All language subtitles for Scare.Me.2020.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,425 --> 00:01:14,525 Te verán ahora. 2 00:05:36,695 --> 00:05:38,761 Y entonces, la bruja aplastó a los pobres 3 00:05:38,785 --> 00:05:41,211 los ojos del hijo de puta en sus manos, 4 00:05:41,235 --> 00:05:42,601 y el jugo de los ojos asquerosos comenzó 5 00:05:42,625 --> 00:05:45,561 a rezumar entre sus dedos. 6 00:05:45,585 --> 00:05:49,701 Luego, abrió lentamente sus pegajosas manos. 7 00:05:49,725 --> 00:05:52,571 Como si estuviera sosteniendo un fajo de caramelos. 8 00:05:52,595 --> 00:05:55,621 Bueno, no son caramelos, son más bien huevos blandos, 9 00:05:55,645 --> 00:05:57,428 o como huevos blandos mezclados con caramelo. 10 00:05:57,452 --> 00:05:59,381 - Bien, lo entendemos. - Y luego ella... 11 00:05:59,405 --> 00:06:00,921 Tienes un hombre violento, Liz. 12 00:06:00,945 --> 00:06:02,795 Sólo se está luciendo para vosotros 13 00:06:03,833 --> 00:06:05,881 Deberías verlo cuando lo tenga a solas. 14 00:06:05,905 --> 00:06:08,968 Todo un oso de peluche. 15 00:06:12,545 --> 00:06:15,048 Justo cuando tenía ese aire de mística a mi favor. 16 00:06:16,739 --> 00:06:18,881 Está bien, lo he oído antes. 17 00:06:18,905 --> 00:06:20,661 Me pareció que estabas muy asustado. 18 00:06:20,685 --> 00:06:21,701 ¿Yo? 19 00:06:21,725 --> 00:06:23,931 No, sólo le seguía la corriente. 20 00:06:23,955 --> 00:06:25,921 Las brujas no son nada nuevo, ¿verdad? 21 00:06:25,945 --> 00:06:27,341 No iba a decirlo, 22 00:06:27,365 --> 00:06:31,138 pero esa historia que estabas contando en el viaje en coche hasta aquí, 23 00:06:31,979 --> 00:06:35,418 Ya lo he visto antes en Internet. 24 00:06:38,905 --> 00:06:40,321 ¿Ah, sí? 25 00:06:40,345 --> 00:06:42,368 ¿Cómo sabes que no soy yo quien lo escribió? 26 00:06:43,975 --> 00:06:45,461 Lo que sea. 27 00:06:45,485 --> 00:06:46,958 Hablando de poco original, 28 00:06:47,865 --> 00:06:49,238 ¿No eres el siguiente? 29 00:06:50,735 --> 00:06:52,281 Sam lo es. 30 00:06:52,305 --> 00:06:55,491 Oye hombre, escucha, no voy a cagar en tu historia. 31 00:06:55,515 --> 00:06:57,881 Sólo digo que necesitas amplificarlo para mañana. 32 00:06:57,905 --> 00:07:01,031 De cualquier manera, es lo que sea, ya sabes, no está mal. 33 00:07:01,055 --> 00:07:03,621 Estás siendo demasiado duro con él, Tim. 34 00:07:03,645 --> 00:07:04,678 Pensé que era aterrador. 35 00:07:11,455 --> 00:07:14,761 Uno arriba, uno abajo. 36 00:07:14,785 --> 00:07:15,594 Sam. 37 00:07:15,618 --> 00:07:17,341 En realidad, tengo que ir a hacer pis. 38 00:07:17,365 --> 00:07:18,921 Bien, pero tú eres el siguiente. 39 00:07:18,945 --> 00:07:20,951 No estoy ni cerca de estar lista todavía. 40 00:07:20,975 --> 00:07:22,781 ¿por qué no te fuiste mientras estábamos 41 00:07:22,805 --> 00:07:25,126 discutiendo la historia inferior de Brandon? 42 00:07:26,175 --> 00:07:29,496 Será mejor que tengas algo seriamente asustado en la manga, amigo. 43 00:07:29,520 --> 00:07:31,781 Pueden esperar unos minutos. 44 00:07:31,805 --> 00:07:34,361 Además, estoy segura de que esta conversación de medición 45 00:07:34,385 --> 00:07:35,778 no ha terminado todavía, 46 00:07:36,639 --> 00:07:40,865 Vuelvo enseguida. 47 00:07:42,485 --> 00:07:43,491 Está bien, ya sabes. 48 00:07:43,515 --> 00:07:45,366 Mientras tanto, supongo que tendré que 49 00:07:45,390 --> 00:07:48,223 mostrarles cómo se hace. 50 00:07:48,247 --> 00:07:50,461 Dije que esperaras un segundo. No te preocupes, les diré algo 51 00:07:50,485 --> 00:07:51,735 ya lo sabes. 52 00:07:52,425 --> 00:07:53,538 Sólo una pequeña broma. 53 00:08:22,935 --> 00:08:25,565 Chicos, hay alguien aquí afuera. 54 00:08:27,937 --> 00:08:30,435 Hay mucha gente aquí, Sam. Es un campamento. 55 00:08:31,435 --> 00:08:33,616 Probablemente se asustaron el uno al otro. 56 00:08:33,640 --> 00:08:35,778 ¿Estás bien, Samantha? Te ves más blanca que yo. 57 00:08:37,088 --> 00:08:40,741 Estarás bien, Sam. Sólo toma asiento. 58 00:08:40,765 --> 00:08:42,011 Puedo seguir con mi historia ahora. 