All language subtitles for Shades of Blue - S01 E07 - Undiscovered Country (720p WEB-DL).en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,235 --> 00:00:03,265 - Previously on "Shades of Blue"... 2 00:00:03,270 --> 00:00:05,800 You got a lead on our rat? - I found it. 3 00:00:05,806 --> 00:00:07,636 - Woz's convinced that Saperstein's the mole. 4 00:00:07,641 --> 00:00:09,341 - Don't move. FBI. 5 00:00:09,343 --> 00:00:11,013 - I know you got picked up by the Feds. 6 00:00:11,012 --> 00:00:12,752 I told him to sit tight and call me. 7 00:00:12,747 --> 00:00:14,047 I'm looking at explosives. 8 00:00:14,048 --> 00:00:15,508 You said the van was empty. 9 00:00:15,516 --> 00:00:17,046 - I was trying to ditch my gun, all right? 10 00:00:17,051 --> 00:00:18,581 - What is wrong with your gun? 11 00:00:18,586 --> 00:00:19,986 - Want to trade with me or something? 12 00:00:19,987 --> 00:00:22,617 - The abusive ex-boyfriend we framed for murder 13 00:00:22,623 --> 00:00:23,993 calls you for a visit. 14 00:00:23,991 --> 00:00:25,991 - I'm innocent. I need you to find somebody. 15 00:00:25,993 --> 00:00:27,793 He made parole a few months ago. 16 00:00:27,795 --> 00:00:29,795 - You've been talking to the Feds. 17 00:00:29,797 --> 00:00:30,797 - I had no choice. 18 00:00:30,798 --> 00:00:32,598 - Neither do I. 19 00:00:32,600 --> 00:00:33,900 Sap shot him, and they fell. 20 00:00:33,901 --> 00:00:35,571 - Sap! 21 00:00:35,569 --> 00:00:37,669 - No! 22 00:00:37,671 --> 00:00:40,441 - He's still breathing! 23 00:00:40,441 --> 00:00:43,441 [suspenseful music] 24 00:00:43,444 --> 00:00:51,554 ♪ ♪ 25 00:00:58,325 --> 00:01:00,525 [sirens approaching] 26 00:01:00,528 --> 00:01:02,588 - He took a breath. I swear I saw him breathing. 27 00:01:02,596 --> 00:01:03,996 - Did he stop? - Just now. 28 00:01:03,998 --> 00:01:05,228 - Does he have a pulse? - Barely. 29 00:01:05,232 --> 00:01:06,472 - Just be careful with his neck. 30 00:01:06,467 --> 00:01:07,667 - We have to help him breathe. 31 00:01:07,668 --> 00:01:09,568 No compressions with a pulse, right? 32 00:01:09,570 --> 00:01:12,040 - Yeah. I don't know. I don't remember. 33 00:01:15,009 --> 00:01:16,039 What happened? 34 00:01:16,043 --> 00:01:18,213 That son of a bitch push him off? 35 00:01:18,212 --> 00:01:20,512 - Sap shot him, and they fell. 36 00:01:20,514 --> 00:01:22,014 - No pulse. 37 00:01:22,016 --> 00:01:23,446 Start compressions. 38 00:01:24,985 --> 00:01:27,985 [sirens wailing] 39 00:01:27,988 --> 00:01:29,418 - Come on! 40 00:01:33,794 --> 00:01:35,334 - Come on! Come on, let's go! 41 00:01:35,329 --> 00:01:39,299 - Took a four-story fall. They just stared CPR. 42 00:01:39,300 --> 00:01:40,400 - Come on! 43 00:01:40,401 --> 00:01:41,631 - Officer, step back. I have it. 44 00:01:41,635 --> 00:01:43,965 Officer, step back. Step back! - No! 45 00:01:45,973 --> 00:01:48,813 - Other injuries? - Unknown. 46 00:01:48,809 --> 00:01:51,809 [sirens wailing] 47 00:01:51,812 --> 00:01:55,982 ♪ ♪ 48 00:01:55,983 --> 00:01:57,753 - Officer in critical condition. 49 00:01:57,751 --> 00:01:59,991 - Frank! What did you do? 50 00:01:59,987 --> 00:02:04,187 What is wrong with you? 51 00:02:04,191 --> 00:02:07,061 - No sign of a collapsed lung. He's got faint breaths. 52 00:02:07,061 --> 00:02:08,831 Pupils reactive but sluggish. 53 00:02:08,829 --> 00:02:11,399 BP 87 over 45, pulse 53. 54 00:02:11,398 --> 00:02:12,998 [indistinct chatter over police radio] 55 00:02:13,000 --> 00:02:14,170 - Get him ready for transport! 56 00:02:14,168 --> 00:02:15,268 On two. Watch my line. 57 00:02:15,269 --> 00:02:17,039 One, two. 58 00:02:17,037 --> 00:02:19,067 Give me vitals! 59 00:02:19,073 --> 00:02:21,513 Getting bradycardic. Pushing atropine. 60 00:02:21,509 --> 00:02:22,879 Pulse down to 42, checking BP. 61 00:02:22,877 --> 00:02:25,107 - Harlee, Harlee, I need you here! 62 00:02:25,112 --> 00:02:27,652 We have housekeeping. - I'm going with him! 63 00:02:27,648 --> 00:02:30,218 - Harlee! - No! 64 00:02:30,217 --> 00:02:33,047 [engine turning over] - Doors closing. 65 00:02:33,053 --> 00:02:36,163 [siren wailing] 66 00:02:40,461 --> 00:02:42,261 - [sobbing] 67 00:02:42,263 --> 00:02:43,563 - Frank pulled a gun. 68 00:02:43,564 --> 00:02:46,034 He made the wrong choice, and now he's dead. 69 00:02:46,033 --> 00:02:49,473 Now, I need you to be smart, hmm? 70 00:02:49,470 --> 00:02:51,840 When they talk to you, you're gonna say 71 00:02:51,839 --> 00:02:53,809 that you knew Frank was gonna kidnap is son, 72 00:02:53,807 --> 00:02:57,377 and you called us, the 64th precinct, not 911. 73 00:02:57,378 --> 00:03:00,048 Do you understand? 74 00:03:00,047 --> 00:03:02,147 Tell me you understand. 75 00:03:02,149 --> 00:03:04,149 No, tell me you understand. 76 00:03:04,151 --> 00:03:05,151 - I understand. 77 00:03:05,152 --> 00:03:06,592 - You called the precinct. 78 00:03:06,587 --> 00:03:07,987 - I called the precinct. 79 00:03:07,988 --> 00:03:09,418 - The 64th. 80 00:03:09,423 --> 00:03:11,023 - The 64th. 81 00:03:13,160 --> 00:03:17,430 - Frank threw my friend off this building. 82 00:03:17,431 --> 00:03:19,771 Don't cry for him. 83 00:03:19,767 --> 00:03:23,037 - [breathing heavily] 84 00:03:24,605 --> 00:03:26,065 - Robert. 85 00:03:26,073 --> 00:03:29,043 I had Lewis monitor police chatter. 86 00:03:29,043 --> 00:03:30,343 Two men fell off the fourth floor 87 00:03:30,344 --> 00:03:31,744 of a construction site on Iverson. 88 00:03:31,745 --> 00:03:34,645 Lieutenant Wozniak called it in. 89 00:03:34,648 --> 00:03:37,278 A parolee named Frank Kovach 90 00:03:37,284 --> 00:03:39,754 and Detective Saperstein. 91 00:03:42,323 --> 00:03:43,663 - Is Saperstein alive? 92 00:03:43,657 --> 00:03:45,917 - Two units O-neg now, type and cross for four more. 93 00:03:45,926 --> 00:03:48,426 - Platelets and FFP will be in the OR. 94 00:03:48,429 --> 00:03:50,359 - Sap, you need to listen to me, all right? 95 00:03:50,364 --> 00:03:51,534 We're a team. 96 00:03:51,532 --> 00:03:54,502 You're not going anywhere today, you hear me? 97 00:03:54,501 --> 00:03:56,201 - Unless you moonlight as a trauma surgeon, 98 00:03:56,203 --> 00:03:57,673 you'll have to wait here. 99 00:03:57,671 --> 00:03:59,841 - Look, I'm sorry. This is all my fault. 100 00:03:59,840 --> 00:04:01,670 I set it all in motion. 101 00:04:01,675 --> 00:04:02,835 I tried to warn you. 102 00:04:02,843 --> 00:04:03,843 - Moving! 103 00:04:03,844 --> 00:04:05,444 - I'm sorry! 104 00:04:07,000 --> 00:04:13,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 105 00:04:14,188 --> 00:04:15,188 Did you do it? 106 00:04:15,189 --> 00:04:16,319 - Harlee... - Did you? 107 00:04:16,323 --> 00:04:17,793 - I told you. 108 00:04:17,791 --> 00:04:19,561 Kovach got the jump on him. 109 00:04:19,560 --> 00:04:22,360 They fought. Sap shot him. They both went over. 110 00:04:22,363 --> 00:04:24,333 - No, you're lying. - Calm down, please. 