 Poku�ali smo da kupimo analizu, ali analiti�ar nije hteo da je proda. 208 00:28:18,234 --> 00:28:23,539 Mo�da se predomisli ako ga mi zaposlimo. - Ne znam, �udan je. 209 00:28:23,872 --> 00:28:28,544 Svako ima cenu. - Istina, no ne znam njegovu. 210 00:28:28,878 --> 00:28:31,381 Pi�toljem bih to brzo saznao. 211 00:28:31,714 --> 00:28:35,050 Hajdemo da ga posetimo. - Mo�e. 212 00:28:49,397 --> 00:28:54,236 Nije u redu! To je moj rudnik i imam pravo da znam! - Naravno! 213 00:29:06,248 --> 00:29:11,086 Mofat je �mugnuo. Prodao je Sarensiju. - Zar Larkin Mofat? 214 00:29:11,419 --> 00:29:14,589 Poznajete ga? - Da, poznajem. 215 00:29:15,090 --> 00:29:20,094 Zna�i, ovamo je do�ao. D�ozefin ne�e mo�i da veruje. 216 00:29:20,762 --> 00:29:26,100 On je lopov. Ni konzervu mu ne bih dao na analizu. - Lopov? 217 00:29:26,434 --> 00:29:30,939 Pro�le godine smo sara�ivali. Saznali smo za dragoceni rudnik. 218 00:29:31,106 --> 00:29:35,276 Jedan dan su nas dvojica oplja�kala i uzela izve�taj. 219 00:29:35,610 --> 00:29:38,112 Pa ako su vas spopali... - Nisu. 220 00:29:38,446 --> 00:29:43,118 Odnosno, jesu. No znali su za izve�taj. 221 00:29:43,451 --> 00:29:49,457 A za njega im je mogao re�i samo Mofat. - Ili vi. - Ja nisam. 222 00:29:49,791 --> 00:29:56,631 Nisam prodao analizu Pacifik �arsu za 40.000 $. - Nije lo�e! 223 00:29:56,965 --> 00:30:00,822 Opet je pobegao. - Valjda je video da smo do�li u grad. 224 00:30:00,969 --> 00:30:03,638 Mo�da je ostavio analizu. - �ekajte! 225 00:30:04,805 --> 00:30:08,852 Mofat je poslednju analizu uradio za Sarensija? - Da. 226 00:30:08,977 --> 00:30:14,303 Znate li koliki je uzorak doneo Mofatu? - Na�uo sam Fulera, 6 g. 227 00:30:14,482 --> 00:30:17,652 Samo malo. Nemojte ni�ta dirati. 228 00:30:23,658 --> 00:30:30,831 3.796 mg. 229 00:30:32,166 --> 00:30:36,504 Znate li ne�to o analizama? - Ni�ta. - To mi nikad nije bilo jasno. 230 00:30:36,837 --> 00:30:40,173 Vidite ovo? To je masa zlata. 231 00:30:42,175 --> 00:30:47,014 Zapisao je zajedni�ku masu srebra i zlata u rudi. 232 00:30:47,514 --> 00:30:51,726 Srebro je rastopio u azotnoj kiselini, koja ne �teti zlatu. 233 00:30:51,852 --> 00:30:54,855 Oduzmemo li masu zlata od ukupne, 234 00:30:55,189 --> 00:30:58,359 sazna�emo koliko je srebra rastopio. 235 00:30:58,692 --> 00:31:01,528 Je li ra�unica dobra? - Dobra? 236 00:31:02,029 --> 00:31:04,365 55 kilograma po toni. 237 00:31:08,702 --> 00:31:11,371 Sarensi je bogat, gdine D�arbo. 238 00:31:20,547 --> 00:31:24,050 Bile, nemoj! To je skupo! 239 00:31:39,733 --> 00:31:44,237 �ovek se ponekad treba malo izduvati. 240 00:32:31,617 --> 00:32:34,953 Kilogram eksera od 8 cm, molim. 241 00:32:37,456 --> 00:32:39,625 Meni nemoj da deli�. 242 00:32:46,131 --> 00:32:53,139 Uzalud se trudite. Ne�u se vratiti. - Nisam vas pratila. I�la sam ovamo. 243 00:32:53,305 --> 00:32:55,474 Kako ste znali da sam tu? 244 00:32:56,308 --> 00:32:59,979 Jedan trgovac ka�e da ste se sino� mimoi�li. 245 00:33:00,312 --> 00:33:05,650 Pro�ulo se za Koronet. Ceo Srebrni Grad zna za to. 246 00:33:06,652 --> 00:33:10,656 �ta mislite o tome? - Ni�ta. 247 00:33:11,323 --> 00:33:16,328 Ako je neko lopov, ne zna�i da lo�e radi. 248 00:33:16,662 --> 00:33:21,167 Htela sam da vas pitam �ta �ete sa svojom opremom. 249 00:33:21,500 --> 00:33:27,339 Koliba vam je uni�tena. - Molim? - Sasvim. Sve je �ivo porazbijano. 250 00:33:27,672 --> 00:33:32,177 Ko je to uradio? - Bil Taf, D�arbo i neki Stors. 251 00:33:32,510 --> 00:33:34,846 �arli Stors? 252 00:33:35,179 --> 00:33:40,185 Osim �to me maltretirao, sad uni�tava i sve �to imam. 253 00:33:40,518 --> 00:33:46,024 G�ice Sarensi, jeste li na�li predradnika? - Mislim da jesam. 254 00:33:46,357 --> 00:33:48,693 Koga? 255 00:33:49,694 --> 00:33:52,530 Larkina Mofata. 256 00:34:09,547 --> 00:34:11,716 Izvolite? 257 00:34:15,219 --> 00:34:20,725 Zna� li sada ko sam? Gubi se! I sve reci Tafu i D�arbou! 258 00:35:26,957 --> 00:35:30,002 Zdravo, Larkine! - Je li �arli Stors ovde? 259 00:35:30,127 --> 00:35:33,630 Probleme re�avajte napolju. Uz to, nije tu. 260 00:35:33,963 --> 00:35:37,967 No evo njegove vrle �ene. Do�la je na doru�ak. 261 00:35:46,143 --> 00:35:48,478 Kako si, D�ozefin? 262 00:35:49,979 --> 00:35:52,648 Nekad smo se ljubili, Larkine. 