59 00:08:42,035 --> 00:08:43,558 Si quieres que yo vaya primero. 60 00:08:45,475 --> 00:08:48,175 Es un buen momento, ya que pareces bastante asustada. 61 00:08:50,125 --> 00:08:53,801 Ciertamente es mucho más fácil de asustar que este imbécil. 62 00:08:53,825 --> 00:08:57,678 Ya lo he visto antes en Internet. 63 00:09:17,471 --> 00:09:20,554 Oh Dios mío, oh Dios mío, no, no. 64 00:10:57,365 --> 00:10:59,421 De un senador en ejercicio, sin embargo. 65 00:10:59,445 --> 00:11:01,201 Sólo un silbato de perro racista tras otro. 66 00:11:01,225 --> 00:11:02,802 ¿Está todo el día? 67 00:11:02,826 --> 00:11:04,113 Quiero decir, vamos, amigos. 68 00:11:04,137 --> 00:11:05,031 Sabemos quién compromete a la mayoría de los senadores... 69 00:11:05,055 --> 00:11:05,864 Apaga eso, tenemos que irnos. 70 00:11:05,888 --> 00:11:07,301 Vamos, esta es la última oportunidad 71 00:11:07,325 --> 00:11:10,261 Me quedaré un rato. Las noticias son una locura ahora mismo. 72 00:11:10,285 --> 00:11:11,385 Vamos a llegar tarde. 73 00:11:13,545 --> 00:11:14,848 Sí, señora. 74 00:11:16,135 --> 00:11:18,101 ¿Ya imprimiste su información? 75 00:11:18,125 --> 00:11:19,761 Lo intenté, pero la maldita impresora 76 00:11:19,785 --> 00:11:21,425 se ha quedado sin tinta como de costumbre. 77 00:11:22,083 --> 00:11:23,191 Ya sabes, es sólo cuando tienes prisa 78 00:11:23,215 --> 00:11:24,971 esa maldita cosa no quiere funcionar. 79 00:11:24,995 --> 00:11:27,101 Por eso te pedí que lo hicieras ayer. 80 00:11:27,125 --> 00:11:28,848 Teníamos el teléfono. 81 00:11:28,872 --> 00:11:30,768 Que estará muerto cuando lo necesitemos. 82 00:11:31,928 --> 00:11:33,261 Oye. 83 00:11:33,285 --> 00:11:34,581 Siempre hay un mañana. 84 00:11:34,605 --> 00:11:35,891 Optimismo, por favor. 85 00:11:35,915 --> 00:11:37,934 En otras noticias, el psicodélico... 86 00:11:37,958 --> 00:11:41,591 Sabes, siempre es el momento en que no quieres ir 87 00:11:41,615 --> 00:11:42,698 nos divertimos mucho. 88 00:11:43,665 --> 00:11:44,721 Esto será perfecto. 89 00:11:44,745 --> 00:11:46,637 Oh, ese es el espíritu. 90 00:11:46,661 --> 00:11:50,041 Ahora ve a coger algunas bolsas. 91 00:11:50,065 --> 00:11:53,661 Fue el quinto mayor asesinato en masa del año, 92 00:11:53,685 --> 00:11:55,837 así que puedes imaginar el horror. 93 00:11:55,861 --> 00:11:57,481 Pero si no puedes, volveremos. 94 00:11:57,505 --> 00:11:59,197 Con algunas imágenes del ataque 95 00:11:59,221 --> 00:12:01,036 después de estos mensajes. 96 00:12:01,060 --> 00:12:03,477 Se aconseja la discreción del espectador. 97 00:12:18,298 --> 00:12:19,941 Algunas noticias de última hora, nosotros aquí en el "Informe de Poderes" 98 00:12:19,965 --> 00:12:23,621 aconsejar a todos nuestros espectadores que se mantengan alejados del PTC este año. 99 00:12:23,645 --> 00:12:24,931 Nos hemos enterado de numerosas 100 00:12:24,955 --> 00:12:26,951 amenazas de terror y de bomba del departamento de policía, 101 00:12:26,975 --> 00:12:29,381 y también está en los medios sociales. 102 00:12:29,405 --> 00:12:31,791 También habrá una gran protesta fuera de las puertas 103 00:12:31,815 --> 00:12:33,101 por varios grupos religiosos, 104 00:12:33,125 --> 00:12:35,431 tratando de poner de relieve lo que están llamando 105 00:12:35,455 --> 00:12:38,481 los actos del diablo dentro de esa arena. 106 00:12:38,505 --> 00:12:40,381 Es probable que se vuelva explosivo, amigos, 107 00:12:40,405 --> 00:12:41,551 de una manera u otra. 108 00:12:41,575 --> 00:12:43,171 Así que si estabas planeando ir, 109 00:12:43,195 --> 00:12:45,271 pero se siente un poco abrumador, 110 00:12:45,295 --> 00:12:46,711 entonces, por favor, quédate en casa este fin de semana. 111 00:12:46,735 --> 00:12:48,908 Y recuerda, siempre hay un mañana. 112 00:12:51,566 --> 00:12:53,993 No puedo creer que esperen que nos traguemos eso. 113 00:12:54,017 --> 00:12:55,708 Tengo algo que puedes tragar. 114 00:12:56,705 --> 00:12:57,831 Las noticias. 115 00:12:57,855 --> 00:12:59,061 Están tratando de asustar a la gente 116 00:12:59,085 --> 00:13:00,841 de ir al festival. 