All language subtitles for Shades of Blue - S01 E09 - Live Wire Act (720p WEB-DL).en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,230 --> 00:00:02,670 - Previously on "Shades of Blue"... 2 00:00:02,980 --> 00:00:04,940 - Why did Wozniak frame Miguel Zepeda? 3 00:00:04,960 --> 00:00:06,350 - Miguel was my boyfriend. 4 00:00:06,370 --> 00:00:08,200 He worked me like a speed bag for two years. 5 00:00:08,620 --> 00:00:10,720 - If you help me find another way to nail Wozniak, 6 00:00:10,720 --> 00:00:12,920 I won't pursue anything else involving Miguel Zepeda. 7 00:00:13,280 --> 00:00:15,280 - He's been talking about something big going down. 8 00:00:15,310 --> 00:00:17,200 - You're about to move a lot of illegal cash. 9 00:00:17,230 --> 00:00:19,170 - Woz is convinced that Saperstein's the mole. 10 00:00:19,170 --> 00:00:20,400 - You've been talking to the Feds. 11 00:00:20,400 --> 00:00:21,540 - I had no choice. 12 00:00:21,540 --> 00:00:22,500 Whoa! 13 00:00:22,500 --> 00:00:24,300 - Stop! He's still breathing! 14 00:00:24,300 --> 00:00:25,400 - Did you do it? 15 00:00:25,410 --> 00:00:27,780 - He's my friend too, and a cop! 16 00:00:28,780 --> 00:00:30,080 - Bomb threat just called in. 17 00:00:30,080 --> 00:00:31,410 We located a suspicious package. 18 00:00:31,410 --> 00:00:35,340 [monitor beeping] 19 00:00:35,350 --> 00:00:37,120 - I will make this right. 20 00:00:37,120 --> 00:00:39,820 Wozniak killed Saperstein. Get me a wire. 21 00:00:39,820 --> 00:00:42,820 [dramatic music] 22 00:00:42,820 --> 00:00:44,780 ♪ ♪ 23 00:00:44,790 --> 00:00:47,790 [Nina Simone's "Don't Let Me Be Misunderstood"] 24 00:00:47,790 --> 00:00:50,220 ♪ ♪ 25 00:00:50,230 --> 00:00:52,670 - ♪ Baby you understand me now ♪ 26 00:00:52,670 --> 00:00:55,400 ♪ ♪ 27 00:00:55,400 --> 00:00:59,360 ♪ If sometimes you see that I'm mad ♪ 28 00:00:59,370 --> 00:01:01,700 ♪ ♪ 29 00:01:01,710 --> 00:01:06,210 ♪ Don't you know no one alive can always be an angel? ♪ 30 00:01:06,210 --> 00:01:08,340 ♪ ♪ 31 00:01:08,350 --> 00:01:13,420 ♪ When everything goes wrong you see some bad ♪ 32 00:01:13,420 --> 00:01:20,230 ♪ But I'm just a soul whose intentions are good ♪ 33 00:01:20,230 --> 00:01:27,230 ♪ Oh Lord, please don't let me be misunderstood ♪ 34 00:01:27,230 --> 00:01:29,390 ♪ ♪ 35 00:01:29,400 --> 00:01:33,530 ♪ Don't let me be misunderstood ♪ 36 00:01:33,540 --> 00:01:35,580 ♪ I try so hard ♪ 37 00:01:35,580 --> 00:01:40,280 ♪ So please don't let me be misunderstood ♪ 38 00:01:40,280 --> 00:01:43,350 ♪ ♪ 39 00:01:45,790 --> 00:01:47,890 [flicks switch] [buzzer sounds] 40 00:01:48,790 --> 00:01:51,760 - 662. Come in, 662. 41 00:01:51,760 --> 00:01:53,530 [trumpet playing "Taps"] 42 00:01:53,530 --> 00:01:55,530 Calling Detective Saperstein. 43 00:01:55,530 --> 00:01:56,800 ♪ ♪ 44 00:01:56,800 --> 00:01:59,530 All units, be advised, 45 00:01:59,530 --> 00:02:02,630 Detective David Saperstein has gone quiet. 46 00:02:02,640 --> 00:02:04,840 He will be 10-7. 47 00:02:04,840 --> 00:02:07,840 He is honorably cleared from duty. 48 00:02:07,840 --> 00:02:09,640 ♪ ♪ 49 00:02:09,640 --> 00:02:12,740 We'll take it from here. 50 00:02:15,550 --> 00:02:17,550 - Seeing you in blue takes me back. 51 00:02:20,850 --> 00:02:24,650 - You work plain clothes as long as I have, 52 00:02:24,660 --> 00:02:29,300 uniform becomes a symbol of tragedy. 53 00:02:29,300 --> 00:02:31,230 Keep the thing in the back of my closet 54 00:02:31,230 --> 00:02:32,890 so I don't have to see it. 55 00:02:37,500 --> 00:02:40,400 Think people are wondering why I didn't speak? 56 00:02:40,410 --> 00:02:44,280 - No, I think they understand. 57 00:02:44,280 --> 00:02:47,350 - No, they don't. 58 00:02:47,350 --> 00:02:48,820 - I do. 59 00:02:48,820 --> 00:02:51,820 [droning music] 60 00:02:51,820 --> 00:02:53,420 ♪ ♪ 61 00:02:53,420 --> 00:02:56,430 All we can do is hope for forgiveness. 62 00:03:01,830 --> 00:03:03,500 I'm gonna go home. 63 00:03:06,700 --> 00:03:08,570 You should too. 64 00:03:23,880 --> 00:03:26,250 - How are you holding up? 65 00:03:26,250 --> 00:03:27,710 - I'm not. 66 00:03:27,720 --> 00:03:29,550 - Nothing puts priorities in perspective 67 00:03:29,560 --> 00:03:33,290 like a senseless death. 68 00:03:33,290 --> 00:03:36,260 I couldn't sleep last night; I kept running scenarios 69 00:03:36,260 --> 00:03:37,890 how I could have prevented it. 70 00:03:37,900 --> 00:03:43,440 - If we're listing regrets, I think I got you beat. 71 00:03:44,340 --> 00:03:45,410 Come on in. 72 00:03:45,410 --> 00:03:47,510 [unlocks door] 73 00:03:55,780 --> 00:03:58,310 You bought me a gift? 74 00:03:58,320 --> 00:04:01,420 - New wire for a new day. 75 00:04:01,420 --> 00:04:03,420 Same stone, same setting. 76 00:04:03,420 --> 00:04:04,680 - Don't get excited. 77 00:04:04,690 --> 00:04:07,590 Doesn't make us engaged. 78 00:04:07,590 --> 00:04:09,920 - Good, 'cause I actually need this one back 79 00:04:09,930 --> 00:04:12,800 in one piece when we're done. 80 00:04:12,800 --> 00:04:16,740 - You thirsty? I think I have some iced tea. 81 00:04:16,740 --> 00:04:18,910 - Yeah, sure, yeah. 82 00:04:20,440 --> 00:04:24,340 Has Wozniak mentioned anything more about the score? 83 00:04:24,340 --> 00:04:26,840 Timeline? Details? 84 00:04:26,850 --> 00:04:28,450 - I mean, I can nudge him a little bit, 85 00:04:28,450 --> 00:04:31,320 but he doesn't seem eager. 86 00:04:31,320 --> 00:04:32,890 Heart's not in it. 87 00:04:32,890 --> 00:04:34,820 - Well, let me guess. 88 00:04:34,820 --> 00:04:37,080 He stood out there today in front of the rank and file 89 00:04:37,090 --> 00:04:40,060 and played the guilt-stricken patriarch to perfection. 90 00:04:40,060 --> 00:04:43,760 - No. It was real. 91 00:04:43,760 --> 00:04:45,690 You'd have to know Wozniak to understand. 92 00:04:45,700 --> 00:04:48,800 - I do know him, Harlee. I profiled the man. 93 00:04:48,800 --> 00:04:51,030 - Wozniak may have killed Saperstein, 94 00:04:51,040 --> 00:04:53,070 but he also loved him. 95 00:04:53,070 --> 00:04:55,500 - Harlee, I gave you my assurance 96 00:04:55,510 --> 00:04:58,850 that the information on Miguel Zepeda stays buried. 97 00:04:58,850 --> 00:05:00,850 Your abusive ex-boyfriend stays in jail... 98 00:05:00,850 --> 00:05:02,950 - Didn't take you long to remind me of that. 99 00:05:02,950 --> 00:05:04,620 - But I need you to keep the commitment 100 00:05:04,620 --> 00:05:06,050 that you made to me last night. 101 00:05:06,050 --> 00:05:09,720 - Look, I'm not defending Wozniak anymore. 102 00:05:09,720 --> 00:05:13,350 I asked to wear that wire, for Sap. 103 00:05:13,360 --> 00:05:15,760 I'll find out whatever this job is... 104 00:05:15,760 --> 00:05:19,090 Or was, if Wozniak decides not to do it. 105 00:05:19,100 --> 00:05:22,400 Don't worry. 106 00:05:22,400 --> 00:05:24,360 I'll take him down. 107 00:05:24,370 --> 00:05:28,000 - Donnie, I'm not gonna be able to make it to school tomorrow. 108 00:05:28,010 --> 00:05:30,610 - Well, make sure you do. We're going on a field trip. 109 00:05:30,610 --> 00:05:33,850 - [laughs] Well, I always cut during field trips. 110 00:05:35,450 --> 00:05:37,850 - The job is going down in two days. 111 00:05:37,850 --> 00:05:39,710 You wanted a face-to-face with our partners, 112 00:05:39,720 --> 00:05:41,760 I made that happen. 