111 00:04:24,331 --> 00:04:26,131 - You were ready to kill me three days ago. 112 00:04:26,133 --> 00:04:29,973 - And I would have killed him today, but I didn't! 113 00:04:29,970 --> 00:04:31,370 - No, instead you let Kovach do it. 114 00:04:31,372 --> 00:04:34,212 - Harlee, he's my friend, too, and a cop. 115 00:04:34,208 --> 00:04:35,868 You don't think I tried to save him? 116 00:04:35,876 --> 00:04:39,276 I was a step behind, but I had to get the kid. 117 00:04:39,280 --> 00:04:41,950 I'm sick over this. 118 00:04:41,949 --> 00:04:43,749 This is senseless 119 00:04:43,751 --> 00:04:45,751 and infuriating, 120 00:04:45,753 --> 00:04:48,793 but it also may be a blessing in disguise. 121 00:04:52,559 --> 00:04:55,559 - [cries] 122 00:04:55,562 --> 00:05:03,742 ♪ ♪ 123 00:05:06,573 --> 00:05:10,643 [indistinct chatter over hospital PA] 124 00:05:10,644 --> 00:05:12,514 [inhales deeply] 125 00:05:14,348 --> 00:05:17,118 - [exhales deeply] 126 00:05:17,117 --> 00:05:20,147 - Personal items from Saperstein. 127 00:05:20,154 --> 00:05:28,434 ♪ ♪ 128 00:05:30,164 --> 00:05:33,274 - [gagging] 129 00:05:35,336 --> 00:05:36,596 [vomits] 130 00:05:36,603 --> 00:05:44,713 ♪ ♪ 131 00:05:48,115 --> 00:05:50,415 - All I know is that Saperstein was a nervous wreck 132 00:05:50,417 --> 00:05:52,477 lurking outside of the precinct, muttering about cell phones. 133 00:05:52,486 --> 00:05:53,646 - He's always a nervous wreck. 134 00:05:53,654 --> 00:05:55,124 The man gets nervous around pigeons. 135 00:05:55,122 --> 00:05:56,422 - No, no, no, this was different. 136 00:05:56,423 --> 00:05:57,593 You weren't there. 137 00:05:57,591 --> 00:05:59,121 - Careful, you whisper "rat," a man gets branded. 138 00:05:59,126 --> 00:06:01,786 Truth turns irrelevant. - That's not what she's saying. 139 00:06:01,795 --> 00:06:02,925 - The hell she's not. 140 00:06:02,930 --> 00:06:05,700 If Sap was working with the FBI, why the heroics? 141 00:06:05,699 --> 00:06:07,369 Why get himself pulled off a building 142 00:06:07,368 --> 00:06:08,798 trying to save Wozniak and some kid? 143 00:06:08,802 --> 00:06:10,142 - Second thoughts, cold feet, 144 00:06:10,137 --> 00:06:11,837 maybe his conscience got the better of him? 145 00:06:11,839 --> 00:06:13,639 - That explains the federal warrant. 146 00:06:13,640 --> 00:06:16,170 They had to arrest him before he could come clean to us. 147 00:06:16,176 --> 00:06:17,606 - Hold up. You buying into this crap? 148 00:06:17,611 --> 00:06:19,781 - If you had a family to protect, you'd understand, okay? 149 00:06:19,780 --> 00:06:21,950 - If you understood family, you wouldn't doubt, Tess. 150 00:06:21,949 --> 00:06:23,079 - All right, stop, all right? 151 00:06:23,083 --> 00:06:24,523 I'm skeptical too, but Tess is right. 152 00:06:24,518 --> 00:06:27,118 We got to take all possibilities into account. 153 00:06:27,121 --> 00:06:28,651 - Damn, Espada. 154 00:06:28,655 --> 00:06:31,085 Is there anything you won't say to get into that woman's pants? 155 00:06:31,091 --> 00:06:33,131 - You know, I wasn't the one that was standing around 156 00:06:33,127 --> 00:06:35,587 with my stick in my hand while Sap fell four stories. 157 00:06:35,596 --> 00:06:37,156 - Whoa, whoa, whoa. - Don't push me, man! 158 00:06:37,164 --> 00:06:39,304 - Guys, come on! 159 00:06:39,299 --> 00:06:41,699 Come on! - Hey, stop it! 160 00:06:41,702 --> 00:06:42,732 Stop it! 161 00:06:42,736 --> 00:06:45,096 What are you doing? 162 00:06:45,105 --> 00:06:48,905 Sap is in there fighting for his life! 163 00:06:48,909 --> 00:06:50,709 Look, whatever outside threats there are, 164 00:06:50,711 --> 00:06:52,141 whatever we're facing, 165 00:06:52,146 --> 00:06:54,946 this crew is not gonna destroy itself from the inside out! 166 00:06:54,948 --> 00:06:57,378 - Harlee's right. 167 00:06:57,384 --> 00:07:00,754 We're not doing this and certainly not here. 168 00:07:00,754 --> 00:07:02,594 Be smart. 169 00:07:02,589 --> 00:07:07,189 No conclusions until Saperstein wakes up and speaks for himself. 170 00:07:07,194 --> 00:07:09,194 Until then, we keep our heads down, 171 00:07:09,196 --> 00:07:11,026 and if the FBI is sniffing around, 172 00:07:11,031 --> 00:07:12,731 then we don't give them anything to use. 173 00:07:12,733 --> 00:07:15,833 And no extracurriculars until I say we're back. 174 00:07:15,836 --> 00:07:17,836 Now just go home and cool down. 175 00:07:17,838 --> 00:07:19,268 - Woz, there's no-- - Ah, ah, come on. 176 00:07:19,273 --> 00:07:20,613 I get it, I get it. I get it. 177 00:07:20,607 --> 00:07:22,307 Just go home. Come on. 178 00:07:22,309 --> 00:07:24,239 It's all right. Go home. 179 00:07:26,914 --> 00:07:28,314 You too. 180 00:07:28,315 --> 00:07:31,475 There's nothing that we can do. 181 00:07:31,485 --> 00:07:34,385 The nurse said he's gonna be in surgery for four hours, 182 00:07:34,388 --> 00:07:36,018 then he's gonna be sedated in the ICU 183 00:07:36,023 --> 00:07:38,293 for who knows how long. 184 00:07:39,493 --> 00:07:40,793 - Did you mean it? 185 00:07:42,830 --> 00:07:45,800 What you just said... 186 00:07:45,799 --> 00:07:48,699 about letting Sap speak for himself when he wakes up? 187 00:07:52,072 --> 00:07:54,712 - To us, not the FBI. 188 00:07:57,578 --> 00:08:00,748 [gunshots, bullet casings clattering] 189 00:08:09,623 --> 00:08:12,093 - I authorized you to pick up Detective Saperstein, 190 00:08:12,092 --> 00:08:13,862 not drop him. 191 00:08:13,861 --> 00:08:15,231 - We both know who dropped him. 192 00:08:15,229 --> 00:08:17,229 - This is your chance to convince me you have a plan. 193 00:08:17,231 --> 00:08:19,201 - We reinforce what Wozniak already believes-- 194 00:08:19,199 --> 00:08:20,669 that he found his mole. 195 00:08:20,667 --> 00:08:22,497 - You assured me that Wozniak had no way of verifying 196 00:08:22,503 --> 00:08:24,273 that we had an informant. 197 00:08:24,271 --> 00:08:25,271 - He didn't. 198 00:08:25,272 --> 00:08:26,842 He was acting out of anger and impulse, 199 00:08:26,840 --> 00:08:28,570 but if he believes his crew is safe again, 200 00:08:28,575 --> 00:08:31,535 he might pick up where he left off. 201 00:08:31,545 --> 00:08:33,675 - You're betting he'll walk us into something bigger? 202 00:08:33,680 --> 00:08:36,080 - The odds of that increase if you walk into that precinct 203 00:08:36,083 --> 00:08:37,183 as livid as you'd be 204 00:08:37,184 --> 00:08:40,894 if your asset just fell off that building. 205 00:08:40,888 --> 00:08:44,388 - Put a guard on Saperstein's hospital room. 206 00:08:44,391 --> 00:08:46,531 - I need immunity papers for Saperstein. 207 00:08:46,527 --> 00:08:48,457 I need them backdated. 208 00:08:48,462 --> 00:08:50,862 - Two men fell off that building. 209 00:08:50,864 --> 00:08:53,104 I want to know who Frank Kovach was 210 00:08:53,100 --> 00:08:55,900 and how Wozniak ended up alone with him during a manhunt. 211 00:08:58,272 --> 00:09:00,142 Looks like you were right. 212 00:09:00,140 --> 00:09:02,970 This could go way beyond police payoffs. 213 00:09:02,976 --> 00:09:05,876 [gunshots, bullet casings clattering] 214 00:09:09,683 --> 00:09:10,653 - Who is it? 215 00:09:10,651 --> 00:09:13,691 - NYPD. - [sighs] 216 00:09:13,687 --> 00:09:15,387 - Your friend is not here. 217 00:09:15,389 --> 00:09:17,019 - When he was here, why did he come to you, 218 00:09:17,024 --> 00:09:18,224 and how often? 