117 00:13:00,865 --> 00:13:02,121 Pensé que querías hacer este viaje 118 00:13:02,145 --> 00:13:04,161 para que pudieras alejarte de la televisión. 119 00:13:04,185 --> 00:13:05,391 De acuerdo. 120 00:13:05,415 --> 00:13:06,831 En realidad no veo la televisión. 121 00:13:06,855 --> 00:13:07,958 Me duele el cerebro. 122 00:13:09,135 --> 00:13:10,567 Es como la mayor cantidad de noticias que tenemos, 123 00:13:10,591 --> 00:13:11,891 cuanto menos se compruebe que hay. 124 00:13:11,915 --> 00:13:14,141 Creo que es un gran plan diabólico 125 00:13:14,165 --> 00:13:17,031 para ayudar a propagar la energía negativa al mundo. 126 00:13:17,055 --> 00:13:18,292 Definitivamente haciendo eso, 127 00:13:18,316 --> 00:13:20,357 lo sepan o no. 128 00:13:20,381 --> 00:13:21,831 ¿Dónde diablos está el camarero? 129 00:13:23,855 --> 00:13:24,891 Está por aquí. 130 00:13:24,915 --> 00:13:26,008 Parece súper ocupado. 131 00:13:27,555 --> 00:13:29,005 Tiene como tres mesas. 132 00:13:31,835 --> 00:13:35,121 De todos modos, creo que la gente necesita desconectarse. 133 00:13:35,145 --> 00:13:36,641 Creo que la realidad es mucho más brillante 134 00:13:36,665 --> 00:13:38,511 de lo que quieren que creamos. 135 00:13:38,535 --> 00:13:41,471 Sí, creo que las prioridades de la gente están al revés. 136 00:13:41,495 --> 00:13:43,351 Quiero decir, la gente espera más realismo 137 00:13:43,375 --> 00:13:44,711 en las películas que en los medios de comunicación. 138 00:13:44,735 --> 00:13:47,651 Ya sabes, tenemos un disparo falso o un chorro de sangre 139 00:13:47,675 --> 00:13:49,321 y la gente está en pie de guerra. 140 00:13:49,345 --> 00:13:51,061 Pero tenemos tantas noticias 141 00:13:51,085 --> 00:13:53,471 sin pruebas ni testigos. 142 00:13:53,495 --> 00:13:55,104 Por eso no confío en nada de eso. 143 00:13:55,128 --> 00:13:57,591 Quiero decir, la vida es sólo un video juego de todos modos. 144 00:13:57,615 --> 00:13:59,171 ¿Por qué preocuparse? 145 00:13:59,195 --> 00:14:01,371 Porque no tienes ninguna vida extra. 146 00:14:01,395 --> 00:14:02,728 Eso dices tú. 147 00:14:09,962 --> 00:14:11,666 - La caja. - Gracias. 148 00:14:11,690 --> 00:14:12,499 De nada. 149 00:14:12,523 --> 00:14:14,161 Oh, no he terminado con eso. 150 00:14:14,185 --> 00:14:15,751 Lo siento, señor, pensé que había terminado. 151 00:14:15,775 --> 00:14:16,961 Oh, ¿lo hiciste? 152 00:14:16,985 --> 00:14:19,701 Bueno, tal vez no deberías pensar demasiado, Bobby. 153 00:14:19,725 --> 00:14:21,981 Podrías hacerte daño. 154 00:14:22,005 --> 00:14:23,981 Me disculpo, lo siento mucho. 155 00:14:24,005 --> 00:14:25,941 ¿en qué estabas pensando los últimos 20 minutos 156 00:14:25,965 --> 00:14:28,001 cuando no pude conseguir un relleno, ¿eh? 157 00:14:28,025 --> 00:14:29,258 Estaba ocupado. 158 00:14:32,835 --> 00:14:33,898 Bob. 159 00:14:35,055 --> 00:14:36,288 Es una broma. 160 00:14:39,075 --> 00:14:41,728 No te interpongas entre un hombre y su comida, ¿tengo razón? 161 00:14:43,315 --> 00:14:44,548 Tienes razón. 162 00:14:45,015 --> 00:14:46,398 Lo siento, me disculpo. 163 00:14:54,685 --> 00:14:56,251 Bueno, me voy a ir a la cama. 164 00:14:56,275 --> 00:14:58,611 Dejar que vosotras, señoras, hablen de mí a mis espaldas. 165 00:14:58,635 --> 00:15:00,423 Es más fácil así, ¿verdad? 166 00:15:11,435 --> 00:15:13,841 Va a ganar la competición. 167 00:15:13,865 --> 00:15:14,898 Lo siento. 168 00:15:16,385 --> 00:15:18,101 Donnie tiene un fusible corto. 169 00:15:18,125 --> 00:15:19,788 Estará bien cuando regrese. 170 00:15:20,745 --> 00:15:22,338 Es sólo su forma de ser. 171 00:15:34,925 --> 00:15:36,181 Se siente como si este álbum 172 00:15:36,205 --> 00:15:38,741 es lo mismo una y otra vez. 173 00:15:38,765 --> 00:15:41,331 No es repetitivo, hombre, es un viaje. 174 00:15:41,355 --> 00:15:44,278 Sólo tienes que dejar que te lleve, no te resistas. 175 00:15:46,886 --> 00:15:49,198 Oh, eso no fue a propósito. 176 00:15:50,645 --> 00:15:51,688 Eso fue. 177 00:15:52,645 --> 00:15:55,401 Oh, hey, ¿eres un buen hombre? 