113 00:05:41,760 --> 00:05:44,660 - Hope they don't want their C-4 back. 114 00:05:44,660 --> 00:05:47,630 - No, what they want is to shake your hand. 115 00:05:47,630 --> 00:05:50,000 Woz, there's a meet set. 116 00:05:50,000 --> 00:05:53,100 We're supposed to pick up some kind of package. 117 00:05:53,100 --> 00:05:56,740 - Donnie, I can't talk anymore. 118 00:05:59,970 --> 00:06:02,030 [exhales] 119 00:06:07,110 --> 00:06:11,680 This is a good place to rest. 120 00:06:11,680 --> 00:06:14,480 [Claire Guerreso's "Drifting Away"] 121 00:06:14,490 --> 00:06:17,120 This is a good place to rest. 122 00:06:17,120 --> 00:06:25,120 ♪ ♪ 123 00:06:25,130 --> 00:06:28,630 - ♪ I can see what's coming ♪ 124 00:06:28,640 --> 00:06:32,010 ♪ There ain't no use in running ♪ 125 00:06:32,010 --> 00:06:35,940 ♪ We're setting like the sun Your twilight has begun ♪ 126 00:06:35,940 --> 00:06:37,140 - Oh, would you listen to that? 127 00:06:37,140 --> 00:06:38,840 - ♪ Oh ♪ 128 00:06:38,850 --> 00:06:42,220 ♪ I didn't think it'd be easy ♪ 129 00:06:42,220 --> 00:06:45,650 ♪ I didn't know it'd be this hard ♪ 130 00:06:45,650 --> 00:06:50,120 ♪ Don't wanna let you go but I can't keep you from ♪ 131 00:06:50,120 --> 00:06:55,050 ♪ Drifting awa-ay ♪ 132 00:06:55,060 --> 00:06:58,960 ♪ Wish I could take away all of your pain ♪ 133 00:06:58,970 --> 00:07:03,040 ♪ Instead of playing this losing game ♪ 134 00:07:03,040 --> 00:07:07,470 ♪ ♪ 135 00:07:07,470 --> 00:07:09,200 - You're not him. 136 00:07:10,740 --> 00:07:13,170 - ♪ Drifting ♪ 137 00:07:13,180 --> 00:07:16,580 ♪ ♪ 138 00:07:16,580 --> 00:07:22,710 ♪ Still you're drifting awa-ay ♪ 139 00:07:22,720 --> 00:07:25,980 ♪ Damned if you do damned if you don't ♪ 140 00:07:25,990 --> 00:07:30,990 ♪ We're all burning down on a slow fade ♪ 141 00:07:31,000 --> 00:07:38,070 ♪ Drifting Drifting ♪ 142 00:07:38,070 --> 00:07:45,170 ♪ Drifting away, away, away ♪ 143 00:07:52,290 --> 00:07:54,990 - Hey. 144 00:07:54,990 --> 00:07:56,620 - You didn't make it home. 145 00:07:56,620 --> 00:07:59,620 - Nah. Linda called? 146 00:07:59,630 --> 00:08:03,530 - No, just... You got dirt on your back. 147 00:08:03,530 --> 00:08:06,030 - I was howling at the moon. 148 00:08:06,030 --> 00:08:07,660 - You're carrying a lot right now. 149 00:08:07,670 --> 00:08:09,540 - [sighs] 150 00:08:09,540 --> 00:08:11,410 - You know, there's no reason that you have to handle that 151 00:08:11,410 --> 00:08:13,460 all on your own. 152 00:08:13,470 --> 00:08:16,570 - One bad night. 153 00:08:16,580 --> 00:08:18,480 [laughs] And not an easy morning. 154 00:08:18,480 --> 00:08:21,510 - It's called a conscience. Tends to act up after a murder. 155 00:08:21,520 --> 00:08:23,340 - I'm not talking about the guilt. 156 00:08:25,550 --> 00:08:27,580 I'm ready to feel like a team again. 157 00:08:31,460 --> 00:08:33,960 Let me know when you are. 158 00:08:35,290 --> 00:08:37,690 - The date's set. 159 00:08:37,700 --> 00:08:40,700 Job goes down day after tomorrow. 160 00:08:40,700 --> 00:08:44,310 - Looks like she's finally playing for the right team. 161 00:08:44,310 --> 00:08:47,330 - I gotta make sure that we're solid. 162 00:08:47,340 --> 00:08:49,410 I'll get the details tonight. 163 00:08:49,410 --> 00:08:53,710 If I like it, then I'll brief the crew, 164 00:08:53,710 --> 00:08:56,540 see if they want to do it. 165 00:08:56,550 --> 00:08:59,220 - Details tonight means something's happening today. 166 00:08:59,220 --> 00:09:01,750 - [laughs] An ice cream social. 167 00:09:01,750 --> 00:09:03,310 12:30 this afternoon. 168 00:09:03,320 --> 00:09:04,680 - I'll go with you. 169 00:09:04,690 --> 00:09:07,690 - It's not a plus-one. 170 00:09:07,690 --> 00:09:09,120 - Then I'll tail you. 171 00:09:09,130 --> 00:09:10,600 - [laughs] 172 00:09:10,600 --> 00:09:12,770 - My turn to protect you. 173 00:09:12,770 --> 00:09:14,440 And if I'm you're partner in this thing, 174 00:09:14,440 --> 00:09:18,700 start treating me like your partner. 175 00:09:18,700 --> 00:09:21,130 I think you owe me that much. 176 00:09:21,140 --> 00:09:24,010 [door opens and closes] 177 00:09:28,210 --> 00:09:29,370 [pings, clatters] 178 00:09:31,150 --> 00:09:32,420 - Busy morning? 179 00:09:32,420 --> 00:09:36,020 - I used to do this every day until I sank ten. 180 00:09:36,020 --> 00:09:37,480 Drove Saperstein crazy. 181 00:09:37,490 --> 00:09:39,030 - I can't imagine why. 182 00:09:39,030 --> 00:09:41,200 - He always put his cup on his desk. 183 00:09:41,200 --> 00:09:43,520 He... he never learned. [laughs] 184 00:09:43,530 --> 00:09:48,640 Anyway, I'm at nine, and this one feels lucky. 185 00:09:49,540 --> 00:09:51,370 Aw, man. [phone rings] 186 00:09:55,040 --> 00:09:58,570 [phone ringing] 187 00:09:58,580 --> 00:10:00,820 - Someone gonna answer it? 188 00:10:04,150 --> 00:10:06,420 - Detective Saperstein's desk. 189 00:10:06,420 --> 00:10:10,720 - So a robbery-in-progress calls Saperstein's line and not 911. 190 00:10:10,720 --> 00:10:12,150 You think Sap was running his own 191 00:10:12,160 --> 00:10:13,760 secret Blackwater operation for the hood? 192 00:10:13,760 --> 00:10:15,730 - Down here. 193 00:10:15,730 --> 00:10:17,360 He said they were armed. 194 00:10:17,360 --> 00:10:18,790 - Where's Loman when you need him? 195 00:10:18,800 --> 00:10:21,800 - Well, he's covering the alley with Tess. 196 00:10:21,800 --> 00:10:23,430 Ladies first. 197 00:10:23,440 --> 00:10:25,500 [energetic music] 198 00:10:25,500 --> 00:10:27,670 NYPD! Let me see 'em! 199 00:10:27,670 --> 00:10:30,270 - I get surprised, you get popped! 200 00:10:30,280 --> 00:10:38,280 ♪ ♪ 201 00:10:42,290 --> 00:10:44,390 - Sir, I'm gonna need you to drop the gun. 202 00:10:46,430 --> 00:10:47,830 Look. 203 00:10:47,830 --> 00:10:50,460 I'm a police officer. I'm not gonna hurt you, okay? 204 00:10:50,470 --> 00:10:52,490 But I need you to lower the weapon. 205 00:10:53,700 --> 00:10:55,600 Are you Isaiah? 206 00:10:55,600 --> 00:10:59,160 You called the precinct, Detective Saperstein's phone. 207 00:10:59,170 --> 00:11:01,670 You know him, Saperstein. 208 00:11:01,670 --> 00:11:04,270 He was the next desk over from mine; he's my friend. 209 00:11:06,810 --> 00:11:08,670 - Keep those hands still and do not reach for it! 210 00:11:08,680 --> 00:11:10,110 - No, he... he is... - On your knees! 211 00:11:10,120 --> 00:11:11,250 - He is not our guy. 212 00:11:11,250 --> 00:11:12,650 - Gun up, Harlee! - He's the victim! 213 00:11:12,650 --> 00:11:14,750 - You have not been in the other room. 214 00:11:16,490 --> 00:11:19,190 I guess we know why he called Sap direct. 215 00:11:19,190 --> 00:11:20,520 Nothing surprises me now. 216 00:11:20,530 --> 00:11:22,230 - Slow down, Tufo. 217 00:11:22,230 --> 00:11:23,360 Lot of facts missing. 218 00:11:23,360 --> 00:11:24,820 - Harlee. 219 00:11:24,830 --> 00:11:26,330 - You two take the scenic route? 220 00:11:26,330 --> 00:11:27,590 - [panting] We had a runner. 221 00:11:27,600 --> 00:11:29,170 - Suspect jumped off the fire escape 222 00:11:29,170 --> 00:11:30,740 when we showed up, ran through that church, 223 00:11:30,740 --> 00:11:31,800 and out the back. 224 00:11:31,810 --> 00:11:33,850 - Did you get a good look at him? 225 00:11:33,860 --> 00:11:35,910 - I saw the back of his head and the bottom of his sneakers. 