219 00:09:18,225 --> 00:09:19,755 - You should ask him. 220 00:09:19,760 --> 00:09:21,530 - He's busy, and I need an answer. 221 00:09:21,528 --> 00:09:23,398 - [scoffs] I was teaching him Portuguese. 222 00:09:23,397 --> 00:09:24,697 Why, do you need a lesson? 223 00:09:24,698 --> 00:09:25,828 - Portuguese? 224 00:09:25,832 --> 00:09:27,472 You come up with that cover story, 225 00:09:27,467 --> 00:09:29,827 or did he? 226 00:09:29,836 --> 00:09:30,966 All right. 227 00:09:33,440 --> 00:09:34,710 - What is this? 228 00:09:34,708 --> 00:09:37,278 - When you play prostitute, you got to do your research. 229 00:09:37,277 --> 00:09:40,077 Hos prefer cash. 230 00:09:40,080 --> 00:09:42,150 I need you to show me what a good whore you are. 231 00:09:42,149 --> 00:09:44,519 - Get out. - No, listen, sweetheart. 232 00:09:44,518 --> 00:09:47,148 You're either gonna hit it hard and convince me you're a pro, 233 00:09:47,154 --> 00:09:49,024 or we can go down to FBI HQ, 234 00:09:49,022 --> 00:09:50,362 and you can show me your cubicle. 235 00:09:50,357 --> 00:09:53,057 - FBI? You think I'm a spy? 236 00:09:53,060 --> 00:09:56,960 - Contact, spy, handler, whatever. 237 00:09:56,964 --> 00:09:59,764 Did you shake your ass just enough to get his attention? 238 00:09:59,766 --> 00:10:01,426 Huh? 239 00:10:01,435 --> 00:10:02,965 Flirt with him just enough 240 00:10:02,970 --> 00:10:05,240 so he didn't see the situation straight? 241 00:10:05,238 --> 00:10:07,208 - He called you his good friend. 242 00:10:07,207 --> 00:10:09,537 Did he see you straight? 243 00:10:09,543 --> 00:10:11,483 - No. 244 00:10:12,913 --> 00:10:16,153 I-I-I'm not that good. 245 00:10:16,149 --> 00:10:17,919 - [whimpers] 246 00:10:17,918 --> 00:10:20,448 You think that scares me? 247 00:10:29,062 --> 00:10:32,562 - I'm--I'm sorry. I needed to know. 248 00:10:32,566 --> 00:10:36,296 FBI wouldn't have to choose between bruises and rent. 249 00:10:36,303 --> 00:10:37,773 Sorry. 250 00:10:37,771 --> 00:10:40,241 - Now you need to tell me. - Keep the money. 251 00:10:40,240 --> 00:10:41,410 - What is going on? 252 00:10:41,408 --> 00:10:42,968 - Doubters had me second-guessing. 253 00:10:42,976 --> 00:10:45,376 - Where is David? 254 00:10:49,950 --> 00:10:53,050 [subway car screeches] 255 00:11:03,430 --> 00:11:05,630 - What happened at that construction site, Harlee? 256 00:11:05,632 --> 00:11:07,702 - Protective custody. 257 00:11:07,701 --> 00:11:09,431 Is that what you guys call it? 258 00:11:09,436 --> 00:11:12,566 - Usually the person in custody doesn't run from the protection. 259 00:11:12,572 --> 00:11:14,872 - You can find me on my subway car 260 00:11:14,875 --> 00:11:16,435 in the middle of the night, 261 00:11:16,443 --> 00:11:18,183 but securing one police officer-- 262 00:11:18,178 --> 00:11:21,048 - I did what you asked me to do. 263 00:11:21,048 --> 00:11:24,118 Saperstein chose to rely on Wozniak's mercy. 264 00:11:24,117 --> 00:11:25,477 - So you tip the scales? 265 00:11:25,485 --> 00:11:27,415 Issue a federal warrant? 266 00:11:30,157 --> 00:11:31,887 - I needed to apprehend Saperstein 267 00:11:31,892 --> 00:11:34,592 before he got to Wozniak. 268 00:11:34,594 --> 00:11:36,034 - Yes, you did. 269 00:11:36,029 --> 00:11:39,099 - What happened at the construction site? 270 00:11:39,099 --> 00:11:42,469 Frank Kovach, the DOA-- 271 00:11:42,469 --> 00:11:44,239 I thought his home address looked familiar. 272 00:11:44,237 --> 00:11:46,707 It's where you sent me to pick up Saperstein. 273 00:11:46,707 --> 00:11:51,407 - Kovach was a parolee who threatened his ex-wife. 274 00:11:51,411 --> 00:11:52,811 Sap and I just rolled up 275 00:11:52,813 --> 00:11:54,683 on a wellness check, doing our jobs. 276 00:11:54,681 --> 00:11:56,551 - For the city or for Wozniak? 277 00:11:56,550 --> 00:11:58,350 - Look, I saw Saperstein and Kovach 278 00:11:58,351 --> 00:12:00,391 struggling on that building. 279 00:12:00,387 --> 00:12:04,417 The went over together. 280 00:12:04,424 --> 00:12:06,834 It wasn't Wozniak. 281 00:12:06,827 --> 00:12:09,857 - And if and when Saperstein comes out of surgery, 282 00:12:09,863 --> 00:12:13,163 he's gonna say the same thing? 283 00:12:16,336 --> 00:12:17,736 - So what's the verdict? 284 00:12:17,738 --> 00:12:19,538 - I'll be out to speak to the family in a minute. 285 00:12:19,539 --> 00:12:21,869 - Well, his mother's on her way. I-I'm responsible for him. 286 00:12:21,875 --> 00:12:23,035 He's in my unit. 287 00:12:23,043 --> 00:12:24,583 I'm a cop. 288 00:12:24,578 --> 00:12:25,978 - He sustained multiple injuries. 289 00:12:25,979 --> 00:12:27,379 He lost a lot of blood. 290 00:12:27,380 --> 00:12:29,650 If he manages to survive the internal injuries, 291 00:12:29,649 --> 00:12:31,919 he still has to overcome a significant brain contusion. 292 00:12:31,918 --> 00:12:33,818 We have him in a medically induced coma. 293 00:12:33,820 --> 00:12:35,890 We won't be able to assess his neurological function 294 00:12:35,889 --> 00:12:37,159 until the swelling subsides. 295 00:12:37,157 --> 00:12:40,087 - If he survives, will he remember the accident? 296 00:12:40,093 --> 00:12:42,063 I need him to ID a suspect. 297 00:12:42,062 --> 00:12:43,862 - All head injuries are different. 298 00:12:43,864 --> 00:12:45,864 If he regains consciousness, 299 00:12:45,866 --> 00:12:47,996 he could remember everything perfectly with time, 300 00:12:48,001 --> 00:12:50,141 or he may never learn to say his own name again. 301 00:12:50,137 --> 00:12:51,267 [pager vibrates] 302 00:12:51,271 --> 00:12:55,171 But your friend is young, which is in his favor. 303 00:12:55,175 --> 00:12:57,335 - Can I talk to him? 304 00:12:57,344 --> 00:12:58,744 - Until the charge nurse finds you. 305 00:12:58,745 --> 00:13:00,345 I'd just make it quick. 306 00:13:00,347 --> 00:13:03,617 [monitor beeping] 307 00:13:06,653 --> 00:13:08,223 - Sap... 308 00:13:10,791 --> 00:13:14,291 Why couldn't you have just come to me? 309 00:13:15,529 --> 00:13:17,699 You know I would have protected you. 310 00:13:17,697 --> 00:13:20,567 [ventilator hisses] 311 00:13:20,567 --> 00:13:23,327 You're my brother... 312 00:13:23,336 --> 00:13:25,296 my son. 313 00:13:27,007 --> 00:13:29,307 I loved you. 314 00:13:32,546 --> 00:13:35,546 [ominous music] 315 00:13:35,549 --> 00:13:36,709 ♪ ♪ 316 00:13:36,716 --> 00:13:39,976 So now I need you to help me. 317 00:13:41,388 --> 00:13:43,588 I need you to give in, Sap. 318 00:13:45,559 --> 00:13:48,529 Let go. 319 00:13:48,528 --> 00:13:51,958 Let go, so I don't have to kill you twice. 320 00:13:51,965 --> 00:13:54,365 [monitor beeping rapidly] 321 00:13:54,367 --> 00:13:56,627 - Sir, please step aside. 322 00:13:57,604 --> 00:13:59,274 Code blue in four. 323 00:13:59,272 --> 00:14:00,912 Sir, I need you to step away from the bed. 324 00:14:00,907 --> 00:14:02,467 Will you please just wait outside? 325 00:14:02,475 --> 00:14:03,775 - Vitals? 326 00:14:03,777 --> 00:14:06,407 - Blood pressure 89 over 62. - Slight ST elevation. 327 00:14:06,413 --> 00:14:08,053 - Sir, out now. - An inverted T wave. 328 00:14:08,048 --> 00:14:09,548 He's having a pulmonary embolism. 