178 00:15:55,425 --> 00:15:56,961 Voy a ir a por otra rebanada. 179 00:15:56,985 --> 00:15:58,939 Sí, estamos a punto de despegar. 180 00:15:58,963 --> 00:16:02,021 Oye, diles que cierren la cuenta por mí. 181 00:16:02,045 --> 00:16:03,278 Ya lo tienes. 182 00:16:03,945 --> 00:16:05,108 Y no importa. 183 00:16:12,305 --> 00:16:13,661 Señoras, tienen la rueda puesta, 184 00:16:13,685 --> 00:16:15,011 o necesitas un hombre para hacerlo? 185 00:16:15,035 --> 00:16:16,558 - Hey. - ¿Qué? 186 00:16:18,295 --> 00:16:20,464 ¿Estás listo para más tarde? ¿Estás bromeando? 187 00:16:20,488 --> 00:16:22,130 - Estás jodido. - ¡Donnie! 188 00:16:22,154 --> 00:16:24,091 Qué, sabe que está jodido. 189 00:16:24,115 --> 00:16:25,803 Sólo bromeaba, hermano. Los dejaré entrar primero. 190 00:16:25,827 --> 00:16:27,491 Yo también, vosotros son los expertos. 191 00:16:27,515 --> 00:16:28,901 ¿Quizás podríamos sacar pajitas? 192 00:16:28,925 --> 00:16:31,025 Oye, lo harás sonar como una tortura. 193 00:16:36,445 --> 00:16:37,845 Tú tienes la puerta, vamos. 194 00:16:39,875 --> 00:16:41,108 Está bien. 195 00:16:41,865 --> 00:16:43,118 ¿Quién quiere un sándwich? 196 00:16:44,314 --> 00:16:46,364 Espero que no hayamos olvidado la mayonesa. 197 00:16:47,167 --> 00:16:48,498 Eso es un fastidio. 198 00:16:57,295 --> 00:16:59,111 Hey, amigos. 199 00:16:59,135 --> 00:17:00,301 ¿Puedo ayudarte a encontrar algo? 200 00:17:00,325 --> 00:17:01,568 Hey, ¿cómo estás? 201 00:17:05,125 --> 00:17:06,358 Oh. 202 00:17:07,575 --> 00:17:09,388 Lo siento, atropellado. 203 00:17:11,275 --> 00:17:12,851 Está bien. 204 00:17:12,875 --> 00:17:14,691 Mis hijos y yo, acabamos de llegar. 205 00:17:14,715 --> 00:17:17,411 Voy a montar un campamento, buscando el lago por ahora. 206 00:17:17,435 --> 00:17:21,071 Haremos algunas caminatas, tal vez un pequeño picnic, ¿eh? 207 00:17:21,095 --> 00:17:23,128 Por supuesto, hay mucha pesca allí. 208 00:17:24,695 --> 00:17:26,848 ¿Y tú? ¿Has ido a pescar alguna vez? 209 00:17:28,965 --> 00:17:30,591 No te asustes. 210 00:17:30,615 --> 00:17:32,931 Pero cuidado con los trolls. 211 00:17:32,955 --> 00:17:35,038 Este es un lugar embrujado, después de todo. 212 00:17:36,205 --> 00:17:38,921 Señor, por favor, es sólo una niña. 213 00:17:38,945 --> 00:17:40,138 Y se asusta fácilmente. 214 00:17:48,565 --> 00:17:49,651 No te asustes. 215 00:17:49,675 --> 00:17:51,351 Les gustan los s'mores. 216 00:17:51,375 --> 00:17:53,861 Pon un par en la noche cuando te vayas a dormir, 217 00:17:53,885 --> 00:17:55,085 y te dejarán en paz. 218 00:17:57,635 --> 00:17:59,121 Sólo me estoy divirtiendo un poco. 219 00:17:59,145 --> 00:18:00,891 El lago está por ahí. 220 00:18:00,915 --> 00:18:02,741 Gira a la izquierda en la bifurcación del camino. 221 00:18:02,765 --> 00:18:04,951 Lo verás, hay una señal. 222 00:18:04,975 --> 00:18:06,351 Bien, genial. 223 00:18:06,375 --> 00:18:07,850 - Bueno, gracias. - De nada. 224 00:18:07,874 --> 00:18:09,991 Sólo hago mi trabajo. 225 00:18:10,015 --> 00:18:13,091 Por cierto, estaba bromeando. 226 00:18:13,115 --> 00:18:14,508 No dejes comida fuera. 227 00:18:15,775 --> 00:18:16,875 Los osos te atraparán. 228 00:18:40,862 --> 00:18:42,661 ¿Qué? Hay gente alrededor. 229 00:18:42,685 --> 00:18:44,291 - ¿Y? - Además, apestas. 230 00:18:44,315 --> 00:18:45,548 ¿Qué? 231 00:18:47,775 --> 00:18:49,041 ¿Qué piensas, Sandy? 232 00:18:49,065 --> 00:18:50,398 Tengo una nariz sensible. 233 00:18:51,575 --> 00:18:52,825 Lo tendré en cuenta. 234 00:18:53,925 --> 00:18:55,291 Chicas, ¿realmente me huelen por la pizza? 235 00:18:55,315 --> 00:18:57,181 Sólo huelo a pizza. 236 00:18:57,205 --> 00:18:58,978 No puedes olerte a ti mismo. 237 00:19:03,835 --> 00:19:04,985 Prefiero olerte. 238 00:19:06,758 --> 00:19:07,761 Ahora no. 239 00:19:07,785 --> 00:19:09,801 Genial. Barry, ¿dónde está este campamento? 240 00:19:09,825 --> 00:19:11,158 Tengo que mear. 241 00:19:56,794 --> 00:19:58,824 No hay señales de Tim o de los otros. 242 00:19:58,848 --> 00:20:00,638 Lo sé, yo tampoco puedo alcanzarlos. 