263 00:36:06,496 --> 00:36:10,834 �arli je rekao da �e� opet pobe�i. - Ovaj put ne�u. 264 00:36:11,668 --> 00:36:17,507 Koliko se nismo videli? - Otkako sam pobegao iz Koroneta. 265 00:36:18,508 --> 00:36:23,513 Kako se snalazi� u svetu? - Nisam ba� puno toga video. 266 00:36:24,347 --> 00:36:26,515 Ja jesam. 267 00:36:28,852 --> 00:36:34,357 Saznao si za �arlija i mene? - �elim vam sve najbolje. 268 00:36:37,860 --> 00:36:40,029 Mofate, ustani. 269 00:36:41,864 --> 00:36:46,535 Zdravo, �arli! I ti �e� se ume�ati ili im se samo �lepa�? 270 00:36:46,702 --> 00:36:48,871 Uzmi mu pi�tolj. 271 00:36:49,872 --> 00:36:53,543 G�o, sklonite se. - Da se sklonim? - Da! 272 00:36:53,876 --> 00:36:59,381 Obra�unajte se napolju! - Tiho! On se ne�e obra�unavati, on �e pobe�i. 273 00:37:05,721 --> 00:37:11,559 Arnija si sredio grumenom rude, no nisi toliko opak. - Da se kladimo? 274 00:37:36,084 --> 00:37:39,421 Sad je po�teno! - Ali... - Sedi! 275 00:37:41,589 --> 00:37:43,801 Vas dvojica! 276 00:37:45,761 --> 00:37:48,763 U redu, sredi ga. 277 00:38:12,454 --> 00:38:15,290 D�arbo, plati�e� zbog ovog! 278 00:38:20,294 --> 00:38:22,797 Moramo razgovarati. 279 00:38:29,303 --> 00:38:31,973 Sad mo�emo na posao. 280 00:38:57,498 --> 00:39:02,169 Podne je. Sigurno si gladan. - Gladan kao vuk! 281 00:39:05,506 --> 00:39:09,009 Hvala, jela sam. Kako ide posao? 282 00:39:09,343 --> 00:39:12,012 Odvozi�te �e biti gotovo do pono�i. 283 00:39:12,179 --> 00:39:15,182 Onda �emo po�eti da vadimo rudu. - Fino! 284 00:39:17,351 --> 00:39:19,686 Hvala �to si mi ju�e pomogla. 285 00:39:20,187 --> 00:39:24,858 Na� si radnik. Ne bismo imali koristi od tebe da si stradao. - Da... 286 00:39:25,192 --> 00:39:27,361 To je samo stvar posla. 287 00:39:27,527 --> 00:39:31,198 Posao si prihvatio jer si kivan na Storsa. 288 00:39:31,531 --> 00:39:35,034 Tata i ja se sporimo sa D�arbom. Zato smo te uzeli. 289 00:39:35,202 --> 00:39:37,371 Mislim da se razumemo. 290 00:39:37,537 --> 00:39:42,543 Ve� su svi �uli pri�e koje Stors �iri o meni. 291 00:39:42,709 --> 00:39:48,549 No nije rekao da sam mu poslao novac koji su plja�ka�i uzeli. - Nije. 292 00:39:48,882 --> 00:39:53,220 I nisam dobio ni centa od 40.000 $ za analizu. 293 00:39:57,224 --> 00:40:00,894 'Dan, g�ice Sarensi. - 'Dan. - Kako ste, g�o Stors? 294 00:40:01,060 --> 00:40:03,230 Do�ao sam poslom. 295 00:40:03,396 --> 00:40:07,234 No znaj da ti zameram ono �to si rekao u hotelu. 296 00:40:07,400 --> 00:40:10,737 Kad sam gledao kako trojica mlate jednog? 297 00:40:10,903 --> 00:40:14,074 Ima� pravo. Izvinjavam se. 298 00:40:14,407 --> 00:40:17,577 Druge su ti stvari bile na umu. - Jesu. 299 00:40:17,743 --> 00:40:22,415 Recimo, kako se suo�iti sa ljudima posle onih pri�a? - Jesam li lagao? 300 00:40:22,582 --> 00:40:26,919 Nisi. Ali bitno je ono �to si pre�utao. 301 00:40:27,420 --> 00:40:38,598 Budu�i da krijete analizu... - Ni�ta ti ne krijemo. Posebno ne analizu. 302 00:40:39,432 --> 00:40:43,937 D�arbo mi je dao pismeno dopu�tenje da razgledam rudnik. 303 00:40:48,107 --> 00:40:51,110 Sme li D�ozefin da ostane sa vama? - Naravno. 304 00:40:51,277 --> 00:40:54,113 U rudniku joj ne bi bilo ugodno. 305 00:41:01,454 --> 00:41:04,456 Sedite. - Hvala. 306 00:41:06,291 --> 00:41:10,796 �arli po�inje ve�inu sva�a. Ovu svakako jeste. 307 00:41:11,129 --> 00:41:16,468 Zbog onog �to je rekao o Larkinu? - Da. Neoprostivo! 308 00:41:17,469 --> 00:41:21,640 Mo�e li �ovek pogre�iti, a da ga to celi �ivot ne mu�i? 309 00:41:21,807 --> 00:41:25,311 U tome i jeste problem. To ga je predugo mu�ilo. 310 00:41:25,644 --> 00:41:28,147 No vi�e ne sada kad se sve zna. 311 00:41:28,981 --> 00:41:31,650 Larkin zna ponekad biti opasan. 312 00:41:31,983 --> 00:41:35,987 Do�la sam jer sam se bojala da �e se sukobiti sa �arlijem. 313 00:41:36,321 --> 00:41:38,824 Vi�e se ne morate bojati. 314 00:41:40,325 --> 00:41:42,660 Ne poznajete Larkina. 315 00:41:43,995 --> 00:41:49,333 G�o Stors, on me zanima samo kao o�ev predradnik. 316 00:41:49,668 --> 00:41:54,506 A utoliko ga poznajem. - No ne poznajete ga dobro kao ja. 317 00:41:54,840 --> 00:41:59,844 To uporno ponavljate. Koliko ste ga dobro poznavali? 318 00:42:00,178 --> 00:42:04,349 Sami zaklju�ite. Zaprosio me je. 319 00:42:04,682 --> 00:42:10,688 Stvarno? Pitam se za�to se predomislio. 