226 00:11:35,910 --> 00:11:37,780 And he dropped this. 227 00:11:37,780 --> 00:11:39,350 I'm betting he's not gonna miss that. 228 00:11:39,350 --> 00:11:41,560 He had a whole duffel bag full. 229 00:11:41,560 --> 00:11:43,770 - Expect the streets to run hot in the next 24 hours. 230 00:11:43,780 --> 00:11:45,310 - Is this the victim? 231 00:11:45,320 --> 00:11:46,720 - Depends on your perspective. 232 00:11:46,720 --> 00:11:49,420 - He's got a stockpile of illegal prescription meds 233 00:11:49,420 --> 00:11:50,650 upstairs. 234 00:11:50,660 --> 00:11:52,220 Looks like a big operation. 235 00:11:52,230 --> 00:11:54,320 - This guy had Saperstein on speed dial? 236 00:11:54,330 --> 00:11:56,630 - Probably knew him better than we did. 237 00:11:56,630 --> 00:11:58,730 - Hey, Father. 238 00:11:58,730 --> 00:12:01,630 You didn't see a duffel bag around here? 239 00:12:01,630 --> 00:12:02,760 - Should I be looking for one? 240 00:12:02,770 --> 00:12:04,150 - Well, the suspect had one. 241 00:12:04,150 --> 00:12:05,530 We thought he might have ditched it as he ran. 242 00:12:05,540 --> 00:12:06,770 - You get a look at him? 243 00:12:06,770 --> 00:12:09,230 - He was a kid, maybe 18. 244 00:12:09,240 --> 00:12:10,430 - Well, that's a man on the streets, 245 00:12:10,440 --> 00:12:12,020 especially with a gun. 246 00:12:12,030 --> 00:12:13,610 - Yeah, we think he hit up an underground pill operation 247 00:12:13,610 --> 00:12:14,610 across the street. 248 00:12:14,610 --> 00:12:16,270 - Doctor Isaiah. 249 00:12:16,280 --> 00:12:17,340 - Doctor? 250 00:12:17,350 --> 00:12:18,480 - He didn't tell you? 251 00:12:18,480 --> 00:12:19,780 - He hasn't exactly been chatty, 252 00:12:19,790 --> 00:12:21,860 and now he's facing possession with intent. 253 00:12:21,860 --> 00:12:24,320 - He's a doctor, not a dealer. 254 00:12:24,320 --> 00:12:25,950 He treats people without insurance, 255 00:12:25,960 --> 00:12:27,590 serves the community. 256 00:12:27,590 --> 00:12:28,920 Not a mortal sin. 257 00:12:28,930 --> 00:12:30,800 - Well, that's your area of expertise. 258 00:12:30,800 --> 00:12:32,730 We just want to find the drugs. 259 00:12:32,730 --> 00:12:35,830 - Not my area of expertise. 260 00:12:36,940 --> 00:12:39,470 - Where did you tell everybody we were going? 261 00:12:39,470 --> 00:12:42,530 - We're meeting new friends. 262 00:12:43,940 --> 00:12:45,540 - It's a little public. 263 00:12:45,540 --> 00:12:47,640 - We're not staying. Wait here. 264 00:12:47,650 --> 00:12:49,550 Give me a minute. 265 00:12:51,980 --> 00:12:53,580 - You got an address for me? 266 00:12:53,590 --> 00:12:58,560 - 308 Caton Avenue, but I won't be there. 267 00:12:58,560 --> 00:12:59,990 There's a crisis at Internal. 268 00:12:59,990 --> 00:13:01,850 Court assignment just landed on my desk. 269 00:13:01,860 --> 00:13:03,730 - So put it on someone else's. 270 00:13:03,730 --> 00:13:05,730 - A no-show raises questions. 271 00:13:05,730 --> 00:13:06,990 You have to handle this one alone. 272 00:13:07,000 --> 00:13:09,870 - I'm not alone. Harlee's with me. 273 00:13:09,870 --> 00:13:11,740 - Well, you should have discussed that with me. 274 00:13:11,740 --> 00:13:13,570 - I would have, if I was a 12-year-old 275 00:13:13,570 --> 00:13:16,230 and needed adult supervision. 276 00:13:16,240 --> 00:13:17,600 When can you get here? 277 00:13:17,610 --> 00:13:19,780 - I can't, it's a deposition. It's gonna drag. 278 00:13:19,780 --> 00:13:21,980 - Figure it out, Donnie. 279 00:13:21,980 --> 00:13:23,610 - It's my job. 280 00:13:23,620 --> 00:13:25,620 I'm not bailing on you; you're my partner. 281 00:13:25,620 --> 00:13:28,620 - I know what the word means. Do you? 282 00:13:28,620 --> 00:13:31,450 [car door opening] 283 00:13:31,460 --> 00:13:34,590 - What? No ice cream? 284 00:13:34,590 --> 00:13:37,990 - No, just... Taking a different car. 285 00:13:41,870 --> 00:13:42,870 [car door opening] 286 00:13:42,870 --> 00:13:44,770 - Oh, hold on. 287 00:13:44,770 --> 00:13:45,970 - She's good. 288 00:13:46,940 --> 00:13:48,040 [car door closing] 289 00:13:50,010 --> 00:13:52,280 Run that plate just in case. 290 00:13:53,610 --> 00:13:57,280 [dialing numbers] 291 00:13:57,280 --> 00:13:59,680 - Hi, this is Agent Chen. I've got to run a vehicle plate. 292 00:14:03,820 --> 00:14:04,920 [engine starts] 293 00:14:07,690 --> 00:14:09,920 - What's with all the spy craft? 294 00:14:09,930 --> 00:14:11,870 You think the Feds still have eyes on us? 295 00:14:11,870 --> 00:14:16,030 - I'd have to be suicidal not to take a few precautions. 296 00:14:16,040 --> 00:14:17,570 - Are you? 297 00:14:17,570 --> 00:14:19,610 I mean, feelings of guilt can lead the subconscious 298 00:14:19,610 --> 00:14:21,810 to want to get caught. 299 00:14:21,810 --> 00:14:24,010 - My subconscious can go screw itself. 300 00:14:24,010 --> 00:14:26,750 - Why not take a minute? 301 00:14:26,750 --> 00:14:29,750 You know, let the wounds heal. 302 00:14:29,750 --> 00:14:32,020 - Because they pushed me here. 303 00:14:32,020 --> 00:14:34,620 Sometimes you have to turn into the skid. 304 00:14:34,620 --> 00:14:38,030 - You do realize that the FBI is a national organization. 305 00:14:38,030 --> 00:14:41,320 - I'm not flying blind. 306 00:14:42,330 --> 00:14:43,900 - You have someone inside? 307 00:14:43,900 --> 00:14:46,500 - Even in retreat, you have to attack. 308 00:14:46,500 --> 00:14:48,500 You should know that better than anyone. 309 00:14:48,500 --> 00:14:50,470 - I don't recall getting a lesson. 310 00:14:50,470 --> 00:14:53,870 - You gave it, to Miguel Zepeda. 311 00:14:53,870 --> 00:14:55,000 - How much further? 312 00:14:55,010 --> 00:14:56,910 - About ten seconds. 313 00:15:00,750 --> 00:15:02,880 - Do you think Harlee was more involved in Wozniak's 314 00:15:02,880 --> 00:15:05,680 Miguel Zepeda cover-up than she let on? 315 00:15:05,680 --> 00:15:07,880 - I don't know. Let's focus on this meet. 316 00:15:07,890 --> 00:15:10,590 - Text her and get her to push the subject with Wozniak. 317 00:15:10,590 --> 00:15:13,830 - Zepeda's not going anywhere. He's on the back burner for now. 318 00:15:13,830 --> 00:15:15,960 - Keeping an innocent man in prison doesn't bother you? 319 00:15:15,960 --> 00:15:17,720 - No, not as much as the criminal conspiracy 320 00:15:17,730 --> 00:15:19,280 we're investigating, no. 321 00:15:19,280 --> 00:15:20,830 - More than a man's freedom? - You wanna save puppies, Agent, 322 00:15:20,830 --> 00:15:22,930 join the ACLU. 323 00:15:27,910 --> 00:15:31,710 - Silence makes us culpable. We can't knowingly stand by. 324 00:15:31,710 --> 00:15:34,750 - We make this case, Zepeda will walk 325 00:15:34,750 --> 00:15:36,620 and Wozniak will fill his bunk. 326 00:15:36,620 --> 00:15:39,820 I need you to stay focused on the task at hand. 327 00:15:41,890 --> 00:15:45,420 And that is what we call pay dirt, Agent Chen. 328 00:15:45,420 --> 00:15:48,420 [rhythmic music] 329 00:15:48,430 --> 00:15:56,430 ♪ ♪ 330 00:16:05,040 --> 00:16:06,800 - You Wozniak? 331 00:16:11,650 --> 00:16:13,750 Package is in the trunk. 332 00:16:15,650 --> 00:16:17,780 Nice reflexes. 333 00:16:17,790 --> 00:16:19,930 - You fill in the details, I might accept delivery. 