243 00:20:02,885 --> 00:20:05,781 Ooh, es hermoso aquí arriba. 244 00:20:05,805 --> 00:20:07,231 ¿Seguro de que este es el lugar correcto? 245 00:20:07,255 --> 00:20:09,584 ¿no deberían estar sus tiendas aquí o algo así? 246 00:20:09,608 --> 00:20:11,261 Quiero decir, eso pensaba. 247 00:20:11,285 --> 00:20:13,513 Bueno, acampemos antes de que oscurezca. 248 00:20:13,537 --> 00:20:14,701 Esperemos que lleguen pronto. 249 00:20:14,725 --> 00:20:16,331 Sí, esperemos que estés listo. 250 00:20:16,355 --> 00:20:17,861 Oh, ¿para el concurso? 251 00:20:17,885 --> 00:20:18,721 Oh, diablos, sí, hombre. 252 00:20:18,745 --> 00:20:20,971 Encontré un par de historias muy buenas en Internet. 253 00:20:20,995 --> 00:20:24,673 No, no cuenta si lo copias, hombre. 254 00:20:24,697 --> 00:20:26,375 Está bien. 255 00:20:27,577 --> 00:20:29,361 Sabes, Barry, no me parece que seas 256 00:20:29,385 --> 00:20:34,335 el tipo de hombre que cuenta historias de fogatas, ¿sabes? 257 00:20:34,359 --> 00:20:35,669 Oh, mierda. 258 00:20:35,693 --> 00:20:39,348 Amigo, sabes que he estado tratando de hacer lo correcto por vosotros. 259 00:20:40,245 --> 00:20:42,241 Pongo todo esto junto, hago que todos se entusiasmen, 260 00:20:42,265 --> 00:20:43,619 y conducir todo el día, 261 00:20:43,643 --> 00:20:45,651 y tienes que ir y decir una mierda racista como esa? 262 00:20:45,675 --> 00:20:47,771 Pensé que eras diferente a eso, Roger. 263 00:20:47,795 --> 00:20:49,341 Necesitas comprobar tu privilegio. 264 00:20:49,365 --> 00:20:50,671 Hombre, joder, lo siento. 265 00:20:50,695 --> 00:20:51,838 No quise decir eso. 266 00:20:51,862 --> 00:20:53,801 Sólo estoy bromeando contigo, amigo. 267 00:20:53,825 --> 00:20:55,818 Deja de ser tan jodidamente PC al respecto. 268 00:21:02,261 --> 00:21:03,761 Eres terrible. 269 00:21:05,842 --> 00:21:09,702 Sólo ponlas en el suelo. 270 00:21:31,743 --> 00:21:33,721 Te lo dije, deberíamos haber tomado un café. 271 00:21:33,745 --> 00:21:35,268 Sabes que no bebo esa cosa. 272 00:21:38,125 --> 00:21:39,248 ¿Están jodiendo? 273 00:21:40,175 --> 00:21:43,115 Eso, o les gusta mucho armar carpas. 274 00:21:48,175 --> 00:21:50,241 Hey Rog, viejo amigo. 275 00:21:50,265 --> 00:21:51,515 Vamos a buscar algo de leña. 276 00:22:29,674 --> 00:22:31,624 Maldita sea, ¿movieron los conos? 277 00:22:42,895 --> 00:22:45,068 Sí, ahí están. 278 00:22:46,005 --> 00:22:47,325 Malditos chicos de la ciudad. 279 00:22:58,925 --> 00:23:00,158 Hey. 280 00:23:00,816 --> 00:23:02,461 ¿Qué creen que están haciendo? 281 00:23:02,485 --> 00:23:04,861 Hacer un fuego en un camping. 282 00:23:04,885 --> 00:23:07,147 Sí, parecía razonable en ese momento. 283 00:23:07,171 --> 00:23:08,508 Chicas divertidas. 284 00:23:09,615 --> 00:23:11,711 Supongo que vosotras dos tienen una reserva. 285 00:23:11,735 --> 00:23:14,281 Sí, mi novio Barry, lo arregló todo. 286 00:23:14,305 --> 00:23:15,391 Debería volver pronto. 287 00:23:15,415 --> 00:23:18,301 Oh, bueno, eso debe haber sido muy difícil para él, 288 00:23:18,325 --> 00:23:20,880 considerando que no abrimos hasta el próximo fin de semana. 289 00:23:20,904 --> 00:23:23,722 - No entiendo... - Oye... 290 00:23:23,746 --> 00:23:25,711 No puedes quedarte aquí, ¿de acuerdo? 291 00:23:25,735 --> 00:23:27,051 El sitio está cerrado. 292 00:23:27,075 --> 00:23:29,961 Ahora hay otro sitio a un par de millas al sur de aquí, 293 00:23:29,985 --> 00:23:32,001 está abierto todo el año, se atiende por turno. 294 00:23:32,025 --> 00:23:33,521 Eso es lo que pensamos de este sitio. 295 00:23:33,545 --> 00:23:35,681 No lo entiendo. ¿Cambiaron la política? 296 00:23:35,705 --> 00:23:37,910 No tengo que darte explicaciones. 297 00:23:37,934 --> 00:23:39,081 ¿por qué no empacan 298 00:23:39,105 --> 00:23:41,225 y se van por la carretera? 299 00:23:53,084 --> 00:23:54,167 Hey. 300 00:23:55,375 --> 00:23:56,731 Hey Coop. 301 00:23:56,755 --> 00:23:59,411 Tenemos un par de gorrones por aquí. 302 00:23:59,435 --> 00:24:01,161 ¿Gorrones? 303 00:24:01,185 --> 00:24:02,401 ¿Gorrones? 