329 00:14:09,549 --> 00:14:12,919 - Pressure's down to 80 over. - Give LR IV bolus of 500cc. 330 00:14:15,088 --> 00:14:16,448 - Sats at 93%. 331 00:14:16,456 --> 00:14:17,756 BP 100 over 60. 332 00:14:17,757 --> 00:14:19,557 - All right, good breath sounds bilaterally. 333 00:14:19,559 --> 00:14:21,029 Push the FiO2 to 100. 334 00:14:21,027 --> 00:14:23,257 Titrate the Dobutamine and MAP greater than 75. 335 00:14:23,263 --> 00:14:25,763 [monitor beeping] 336 00:14:25,765 --> 00:14:27,065 Good work, people. 337 00:14:27,067 --> 00:14:29,397 [ventilator hissing] 338 00:14:29,402 --> 00:14:32,472 [MS MR's "All The Things Lost"] 339 00:14:32,472 --> 00:14:37,712 - ♪ No matter how sweet the salt ♪ 340 00:14:37,711 --> 00:14:39,311 ♪ ♪ 341 00:14:39,312 --> 00:14:40,812 [door opens] 342 00:14:40,814 --> 00:14:47,254 ♪ We pushed so hard, we finally broke ♪ 343 00:14:47,254 --> 00:14:50,124 - Mom, what's wrong? 344 00:14:50,123 --> 00:14:53,363 - No school today, baby. 345 00:14:53,360 --> 00:14:55,590 I need you to get dressed. 346 00:14:55,595 --> 00:15:00,295 ♪ ♪ 347 00:15:00,300 --> 00:15:02,530 - You missed the Doc. He just briefed her. 348 00:15:02,535 --> 00:15:04,365 - Anything new? 349 00:15:04,371 --> 00:15:06,141 - [sighs] Sap's stable for now, 350 00:15:06,139 --> 00:15:07,709 but with all the internal injuries, 351 00:15:07,707 --> 00:15:09,237 they won't give him any blood thinners 352 00:15:09,242 --> 00:15:10,642 to prevent another embolism. 353 00:15:10,644 --> 00:15:12,784 - A four-story fall and a blood clot might get him? 354 00:15:12,779 --> 00:15:14,279 - He told her the heart doesn't do well 355 00:15:14,281 --> 00:15:16,681 with debris in the bloodstream. 356 00:15:16,683 --> 00:15:20,083 Clots, air bubbles-- it's all lethal. 357 00:15:23,757 --> 00:15:26,287 She never said a word, man. 358 00:15:29,129 --> 00:15:32,459 - All right, why don't you get back? 359 00:15:40,774 --> 00:15:42,744 - David stopped going to Temple. 360 00:15:42,742 --> 00:15:45,312 Did you know that? 361 00:15:45,312 --> 00:15:47,952 - No, he never mentioned that. 362 00:15:47,948 --> 00:15:52,378 - Five years ago, after he joined your team. 363 00:15:52,385 --> 00:15:55,545 - I don't think that had anything to do with it. 364 00:15:57,223 --> 00:15:59,863 - I think it did. 365 00:15:59,859 --> 00:16:04,159 He found his purpose, a way to help people... 366 00:16:04,164 --> 00:16:07,174 family... 367 00:16:07,167 --> 00:16:10,397 a role model he respected. 368 00:16:11,571 --> 00:16:13,811 - He's a good man... 369 00:16:13,807 --> 00:16:16,837 good cop. 370 00:16:16,843 --> 00:16:20,583 I-I got to get back to the precinct. 371 00:16:20,580 --> 00:16:21,880 - I had a bad feeling 372 00:16:21,881 --> 00:16:26,821 as soon as I saw those people he was with. 373 00:16:26,820 --> 00:16:29,790 He said they were his friends, but I know his friends, 374 00:16:29,789 --> 00:16:32,959 and I know my boy. 375 00:16:32,959 --> 00:16:34,759 - Can you describe them? 376 00:16:34,761 --> 00:16:37,201 - Okay. 377 00:16:37,197 --> 00:16:39,857 What time did Detective Santos sign out? 378 00:16:41,701 --> 00:16:44,371 All right, thank you. 379 00:16:44,371 --> 00:16:46,571 Let me guess-- Kovach's ex-wife and son 380 00:16:46,573 --> 00:16:48,113 spun the same story as his girlfriend. 381 00:16:48,108 --> 00:16:50,508 - So well rehearsed, I thought they might break into song. 382 00:16:50,510 --> 00:16:52,380 - Wozniak wields and sustains power 383 00:16:52,379 --> 00:16:55,079 through two primal motivators-- fear and gratitude. 384 00:16:55,081 --> 00:16:56,881 The girlfriend's scared out of her mind. 385 00:16:56,883 --> 00:16:58,523 The ex-wife gets her son back in one piece. 386 00:16:58,518 --> 00:17:00,788 - We could counter both with fear of federal indictment-- 387 00:17:00,787 --> 00:17:02,247 lying to an FBI agent. 388 00:17:02,255 --> 00:17:03,915 - Credit card records are more immediate. 389 00:17:03,923 --> 00:17:06,193 - Ex-wife's or fiancée's? - Harlee's. 390 00:17:06,192 --> 00:17:08,092 She bought a bus ticket early yesterday morning 391 00:17:08,094 --> 00:17:09,664 and a return ticket two hours later-- 392 00:17:09,662 --> 00:17:10,862 the Q100. 393 00:17:10,864 --> 00:17:13,364 - Rikers Island? - Not exactly on her way. 394 00:17:13,366 --> 00:17:14,526 According to prison records, 395 00:17:14,534 --> 00:17:15,974 the last thing Detective Santos did 396 00:17:15,969 --> 00:17:17,539 before knocking on Frank Kovach's door 397 00:17:17,537 --> 00:17:21,937 was visit an inmate named Miguel Zepeda. 398 00:17:21,941 --> 00:17:23,111 - I'll pull his case file. 399 00:17:23,109 --> 00:17:25,639 You think she was acting on Wozniak's orders? 400 00:17:25,645 --> 00:17:28,175 - I think it's worth an introduction. 401 00:17:30,083 --> 00:17:34,093 - Ma'am, can I see your identification? 402 00:17:34,087 --> 00:17:36,147 - NYPD, all right? 403 00:17:36,156 --> 00:17:38,416 I'm looking for Detective Saperstein's doctor. 404 00:17:38,425 --> 00:17:40,785 - FBI. I've been assigned to his security. 405 00:17:40,794 --> 00:17:42,894 Look for a white coat. 406 00:17:51,171 --> 00:17:52,601 - Christina? 407 00:17:52,605 --> 00:17:55,535 I'm James Nava, a friend of your mom's. 408 00:17:55,542 --> 00:17:57,712 - You sure about that? [chuckles] 409 00:17:57,710 --> 00:17:59,780 - You know something I don't? 410 00:17:59,779 --> 00:18:02,379 - It's just--most of her friends don't tuck in their shirts. 411 00:18:02,382 --> 00:18:04,482 [chuckles] 412 00:18:06,653 --> 00:18:09,623 - He had my gun when he fell. 413 00:18:09,622 --> 00:18:11,562 Saperstein suggested that we trade 414 00:18:11,558 --> 00:18:13,388 to help me get rid of it, 415 00:18:13,393 --> 00:18:14,863 get over the shooting. 416 00:18:14,861 --> 00:18:16,161 - Well, I hope it helped. 417 00:18:16,162 --> 00:18:17,302 - Not exactly. 418 00:18:17,297 --> 00:18:19,397 Ballistics is reporting that my gun was used 419 00:18:19,399 --> 00:18:20,399 to kill Frank Kovach. 420 00:18:20,400 --> 00:18:22,600 That's two shootings in ten days. 421 00:18:22,602 --> 00:18:25,342 Now the captain is calling me to explain it. 422 00:18:25,338 --> 00:18:29,568 - This is an easy one, Loman. Just tell the truth. 423 00:18:29,576 --> 00:18:31,176 - All of it? 424 00:18:31,177 --> 00:18:33,377 - The "Saperstein's a good partner" part. 425 00:18:33,379 --> 00:18:36,549 - Not the "Kovach's girlfriend cover-up" part? 426 00:18:36,549 --> 00:18:38,749 I was with Espada when we went to see her. 427 00:18:38,751 --> 00:18:42,221 She couldn't have called it in, Harlee. 428 00:18:42,222 --> 00:18:45,992 She didn't know that he was on the run until we told her. 429 00:18:51,097 --> 00:18:53,257 For once, I'd like the truth. 430 00:18:56,102 --> 00:18:59,142 - I don't know, Loman. 431 00:18:59,139 --> 00:19:01,209 Say whatever you want. I don't care. 432 00:19:01,207 --> 00:19:02,567 - Harlee. 433 00:19:11,084 --> 00:19:12,154 - Loman, wait. 434 00:19:12,152 --> 00:19:14,452 Loman, wait. 435 00:19:18,258 --> 00:19:21,988 We had intel. We acted on it. 436 00:19:21,995 --> 00:19:26,525 We saved a little boy because of it-- 437 00:19:26,533 --> 00:19:30,103 a decision that just might cost Saperstein his life. 438 00:19:30,103 --> 00:19:35,043 But if he were standing here, able to talk for himself, 439 00:19:35,041 --> 00:19:39,081 he'd tell you that we made the right call. 440 00:19:39,078 --> 00:19:43,178 And I think you know that's the truth. 