334 00:16:19,930 --> 00:16:21,890 - No signature required, boss. 335 00:16:21,900 --> 00:16:24,490 - We were supposed to have a face-to-face. 336 00:16:24,500 --> 00:16:26,430 - I don't know whose face you were hoping for. 337 00:16:26,430 --> 00:16:28,030 I got paid to deliver a car. 338 00:16:28,030 --> 00:16:30,900 - This isn't the kind of job that you find in the want ads. 339 00:16:30,900 --> 00:16:32,500 You're involved. 340 00:16:32,500 --> 00:16:35,430 - Hate to disappoint, but I am supposed to tell you 341 00:16:35,440 --> 00:16:37,170 to open the trunk in private and act accordingly. 342 00:16:37,180 --> 00:16:38,910 - What if I open it now? - Put it down! 343 00:16:38,910 --> 00:16:40,070 - Not another step! 344 00:16:41,510 --> 00:16:43,640 - No, no, no, no, no, no, no, no, no. 345 00:16:43,650 --> 00:16:45,950 - You should follow directions. 346 00:16:45,950 --> 00:16:48,810 - That's not one of my strong points. 347 00:16:49,790 --> 00:16:51,160 - Come on, Harlee, talk this down. 348 00:16:51,160 --> 00:16:52,460 We don't need a gunfight. 349 00:16:52,460 --> 00:16:53,660 - Woz, what are we doing? 350 00:16:53,660 --> 00:16:55,460 - This is what's gonna happen. 351 00:16:55,460 --> 00:16:58,220 I'm gonna see what gift you brought to the party. 352 00:16:58,230 --> 00:17:01,170 If I like it, then I'll start conversing. 353 00:17:01,170 --> 00:17:05,170 ♪ ♪ 354 00:17:05,170 --> 00:17:06,510 [dramatic music] 355 00:17:06,510 --> 00:17:08,740 - What? What is it? 356 00:17:08,740 --> 00:17:10,110 - Start conversing. 357 00:17:10,110 --> 00:17:11,110 - Back off, man. 358 00:17:11,110 --> 00:17:12,140 - Easy. 359 00:17:12,140 --> 00:17:13,500 We can all walk away from this. 360 00:17:13,510 --> 00:17:14,610 Just drop the gun. 361 00:17:14,610 --> 00:17:16,570 - When he does. 362 00:17:18,050 --> 00:17:19,120 - Who is he? 363 00:17:19,120 --> 00:17:20,590 - Who? 364 00:17:20,590 --> 00:17:22,220 - We need to get down there. He's lost control. 365 00:17:22,220 --> 00:17:24,950 - No, it's just on edge, Agent. I've seen this before. 366 00:17:24,960 --> 00:17:27,230 - This is not the week to mess with me. 367 00:17:27,230 --> 00:17:28,440 Who is he? 368 00:17:28,440 --> 00:17:29,650 - I told you, I got paid to drive. 369 00:17:29,660 --> 00:17:30,820 I don't know anybody involved. 370 00:17:30,830 --> 00:17:32,270 - Let him go! - Back off! 371 00:17:34,530 --> 00:17:36,260 - [grunts] - You seen this man before? 372 00:17:36,270 --> 00:17:37,670 - No. - Huh? 373 00:17:37,670 --> 00:17:38,900 - I swear. 374 00:17:38,900 --> 00:17:40,870 - Kidnapped guy in the trunk disagrees with ya. 375 00:17:40,870 --> 00:17:41,970 - I don't know anything. 376 00:17:41,970 --> 00:17:43,000 - Woz! 377 00:17:43,010 --> 00:17:44,650 - I don't want this package. 378 00:17:45,740 --> 00:17:47,670 Take the car back to your people. 379 00:17:47,680 --> 00:17:49,180 - I can't do that. 380 00:17:49,180 --> 00:17:50,910 - Yes, you can. 381 00:17:50,920 --> 00:17:53,190 Your second option is much more unpleasant. 382 00:17:53,190 --> 00:17:54,990 - I can't take it back. 383 00:17:54,990 --> 00:17:56,660 The car was left in a parking garage. 384 00:17:56,660 --> 00:17:58,160 We never saw the guys. 385 00:17:58,160 --> 00:18:00,960 - If I find that there's more to this story, 386 00:18:00,960 --> 00:18:04,530 there's not a block in this city that you'll be safe in. 387 00:18:06,730 --> 00:18:08,830 Go. 388 00:18:12,300 --> 00:18:13,760 [car doors close, engine starts] 389 00:18:13,770 --> 00:18:15,770 - I'd call that an escalation. 390 00:18:17,010 --> 00:18:19,910 - Harlee. Harlee. 391 00:18:23,280 --> 00:18:24,880 - Ugh! Ph... 392 00:18:26,050 --> 00:18:27,080 - [whimpering] 393 00:18:27,090 --> 00:18:30,660 - What's your name? Who did this? 394 00:18:30,660 --> 00:18:32,290 It's okay, we're not gonna hurt you. 395 00:18:32,290 --> 00:18:34,050 - They said they'd kill my wife. 396 00:18:34,060 --> 00:18:36,800 Please, they said they'd kill her! 397 00:18:36,800 --> 00:18:40,670 - Here, take him to the marina. I'll be there in an hour. 398 00:18:40,670 --> 00:18:42,670 - What, another package to pick up? 399 00:18:45,200 --> 00:18:47,670 - Hang in there; you're gonna have a hell of a dinner story. 400 00:18:47,670 --> 00:18:49,000 - Wait, what's happening? Wait. 401 00:18:49,910 --> 00:18:51,780 - Sorry. 402 00:18:51,780 --> 00:18:53,650 I'm gonna have to leave you in there a little bit longer. 403 00:18:53,650 --> 00:18:55,080 - No. No. Pl... 404 00:18:57,980 --> 00:19:01,150 - Kidnapping better be part of my immunity package. 405 00:19:03,320 --> 00:19:05,320 [engine starts] 406 00:19:05,320 --> 00:19:08,320 [energetic music] 407 00:19:08,330 --> 00:19:11,030 ♪ ♪ 408 00:19:14,800 --> 00:19:16,100 - Almost there. 409 00:19:16,100 --> 00:19:17,630 - [grunts] You can't take this off? 410 00:19:17,640 --> 00:19:18,640 - Maybe on the second date. 411 00:19:18,640 --> 00:19:20,810 - [laughs] 412 00:19:22,740 --> 00:19:24,840 What? What is it? 413 00:19:32,250 --> 00:19:35,790 - Just in case you try to feel your way out of here. 414 00:19:37,290 --> 00:19:40,290 [tense music] 415 00:19:40,290 --> 00:19:48,290 ♪ ♪ 416 00:19:57,880 --> 00:20:00,180 - This wasn't included in your immunity deal either. 417 00:20:00,180 --> 00:20:01,710 - Were you careful coming in? 418 00:20:01,710 --> 00:20:03,240 - Yeah, I got Agent Chen watching the perimeter. 419 00:20:03,250 --> 00:20:05,080 - Okay. Be quick, all right? 420 00:20:05,090 --> 00:20:07,280 Has to look like he ran. Hit me, make it believable. 421 00:20:07,290 --> 00:20:09,890 - I'm not here to take him, Harlee. 422 00:20:09,890 --> 00:20:10,920 - What? 423 00:20:10,920 --> 00:20:12,120 You have to get him out of here. 424 00:20:12,120 --> 00:20:15,050 - I do that, and your cover is blown. 425 00:20:15,060 --> 00:20:16,830 - I'm not holding a man hostage. 426 00:20:16,830 --> 00:20:19,200 - Look, I know this doesn't feel right, 427 00:20:19,200 --> 00:20:22,170 but the best thing to do to help him is to get him talking. 428 00:20:22,170 --> 00:20:24,000 - He'll talk when he feels safe. 429 00:20:24,000 --> 00:20:25,420 - Where is safe? 430 00:20:25,430 --> 00:20:26,850 These people have kidnapped him. 431 00:20:26,850 --> 00:20:28,270 You think they're not gonna pay him another visit? 432 00:20:28,270 --> 00:20:29,270 Where do I put him? 433 00:20:29,270 --> 00:20:30,800 And if he's a dead end, 434 00:20:30,810 --> 00:20:32,350 we blew our only lead and your cover. 435 00:20:33,350 --> 00:20:36,720 No, Harlee, listen to me. 436 00:20:36,720 --> 00:20:38,450 I'm not gonna leave you alone for a second. 437 00:20:38,450 --> 00:20:42,060 I won't let anything happen to either one of you, okay? 438 00:20:42,060 --> 00:20:45,050 [slow music] 439 00:20:45,060 --> 00:20:53,060 ♪ ♪ 440 00:20:54,230 --> 00:20:55,830 - Well, if you're guilty, by all means, 441 00:20:55,830 --> 00:20:58,130 exercise your right to contact your union rep. 442 00:20:58,140 --> 00:21:00,810 However, we could just take care of this whole thing right here. 443 00:21:00,810 --> 00:21:02,440 [door crashes open] - Hate surprises? 444 00:21:02,440 --> 00:21:03,690 I know I do. 445 00:21:03,700 --> 00:21:04,960 - Lieutenant Wozniak... - That feeling in your gut 446 00:21:04,950 --> 00:21:06,200 when you have no control over the situation. 447 00:21:06,210 --> 00:21:07,940 - We're in the middle of an interview. 