320 00:42:20,698 --> 00:42:23,701 To zaboravi! Ovo tra�i�. 321 00:42:34,879 --> 00:42:39,383 Ovo �e potrajati. Uzeo bih rudu za ispitivanje. - Koliko? 322 00:42:39,717 --> 00:42:44,263 Dve na prvom nivou, tri tu. Zapravo, po dve na svakom nivou. 323 00:42:44,388 --> 00:42:47,967 To je deset tona! Kako �e� je izneti? - Kao i ti. 324 00:42:48,092 --> 00:42:53,230 Rudnik je zakupljen sa opremom, 24 h na dan. Tvoji �e ljudi stradati! 325 00:42:53,564 --> 00:42:59,070 D�arbou ne kanim da iznosim rudu! - Kako da je ispitam? - Tvoj problem! 326 00:42:59,403 --> 00:43:03,073 Zna�i, uzalud si me pustio unutra. - A �ta si o�ekivao? 327 00:43:03,240 --> 00:43:06,026 Moram li �ekati da istekne ugovor o zakupu? 328 00:43:06,244 --> 00:43:11,415 Ne�u preporu�iti kupovinu na temelju analize 18 kg rude. 329 00:43:11,582 --> 00:43:13,793 Kako ho�e�. 330 00:43:27,097 --> 00:43:30,935 Zbogom, Larkine. Bilo je kao u stara vremena. 331 00:43:32,269 --> 00:43:34,438 Zbogom! 332 00:44:20,650 --> 00:44:22,860 Radite? 333 00:44:23,319 --> 00:44:29,325 Ajoj... ti bi trebao biti u krevetu. - Dobro sam. 334 00:44:30,159 --> 00:44:32,828 Nego, bili ste u Big D�eju? - Jesam. 335 00:44:33,162 --> 00:44:36,165 �ta ima? �ilu? - Veliku koliko sam video. 336 00:44:36,499 --> 00:44:39,836 Iskopava li? - Krvni�ki! Ko ne bi! 337 00:44:40,336 --> 00:44:44,674 Sutra �e zavr�iti odvozi�te. - Koje odvozi�te? - Niste znali? 338 00:44:44,840 --> 00:44:50,513 Pravi odvozi�te da rudu prebaci na susedno zemlji�te. - To je 75 m! 339 00:44:50,846 --> 00:44:54,183 Ne�e je preraditi dok ne istekne zakup. 340 00:44:54,517 --> 00:45:00,022 Sigurno ga postavlja iznad jarka. Jao njemu ako bude padala ki�a! 341 00:45:01,024 --> 00:45:05,527 To zna�i da na� dogovor otpada. - Toga sam se i bojao. 342 00:45:05,695 --> 00:45:11,200 Odlazite? - Osta�u dok Da�u ne istekne ugovor. - Samo dajte. 343 00:45:11,533 --> 00:45:13,703 Laku no�! 344 00:45:16,539 --> 00:45:18,707 Naspavaj se. 345 00:45:27,048 --> 00:45:30,552 Nego, kako si? - Ne najbolje. 346 00:45:31,553 --> 00:45:34,723 R. B., ne bojim ga se. Ne bojim se nikoga! 347 00:45:35,056 --> 00:45:38,894 No o�ekujem da �u idu�i put smeti da potegnem pi�tolj! 348 00:45:40,228 --> 00:45:43,731 Bile, svaki sam sat sve siroma�niji. 349 00:45:43,899 --> 00:45:48,256 Ne�e� se obogatiti ako bude� tukao Mofata. - Uzima mi rudu! 350 00:45:48,403 --> 00:45:50,572 Kad bi bar pala ki�a. 351 00:45:51,406 --> 00:45:53,575 A da je mi dozovemo? 352 00:45:56,077 --> 00:45:58,413 Misli�? 353 00:46:05,921 --> 00:46:08,590 Ovako ne�e� jo� dugo. - Ne smeta mi. 354 00:46:08,923 --> 00:46:13,261 �ta �e� kad se obogati�? - Kupi�u pili�e! 355 00:46:17,432 --> 00:46:22,937 Drago mi je �to te Stors nije uspeo isprovocirati. Sad vi�e nema aduta. 356 00:46:23,938 --> 00:46:28,442 A voli da ih ima. - Kao i njegova �ena. 357 00:46:29,110 --> 00:46:33,113 �ta ste radile dok smo bili u rudniku? - Razgovarale smo. 358 00:46:33,448 --> 00:46:36,784 Je ti rekla da smo se trebali ven�ati? 359 00:46:37,117 --> 00:46:39,620 Da, spomenula je to. 360 00:46:41,956 --> 00:46:44,291 Pobegao sam pre braka, Kendis. 361 00:46:44,626 --> 00:46:47,962 Zbog nje sam pristao da prodam analizu MekKinlija. 362 00:46:48,129 --> 00:46:51,966 Hteo sam joj pru�iti sve. Ali nisam mogao to u�initi. 363 00:46:52,299 --> 00:46:56,971 Da jesam, onda bih za nju bio uradio sve. Shvata� li? 364 00:46:57,805 --> 00:46:59,849 Da, shvatam. 365 00:46:59,974 --> 00:47:05,313 Krao bih, lagao, ubio za nju. A ona bi mi to dopustila. 366 00:47:06,647 --> 00:47:13,820 Bi li... bi li tako bilo i sada da se nije udala za gdina Storsa? - Ne. 367 00:47:16,323 --> 00:47:18,492 Onda je sve dobro zavr�ilo. 368 00:47:19,327 --> 00:47:22,162 Da te �ujem, Larkine! - �ta? 369 00:47:22,663 --> 00:47:26,500 Treba postojati zakon protiv zabadala poput mene. 370 00:47:34,008 --> 00:47:39,179 Popodnevna smena nije do�la. - Niko? - Niko �iv! - D�arbo! 371 00:48:05,872 --> 00:48:10,084 Radi� li u Big D�eju? - Ja tako�e! �ta to zna�i? - Besplatno pi�e. 372 00:48:10,210 --> 00:48:12,545 Ko �asti? - Bil Taf. 373 00:48:12,879 --> 00:48:18,384 Isprsio se. Kupio je bure pi�a i rekao da ga to�im ekipi iz rudnika. 374 00:48:18,551 --> 00:48:22,222 Napio si mi popodnevnu smenu. - Otpusti ljude! 