304 00:24:02,425 --> 00:24:06,020 Sí, el sitio no está abierto, y no es gratis. 305 00:24:06,044 --> 00:24:08,741 Mi hermano fue el que lo preparó todo. 306 00:24:08,765 --> 00:24:09,831 Deberíamos ser buenos. 307 00:24:09,855 --> 00:24:12,011 Oh, qué conveniente. 308 00:24:12,035 --> 00:24:14,381 Siempre la responsabilidad de alguien más, ¿eh? 309 00:24:14,405 --> 00:24:16,421 - ¿Qué? De acuerdo, todo el mundo. 310 00:24:16,445 --> 00:24:18,291 Vamos a calmarnos. 311 00:24:18,315 --> 00:24:20,351 Hey, Ranger... 312 00:24:20,375 --> 00:24:21,608 Sean. 313 00:24:22,805 --> 00:24:23,991 Roger. 314 00:24:24,015 --> 00:24:27,011 Bueno Roger, todo el mundo, me gustaría daros la bienvenida... 315 00:24:27,035 --> 00:24:29,031 a los Campamentos Evergreen. 316 00:24:29,055 --> 00:24:30,901 Y ya que se trata del final de mi turno, 317 00:24:30,925 --> 00:24:32,958 ¿Qué tal si les doy la mano con ese fuego? 318 00:24:34,495 --> 00:24:36,455 Se supone que este sitio no debería estar abierto. 319 00:24:37,805 --> 00:24:39,610 Están casi listos. 320 00:24:39,634 --> 00:24:41,201 Sólo déjalo pasar esta vez. 321 00:24:41,225 --> 00:24:42,498 Coop, ¿puedo hablar contigo? 322 00:24:47,565 --> 00:24:49,091 El otro tipo parece genial. 323 00:24:49,115 --> 00:24:51,130 Vamos a prepararnos. 324 00:24:51,154 --> 00:24:53,604 - Haz lo que quieras. - Sí. 325 00:24:53,628 --> 00:24:55,785 Por ahí, por aquí. 326 00:24:55,809 --> 00:24:58,036 Te seguiré a donde quieras ir. 327 00:25:04,345 --> 00:25:05,578 Hey. 328 00:25:06,135 --> 00:25:09,111 Acabo de tomar algunas cosas que van a ser 329 00:25:09,135 --> 00:25:10,531 que se activará en 30 minutos. 330 00:25:10,555 --> 00:25:12,321 ¿Te gustaría unirte a mí? 331 00:25:12,345 --> 00:25:15,011 Gracias por la oferta, pero no lo creo. 332 00:25:15,035 --> 00:25:16,268 Muy bien. 333 00:25:17,140 --> 00:25:18,575 Está bien. 334 00:25:18,599 --> 00:25:20,131 ¡Oh! 335 00:25:20,155 --> 00:25:22,574 Déjame ayudarte. 336 00:25:22,598 --> 00:25:24,298 - Gracias. - Toma. 337 00:25:24,322 --> 00:25:26,161 ¿Seguro de que no ha hecho efecto todavía? 338 00:25:26,185 --> 00:25:29,008 Oh, no, estoy en el máximo rendimiento físico ahora mismo. 339 00:25:31,785 --> 00:25:34,928 Oye, ¿oyes las ondas de sintetizador? 340 00:25:34,952 --> 00:25:37,571 Ah, no, no lo hago, pero suena genial. 341 00:25:37,595 --> 00:25:40,701 Lo es, es como mi género favorito. 342 00:25:40,725 --> 00:25:42,101 Oye, buena suerte con tu tienda. 343 00:25:42,125 --> 00:25:43,481 Voy a ir a ver el atardecer. 344 00:25:43,505 --> 00:25:45,025 El momento perfecto para la meditación. 345 00:25:47,095 --> 00:25:48,095 Suena genial. 346 00:25:51,628 --> 00:25:52,628 Maldita sea. 347 00:25:53,610 --> 00:25:54,610 Vaya. 348 00:26:00,018 --> 00:26:01,185 Ya está. 349 00:26:21,315 --> 00:26:23,271 Oye, no le hagas caso a Seany. 350 00:26:23,295 --> 00:26:26,988 Se toma su trabajo demasiado en serio. 351 00:26:28,439 --> 00:26:30,708 Tengo ese fuego encendido. 352 00:26:31,552 --> 00:26:33,102 ¿Necesitas una mano con esa tienda? 353 00:26:34,175 --> 00:26:35,681 Te lo agradecería mucho. 354 00:26:35,705 --> 00:26:37,931 Sí, se junta muy rápido 355 00:26:37,955 --> 00:26:39,665 cuando sabes lo que estás haciendo. 356 00:26:39,689 --> 00:26:41,489 Así que déjame entrar un poco. 357 00:26:42,374 --> 00:26:43,607 Whoa, whoa. 358 00:26:44,188 --> 00:26:46,211 No nos hagamos daño, ¿de acuerdo? 359 00:26:46,235 --> 00:26:47,711 Lo siento. 360 00:26:47,735 --> 00:26:50,101 Oye, te diré algo. ¿Por qué no vas con tus amigos? 361 00:26:50,125 --> 00:26:51,321 Yo me encargaré de esto. 362 00:26:51,345 --> 00:26:52,581 Oh hombre, eso sería genial. 363 00:26:52,605 --> 00:26:54,891 Es lo menos que puedo hacer con ellos, ¿sabes? 364 00:26:54,915 --> 00:26:56,369 Gracias, hombre. 365 00:26:56,393 --> 00:26:57,738 Ve y pásalo bien. 366 00:27:15,385 --> 00:27:16,448 ¿A dónde vas? 367 00:27:17,490 --> 00:27:19,871 Para pasar el rato con la gente con la que vinimos. 368 00:27:19,895 --> 00:27:21,395 Es más como compartir un viaje. 