441 00:19:43,183 --> 00:19:44,553 - I'm sorry about your man. 442 00:19:44,551 --> 00:19:46,481 I am. - Thank you. 443 00:19:46,486 --> 00:19:48,716 - But I'm trying to understand the sequence of events here. 444 00:19:48,721 --> 00:19:50,291 - It's pretty simple. 445 00:19:50,290 --> 00:19:51,720 His girlfriend tipped us off 446 00:19:51,724 --> 00:19:54,834 that Kovach might try to kidnap his son, so we acted. 447 00:19:54,827 --> 00:19:56,657 - Matt, you had half the city looking for him. 448 00:19:56,663 --> 00:19:57,963 Why didn't you call it in? 449 00:19:57,964 --> 00:20:00,204 - Because the son of a bitch had a gun on his own kid. 450 00:20:00,200 --> 00:20:02,430 I had four officers on site-- 451 00:20:02,435 --> 00:20:03,995 two in the building, two on the ground. 452 00:20:04,003 --> 00:20:06,873 - Then how was Saperstein left to fight him alone? 453 00:20:06,873 --> 00:20:09,473 - Saperstein made a split-second decision. 454 00:20:09,475 --> 00:20:12,035 He charged the suspect to free up the kid, 455 00:20:12,045 --> 00:20:14,705 and I grabbed the kid to safety. 456 00:20:14,714 --> 00:20:17,654 A man's instincts say a lot about the man, sir. 457 00:20:17,650 --> 00:20:19,580 - Despite his best efforts to conceal them. 458 00:20:19,586 --> 00:20:21,486 - I'm sorry, sir. I tried to announce her. 459 00:20:21,487 --> 00:20:22,817 - Can you give me a minute? 460 00:20:22,822 --> 00:20:24,362 We have a bit of a crisis here. 461 00:20:24,357 --> 00:20:25,787 An officer's fighting for his life. 462 00:20:25,792 --> 00:20:30,492 - An officer the Bureau had under investigation. 463 00:20:30,496 --> 00:20:32,956 - Why don't you have a seat, Gail? 464 00:20:32,966 --> 00:20:37,696 [siren wailing in the distance] 465 00:20:37,704 --> 00:20:39,074 - You two seem familiar. 466 00:20:39,072 --> 00:20:41,372 - She used to play in our sandbox. 467 00:20:41,374 --> 00:20:44,244 Former NYPD turned Fed. 468 00:20:44,244 --> 00:20:46,984 - Bigger castles, same grit in your shoes. 469 00:20:46,980 --> 00:20:49,150 - You here to tell us why you had a warrant on my guy? 470 00:20:49,148 --> 00:20:50,548 - Let's keep it civil, Lieutenant. 471 00:20:50,550 --> 00:20:51,780 - I can be civil. 472 00:20:51,784 --> 00:20:54,224 I just want to know why Special Agent Baker here 473 00:20:54,220 --> 00:20:56,390 would ruin a man's career by putting his name 474 00:20:56,389 --> 00:20:58,159 on an FBI letterhead. 475 00:20:58,157 --> 00:20:59,487 - We had reason to believe 476 00:20:59,492 --> 00:21:03,492 that Detective Saperstein's life was in danger. 477 00:21:03,496 --> 00:21:06,456 - Did you think that up on the way over here? 478 00:21:09,669 --> 00:21:11,069 - Hey. 479 00:21:11,070 --> 00:21:13,640 Perfect time to have an alpha male measuring contest 480 00:21:13,640 --> 00:21:15,040 with a Fed-- really nice work. 481 00:21:15,041 --> 00:21:16,711 - Did you ever see the FBI brass show up 482 00:21:16,709 --> 00:21:18,039 at a department hearing? 483 00:21:18,044 --> 00:21:19,884 They lost an asset. 484 00:21:19,879 --> 00:21:21,649 - Which means we move forward. 485 00:21:21,648 --> 00:21:23,748 I'll make the call. 486 00:21:23,750 --> 00:21:26,880 Congratulations, Woz. You almost got your rat. 487 00:21:29,789 --> 00:21:32,889 [monitor beeping, ventilator hissing] 488 00:21:36,029 --> 00:21:38,859 - He looks peaceful. 489 00:21:38,865 --> 00:21:41,325 - Don't let him fool you. 490 00:21:41,334 --> 00:21:44,904 He's fighting a war inside. 491 00:21:44,904 --> 00:21:46,744 My brave boy. 492 00:21:46,739 --> 00:21:49,069 - He'll win. 493 00:21:51,744 --> 00:21:53,614 - Who's she? 494 00:21:53,613 --> 00:21:58,053 - Her name's Sofia. She and David are friends. 495 00:21:58,051 --> 00:22:00,421 - Doesn't look like someone David would be friends with. 496 00:22:00,420 --> 00:22:02,650 - I thought you might want some company. 497 00:22:02,655 --> 00:22:04,285 She--she's a nice girl. 498 00:22:04,290 --> 00:22:06,120 - My son is company enough. 499 00:22:06,125 --> 00:22:08,655 - I'll wait outside. 500 00:22:19,005 --> 00:22:21,205 - Mrs. Sap, David and I were working on a case, 501 00:22:21,207 --> 00:22:25,837 and I could really, really use his notes. 502 00:22:25,845 --> 00:22:26,935 I think they're at the house. 503 00:22:26,946 --> 00:22:28,546 You mind if I just let myself in? 504 00:22:28,548 --> 00:22:31,648 - [scoffs] Of course not. 505 00:22:38,291 --> 00:22:41,391 [door buzzes] 506 00:22:43,696 --> 00:22:47,196 - Thank you for joining us, Mr. Zepeda. 507 00:22:47,200 --> 00:22:48,570 - My schedule opened up. 508 00:22:48,568 --> 00:22:52,198 - I'm Special Agent Stahl. This is Agent Chen. 509 00:22:52,205 --> 00:22:54,105 We're with the FBI. 510 00:22:54,107 --> 00:22:56,167 - [laughs] 511 00:22:56,175 --> 00:22:58,535 - Your case file says you've got a big day coming up-- 512 00:22:58,544 --> 00:23:00,914 habeas corpus appeal. 513 00:23:00,913 --> 00:23:02,953 - Screwed by your own lawyer, huh? 514 00:23:02,949 --> 00:23:04,949 - I been screwed by a lot of people. 515 00:23:04,951 --> 00:23:08,191 - What's your relationship with Harlee Santos? 516 00:23:08,187 --> 00:23:11,517 - Who says I got one? - She visited you yesterday. 517 00:23:11,524 --> 00:23:13,964 - Oh, yeah. 518 00:23:18,097 --> 00:23:20,127 Conjugal. 519 00:23:20,132 --> 00:23:22,172 I guess she can't get out there what I can give her in here. 520 00:23:22,168 --> 00:23:23,868 Hope you're able to hide 521 00:23:23,870 --> 00:23:25,700 that crush better when she's around. 522 00:23:25,705 --> 00:23:28,835 - We're trying to help, Mr. Zepeda. 523 00:23:28,841 --> 00:23:31,041 How do you know Harlee Santos? 524 00:23:31,043 --> 00:23:32,913 - Harlee's just a girl from the neighborhood. 525 00:23:32,912 --> 00:23:35,182 A couple friends asked her 526 00:23:35,181 --> 00:23:37,351 to help me get a little piece of justice. 527 00:23:37,350 --> 00:23:40,480 - Is that piece named Frank Kovach? 528 00:23:40,486 --> 00:23:41,746 - I don't remember. 529 00:23:41,754 --> 00:23:44,124 - Stop me when you start remembering. 530 00:23:44,123 --> 00:23:46,763 You get sent up for a murder you say you didn't commit. 531 00:23:46,759 --> 00:23:48,889 You get a second chance to plead your case. 532 00:23:48,895 --> 00:23:51,295 Harlee visits you then goes after Kovach. 533 00:23:51,297 --> 00:23:52,797 Anything coming back to you? 534 00:23:52,799 --> 00:23:55,169 - Wow. 535 00:23:55,168 --> 00:23:57,168 That's a lovely story. 536 00:23:57,170 --> 00:23:58,740 You should think about writing it down. 537 00:23:58,738 --> 00:24:00,668 - Do you believe Frank Kovach was involved 538 00:24:00,673 --> 00:24:02,873 in the murder of Rita Martin? 539 00:24:02,875 --> 00:24:04,775 - Ephesians 6:12! 540 00:24:04,777 --> 00:24:06,537 "For we wrestle not against flesh and blood, 541 00:24:06,546 --> 00:24:07,776 but against principalities"-- 542 00:24:07,780 --> 00:24:09,680 - The woman that you are convicted of murdering. 