375 00:48:22,555 --> 00:48:24,599 Zatvori bure! 376 00:48:24,724 --> 00:48:30,396 Mofate, ti vodi� svoj rudnik. Ja svoj salun. 377 00:49:02,095 --> 00:49:05,931 U �emu mogu prevesti 10-12 ljudi? - Tra�i� ne�to fino? 378 00:49:06,265 --> 00:49:09,935 Ne�to sa ogradom, za gomilu pijanica. I dobrog ko�ija�a. 379 00:49:10,103 --> 00:49:14,606 Onda ti trebaju kola za rudu. A ja sam ko�ija�. - Pripremi ih. 380 00:49:18,277 --> 00:49:22,614 Koliko tra�i� za sve ovo? - 2 $. 381 00:49:46,972 --> 00:49:50,475 Tra�ite li nevolju? - Treba mi dizali�ar Endi. - Za�to? 382 00:49:50,808 --> 00:49:55,814 Ne �elim im kvariti veselje pa ga po�alji napolje. Kupi sebi cigaru. 383 00:50:09,160 --> 00:50:13,998 Trebam li ti? - Ne. - Rekli su mi da ti trebam. 384 00:50:14,332 --> 00:50:18,503 �ini se da vas Maloun �eli preveslati. - Za�to bi to uradio? 385 00:50:18,670 --> 00:50:20,713 Taf je platio bure viskija. 386 00:50:20,838 --> 00:50:27,511 Bude li vas napio �etvrtinom boce, ostatak �e prodati. - Smrad! - �ekaj! 387 00:50:27,679 --> 00:50:33,184 Maloun ima izbaciva�e sa palicama. Izvoli, uzmi ovo. 388 00:50:33,517 --> 00:50:38,523 Tu ih ima jo�. Momke polako �alji po njih. 389 00:50:39,190 --> 00:50:42,360 Da! Mo�e! 390 00:50:58,876 --> 00:51:02,212 Dao si im lovu, a oni su te izbacili? Ba� lepo! 391 00:51:02,380 --> 00:51:06,050 Izbacili su me, jel'? Daj mi tu palicu! 392 00:51:07,218 --> 00:51:12,390 'Ajmo, momci! - Daj palicu! - Izvolite. Bacite se na posao! 393 00:52:15,952 --> 00:52:18,121 Hej! 394 00:52:36,806 --> 00:52:39,809 Ovo je tvoje maslo! Ubi�u te! 395 00:52:58,495 --> 00:53:01,998 �ta se zbiva? - Malo se tu�emo, Ede. 396 00:53:36,865 --> 00:53:39,034 'Ajmo! 397 00:53:45,540 --> 00:53:47,709 Popni se! 398 00:54:07,396 --> 00:54:10,732 Jel' za ru�ak je opet kuvani krompir? - Da, i to dobar. 399 00:54:11,065 --> 00:54:14,235 Dobrog kuvanog krompira nema. 400 00:54:14,569 --> 00:54:18,406 Udeblja�u se kao krava pre nego �to odemo. 401 00:54:18,740 --> 00:54:24,746 Gde �e�? - Idem da razgledam jedno zemlji�te. Ho�e� li sa mnom? - Ne. 402 00:54:24,913 --> 00:54:31,252 �ta �e� da radi�? - Gurka�u kuvani krompir po tanjuru. 403 00:54:31,919 --> 00:54:37,258 Zatim �u razgledati metle, tiganje i sekire u obe trgovine. 404 00:54:37,592 --> 00:54:42,430 A onda �u �etati do iznemoglosti pa sedeti u predvorju. - Te�ko ti je! 405 00:54:42,764 --> 00:54:45,641 A da se dru�i� sa �enama? - Sa g�om Barber? 406 00:54:45,766 --> 00:54:47,935 Zar da celi dan trpim uvrede? 407 00:54:48,103 --> 00:54:50,938 Mo�e� se dru�iti sa Sarensijevom k�eri. 408 00:54:51,272 --> 00:54:53,441 Mislim, stvarno... 409 00:54:54,108 --> 00:54:58,112 Htela si dru�tvo, zar ne? - Ne takvo! 410 00:54:58,780 --> 00:55:00,948 Pa-pa! 411 00:55:01,616 --> 00:55:03,951 Nisam ti ro�ak, sre�o. 412 00:55:06,620 --> 00:55:09,624 Krompir prelij ke�apom, poma�e. 413 00:55:18,465 --> 00:55:22,303 'Dan, du�o! Jeste li se naspavali? - U onom krevetu? 414 00:55:22,636 --> 00:55:25,806 Zdravo, D�ozefin. Po�uri ako �eli� da ru�a�. 415 00:55:26,140 --> 00:55:32,479 Uop�te nisam gladna. �tavi�e, ne�to moram da obavim. Ho�e� li sa mnom? 416 00:55:43,323 --> 00:55:47,661 Lagala sam, Larkine. Ni�ta ne moram obaviti, dosadno mi je. 417 00:55:47,994 --> 00:55:51,331 �arlija nema. Mogu li sa tobom tamo gde ide�? 418 00:55:51,498 --> 00:55:56,503 �ao mi je, moram ra��istiti kolibu i uzeti neke stvari. - Pomo�i �u ti. 419 00:55:56,837 --> 00:55:59,172 Bi�u dobra. 420 00:56:07,514 --> 00:56:11,017 �arlija bi trebalo biti sram. - Mo�da i jeste. 421 00:56:11,351 --> 00:56:13,853 Gotov sam za 2'. 422 00:56:20,861 --> 00:56:26,032 Kakvi su oni? - Ko? - Sarensiji, ko drugi? 423 00:56:26,533 --> 00:56:28,701 Najbolji. 424 00:56:32,705 --> 00:56:34,875 Koliko ona ima godina? 425 00:56:35,709 --> 00:56:39,045 Kendis? 21, mislim. 426 00:56:41,881 --> 00:56:44,050 Jo� je mala. 427 00:56:45,384 --> 00:56:49,055 Nema malih �ena, kao ni malih tigrova. 428 00:56:49,388 --> 00:56:54,059 I to sam primetila. �estoka je i pokazuje zube. 429 00:56:55,228 --> 00:56:59,899 Zna da se brine za sebe, ako na to misli�. - Nije mi draga. 430 00:57:00,233 --> 00:57:02,402 Tvoje pravo. 431 00:57:17,416 --> 00:57:19,585 Larkine? - Molim? 432 00:57:20,253 --> 00:57:25,257 Pitam se jesi li zaboravio da sam tu. - Kako bi to iko zaboravio? 