369 00:27:22,235 --> 00:27:23,611 Eres un idiota, Donnie. 370 00:27:23,635 --> 00:27:25,561 Se llama hacer amigos. 371 00:27:25,585 --> 00:27:27,658 Sí, bueno, te dejaré esa mierda a ti. 372 00:27:28,715 --> 00:27:32,161 Ya sabes lo mucho que espero este concurso. 373 00:27:32,185 --> 00:27:35,078 Oh, ese estúpido concurso, dame un respiro. 374 00:27:36,643 --> 00:27:38,708 Sé un idiota, entonces. 375 00:27:54,770 --> 00:27:57,270 ¿Vas a cerrar eso, o...? 376 00:28:02,915 --> 00:28:04,148 Te quiero. 377 00:28:17,790 --> 00:28:19,336 Sobre los ruidos, probablemente. 378 00:28:22,310 --> 00:28:24,210 ¿con qué frecuencia tienen realmente sexo? 379 00:28:24,234 --> 00:28:26,194 ¿Lo haces todas las noches? 380 00:28:30,052 --> 00:28:32,031 Sólo digo que... 381 00:28:32,055 --> 00:28:34,911 ¿Quién es el policía? Oh, ¿Coop? 382 00:28:34,935 --> 00:28:36,611 Es genial, hombre. 383 00:28:36,635 --> 00:28:38,461 Persiguió a este Ranger imbécil, 384 00:28:38,485 --> 00:28:40,732 y ahora nos está ayudando a levantar nuestras tiendas. 385 00:28:41,645 --> 00:28:43,021 Me arden los oídos. 386 00:28:43,045 --> 00:28:45,978 Hablando del diablo. 387 00:28:49,425 --> 00:28:51,091 Espero que puedan encargarse desde aquí. 388 00:28:51,115 --> 00:28:52,811 Oh, quédate, toma una cerveza con nosotros. 389 00:28:52,835 --> 00:28:54,578 Oh vamos, Coop, toma una cerveza. 390 00:28:56,785 --> 00:28:58,071 Estás fuera de servicio, ¿verdad? 391 00:28:58,095 --> 00:28:59,751 Estamos a punto de contar historias de miedo. 392 00:28:59,775 --> 00:29:02,221 Mi hermano y sus amigos deberían estar aquí pronto también, 393 00:29:02,245 --> 00:29:04,441 pero llega tarde como siempre. 394 00:29:04,465 --> 00:29:05,831 Así que cuantos más, mejor. 395 00:29:05,855 --> 00:29:10,351 Cuanto más miedo da. 396 00:29:10,375 --> 00:29:11,458 Es una competición. 397 00:29:12,325 --> 00:29:13,638 Bueno, ¿qué es lo que obtienes? 398 00:29:14,645 --> 00:29:15,878 Para vivir. 399 00:29:17,365 --> 00:29:19,421 Hay un premio, 400 00:29:19,445 --> 00:29:22,501 pero en realidad sólo se aplica a nosotros de todos modos, 401 00:29:22,525 --> 00:29:24,025 porque es para el festival. 402 00:29:25,295 --> 00:29:26,975 Un concurso de historias de fantasmas, ¿eh? 403 00:29:28,605 --> 00:29:30,238 ¿Ganar no es su propia recompensa? 404 00:29:31,785 --> 00:29:34,941 Veo ese brillo en tus ojos, viejo. 405 00:29:34,965 --> 00:29:37,401 Pero no creo que tengas ninguna oportunidad ahora. 406 00:29:37,425 --> 00:29:38,508 Hablador de basura, ¿eh? 407 00:29:40,085 --> 00:29:41,258 Puedes lavarlo, 408 00:29:43,852 --> 00:29:44,852 pero ¿puedes soportarlo? 409 00:29:46,350 --> 00:29:48,455 Sí, podemos. 410 00:29:54,940 --> 00:29:56,913 - Oh, hombre. - ¿Qué pasa? 411 00:29:56,937 --> 00:29:57,815 ¿Qué? 412 00:29:57,839 --> 00:29:59,721 Es el ritual, hombre. 413 00:29:59,745 --> 00:30:00,998 No puedo controlar el viento. 414 00:30:02,445 --> 00:30:04,831 Hazlo de nuevo, tú serás el siguiente en entrar. 415 00:30:04,855 --> 00:30:06,691 Entonces, ¿quién va primero? 416 00:30:06,715 --> 00:30:07,998 ¿Voluntarios? 417 00:30:08,435 --> 00:30:09,921 ¿Señoritas? 418 00:30:09,945 --> 00:30:11,231 Yo iré. 419 00:30:11,255 --> 00:30:13,181 También podría poner el listón muy alto, ¿verdad? 420 00:30:13,205 --> 00:30:14,751 Nene, ¿puedo ir? 421 00:30:14,775 --> 00:30:15,831 Estoy un poco nerviosa. 422 00:30:15,855 --> 00:30:17,721 Sólo quiero terminar con esto. 423 00:30:17,745 --> 00:30:19,181 No hay necesidad de nervios. 424 00:30:19,205 --> 00:30:21,041 Todos somos amigos aquí. 425 00:30:21,065 --> 00:30:26,065 Al menos por ahora. 426 00:30:26,315 --> 00:30:27,691 Nervios. 427 00:30:27,715 --> 00:30:29,678 Se trata de los nervios, ¿verdad? 428 00:30:31,121 --> 00:30:32,998 Escuchemos primero la historia de la chica. 429 00:30:34,785 --> 00:30:36,088 Touche, Ranger. 430 00:30:41,422 --> 00:30:43,058 Vamos, las damas primero. 431 00:30:45,795 --> 00:30:47,028 Está bien. 432 00:30:48,305 --> 00:30:52,131 Así que empieza en una noche fría y húmeda, 433 00:30:52,155 --> 00:30:53,998 en las afueras de una ciudad desierta. 