448 00:21:07,950 --> 00:21:10,280 - Time's up. Get over here. 449 00:21:10,280 --> 00:21:12,310 Get over here! 450 00:21:12,320 --> 00:21:15,420 - [sputtering] 451 00:21:16,720 --> 00:21:19,080 - There are good ideas and bad ideas, 452 00:21:19,090 --> 00:21:20,750 and then there's bad ideas! 453 00:21:20,760 --> 00:21:22,290 - My plans changed last minute. 454 00:21:22,300 --> 00:21:24,320 - Who is he? The guy in your trunk! 455 00:21:24,330 --> 00:21:26,500 - Let me finish in there and I'll come talk to you. 456 00:21:26,500 --> 00:21:27,970 Ten minutes, max. 457 00:21:27,970 --> 00:21:31,000 - [panting] 458 00:21:38,240 --> 00:21:41,940 - I told you, I want to speak with Detective Saperstein. 459 00:21:41,950 --> 00:21:42,950 - He's unavailable. 460 00:21:42,950 --> 00:21:44,020 - Well, when will he be back? 461 00:21:44,020 --> 00:21:45,220 - Look, can you think of anybody 462 00:21:45,220 --> 00:21:46,790 who would want to target your clinic? 463 00:21:46,790 --> 00:21:47,960 [buzzer sounds] - Oh, so you've deduced 464 00:21:47,960 --> 00:21:49,350 that I'm not a drug kingpin? 465 00:21:49,350 --> 00:21:50,950 - You'd have better security. 466 00:21:50,960 --> 00:21:54,490 - I wish I had. They took most of my stock. 467 00:21:54,490 --> 00:21:56,090 Now I'll have to shut down services 468 00:21:56,090 --> 00:21:59,460 until I can build it up again, maybe a year. 469 00:21:59,460 --> 00:22:02,490 People depend on me for treatment. 470 00:22:02,500 --> 00:22:04,160 Mothers. 471 00:22:04,170 --> 00:22:06,100 Children. Please, call Saperstein. 472 00:22:06,100 --> 00:22:08,030 - If you want a lawyer, we can call someone to hold your hand. 473 00:22:08,040 --> 00:22:09,940 - I don't want a lawyer. I want Saperstein. 474 00:22:09,940 --> 00:22:12,300 I'm not gonna say anything until he comes back. 475 00:22:12,310 --> 00:22:16,820 - He ain't coming back. 476 00:22:16,820 --> 00:22:18,920 Detective Saperstein is dead. 477 00:22:23,360 --> 00:22:24,930 - Isaiah, how'd you know him? 478 00:22:26,390 --> 00:22:28,820 - He was investigating one of the doctors 479 00:22:28,830 --> 00:22:31,160 who gives me his pharmaceutical samples. 480 00:22:31,170 --> 00:22:33,120 When he learned what I do, he gave me his card. 481 00:22:33,130 --> 00:22:34,830 - Oh, yeah? 482 00:22:34,830 --> 00:22:36,230 He was helping you out? 483 00:22:36,230 --> 00:22:40,460 - He came through, more than once. 484 00:22:42,870 --> 00:22:45,140 - No, I can't give you 3% and then give 485 00:22:45,140 --> 00:22:47,270 the fire department 4%, do you know what I'm saying? 486 00:22:47,280 --> 00:22:49,380 This will ultimately be in the public eye. 487 00:22:49,380 --> 00:22:51,340 - What about the county sheriff's office? 488 00:22:51,350 --> 00:22:52,770 - I got you, I got you, 489 00:22:52,770 --> 00:22:54,410 but I gotta deal with not just your union. 490 00:23:01,130 --> 00:23:03,530 - Are you hungry? 491 00:23:03,530 --> 00:23:07,530 Got some pretzels, beef jerky, 492 00:23:07,530 --> 00:23:09,930 Vienna sausage. 493 00:23:09,940 --> 00:23:12,270 How about some water? Beer? 494 00:23:12,270 --> 00:23:13,410 - [scoffs] 495 00:23:13,410 --> 00:23:16,040 - It's not room service, but I'm trying. 496 00:23:16,040 --> 00:23:17,570 - If you're so concerned about my comfort, 497 00:23:17,580 --> 00:23:19,180 why don't you untie my hands? 498 00:23:19,180 --> 00:23:21,180 - Look, I want to be here just about as much as you do. 499 00:23:21,180 --> 00:23:23,180 - Great. I'll drive. 500 00:23:23,180 --> 00:23:25,310 - More tempting than you think. 501 00:23:34,090 --> 00:23:35,620 - Say it. 502 00:23:35,630 --> 00:23:36,900 - It's nothing. 503 00:23:36,900 --> 00:23:39,630 - No, it's never nothing with you. 504 00:23:39,630 --> 00:23:41,160 - Holding hands with your informant 505 00:23:41,170 --> 00:23:42,600 isn't exactly protocol. 506 00:23:45,070 --> 00:23:46,640 - Profiling is. 507 00:23:46,640 --> 00:23:48,210 Harlee develops strong attachments 508 00:23:48,210 --> 00:23:49,410 to men who protect her. 509 00:23:49,410 --> 00:23:51,080 Only way she'll betray her current daddy 510 00:23:51,080 --> 00:23:53,180 is to give her a better option. 511 00:23:53,180 --> 00:23:55,280 - Convenient theory for you. Is that going in the report? 512 00:23:55,280 --> 00:23:57,380 - Every impulse that leads her away from Wozniak 513 00:23:57,380 --> 00:24:00,040 could make our case. 514 00:24:00,050 --> 00:24:01,910 - How did you end up here? 515 00:24:03,290 --> 00:24:04,390 Can I get a name? 516 00:24:04,390 --> 00:24:05,960 - No, can I get yours? 517 00:24:08,560 --> 00:24:12,400 - Look, people just don't get taken for no reason. 518 00:24:12,400 --> 00:24:13,970 - [scoffs] 519 00:24:13,970 --> 00:24:16,100 - You either pissed off the wrong people 520 00:24:16,100 --> 00:24:18,360 or someone thinks they can get money to get you back. 521 00:24:18,370 --> 00:24:20,370 - Why do you say "they" as if you're not one of them? 522 00:24:20,370 --> 00:24:23,470 - Because I'm not. 523 00:24:23,480 --> 00:24:26,980 You said they threatened your wife. 524 00:24:26,980 --> 00:24:29,080 I have family to protect too. 525 00:24:29,080 --> 00:24:31,220 - Yeah, right, that's exactly what you would say 526 00:24:31,220 --> 00:24:33,150 if you were playing good cop. 527 00:24:33,150 --> 00:24:34,380 - I'm not playing anything. 528 00:24:34,390 --> 00:24:37,020 - Well, no one is forcing you to do this. 529 00:24:37,020 --> 00:24:38,620 - Yeah. 530 00:24:38,620 --> 00:24:40,080 That's what it looks like, right? 531 00:24:40,090 --> 00:24:41,650 - [scoffs] 532 00:24:41,660 --> 00:24:43,500 - We all like to think that we're in control 533 00:24:43,500 --> 00:24:47,200 and not hanging on for dear life. 534 00:24:47,200 --> 00:24:51,000 But we're all just ships at the mercy of the tides. 535 00:24:51,000 --> 00:24:52,400 You know, sometimes being powerless 536 00:24:52,400 --> 00:24:55,470 looks like those cords around your wrists. 537 00:24:55,470 --> 00:24:57,400 Sometimes it doesn't. 538 00:25:00,610 --> 00:25:05,640 - They... they made me tell my wife 539 00:25:05,650 --> 00:25:07,690 to act like nothing was wrong. 540 00:25:07,690 --> 00:25:11,060 [chuckles] As if that was possible. 541 00:25:13,090 --> 00:25:14,520 [sobs] 542 00:25:14,530 --> 00:25:16,200 Her name is Ellen. 543 00:25:19,400 --> 00:25:21,470 - Maybe I can let her know you're okay. 544 00:25:21,470 --> 00:25:23,300 - Maybe you're just testing me. 545 00:25:23,300 --> 00:25:26,200 They said there was a bullet waiting for me if I talked. 546 00:25:26,200 --> 00:25:29,300 I have to imagine that bullet comes from you. 547 00:25:30,540 --> 00:25:31,540 [cocks gun] 548 00:25:31,540 --> 00:25:33,700 - I can't let you go, 549 00:25:33,710 --> 00:25:36,040 all right, because they'll just find you again. 550 00:25:36,050 --> 00:25:39,150 And I can't tell you how I got mixed up in all this, 551 00:25:39,150 --> 00:25:42,290 but I can try and figure out what's going on. 552 00:25:42,290 --> 00:25:45,490 If you don't believe me... 553 00:25:45,490 --> 00:25:47,230 you can shoot me right now... 554 00:25:51,160 --> 00:25:54,490 - [whimpers] 555 00:25:54,500 --> 00:25:57,570 - And take your chances with the ones who took you. 556 00:25:57,570 --> 00:26:01,140 - God! 557 00:26:01,140 --> 00:26:02,670 Damn it! 558 00:26:02,670 --> 00:26:05,540 Uh, she works at First Guardian Securities. 