433 00:57:25,591 --> 00:57:29,762 �arli zaboravlja. �esto. - On se previ�e koncentri�e. 434 00:57:29,928 --> 00:57:32,097 Na sve osim na mene. 435 00:57:34,934 --> 00:57:41,440 Pogre�ila sam, Larkine. Gadno sam pogre�ila. A i ti. - Lak�e malo. 436 00:57:42,774 --> 00:57:49,448 Za�to si me ostavio? - Morao sam. Lo�e si uticala na mene. 437 00:57:49,782 --> 00:57:51,950 Oh, Larkine... 438 00:57:53,786 --> 00:57:55,954 Larkine... 439 00:58:00,792 --> 00:58:05,130 Zaljubio si se u onu Sarensicu... Budalo! 440 00:58:53,178 --> 00:58:57,681 Ko ste vi? - Novi smo. - Da� nam je rekao da do�emo na posao. 441 00:58:58,683 --> 00:59:00,851 Dobro, do�ite. 442 00:59:17,201 --> 00:59:22,707 Ovuda! - Evo nas za�as. - Smesta! Ako ve� slu�ate mene. 443 00:59:23,040 --> 00:59:26,544 Mo�da ne slu�amo tebe! Odstupi i za�uti! 444 00:59:26,710 --> 00:59:30,548 Endi! - Larkine, to si ti? - Brzo! 445 00:59:37,888 --> 00:59:43,894 Pazi! Dinamit! - Do�avola! - �ele da nas raznesu! - Po�uri! 446 00:59:45,396 --> 00:59:48,732 Mi�ite se! Be�'te! Sklonite se! 447 01:00:03,914 --> 01:00:06,083 Do�ite! 448 01:00:22,265 --> 01:00:25,269 �ta ho�ete? - Ni�ta �to se tebe ti�e. 449 01:00:33,776 --> 01:00:37,280 �ivo me zanima koliko �e rude sutra izvaditi. 450 01:00:50,627 --> 01:00:53,671 Navalite ako �elite metak! - Ne�e� se izvu�i! 451 01:00:53,796 --> 01:00:56,465 Blefira, ne�e pucati. 'Ajmo! 452 01:02:00,028 --> 01:02:05,701 Nema ga. - Opet �emo ga napraviti. - Ali za dva dana. - Rinta�emo vi�e! 453 01:02:09,705 --> 01:02:12,875 No dobro! Hajdemo da to ra��istimo! 454 01:02:17,045 --> 01:02:21,550 Oho! Pa gde si ti? - Tu i tamo spavam. 455 01:02:21,883 --> 01:02:27,388 �ekam da mi ka�e� �to je bilo! Svi bruje o tome. - �uo si pa ne moram. 456 01:02:27,722 --> 01:02:32,227 �uo sam i da je Mofat okupio radnike. Prave novo odvozi�te. 457 01:02:32,560 --> 01:02:35,730 Ne�e sti�i da nabavi dovoljno drva. - Imaju ga! 458 01:02:36,063 --> 01:02:39,233 Nema ga toliko u gradu, moraju u pilanu. 459 01:02:39,400 --> 01:02:44,739 Ka�em ti, imaju ga! Sru�ili su �upe kod rudnika Majl Haj. 460 01:02:45,073 --> 01:02:49,243 Sve sam siroma�niji. - A i pamet te napu�ta. 461 01:02:49,577 --> 01:02:55,249 A ti si popio svu pamet sveta? Upregni je! - Jesam. 462 01:02:55,583 --> 01:03:01,422 Rekao si da �e� dozvati ki�u. No upotrebio si dinamit. 463 01:03:01,589 --> 01:03:04,592 To ih ne�e zaustaviti ni na 24 h. 464 01:03:05,426 --> 01:03:08,596 A pravo zakupa traje jo� 7 dana. 465 01:03:08,930 --> 01:03:13,267 A tad vi�e ne�e ostati srebra ni za zube. 466 01:03:13,434 --> 01:03:17,438 Onda ti preostaje samo jedno. Mora� ga ubiti. 467 01:03:21,275 --> 01:03:23,443 Ne, to mi se ne svi�a. 468 01:03:23,611 --> 01:03:30,784 Svide�e ti se zbog milion dolara. - Star sam. - Stari bogata�. 469 01:03:31,451 --> 01:03:35,455 Ni pi�tolj nemam. - Bogata� koji nema pi�tolj. 470 01:03:35,623 --> 01:03:40,461 Ne znam se slu�iti njime. - Bogata� koji se ne zna slu�iti njime. 471 01:03:41,461 --> 01:03:44,465 �ta ho�e� da ka�e�? - Da si bogata�. 472 01:03:44,798 --> 01:03:51,138 Bogata� sebi ne �ije ode�u niti kuva. Za to pla�a drugima. 473 01:03:51,805 --> 01:03:53,974 Aha... 474 01:04:00,981 --> 01:04:05,986 A koliko bi bogata� ono morao da plati? 475 01:04:07,821 --> 01:04:09,990 1.000 $? 476 01:04:10,490 --> 01:04:15,996 Koliko? - Polovinu vrednosti rudnika posle Mofatove smrti. 477 01:04:24,170 --> 01:04:29,509 A �ta ako posle ne platim? - Plati�e�. 478 01:04:29,843 --> 01:04:33,346 Ne �elim da znam ni�ta o tome. - To prepusti meni. 479 01:04:33,680 --> 01:04:38,685 Ni u kojem slu�aju ti ne�u dopustiti da to uradi�. 480 01:04:39,019 --> 01:04:44,023 No kad bi se Mofatu i Da�u ne�to ipak dogodilo, 481 01:04:44,190 --> 01:04:51,364 ti bi mi mogao biti partner u va�enju srebra. - Tako je. 482 01:04:54,367 --> 01:04:59,205 Ovo �e te jo� vi�e pogoditi. Odmah mi treba ne�to novca. 483 01:04:59,538 --> 01:05:02,542 Vi�e od 5 $. 484 01:05:07,546 --> 01:05:10,049 Tu ti je 200 $ u zlatu. 485 01:05:27,066 --> 01:05:30,069 Kako ste, g�o Stors? �etate? 486 01:05:30,903 --> 01:05:33,405 Zar je zabranjeno? 487 01:05:40,079 --> 01:05:42,748 Vi�e �u vam re�i kad nabavim uzorke. 488 01:05:43,082 --> 01:05:46,419 'Dan, gdine Stors! - Bile! Popij pi�e. - Ne, hvala. 