543 00:24:09,682 --> 00:24:11,552 - "Against the rulers of the darkness in this world, 544 00:24:11,551 --> 00:24:14,721 Against spiritual wickedness in high places." 545 00:24:14,720 --> 00:24:18,090 How's the view from the high places, Agent Stahl? 546 00:24:18,090 --> 00:24:19,690 - You really think stonewalling us 547 00:24:19,692 --> 00:24:21,262 is in your best interest right now? 548 00:24:21,260 --> 00:24:22,260 - Go screw yourself. 549 00:24:22,261 --> 00:24:24,701 - Thank you for your time, inmate. 550 00:24:24,697 --> 00:24:26,327 Good luck with that appeal. 551 00:24:26,332 --> 00:24:28,802 - Good luck with your crush. 552 00:24:31,370 --> 00:24:34,410 - Miguel, you know that story you liked so much? 553 00:24:34,407 --> 00:24:37,977 It ends with you serving your life sentence. 554 00:24:37,977 --> 00:24:39,637 Frank Kovach is dead. 555 00:24:41,914 --> 00:24:43,754 And I sure hope you weren't counting on him 556 00:24:43,749 --> 00:24:46,279 as part of your defense. 557 00:24:46,285 --> 00:24:50,115 [knock at door, door buzzes] 558 00:24:50,122 --> 00:24:52,892 - I'll update you when we have more. 559 00:24:56,362 --> 00:24:57,662 - You came to check on me? 560 00:24:57,663 --> 00:25:02,503 - Not for long, I'm late for a deposition. 561 00:25:02,502 --> 00:25:06,072 Anything positive? 562 00:25:06,072 --> 00:25:07,772 - This guy I like came to the hospital 563 00:25:07,773 --> 00:25:09,243 and sat with my daughter. 564 00:25:09,242 --> 00:25:10,672 - Sounds like he's smitten with you. 565 00:25:10,676 --> 00:25:12,736 - He'll be disillusioned soon. 566 00:25:12,745 --> 00:25:15,645 - Too late. He's already fallen. 567 00:25:17,049 --> 00:25:18,679 - Careful. 568 00:25:18,684 --> 00:25:21,154 Never fall for someone if you don't know who they are. 569 00:25:21,153 --> 00:25:24,263 - I got a pretty good sense. 570 00:25:24,257 --> 00:25:27,957 - Of the part I let you see. 571 00:25:31,631 --> 00:25:33,961 I'm not a good person. 572 00:25:36,002 --> 00:25:38,202 You should stay away from me. 573 00:25:38,204 --> 00:25:40,404 - That's grief talking. 574 00:25:42,909 --> 00:25:45,139 - It should have been me on that construction site. 575 00:25:45,144 --> 00:25:47,314 - A lot of people are glad it wasn't. 576 00:25:50,249 --> 00:25:52,879 - Give them time. 577 00:25:56,656 --> 00:25:58,716 - You and Rita Martin were arrested together 578 00:25:58,724 --> 00:26:00,524 in the early 2000s several times. 579 00:26:00,526 --> 00:26:03,886 - It's not exactly a phase of my life I'm eager to revisit. 580 00:26:03,896 --> 00:26:06,326 Could you tuck in that corner? 581 00:26:08,367 --> 00:26:10,067 - What was your relationship with Rita? 582 00:26:10,069 --> 00:26:12,569 - Squatted together-- same tenement in Bushwick. 583 00:26:12,572 --> 00:26:15,572 - Were you friends? - You could say that. 584 00:26:15,575 --> 00:26:18,975 - And then she was killed. - Yeah. 585 00:26:18,978 --> 00:26:21,408 - Were you with her? - No. 586 00:26:21,414 --> 00:26:24,184 I heard about it the next day. 587 00:26:25,551 --> 00:26:26,781 [cell phone beeps] 588 00:26:26,786 --> 00:26:28,886 My--my friend Rita, she's bleeding. 589 00:26:28,888 --> 00:26:30,648 I think she's been stabbed. 590 00:26:30,656 --> 00:26:32,456 - 911, what is your location? 591 00:26:32,458 --> 00:26:36,888 - Brownsville, 38-- no, 98th and Lott. 592 00:26:36,896 --> 00:26:39,126 [crying] Oh, God, she's dead. 593 00:26:39,131 --> 00:26:41,101 Oh, she's dead. 594 00:26:41,100 --> 00:26:42,270 Turn it off. 595 00:26:42,268 --> 00:26:45,868 Oh, my God, I can't believe-- 596 00:26:47,740 --> 00:26:50,510 - This recording wasn't in the trial transcripts. 597 00:26:50,509 --> 00:26:53,609 We had to dig it out of the original case file. 598 00:26:53,613 --> 00:26:55,883 No one tried to find this caller. 599 00:26:58,017 --> 00:27:00,647 You found her. You were her friend. 600 00:27:00,653 --> 00:27:02,823 Why didn't you come forward and follow up? 601 00:27:02,822 --> 00:27:05,622 - Look, like I said, I was on the street. 602 00:27:05,625 --> 00:27:09,155 - Did a Detective Wozniak talk to you about Rita's murder? 603 00:27:09,161 --> 00:27:10,691 - Nobody talked to me. 604 00:27:10,696 --> 00:27:13,596 - You sure about that? 605 00:27:13,599 --> 00:27:16,629 Hey, you ever seen this guy before? 606 00:27:17,837 --> 00:27:19,467 - I don't know who that is. 607 00:27:19,472 --> 00:27:20,702 - This man-- 608 00:27:20,706 --> 00:27:23,936 - Believe me, if I could help find Rita's killer, 609 00:27:23,943 --> 00:27:25,483 I would. 610 00:27:25,478 --> 00:27:26,978 - She recognized him. 611 00:27:26,979 --> 00:27:28,209 - Kovach? 612 00:27:28,214 --> 00:27:29,454 - She witnessed that murder. 613 00:27:29,448 --> 00:27:32,348 She's been coached to say she hasn't. 614 00:27:32,351 --> 00:27:34,451 Know anybody else who likes their witnesses rehearsed? 615 00:27:34,453 --> 00:27:37,193 Wozniak's hiding something. 616 00:27:37,189 --> 00:27:39,619 - ♪ Took me for granted ♪ 617 00:27:39,625 --> 00:27:42,285 ♪ But call it love if you will ♪ 618 00:27:42,294 --> 00:27:44,834 ♪ I'm aware of this ♪ 619 00:27:44,830 --> 00:27:47,330 ♪ I did let you in ♪ 620 00:27:47,333 --> 00:27:50,073 ♪ Hard time forgiving ♪ 621 00:27:50,069 --> 00:27:52,399 ♪ Even harder forgetting ♪ 622 00:27:52,405 --> 00:27:54,535 ♪ Before you do something ♪ 623 00:27:54,540 --> 00:27:57,340 ♪ You might regret ♪ 624 00:27:57,343 --> 00:27:59,843 ♪ Hard time forgiving ♪ 625 00:27:59,845 --> 00:28:02,305 ♪ Even harder forgetting ♪ 626 00:28:02,314 --> 00:28:04,654 ♪ Before you do something ♪ 627 00:28:04,650 --> 00:28:07,580 ♪ You might regret ♪ 628 00:28:07,586 --> 00:28:10,086 ♪ Hard time forgiving ♪ 629 00:28:10,089 --> 00:28:12,159 ♪ Even harder forgetting ♪ 630 00:28:12,158 --> 00:28:14,528 ♪ Before you do something ♪ 631 00:28:14,527 --> 00:28:17,327 ♪ You might regret ♪ 632 00:28:24,770 --> 00:28:28,340 - Hey, there you are. 633 00:28:28,340 --> 00:28:30,840 Where's Christina? - Oh, I sent her home. 634 00:28:30,843 --> 00:28:34,183 She had practice, and, uh, I thought it would be better 635 00:28:34,180 --> 00:28:36,110 if she would be around some friends. 636 00:28:37,683 --> 00:28:40,983 The doctor kept saying "uncertain." 637 00:28:40,986 --> 00:28:42,916 That's all I could hear. 638 00:28:45,091 --> 00:28:47,361 Everything's uncertain. 639 00:28:47,359 --> 00:28:49,089 - Not everything. 640 00:28:49,095 --> 00:28:53,455 You have to go, Harlee, to Rikers, now. 641 00:28:53,466 --> 00:28:55,666 Kovach's name is being released. 642 00:28:55,668 --> 00:28:57,598 He's gonna be all over the news. 643 00:28:57,603 --> 00:28:59,843 If Miguel ever gets out, he can't know 644 00:28:59,839 --> 00:29:02,269 that you tried to throw a wrench into his appeal. 645 00:29:02,274 --> 00:29:03,774 - He won't believe me. 646 00:29:03,776 --> 00:29:05,076 It's too big a lie. 647 00:29:05,077 --> 00:29:06,507 He'll see it. 648 00:29:06,512 --> 00:29:10,412 - You want to convince somebody you're telling the truth... 649 00:29:10,416 --> 00:29:12,276 convince yourself first. 