559 00:26:05,540 --> 00:26:07,740 It's in Brooklyn Heights. [sobs] 560 00:26:07,750 --> 00:26:09,750 [dramatic music] 561 00:26:09,750 --> 00:26:12,120 - We're leaving before the security detail gets here? 562 00:26:12,120 --> 00:26:14,150 If we're out of range, we can't hear them. 563 00:26:14,150 --> 00:26:17,250 - They're safe, and she just gave us our lead. 564 00:26:20,130 --> 00:26:22,730 - [whimpers] 565 00:26:22,730 --> 00:26:24,300 - It's gonna be okay. 566 00:26:24,300 --> 00:26:27,700 - [sobbing] 567 00:26:27,700 --> 00:26:29,570 God. [sobs] 568 00:26:29,570 --> 00:26:30,570 ♪ ♪ 569 00:26:34,440 --> 00:26:36,040 - Hey, your guy's not lying. 570 00:26:36,040 --> 00:26:37,430 He was a fully licensed physician 571 00:26:37,440 --> 00:26:39,770 till he helped his father with an assisted suicide. 572 00:26:40,710 --> 00:26:42,540 - That was the last hospital in the area. 573 00:26:42,550 --> 00:26:44,280 Zero ODs today. 574 00:26:44,280 --> 00:26:46,510 - At least our burglar's enjoying responsibly. 575 00:26:48,290 --> 00:26:51,360 - Or the drugs never hit the streets. 576 00:26:53,560 --> 00:26:54,690 - First Guardian Security. 577 00:26:54,690 --> 00:26:57,250 600 employees, mostly security guards. 578 00:26:57,260 --> 00:26:58,820 Cyber protection, corporate monitoring, 579 00:26:58,830 --> 00:27:01,800 alarm systems, armored cars, vaults and safes. 580 00:27:01,800 --> 00:27:03,770 - Who am I? 581 00:27:03,770 --> 00:27:05,300 - Jonathan Lynch. 582 00:27:05,300 --> 00:27:08,430 You manage a string of check-cashing stores. 583 00:27:08,440 --> 00:27:10,440 - I couldn't have been a hedge fund manager? 584 00:27:10,440 --> 00:27:13,770 - Does Wozniak's crew read "global security fraud" to you? 585 00:27:23,690 --> 00:27:26,290 - Hi there. Jonathan Lynch. 586 00:27:26,290 --> 00:27:28,590 Can I speak to your sales manager, please? 587 00:27:28,590 --> 00:27:30,720 - Do you have an appointment? 588 00:27:30,730 --> 00:27:34,300 - No, I was hoping you could get me one. 589 00:27:35,500 --> 00:27:37,200 - Give me a name. 590 00:27:37,200 --> 00:27:39,700 - Donnie. 591 00:27:39,700 --> 00:27:40,700 - Donnie Pomp? 592 00:27:40,710 --> 00:27:42,440 - He's not who you think he is. 593 00:27:42,440 --> 00:27:44,280 - I think he's an Internal Affairs officer. 594 00:27:44,280 --> 00:27:45,280 What am I missing? 595 00:27:45,280 --> 00:27:47,280 - Survival sometimes depends 596 00:27:47,280 --> 00:27:50,280 on a few strategically placed lifeboats. 597 00:27:50,280 --> 00:27:51,880 - Designed to drag you under? 598 00:27:51,880 --> 00:27:54,680 - He helped solve our federal issues. 599 00:27:55,850 --> 00:28:00,180 - He was your source in the mole hunt? 600 00:28:00,190 --> 00:28:02,550 You let me sweat it out on Loman's shooting 601 00:28:02,560 --> 00:28:04,130 knowing that we were covered? 602 00:28:04,130 --> 00:28:08,330 - I told you we were covered, Harlee, I told you. 603 00:28:08,330 --> 00:28:10,290 - You trust him more than me? 604 00:28:10,300 --> 00:28:11,560 - It's complicated. I... 605 00:28:11,570 --> 00:28:13,640 - Yeah, wrong answer. 606 00:28:13,640 --> 00:28:15,510 If you're bring I.A.D. into our circle, 607 00:28:15,510 --> 00:28:18,280 then you better damn well trust him more than anyone. 608 00:28:18,280 --> 00:28:20,210 - He brought us in. 609 00:28:20,210 --> 00:28:23,510 He delivered $50,000 just for listening. 610 00:28:23,520 --> 00:28:26,590 We're not committed until I know the details. 611 00:28:26,590 --> 00:28:29,850 - Yeah, and how do you like him so far? 612 00:28:29,850 --> 00:28:32,680 Plastic explosives, kidnapping? - [laughs] 613 00:28:32,690 --> 00:28:35,830 I know, I know, I know, he's clearly out of his league. 614 00:28:35,830 --> 00:28:37,430 There's things I need to fix. 615 00:28:37,430 --> 00:28:39,350 - How are you gonna fix this? 616 00:28:39,350 --> 00:28:41,270 - We'll leave the kidnapped guy on the boat for a few hours. 617 00:28:41,270 --> 00:28:43,340 I'll come by tonight and make sure everything's okay. 618 00:28:43,340 --> 00:28:44,490 - That's not a fix! 619 00:28:44,500 --> 00:28:47,460 - Harlee, no more secrets. 620 00:28:48,770 --> 00:28:51,870 You know everything that I know. 621 00:28:53,680 --> 00:28:56,580 - No. 622 00:28:56,580 --> 00:28:58,910 I know more. 623 00:29:15,730 --> 00:29:17,830 - Well, I'm six months into a contract, 624 00:29:17,840 --> 00:29:20,510 and I'm just not happy with the service. 625 00:29:20,510 --> 00:29:22,440 - Was equipment part of the package? 626 00:29:22,440 --> 00:29:25,240 - Yes, but Ellen told me that there are option plans 627 00:29:25,250 --> 00:29:26,700 for taking over those payments. 628 00:29:26,710 --> 00:29:27,840 - Ellen? 629 00:29:27,850 --> 00:29:29,720 - I spoke with her on the phone. 630 00:29:29,720 --> 00:29:32,780 - We don't have an Ellen here. 631 00:29:32,780 --> 00:29:34,310 - I could have sworn it was an Ellen. 632 00:29:34,320 --> 00:29:35,550 [chuckles] 633 00:29:35,550 --> 00:29:36,780 - Not unless you called dispatch. 634 00:29:36,790 --> 00:29:38,960 - Right, yeah, I did, dispatch for the... 635 00:29:38,960 --> 00:29:40,590 - Armored car service? [phone ringing] 636 00:29:40,590 --> 00:29:41,720 - Right. 637 00:29:41,730 --> 00:29:43,000 - Did you have a need there as well? 638 00:29:43,000 --> 00:29:45,560 - Just a sec, excuse me. I'm in a meeting. 639 00:29:45,560 --> 00:29:48,660 - That you need to terminate. Wozniak is in the building. 640 00:29:51,270 --> 00:29:53,240 - Well, I'll... I'll get right on that. 641 00:29:54,310 --> 00:29:55,910 - Can I help you? - I need to see your boss. 642 00:29:55,910 --> 00:29:58,810 - She's in with a client at the moment. 643 00:29:58,810 --> 00:30:00,480 - Not anymore. 644 00:30:00,480 --> 00:30:03,250 - Okay, have a seat. I'll be right back. 645 00:30:06,720 --> 00:30:09,750 - Absolutely. Would five work out for you? 646 00:30:09,750 --> 00:30:12,380 - Sorry, there's a police officer 647 00:30:12,390 --> 00:30:14,860 out front who really wants to talk to you. 648 00:30:14,860 --> 00:30:16,930 - I am so sorry. I'll be right back. 649 00:30:16,930 --> 00:30:20,630 - Well, hey, I always have time for New York's finest. 650 00:30:29,310 --> 00:30:30,810 [buzzer sounds] 651 00:30:33,540 --> 00:30:36,540 [dramatic music] 652 00:30:36,550 --> 00:30:39,890 ♪ ♪ 653 00:30:44,020 --> 00:30:45,280 - Where is he? 654 00:30:45,290 --> 00:30:47,760 - I don't know. He was right here. 655 00:30:47,760 --> 00:30:49,360 - I don't understand. 656 00:30:49,360 --> 00:30:51,500 A good investigator goes where the case takes them. 657 00:30:51,500 --> 00:30:52,560 Zepeda is a viable lead. 658 00:30:52,560 --> 00:30:53,690 There's something to be said 659 00:30:53,700 --> 00:30:55,600 for building a case on what we know. 660 00:30:55,600 --> 00:30:58,000 - I told you, we're off Zepeda for now. 661 00:30:58,000 --> 00:30:59,530 - If this road dead-ends, we'll need 662 00:30:59,540 --> 00:31:00,770 an alternate route to Wozniak. 663 00:31:00,770 --> 00:31:02,380 - It's not going to dead-end. 664 00:31:02,390 --> 00:31:04,010 The fact that Wozniak and I are chasing the same leads 665 00:31:04,010 --> 00:31:05,540 means that we're on his heels. 666 00:31:05,550 --> 00:31:07,700 - We know Zepeda's an innocent man in prison. 