489 01:05:46,752 --> 01:05:49,922 Zna� Morta Dejsija? Poku�avam da mu ukradem blago. 490 01:05:50,089 --> 01:05:54,593 Nije to kra�a. Osim ako mi ne pripretite pi�toljem. 491 01:05:54,926 --> 01:05:58,597 �uli ste za tragediju u Big D�eju? - Jadni Mofat. 492 01:05:58,764 --> 01:06:05,437 Dugo ga poznajem. - Da. Kao i g�a Stors. - Da, kao i g�a Stors. 493 01:06:05,770 --> 01:06:11,276 Ba� se vra�ala odande. - Iz Big D�eja? - Iz Mofatove kolibe. 494 01:06:13,445 --> 01:06:16,615 Rekao sam ne�to �to nisam smeo? - Jesi li? 495 01:06:16,782 --> 01:06:20,952 Samo sam je video kako se vra�a iz Mofatove kolibe. 496 01:06:21,286 --> 01:06:24,623 Mo�da trebam da �utim. - Treba� li �utati? 497 01:06:25,623 --> 01:06:28,459 �arli, vidimo se. 498 01:06:29,461 --> 01:06:35,133 �ta je bilo? Rekli ste da ga dugo poznajete. Kad sam je ju�e video... 499 01:06:35,467 --> 01:06:41,639 Ju�e si video moju �enu? Gde? - Vra�ala se od Mofata. 500 01:06:42,473 --> 01:06:44,976 Dobro, izvinjavam se. 501 01:06:48,479 --> 01:06:53,985 Ne �elim se tu�i, Storse. - La�e�. - Dobro, la�em. 502 01:07:01,826 --> 01:07:06,497 Ako ve� ne veruje �eni, za�to je ne zaklju�a u sobu? 503 01:07:19,677 --> 01:07:23,681 Idem na ru�ak. Nisam mislila da �e� se vratiti. 504 01:07:24,015 --> 01:07:27,017 Opet �emo se sva�ati? - No dobro! 505 01:07:27,352 --> 01:07:33,857 Reci mi, �to si mi radila iza le�a? - Uzalud me zastra�uje�! 506 01:07:35,859 --> 01:07:40,530 Upravo sam udario Bila Tafa jer te vre�ao. 507 01:07:41,532 --> 01:07:44,035 Ba� si hrabar. 508 01:07:45,202 --> 01:07:48,039 �ta je rekao o meni? - Ne zna�? 509 01:07:48,372 --> 01:07:51,515 Srela sam ga na ulici. - Odakle si se vra�ala? 510 01:07:51,708 --> 01:07:55,712 Od Larkina. - Nisi ga se ju�e nagledala? - Nisam! 511 01:07:56,047 --> 01:07:59,550 Spore�kali smo se. - Jel'? - Zbog Kendis Sarensi. 512 01:07:59,883 --> 01:08:04,554 Naljutili smo se jedno na drugo pa sam ot�la da se izvinim. 513 01:08:04,722 --> 01:08:07,558 Za�to bi se tom lopovu uop�te izvinjavala?! 514 01:08:07,891 --> 01:08:11,436 �arli, ljubomoran si na Larkina? - Trebam li da budem? 515 01:08:11,562 --> 01:08:16,566 Dva puta si ga tajno videla! - Za�to ne bih?! Tebe ionako nikad nema! 516 01:08:16,900 --> 01:08:20,696 Evo na... zanemarujem te? - Zanemaruje�! - Onda idi ku�i! 517 01:08:20,862 --> 01:08:22,906 I onde me zanemaruje�! 518 01:08:23,031 --> 01:08:27,411 D�ozefin, poku�avam... - Znam. Vi�e ne�u razgovarati sa Larkinom. 519 01:08:27,536 --> 01:08:29,988 Ako ga vidim, pljunu�u na njega. 520 01:08:30,113 --> 01:08:34,617 Sedi�u tu i slagati �arape! Ako ko pokuca, sakri�u se! - Ku�! 521 01:08:34,742 --> 01:08:36,920 Dole te nisu �uli! 522 01:08:41,924 --> 01:08:46,429 Jesi li se izduvao zbog tih bolesnih izmi�ljotina o meni? 523 01:08:46,763 --> 01:08:49,433 Ako jesi, ja sam gladna. 524 01:09:28,304 --> 01:09:30,473 Bile? - Kako si? 525 01:09:32,475 --> 01:09:35,645 Ne najbolje. Boli me glava. 526 01:09:36,270 --> 01:09:38,815 Ima� sre�e �to nisi ostao bez glave. 527 01:09:38,981 --> 01:09:42,318 Mofat te odalamio grumenom od 5 kg. 528 01:09:46,823 --> 01:09:51,326 Bogme �e videti svoje. �im se oporavim. 529 01:09:53,496 --> 01:09:59,168 Tu ti je 200 $. Sutra �u ti doneti jo� toliko u pilanu. 530 01:09:59,502 --> 01:10:04,506 �emu taj novac? - �elim da Mofat nestane. 531 01:10:04,839 --> 01:10:10,011 Sam bih to uradio da me ne bi obesili zbog toga. - A mene ne�e? 532 01:10:10,346 --> 01:10:14,516 Ne. Obesi�e drugoga. - Koga? - �arlija Storsa. 533 01:10:14,849 --> 01:10:20,188 �ta ako doka�e da nije kriv. - Ve�eras ne mo�e. - Za�to? 534 01:10:20,522 --> 01:10:24,522 Zato �to �u ga porukom namamiti iz grada. - �ta �e pisati? 535 01:10:24,693 --> 01:10:28,530 Ako ga zaista zanima �ta Mofat ima sa njegovom �enom, 536 01:10:28,863 --> 01:10:31,199 mora do�i do mosta. 537 01:10:31,700 --> 01:10:33,869 No ja ne�u do�i. 538 01:10:35,203 --> 01:10:37,372 Ima li rupa u planu? 539 01:10:37,706 --> 01:10:42,710 Kad uhapse Storsa, da�u ti ostatak novca pa zbri�i. 540 01:10:43,712 --> 01:10:45,880 Onda, ima li rupa u planu? 541 01:10:46,047 --> 01:10:50,885 Novac mi bogme treba. Bogme mi treba. 542 01:10:51,886 --> 01:10:54,389 A i �elim da sredim Mofata. 