650 00:29:15,521 --> 00:29:18,491 - Is that what you did last night? 651 00:29:21,260 --> 00:29:23,530 Woz? 652 00:29:23,529 --> 00:29:26,829 Is that what you did with me? 653 00:29:28,768 --> 00:29:32,338 What happened on that building? 654 00:29:32,338 --> 00:29:34,738 - I asked Saperstein... 655 00:29:34,740 --> 00:29:39,380 if he was talking to the Feds... 656 00:29:39,378 --> 00:29:42,178 and he said he didn't have a choice. 657 00:29:44,917 --> 00:29:47,847 And I thought of you. 658 00:29:47,853 --> 00:29:50,853 I thought of Christina... 659 00:29:50,856 --> 00:29:54,056 and how she's gonna make us all so proud. 660 00:29:54,059 --> 00:29:56,459 And I thought of Linda 661 00:29:56,462 --> 00:29:59,502 and everything that I've put her through already. 662 00:30:01,934 --> 00:30:06,004 Turns out I didn't have a choice either, Harlee. 663 00:30:15,581 --> 00:30:17,311 He can never wake up. 664 00:30:19,318 --> 00:30:22,748 He's got a story that the FBI's gonna want to hear. 665 00:30:25,257 --> 00:30:28,087 I did what I had to do. 666 00:30:30,629 --> 00:30:32,159 - Kovach too? 667 00:30:32,164 --> 00:30:35,304 - Kovach is Miguel's ticket out of prison. 668 00:30:35,301 --> 00:30:37,801 Miguel can't get out of prison. 669 00:30:37,803 --> 00:30:40,103 You know that. 670 00:30:46,912 --> 00:30:51,112 - We're never really free of our sins, are we? 671 00:30:51,116 --> 00:30:52,816 - No. 672 00:30:52,818 --> 00:30:55,418 We can make them count. 673 00:30:58,657 --> 00:31:02,827 There's an FBI agent outside of Saperstein's room. 674 00:31:06,398 --> 00:31:08,668 I need you to distract him. 675 00:31:08,667 --> 00:31:10,097 - No. 676 00:31:10,102 --> 00:31:12,072 - Harlee, we can't undo what's already been done. 677 00:31:12,071 --> 00:31:13,071 - No! 678 00:31:13,072 --> 00:31:14,402 - Harlee, we need to move forward. 679 00:31:14,406 --> 00:31:17,406 - He might not remember, okay? 680 00:31:17,409 --> 00:31:19,179 They don't even know how much brain damage he has. 681 00:31:19,178 --> 00:31:20,908 He might not even wake up! 682 00:31:20,913 --> 00:31:23,083 - I can't take that chance. - You have to. 683 00:31:23,082 --> 00:31:24,852 We both do, okay? 684 00:31:24,850 --> 00:31:26,580 This is not what we do. 685 00:31:26,585 --> 00:31:30,285 It never has been, and it can't be now. 686 00:31:30,289 --> 00:31:33,419 - We do what we have to to survive, Harlee. 687 00:31:33,425 --> 00:31:36,025 - You won't survive... 688 00:31:36,028 --> 00:31:38,828 not this. 689 00:31:38,831 --> 00:31:42,431 Look, I know that you want to be strong for all of us. 690 00:31:42,434 --> 00:31:45,544 You want to protect us, protect me. 691 00:31:45,537 --> 00:31:48,937 But don't destroy yourself doing it! 692 00:31:50,276 --> 00:31:51,836 - It's too late for that. 693 00:31:51,844 --> 00:31:54,214 - No, it's not. 694 00:31:54,213 --> 00:31:56,113 Look... 695 00:32:04,156 --> 00:32:06,716 I forgive you, okay? 696 00:32:06,725 --> 00:32:08,825 I-I understand. 697 00:32:11,030 --> 00:32:14,730 [voice breaking] But please, please... 698 00:32:14,733 --> 00:32:17,673 I'm begging you. Promise me. 699 00:32:19,104 --> 00:32:21,574 Promise me... 700 00:32:21,573 --> 00:32:24,013 that you won't hurt him again. 701 00:32:27,613 --> 00:32:29,613 Promise me. 702 00:32:38,824 --> 00:32:42,564 [sobbing] 703 00:32:45,998 --> 00:32:48,898 - Okay. [sniffles] 704 00:32:48,901 --> 00:32:51,441 Okay. 705 00:32:51,437 --> 00:32:53,667 I'm with you. 706 00:32:56,608 --> 00:33:00,578 For better or worse... 707 00:33:00,579 --> 00:33:03,509 leave it in God's hands. 708 00:33:08,921 --> 00:33:11,861 [door buzzes] 709 00:33:14,326 --> 00:33:19,056 - No sign of you for ten years. 710 00:33:19,064 --> 00:33:21,304 Now two visits in two days. 711 00:33:21,300 --> 00:33:22,870 - I found that parolee--Kovach. 712 00:33:22,868 --> 00:33:25,068 - That's great. 713 00:33:25,070 --> 00:33:28,470 Why don't you pull the car around and take me home? 714 00:33:28,474 --> 00:33:30,614 - He's dead. 715 00:33:30,609 --> 00:33:34,139 - Well, that's disappointing, isn't it? 716 00:33:34,146 --> 00:33:36,606 Who ended him? 717 00:33:36,615 --> 00:33:38,075 - The police. 718 00:33:38,083 --> 00:33:40,983 It was a hostage situation. He kidnapped his son. 719 00:33:40,986 --> 00:33:43,286 - When? - Yesterday. 720 00:33:44,890 --> 00:33:47,420 - Hell of a coincidence he goes boosting his kid 721 00:33:47,426 --> 00:33:49,426 the same day you go looking for him. 722 00:33:49,428 --> 00:33:51,498 - Wasn't a coincidence at all, you know. 723 00:33:51,497 --> 00:33:52,497 I spooked him. 724 00:33:52,498 --> 00:33:53,958 He took off, and there was a manhunt. 725 00:33:53,966 --> 00:33:56,896 - So what you're saying is, I trusted the wrong person. 726 00:33:56,902 --> 00:33:58,302 - I was trying to help. 727 00:33:58,303 --> 00:34:00,073 - Like you helped me back in the day? 728 00:34:00,072 --> 00:34:03,012 - Kovach isn't the only one who went off that building. 729 00:34:03,008 --> 00:34:06,038 A cop, good friend of mine, died too. 730 00:34:06,045 --> 00:34:08,975 You think I wanted that? 731 00:34:10,249 --> 00:34:13,149 Look, I... 732 00:34:13,152 --> 00:34:14,852 I'll go talk to his parole officer. 733 00:34:14,853 --> 00:34:16,623 Get a list of cellmates. 734 00:34:16,622 --> 00:34:19,822 Maybe they said something we can use. 735 00:34:20,826 --> 00:34:23,556 Look, I'll do whatever I can. 736 00:34:23,562 --> 00:34:25,162 - No touching. 737 00:34:28,667 --> 00:34:30,527 - Why? 738 00:34:30,536 --> 00:34:34,096 Even if you didn't set me up, I hurt you. 739 00:34:36,075 --> 00:34:37,965 I hurt you a lot. 740 00:34:37,976 --> 00:34:40,776 - I was angry... 741 00:34:40,779 --> 00:34:43,709 for a long time. 742 00:34:43,715 --> 00:34:48,515 Everybody deserves a second chance. 743 00:34:48,520 --> 00:34:50,720 And I hope to meet 744 00:34:50,722 --> 00:34:54,262 new Miguel someday... 745 00:34:54,259 --> 00:34:56,359 on the outside. 746 00:34:56,361 --> 00:34:58,961 [telephone ringing] 747 00:34:58,964 --> 00:35:00,434 - Saperstein wasn't dumb. 748 00:35:00,432 --> 00:35:02,272 You're not gonna find anything in an outbox. 749 00:35:02,267 --> 00:35:04,067 - The only thing I can prove so far is that he was boring. 750 00:35:04,069 --> 00:35:05,839 - He got hurt trying to protect a kid. 751 00:35:05,838 --> 00:35:07,498 Maybe we give him the benefit of the doubt. 752 00:35:07,506 --> 00:35:09,206 - I thought you'd be a little more invested. 753 00:35:09,208 --> 00:35:11,338 - Hey, a woman named Sofia called for you. 754 00:35:11,343 --> 00:35:14,513 She says Saperstein's cranial edema is subsiding. 755 00:35:14,513 --> 00:35:15,853 - What does that mean? 756 00:35:15,848 --> 00:35:17,508 - Well, the doctors think they may be able 757 00:35:17,516 --> 00:35:20,646 to reduce his sedation by tomorrow morning... 758 00:35:20,652 --> 00:35:23,152 see if he wakes up. 759 00:35:32,364 --> 00:35:33,664 [door closes] - What's up? 760 00:35:33,665 --> 00:35:35,695 - He did it. 761 00:35:35,701 --> 00:35:38,771 Saperstein sold us out. 762 00:35:38,770 --> 00:35:41,100 - I told you, we're gonna let him speak for himself. 