667 00:31:07,710 --> 00:31:10,370 Justice doesn't just happen, it's made. 668 00:31:10,380 --> 00:31:12,340 When that falls to you, you can't ignore it. 669 00:31:12,350 --> 00:31:15,520 - Well, I'm ignoring you. Meet me back at the office. 670 00:31:28,500 --> 00:31:30,030 - I got your message. 671 00:31:30,030 --> 00:31:32,430 - No, I don't think you did, Harlee. 672 00:31:32,440 --> 00:31:34,470 When you decide to share a lead with Wozniak, 673 00:31:34,470 --> 00:31:36,470 you need to tell me. First Guardian Security. 674 00:31:36,470 --> 00:31:39,370 We almost tripped over each other. 675 00:31:39,380 --> 00:31:41,750 - Why would I tell you something that you heard live? 676 00:31:41,750 --> 00:31:43,980 - I didn't hear you tell him, so I went to look into the wife, 677 00:31:43,980 --> 00:31:46,380 and I wound up looking at a bull with a badge. 678 00:31:46,380 --> 00:31:49,480 - Well, then you missed the real development. 679 00:31:54,730 --> 00:31:57,060 Look into an NYPD Internal Affairs officer 680 00:31:57,060 --> 00:31:58,560 named Donnie Pomp. 681 00:31:58,560 --> 00:31:59,920 - Look into him? I've already met him. 682 00:31:59,930 --> 00:32:01,730 He was the one who was following your crew. 683 00:32:01,730 --> 00:32:03,690 - Yeah, searching for your informant. 684 00:32:03,700 --> 00:32:05,730 Searching for me. 685 00:32:05,740 --> 00:32:07,770 He's the one who brought Wozniak the job, 686 00:32:07,770 --> 00:32:10,100 and I think he's pulling the strings. 687 00:32:20,420 --> 00:32:21,890 - Most folks come in here 688 00:32:21,890 --> 00:32:24,890 seeking either solace or solitude. 689 00:32:24,890 --> 00:32:27,140 - Never been much for solitude, 690 00:32:27,140 --> 00:32:29,390 and there's not much solace circulating these days. 691 00:32:29,390 --> 00:32:30,890 - Maybe just a friendly ear? 692 00:32:30,900 --> 00:32:33,100 - There's a saint I can't remember. 693 00:32:33,100 --> 00:32:36,530 I heard a mother praying to him once. 694 00:32:36,530 --> 00:32:38,830 Patron saint of missing people. 695 00:32:38,840 --> 00:32:42,740 - Saint Anthony of Padua. Lost things. 696 00:32:42,740 --> 00:32:43,810 Must have been a sad prayer. 697 00:32:43,810 --> 00:32:45,010 - Oh, it was. Listen. 698 00:32:45,010 --> 00:32:48,650 - Have you lost something? 699 00:32:48,650 --> 00:32:50,050 - [laughs] 700 00:32:50,050 --> 00:32:54,750 Uh... 701 00:32:54,750 --> 00:32:58,150 Friend. 702 00:32:58,160 --> 00:33:00,790 I lost him 'cause he never really existed, 703 00:33:00,790 --> 00:33:03,050 not in the way I thought he did. 704 00:33:03,060 --> 00:33:06,170 I sat next to him every day, but, uh... 705 00:33:09,630 --> 00:33:13,030 Well, funny thing is, I... 706 00:33:13,040 --> 00:33:17,510 I miss the person I thought he was, 707 00:33:17,510 --> 00:33:20,580 the person that was never there. 708 00:33:26,050 --> 00:33:28,560 I wish I could talk to him. 709 00:33:34,230 --> 00:33:37,030 Yeah, well, he's... 710 00:33:37,030 --> 00:33:40,900 he's gonna love this. 711 00:33:40,900 --> 00:33:44,870 I need to see that duffel bag of drugs you're hiding. 712 00:33:44,870 --> 00:33:48,710 Maybe you were hoping to be Saint Anthony to Doctor Isaiah. 713 00:33:51,180 --> 00:33:54,850 - Our conscience is a connection to the divine. 714 00:33:54,850 --> 00:33:56,820 It tells us what's right and wrong. 715 00:33:56,820 --> 00:34:01,850 When what's right doesn't square with the letter of the law, 716 00:34:01,850 --> 00:34:04,650 then there's a choice to be made. 717 00:34:04,660 --> 00:34:05,790 - Okay, you lost me on that one. 718 00:34:05,790 --> 00:34:08,760 Isaiah has made his choice. 719 00:34:08,760 --> 00:34:11,870 - I wasn't talking about Isaiah. 720 00:34:15,600 --> 00:34:17,170 - Miguel Zepeda? 721 00:34:17,170 --> 00:34:19,000 You want to tell me why the FBI is invested 722 00:34:19,010 --> 00:34:20,760 in a ten-year-old murder case? 723 00:34:20,770 --> 00:34:23,270 - It touches an ongoing investigation. 724 00:34:23,270 --> 00:34:25,030 - Which part of it? 725 00:34:25,040 --> 00:34:27,640 Buried 911 call? The suppressed eyewitness? 726 00:34:27,650 --> 00:34:29,650 - The entire case. 727 00:34:29,650 --> 00:34:31,820 - I hate this kind of file. 728 00:34:31,820 --> 00:34:33,750 It says the people who've sworn to serve justice 729 00:34:33,750 --> 00:34:35,960 are making a mockery of it. 730 00:34:35,970 --> 00:34:38,190 - You're the district attorney. You can do something about that. 731 00:34:38,190 --> 00:34:39,790 - Why didn't you go to the defense? 732 00:34:39,790 --> 00:34:41,790 - I'm interested in doing the right thing, 733 00:34:41,790 --> 00:34:43,520 not sparking a lawsuit. 734 00:34:43,530 --> 00:34:46,760 - You sure you're from New York? 735 00:34:46,760 --> 00:34:48,290 - If you don't cut a deal for Miguel Zepeda, 736 00:34:48,300 --> 00:34:50,570 this is going to land right back on your desk, 737 00:34:50,570 --> 00:34:53,970 only it won't be in a file; it'll be in a headline. 738 00:34:53,970 --> 00:34:56,170 The FBI doesn't want a police corruption scandal 739 00:34:56,170 --> 00:34:58,200 interfering with an investigation. 740 00:34:59,940 --> 00:35:02,270 - Mr. Zepeda's lucky day. 741 00:35:04,080 --> 00:35:07,310 - Here you go. 742 00:35:07,320 --> 00:35:09,220 - She's an armored car dispatcher. 743 00:35:09,220 --> 00:35:11,160 Kidnapped husband is a chef. 744 00:35:11,160 --> 00:35:12,760 - So she's the target. 745 00:35:12,760 --> 00:35:14,660 - Gotta be some kind of leverage play, 746 00:35:14,660 --> 00:35:16,260 using the husband to get to her. 747 00:35:16,260 --> 00:35:18,630 - He couldn't have known, Wozniak. 748 00:35:18,630 --> 00:35:20,060 Doesn't fit his code. 749 00:35:20,060 --> 00:35:22,160 - Does murder? 750 00:35:28,870 --> 00:35:30,130 - Ellen, I work for the NYPD. 751 00:35:30,140 --> 00:35:32,100 Your phone's gonna ring. Answer it. 752 00:35:32,110 --> 00:35:35,910 [phone ringing] 753 00:35:35,910 --> 00:35:37,040 - Hello? 754 00:35:37,050 --> 00:35:38,720 - I know your husband's been kidnapped. 755 00:35:38,720 --> 00:35:40,890 I know where he is, and I'm gonna make sure he stays safe. 756 00:35:40,890 --> 00:35:43,050 - [sobs] Oh, thank God. 757 00:35:43,050 --> 00:35:45,580 - Have they contacted you about a ransom? 758 00:35:45,590 --> 00:35:48,190 - I got a call after he was taken. 759 00:35:48,190 --> 00:35:50,050 They knew where I worked. 760 00:35:50,060 --> 00:35:52,190 They said as long as I followed the instructions 761 00:35:52,200 --> 00:35:53,930 they would bring him back. 762 00:35:53,930 --> 00:35:55,630 - What instructions? 763 00:35:55,630 --> 00:35:58,930 - I don't know. They said they'd be coming soon. 764 00:35:58,940 --> 00:36:01,140 What do I do? 765 00:36:01,140 --> 00:36:03,710 - My number's the only one in this phone book. 766 00:36:03,710 --> 00:36:06,640 When you get something, call me. 767 00:36:06,640 --> 00:36:09,640 [dramatic music] 768 00:36:09,650 --> 00:36:17,650 ♪ ♪ 769 00:36:24,000 --> 00:36:27,030 - Isaiah. 770 00:36:27,030 --> 00:36:29,790 Let's go, Doctor. Car's waiting. 771 00:36:31,040 --> 00:36:32,740 - I can go? - Yeah. 772 00:36:32,740 --> 00:36:34,640 Your arrest was voided. Come on. 773 00:36:44,650 --> 00:36:46,980 - Don't forget about this. 774 00:36:46,980 --> 00:36:49,110 Loman here forgot to sign it into evidence. 775 00:36:49,120 --> 00:36:50,960 - Must have slipped my mind. 776 00:36:50,960 --> 00:36:55,060 - Thank you, on behalf of many people. 