543 01:11:11,072 --> 01:11:18,245 �ta te mu�i, Kendi? - Ni�ta, tata. - Hajde, reci mi. - Ni�ta! 544 01:11:20,081 --> 01:11:22,249 Pogledaj me. 545 01:11:28,088 --> 01:11:31,425 Pre ve�ere sam srela g�u Hosteter. 546 01:11:31,592 --> 01:11:37,598 Najve�u tra�ericu u gradu. Rekla ti je ne�to o Larkinu? - Da. 547 01:11:37,765 --> 01:11:43,270 Je li ti to va�no? - Ni�ta mi u �ivotu nije bilo va�nije. 548 01:11:43,604 --> 01:11:49,443 U redu, zlato. Re�i �u ti stvari koje si �ula i koje verovatno nisi �ula. 549 01:11:49,777 --> 01:11:52,946 Stors je popodne besno dojurio u rudnik. 550 01:11:53,280 --> 01:11:57,451 Hteo je da odem da mo�e razgovarati sa Larkinom. - Oti�ao si? 551 01:11:57,785 --> 01:12:01,621 Nisam. Iza�ao sam i stao pokraj okna. 552 01:12:01,956 --> 01:12:07,294 Zapretio je Larkinu da �e ga ubiti ako bude govorio sa g�om Stors. 553 01:12:07,627 --> 01:12:11,631 Rekao je i da se sva�ala sa Larkinom zbog jedne �ene. 554 01:12:11,965 --> 01:12:14,635 Zbog koje �ene? 555 01:12:15,803 --> 01:12:17,971 Zbog tebe. 556 01:12:19,473 --> 01:12:21,641 Napred! 557 01:12:21,809 --> 01:12:24,144 Larkine, u�i i sedi! 558 01:12:24,978 --> 01:12:27,314 Zdravo, Kendis. - Zdravo. 559 01:12:29,983 --> 01:12:32,652 Opet vadimo rudu. - Sjajno! 560 01:12:32,819 --> 01:12:37,657 Mislio sam da �ete odvozi�te popravljati dva dana. - Izvrsno! 561 01:12:39,492 --> 01:12:41,828 Kendis je mal�ice uzrujana. 562 01:12:42,996 --> 01:12:47,667 Sad sam se setio da moram srediti neke ra�une! 563 01:12:57,344 --> 01:13:00,680 �ula si tra�eve o meni i D�ozefin? - Da, jesam. 564 01:13:00,847 --> 01:13:05,347 I veruje� u to? - Trebam li? - Rekoh ti da mi ona ni�ta ne zna�i. 565 01:13:05,518 --> 01:13:07,854 Mo�da si se predomislio. 566 01:13:09,355 --> 01:13:11,524 Veruje�, zna�i. 567 01:13:11,691 --> 01:13:17,029 Oti�li ste kod tebe. - Za�to se ljuti� ako zna� �ta sam ti rekao? 568 01:13:17,363 --> 01:13:23,035 Mo�da zato �to je i ona rekla istinu. Da se i meni svi�a�. 569 01:13:23,870 --> 01:13:26,080 Kako zna� da je to rekla? 570 01:13:26,706 --> 01:13:30,876 Ne znam. Ali nije te�ko zaklju�iti �ta je rekla. 571 01:13:31,211 --> 01:13:34,547 �ena malo �ta mo�e sakriti od druge �ene. 572 01:13:34,880 --> 01:13:39,051 I ne�u ti zahvaliti �to si me prisilio da to ka�em. 573 01:13:39,385 --> 01:13:42,888 Za�to ti je bitno jesam li poverovala u to ili ne? 574 01:13:43,055 --> 01:13:47,059 Bitno mi je samo �ta ti misli�, Kendis. 575 01:13:55,234 --> 01:13:58,737 Larkine, trudila sam se da te ne zavolim. 576 01:14:04,409 --> 01:14:08,413 Neko se mota napolju. - Dajte mi to. 577 01:15:56,353 --> 01:15:58,522 Hej! 578 01:16:14,872 --> 01:16:21,044 Da? - Vi ste mi napisali poruku? - Za�to bih vam napisao poruku? 579 01:16:21,378 --> 01:16:25,215 Ja sam �arli Stors. - Jel'? 580 01:16:27,551 --> 01:16:30,053 Niste me videli. 581 01:16:52,575 --> 01:16:56,413 �arli, mimoi�ao si se sa jaha�em? - Nisam. - La�e�. 582 01:16:56,746 --> 01:17:01,751 Ve� mi te je puna kapa. - Jel'? �ta �e� tu? - To je moja stvar. 583 01:17:02,084 --> 01:17:06,256 Razmisli, �arli. Jesi li se mimoi�ao sa jaha�em? 584 01:17:06,589 --> 01:17:09,092 Jesam. Pre 10'. 585 01:17:09,217 --> 01:17:12,094 Stanoviti Arni ve�eras je pucao na mene. 586 01:17:12,262 --> 01:17:15,139 Nadam se da nije i�ao da se sastane sa tobom. 587 01:17:15,264 --> 01:17:21,270 Da te �elim upucati, ne bih anga�ovao druge. - Sazna�u to. 588 01:17:33,282 --> 01:17:36,286 Ko je? - Kendis Sarensi. 589 01:17:44,460 --> 01:17:49,965 Mu� vam nije tu? - Morao je iza�i. - Gde? - Nije rekao. 590 01:17:51,634 --> 01:17:56,472 Za�to vam treba? - Neko je pucao u Larkina Mofata. 591 01:17:57,807 --> 01:18:00,809 Je li stradao? - Nije. 592 01:18:03,813 --> 01:18:07,650 Je li �arli pucao? - To sam do�la da saznam. 593 01:18:08,316 --> 01:18:11,987 Ne, nije �arli. On to ne bi uradio. 594 01:18:12,320 --> 01:18:17,826 Malo�as ste pomislili da bi. Popodne je pretio Larkinu. 595 01:18:23,999 --> 01:18:26,668 G�o Stors, za�to ne odete? 596 01:18:27,001 --> 01:18:30,714 Ve� ste u�inili dovoljno! Zar morate i ubiti Larkina? 597 01:18:30,839 --> 01:18:32,882 Nemojte to govoriti! - Za�to? 598 01:18:33,007 --> 01:18:35,844 Ako ga va� mu� ubije, ko �e biti kriv? 599 01:18:35,969 --> 01:18:38,221 �arli nije poku�ao da ga ubije. 