763 00:35:41,106 --> 00:35:42,906 - This speaks for him... 764 00:35:42,908 --> 00:35:44,338 and loudly-- 765 00:35:44,343 --> 00:35:46,283 federal immunity contract. 766 00:35:46,278 --> 00:35:47,708 Found it tucked away in his bedroom, 767 00:35:47,713 --> 00:35:49,883 literally swept under the rug. 768 00:35:49,882 --> 00:35:51,082 Dated two weeks ago. 769 00:35:51,083 --> 00:35:52,823 He's been snitching on us for two weeks. 770 00:35:52,818 --> 00:35:56,318 Yesterday wasn't the first time the Feds made contact. 771 00:35:56,321 --> 00:36:00,321 - You know, it could have been you that they approached. 772 00:36:00,325 --> 00:36:03,725 The FBI is very convincing. 773 00:36:05,297 --> 00:36:08,397 He came to me. 774 00:36:08,400 --> 00:36:10,630 Maybe it was to undo whatever got done. 775 00:36:10,636 --> 00:36:15,006 - Or making sure he saw daylight by getting us all on tape. 776 00:36:15,007 --> 00:36:18,067 - He would have tried to protect you... 777 00:36:18,076 --> 00:36:19,606 all of us. 778 00:36:19,611 --> 00:36:23,581 Look, the bottom line is, we're all here. 779 00:36:23,582 --> 00:36:26,422 Let's just assume the best. 780 00:36:26,418 --> 00:36:30,718 - How do I ever trust anybody again? 781 00:36:30,722 --> 00:36:32,222 - Look at me. 782 00:36:32,224 --> 00:36:34,494 Come here. Look at me. 783 00:36:35,894 --> 00:36:39,064 We're still a unit, aren't we? 784 00:36:39,064 --> 00:36:40,604 - Yes, sir. 785 00:36:40,599 --> 00:36:44,229 - And I got your back. 786 00:36:44,236 --> 00:36:47,836 I'd never let anything happen to you. 787 00:36:47,839 --> 00:36:49,009 Come on. 788 00:36:51,076 --> 00:36:52,376 [door closes] 789 00:36:52,377 --> 00:36:55,377 [intense music] 790 00:36:55,380 --> 00:37:03,550 ♪ ♪ 791 00:37:16,935 --> 00:37:19,635 [indistinct chatter over hospital PA] 792 00:37:19,638 --> 00:37:21,738 - Hey. - Where's Mrs. Saperstein? 793 00:37:21,740 --> 00:37:25,110 - Tufo took her home. 794 00:37:25,110 --> 00:37:28,250 Did you do what you needed to do? 795 00:37:28,247 --> 00:37:29,447 - Hard to know. 796 00:37:29,448 --> 00:37:33,048 I mean, I did the dance. 797 00:37:33,051 --> 00:37:36,051 At best, Miguel doesn't know what to think. 798 00:37:36,054 --> 00:37:38,464 - I know the feeling. 799 00:37:40,392 --> 00:37:44,562 Saperstein is a lot tougher than he looks. 800 00:37:44,563 --> 00:37:46,763 Brain swelling's going down. 801 00:37:46,765 --> 00:37:50,625 He could be talking by morning. 802 00:37:50,636 --> 00:37:53,736 [cell phone chimes] 803 00:37:55,073 --> 00:37:57,943 You should go home to Christina. 804 00:37:57,943 --> 00:37:59,313 I'm gonna stay. 805 00:37:59,311 --> 00:38:01,541 It just doesn't feel right 806 00:38:01,546 --> 00:38:04,706 letting the Feds watch over him. 807 00:38:06,118 --> 00:38:10,318 - What if he remembers everything? 808 00:38:10,322 --> 00:38:13,122 - Then I'll sit in front of him 809 00:38:13,125 --> 00:38:16,055 and tell him my side. 810 00:38:16,061 --> 00:38:18,301 Explain why I did what I did. 811 00:38:18,297 --> 00:38:20,527 And... 812 00:38:20,532 --> 00:38:23,472 let him choose what happens to me. 813 00:38:29,975 --> 00:38:31,365 - You're a good man. 814 00:38:31,376 --> 00:38:34,306 - [scoffs] I'm okay. 815 00:38:48,827 --> 00:38:51,457 - Sap made it through the first 24 hours. 816 00:38:51,463 --> 00:38:53,033 Thanks for your concern. 817 00:38:53,031 --> 00:38:54,531 - We're monitoring his situation, 818 00:38:54,533 --> 00:38:57,433 and we're making sure that you're safe. 819 00:38:59,771 --> 00:39:00,971 Why were you at Rikers? 820 00:39:00,972 --> 00:39:04,572 [suspenseful music] 821 00:39:04,576 --> 00:39:06,406 - Something tells me you already know. 822 00:39:06,411 --> 00:39:09,411 [monitor beeping] 823 00:39:09,414 --> 00:39:17,524 ♪ ♪ 824 00:39:25,764 --> 00:39:28,734 - Who's Miguel Zepeda? 825 00:39:28,734 --> 00:39:31,674 - A repeat offender on a murder rap with an appeal coming up. 826 00:39:31,670 --> 00:39:33,540 - That Wozniak has some interest in. 827 00:39:33,538 --> 00:39:36,368 He was the lead investigator on the original case. 828 00:39:38,443 --> 00:39:40,113 - He sent me. I didn't ask questions. 829 00:39:40,112 --> 00:39:41,952 - Oh, I did. 830 00:39:41,947 --> 00:39:44,247 Zepeda came up with some interesting answers. 831 00:39:44,249 --> 00:39:45,919 He brought up a very familiar name-- 832 00:39:45,917 --> 00:39:47,577 Frank Kovach. 833 00:39:47,586 --> 00:39:54,216 ♪ ♪ 834 00:39:54,226 --> 00:39:56,326 Zepeda believes Kovach committed 835 00:39:56,328 --> 00:39:59,458 the murders that he's doing time for. 836 00:39:59,464 --> 00:40:00,834 You believe him? 837 00:40:00,832 --> 00:40:02,332 - Everybody in jail is innocent. 838 00:40:02,334 --> 00:40:04,534 - Well, somebody innocent got the shaft yesterday-- 839 00:40:04,536 --> 00:40:05,736 either the guy in prison 840 00:40:05,737 --> 00:40:08,967 or the guy that fell off the building. 841 00:40:08,974 --> 00:40:11,144 - More than one man fell. 842 00:40:12,177 --> 00:40:15,477 [telephone ringing] 843 00:40:24,156 --> 00:40:25,816 - Wozniak used you to find out 844 00:40:25,824 --> 00:40:27,864 who Zepeda was gonna name at his appeal. 845 00:40:27,859 --> 00:40:29,059 - No. 846 00:40:29,060 --> 00:40:31,390 - And then he threw that man to his death. 847 00:40:31,396 --> 00:40:33,626 - That is not what happened! [siren wailing] 848 00:40:33,632 --> 00:40:36,472 - Wozniak framed Miguel Zepeda ten years ago, 849 00:40:36,468 --> 00:40:38,538 and I want to know why. 850 00:40:38,537 --> 00:40:40,267 - All I did was give him a name. 851 00:40:40,272 --> 00:40:43,012 - Keep moving! Keep moving! 852 00:40:43,008 --> 00:40:47,338 [people screaming] 853 00:40:47,345 --> 00:40:50,345 - Harlee. Harlee! 854 00:40:52,517 --> 00:40:54,277 [alarm blaring] - Code yellow. 855 00:40:54,286 --> 00:40:57,946 Please make your way to the nearest exit. 856 00:40:59,491 --> 00:41:01,321 - What happened? - Bomb threat, just called in. 857 00:41:01,326 --> 00:41:03,056 We located a suspicious package. 858 00:41:03,061 --> 00:41:05,091 - Where? - ICU. 859 00:41:05,096 --> 00:41:06,656 Hey. Hey! 860 00:41:06,665 --> 00:41:08,325 - Code yellow. 861 00:41:08,333 --> 00:41:10,303 Please make your way to the nearest exit. 862 00:41:10,302 --> 00:41:11,802 - Clear this side here. 863 00:41:11,803 --> 00:41:15,473 We need to seal the perimeter till the Bomb Squad gets here. 864 00:41:17,175 --> 00:41:18,235 [people screaming] 865 00:41:18,243 --> 00:41:19,683 - Code yellow. 866 00:41:19,678 --> 00:41:22,978 Please make your way to the nearest exit. 867 00:41:27,018 --> 00:41:30,548 [monitor beeping] 868 00:41:32,958 --> 00:41:34,358 Code yellow. 869 00:41:34,359 --> 00:41:37,759 Please make your way to the nearest exit. 870 00:41:40,198 --> 00:41:42,428 - [breathing heavily] 871 00:41:47,038 --> 00:41:50,138 [monitor beeping erratically] 872 00:41:52,544 --> 00:41:54,884 [alarm blaring] 873 00:41:54,880 --> 00:41:57,980 [monitor flatlining] 874 00:42:00,018 --> 00:42:08,188 ♪ ♪ 875 00:42:16,067 --> 00:42:18,367 - [sobs] 876 00:42:19,305 --> 00:42:25,784 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 62879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.