777 00:36:58,430 --> 00:37:01,800 - Yo, if you're ever in a tight spot... 778 00:37:01,800 --> 00:37:04,970 and you need a friend, 779 00:37:04,970 --> 00:37:06,240 call me first. 780 00:37:08,340 --> 00:37:11,040 - You're my protection plan? 781 00:37:11,040 --> 00:37:13,140 - I'm your new Detective Saperstein. 782 00:37:13,140 --> 00:37:16,140 [thoughtful music] 783 00:37:16,150 --> 00:37:24,150 ♪ ♪ 784 00:37:27,890 --> 00:37:31,290 - I had First Guardian Security fax over a list of employees. 785 00:37:31,300 --> 00:37:34,270 The guys that delivered the kidnapped man, 786 00:37:34,270 --> 00:37:36,370 they're armored car drivers. 787 00:37:36,370 --> 00:37:40,140 The kidnapped guy's wife works there as a dispatcher. 788 00:37:40,140 --> 00:37:41,940 - So they're gonna use him as leverage, 789 00:37:41,940 --> 00:37:44,480 force her to assign them to a certain pick-up. 790 00:37:44,480 --> 00:37:46,880 - I guess. 791 00:37:48,810 --> 00:37:51,440 - Does he know we're heisting an armored car? 792 00:37:51,450 --> 00:37:54,290 - I don't know yet. I'm about to find out. 793 00:37:56,950 --> 00:37:58,210 - Detective Santos. 794 00:37:58,220 --> 00:37:59,820 - Donnie. 795 00:37:59,820 --> 00:38:03,150 - Harlee, can you close the door on the way out, please? 796 00:38:16,040 --> 00:38:18,480 - Does she know? 797 00:38:18,480 --> 00:38:20,910 - She knows there's a tied-up guy on my boat. 798 00:38:20,910 --> 00:38:22,510 She knows I almost killed the delivery guy 799 00:38:22,510 --> 00:38:24,970 that brought him, only he's not a delivery guy. 800 00:38:24,980 --> 00:38:27,180 - Subtle move, showing up at the security company. 801 00:38:27,180 --> 00:38:29,080 You could have compromised the whole operation 802 00:38:29,090 --> 00:38:31,190 in an afternoon. 803 00:38:31,190 --> 00:38:34,090 - A risk that could have been avoided 804 00:38:34,090 --> 00:38:37,190 if you'd just stepped out of your deposition. 805 00:38:39,530 --> 00:38:41,930 [phone ringing] 806 00:38:43,270 --> 00:38:45,000 - You heard him tell me to leave. 807 00:38:45,000 --> 00:38:46,360 - You have to get back in there. 808 00:38:46,370 --> 00:38:48,370 - What, just stroll in there with my best smile 809 00:38:48,370 --> 00:38:50,400 and ignite his suspicions again? 810 00:38:50,410 --> 00:38:52,180 They're not gonna talk in front of me. 811 00:38:52,180 --> 00:38:54,780 - We need this conversation, Harlee. 812 00:38:54,780 --> 00:38:57,520 This is how you get out, right now. 813 00:38:57,520 --> 00:38:59,520 Do something. 814 00:38:59,520 --> 00:39:02,890 [dial tone] 815 00:39:03,990 --> 00:39:06,960 [rhythmic music] 816 00:39:06,960 --> 00:39:14,960 ♪ ♪ 817 00:39:16,300 --> 00:39:19,370 - The kidnapped man's your responsibility now. 818 00:39:19,370 --> 00:39:20,870 He's off my boat tomorrow. 819 00:39:20,870 --> 00:39:21,860 - Done. 820 00:39:21,870 --> 00:39:22,870 [knocking at the door] 821 00:39:22,870 --> 00:39:24,030 - I'm busy! 822 00:39:24,040 --> 00:39:25,840 - Sorry. Captain's in the hallway, 823 00:39:25,840 --> 00:39:27,270 loaded for bear about signatures. 824 00:39:27,280 --> 00:39:30,310 I short-stopped him. 825 00:39:30,310 --> 00:39:31,410 Sign right there. 826 00:39:34,590 --> 00:39:36,020 - Okay. 827 00:39:36,020 --> 00:39:37,450 - You sure? 828 00:39:37,450 --> 00:39:38,820 - Got it. 829 00:39:38,820 --> 00:39:41,150 - Okay. As you were. 830 00:39:41,160 --> 00:39:44,160 [dramatic music] 831 00:39:44,160 --> 00:39:46,420 ♪ ♪ 832 00:39:46,430 --> 00:39:48,830 - I was promised a face-to-face. 833 00:39:48,830 --> 00:39:50,560 - It was a test... - I get a guy in a trunk. 834 00:39:50,570 --> 00:39:52,470 - It was a test of commitment, all right? 835 00:39:52,470 --> 00:39:54,370 The job is legit, but the guy running things, 836 00:39:54,370 --> 00:39:55,830 he's got a lot to lose. 837 00:39:55,840 --> 00:39:57,040 - And I don't? 838 00:39:57,040 --> 00:39:59,000 - I am not calling the shots. 839 00:39:59,010 --> 00:40:01,050 I vouched for you, but he needed to see that you could 840 00:40:01,050 --> 00:40:03,380 get your hands dirty, and you did, so we're good. 841 00:40:03,380 --> 00:40:06,050 - Oh, no, we're far from good. 842 00:40:06,050 --> 00:40:08,890 You tell your master I passed his test, 843 00:40:08,890 --> 00:40:10,960 now he's gotta pass mine. 844 00:40:10,960 --> 00:40:12,990 Tomorrow, I want a face-to-face 845 00:40:12,990 --> 00:40:17,130 and every last detail of this mess you pulled me into, 846 00:40:17,130 --> 00:40:18,870 or else I'm blowing the whole thing up! 847 00:40:22,870 --> 00:40:25,870 I am done. I'm done being played. 848 00:40:25,870 --> 00:40:28,410 - Nobody is trying to play you! 849 00:40:28,410 --> 00:40:29,640 I would never risk what we have, 850 00:40:29,640 --> 00:40:31,180 not for anything, and you know that. 851 00:40:31,180 --> 00:40:32,450 You know how I feel about you. 852 00:40:32,450 --> 00:40:35,870 - Don't do that! This has nothing to do with us! 853 00:40:35,880 --> 00:40:39,020 - The whole thing is about us, about our future. 854 00:40:39,020 --> 00:40:41,050 Come on, almost a year now we've been together, 855 00:40:41,050 --> 00:40:43,610 hiding in hotel rooms, hiding our feelings. 856 00:40:43,620 --> 00:40:45,920 I want to be with you, Matt. 857 00:40:47,520 --> 00:40:49,620 - Ooh! Oh! Don't! 858 00:40:51,160 --> 00:40:53,960 - I don't like being lied to. 859 00:40:53,960 --> 00:40:55,990 - Okay, I got it. 860 00:40:56,000 --> 00:40:57,000 - Do you? 861 00:40:57,000 --> 00:40:59,360 - Yeah, full disclosure. 862 00:41:07,440 --> 00:41:10,410 [Dorothy's "Gun In My Hand"] 863 00:41:10,410 --> 00:41:12,930 ♪ ♪ 864 00:41:12,930 --> 00:41:15,440 - ♪ Why did love put a gun in my hand? ♪ 865 00:41:15,450 --> 00:41:17,760 [buzzer sounds] 866 00:41:17,770 --> 00:41:20,090 - Open up 412. Zepeda, you got a visitor. 867 00:41:20,090 --> 00:41:22,530 - ♪ Put a gun in my hand? ♪ 868 00:41:22,530 --> 00:41:24,530 - Wheels of justice never sleep, huh? 869 00:41:24,530 --> 00:41:26,930 - I have an offer from the District Attorney's office, 870 00:41:26,930 --> 00:41:28,460 expires at midnight. 871 00:41:28,470 --> 00:41:31,200 This is an affidavit stating that you won't pursue litigation 872 00:41:31,200 --> 00:41:33,030 against the State of New York. 873 00:41:33,040 --> 00:41:36,970 - Well, you see, that's always been a dream of mine. 874 00:41:36,970 --> 00:41:38,940 So what am I giving it up for? 875 00:41:38,940 --> 00:41:42,140 - Your freedom, tonight. 876 00:41:42,150 --> 00:41:43,410 - I'm paroled? 877 00:41:43,410 --> 00:41:45,440 - Parole would suggest you're guilty. 878 00:41:45,450 --> 00:41:47,220 You've been exonerated. 879 00:41:47,220 --> 00:41:50,590 You're free to the privileges and pursuits of everybody else. 880 00:41:50,590 --> 00:41:53,990 - ♪ To the edge ♪ 881 00:41:53,990 --> 00:41:55,280 ♪ Why did love ♪ 882 00:41:55,290 --> 00:41:59,090 - Wonder what I should pursue first. 883 00:41:59,100 --> 00:42:01,300 - ♪ Oh, why did love ♪ 884 00:42:01,300 --> 00:42:05,640 ♪ Why did love put a gun in my hand? ♪ 885 00:42:05,640 --> 00:42:07,370 ♪ Why did love ♪ 886 00:42:07,370 --> 00:42:11,070 ♪ Why did love put a gun in my hand? ♪ 887 00:42:11,080 --> 00:42:12,610 ♪ ♪ 64045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.