600 01:18:38,346 --> 01:18:43,518 Nakon �to ste ga ponizili pred svima? Dok ga izjeda ljubomora? 601 01:18:43,685 --> 01:18:46,563 Nakon �to je zapretio da �e to u�initi? 602 01:18:46,688 --> 01:18:50,692 Nisam mu dala povod da bude ljubomoran! - La�ete! 603 01:18:51,359 --> 01:18:54,362 Zaljubljeni ste u Larkina, zar ne? 604 01:18:58,866 --> 01:19:02,537 Ako ga zaista volite, za�to ne odete? 605 01:19:03,037 --> 01:19:05,373 Da ga vi uzmete? 606 01:19:06,207 --> 01:19:08,710 Da ga �arli ne ubije! 607 01:19:09,377 --> 01:19:11,546 Gubite se! 608 01:19:34,569 --> 01:19:39,573 Sarensica je upravo oti�la. Ka�e da je neko pucao u Larkina. 609 01:19:39,907 --> 01:19:42,243 �teta �to je proma�io. 610 01:19:42,577 --> 01:19:48,583 Mislio si da to sakrije� od mene? I vrati� se krvavih ruku?! 611 01:19:53,754 --> 01:19:56,256 Misli� na Larkina? 612 01:19:58,759 --> 01:20:02,096 Naudi� li mu, ubi�u te. 613 01:20:02,763 --> 01:20:06,601 Pobrinu�u se da te obese i skakati od radosti. 614 01:20:06,934 --> 01:20:09,144 Sada sve znam. 615 01:20:10,104 --> 01:20:12,773 Vi�e se ni�ta ne moram pitati. 616 01:20:18,946 --> 01:20:23,951 �ta �e� uraditi? - Izravna�u ra�une. Da, i sa tvojim Larkinom! 617 01:20:24,118 --> 01:20:27,120 U njega nisam pucao ja, nego neki Arni. 618 01:20:27,454 --> 01:20:30,290 To znaju svi �ivi osim tebe! 619 01:20:36,129 --> 01:20:41,301 Evo ti ne�to novca pa idi ku�i. Vi�e ne �elim da te vidim. 620 01:21:01,989 --> 01:21:07,327 �elim se povu�i, D�arbo. - Ti? - Govorim u o�evo ime. 621 01:21:07,660 --> 01:21:12,165 Zna li da si tu? - Ne, ali podr�a�e me u vezi svega. 622 01:21:12,498 --> 01:21:14,834 �elimo da otka�emo ugovor o zakupu. 623 01:21:16,336 --> 01:21:18,838 Sad? - Sad. 624 01:21:19,171 --> 01:21:23,676 �elite li ga prodati? - Ne, nego pocepati. 625 01:21:24,844 --> 01:21:27,680 Na Mofatu mi smeta samo �to je svadljiv. 626 01:21:28,014 --> 01:21:34,187 Jesi li ponela ugovor? - No ima jedna caka. - Znao sam! 627 01:21:34,520 --> 01:21:38,691 Ugovor �u pocepati kad se Mofat vrati �iv i zdrav. 628 01:21:39,025 --> 01:21:41,193 Odakle, g�ice Sarensi? 629 01:21:41,694 --> 01:21:43,862 Ne znam gde je. 630 01:21:44,197 --> 01:21:47,909 Mislim da ste poku�ali da ga ubjete. Mo�da ste i uspeli. 631 01:21:48,034 --> 01:21:53,872 Mo�da le�i u nekom grmlju. Zatu�en ili izboden. Ili upucan. 632 01:21:54,874 --> 01:21:59,379 No bolje vam je da ga dovedete. �itavog! 633 01:21:59,545 --> 01:22:04,884 Kako da ga dovedem kad ne znam gde je. - U tome i jeste caka! 634 01:22:05,050 --> 01:22:08,054 Samo malo. Moram li ga dovesti? 635 01:22:08,220 --> 01:22:13,892 Ho�e� li pocepati ugovor ako se sam vrati? - Ho�u. 636 01:22:20,733 --> 01:22:25,904 Onda? Je li jo� �iv? - Dr�a�e� se na�eg dogovora. 637 01:22:26,072 --> 01:22:28,741 Ne ako je �iv. Onda je cela �ila moja. 638 01:22:29,074 --> 01:22:32,911 Ako ga je Arni sredio, odr�a�e� re�. - Otka�i mu! 639 01:22:33,078 --> 01:22:37,435 Ne znam ni�ta o tome. Rekoh ti da ne �elim imati prste u tome. 640 01:22:37,583 --> 01:22:42,587 Preveslao bi me. Ipak bi zadr�ao celi rudnik. 641 01:22:42,754 --> 01:22:49,595 Bile... sve je u redu... Dr�a�u se dogovora! Sve je u redu! 642 01:23:07,112 --> 01:23:09,781 Bogme ho�e�, R. B. 643 01:23:14,953 --> 01:23:17,121 Za�to si tako nervozan? 644 01:23:17,288 --> 01:23:22,793 Gde je D�arbo? - Upravo je oti�ao u rudnik Majl Haj. 645 01:23:26,797 --> 01:23:30,134 U redu. Potra�i�u ga posle. 646 01:27:01,843 --> 01:27:05,847 Mi�i se odande! Mi�i se! Mi�i se odande! 647 01:29:10,636 --> 01:29:15,475 To je o�ito... to. - O�ito, �arli. 648 01:29:18,311 --> 01:29:21,314 �ao mi je zbog svega, Larkine. 649 01:29:22,648 --> 01:29:25,318 Da se D�ozefin nije uplela... 650 01:29:26,652 --> 01:29:29,489 Valjda nije mogla pomo�i sebi. 651 01:29:42,668 --> 01:29:45,004 Larkine! 652 01:29:53,846 --> 01:29:56,015 Larkine! 653 01:29:56,349 --> 01:29:58,517 Zdravo, Kendis. 654 01:30:00,519 --> 01:30:07,693 Jako sam se bojala. Jako. - Sve je u redu. Sad je sve u redu. 655 01:30:11,197 --> 01:30:13,365 Vratio si se! Fino, ja... 656 01:30:15,200 --> 01:30:18,704 Moram ne�to srediti. Razgovara�emo posle. 657 01:30:20,400 --> 01:30:26,400 Obrada: mijau & zkarlov 658 01:30:29,400 --> 01:30:33,400 Adaprirao na srpski: suadnovic 55815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.