434 00:31:00,022 --> 00:31:03,722 El Verdadero Perro Guardián 435 00:31:19,396 --> 00:31:20,511 Siempre lo hacen. 436 00:31:20,535 --> 00:31:21,671 Tan pronto como hagan una historia, 437 00:31:21,695 --> 00:31:23,571 escriben en el siguiente 438 00:31:23,595 --> 00:31:26,144 con toda la verdad alrededor. 439 00:31:26,168 --> 00:31:28,361 Tengo que preguntarme qué tipo de descanso deben sentir 440 00:31:28,385 --> 00:31:30,321 cuando se les ordena que se vendan así. 441 00:31:30,345 --> 00:31:32,401 Si pueden ser amigables, 442 00:31:32,425 --> 00:31:34,061 entonces no deberían estar en los medios de comunicación. 443 00:31:34,085 --> 00:31:37,088 Se supone que son nuestra cuarta rama del gobierno. 444 00:31:37,112 --> 00:31:38,978 Otro chequeo y balance. 445 00:31:40,477 --> 00:31:43,631 Mira lo que le pasó a JFK. 446 00:31:43,655 --> 00:31:46,174 Ni siquiera los presidentes están por encima de eso. 447 00:31:46,198 --> 00:31:47,921 Se están metiendo con nosotros 448 00:31:47,945 --> 00:31:51,818 en todos los niveles posibles de libertad y moralidad. 449 00:31:52,659 --> 00:31:57,121 Ellos marcan el comienzo de estas monstruosidades 450 00:31:57,145 --> 00:31:59,851 con los brazos abiertos y amplias sonrisas, 451 00:31:59,875 --> 00:32:03,438 que sólo puede utilizarse para fines benéficos. 452 00:32:04,305 --> 00:32:07,231 Y tan pronto como aceptemos nuestra esclavitud, 453 00:32:07,255 --> 00:32:10,451 nos encontraremos en el vientre de la bestia. 454 00:32:10,475 --> 00:32:11,791 Y como un reloj, 455 00:32:11,815 --> 00:32:14,731 levantarán un gesto simbólico para silenciar a todos. 456 00:32:14,755 --> 00:32:16,291 Entonces las ignorantes masas ignorantes 457 00:32:16,315 --> 00:32:17,731 ni siquiera se molestan en levantar la cabeza 458 00:32:17,755 --> 00:32:19,301 de sus supuestos teléfonos inteligentes. 459 00:32:19,325 --> 00:32:21,351 Los llamados perros guardianes en los medios de comunicación 460 00:32:21,375 --> 00:32:24,425 pasará a su próxima distracción. 461 00:32:27,808 --> 00:32:29,328 Creo que perdí la señal. 462 00:32:35,035 --> 00:32:36,751 No puedo verte más. 463 00:32:36,775 --> 00:32:38,321 Puedo verte en mi pantalla. 464 00:32:38,345 --> 00:32:40,615 Sigamos adelante. Esperemos que nos alcance de nuevo. 465 00:32:41,715 --> 00:32:43,691 Miren amigos, aquí no hay nada escondido. 466 00:32:43,715 --> 00:32:46,661 Esta es una conversación en vivo en un programa en vivo. 467 00:32:46,685 --> 00:32:49,631 No ocultamos nada a nuestros compañeros de los verdaderos perros guardianes. 468 00:32:49,655 --> 00:32:51,055 Estamos todos juntos en esto. 469 00:32:51,935 --> 00:32:54,551 Pero volviendo a lo que decías, Jacob. 470 00:32:54,575 --> 00:32:59,211 Sí, sus ojos y oídos están en todos los niveles de la jerarquía. 471 00:32:59,235 --> 00:33:01,611 Si alguien trata de hacer brillar algo de luz en la sombra, 472 00:33:01,635 --> 00:33:02,958 se les silencia. 473 00:33:03,584 --> 00:33:06,526 La escritura está en las paredes, gente, literalmente. 474 00:33:06,550 --> 00:33:08,437 Y esperan que nos sentemos 475 00:33:08,461 --> 00:33:09,824 mientras la gente lo pisotea todo 476 00:33:09,848 --> 00:33:12,634 en el que se fundó este país. 477 00:33:13,665 --> 00:33:16,801 Sería divertido si no fuera tan deprimente. 478 00:33:16,825 --> 00:33:18,868 Solíamos temer a los chips de RFID, 479 00:33:18,892 --> 00:33:21,811 pero ahora casi todo el mundo los lleva felizmente a todos lados, 480 00:33:21,835 --> 00:33:24,671 rastreando todo lo que hacemos, a donde sea que vayamos. 481 00:33:24,695 --> 00:33:28,361 Evito esos monolitos de bebé como la peste. 482 00:33:28,385 --> 00:33:31,311 Así que Jacob, ahora tenemos este nuevo desarrollo 483 00:33:31,335 --> 00:33:34,741 en Oregón donde otra zona libre de armas 484 00:33:34,765 --> 00:33:36,921 fue misteriosamente disparado. 485 00:33:36,945 --> 00:33:38,813 ¿Cuándo se va a dar cuenta la gente que estas 486 00:33:38,838 --> 00:33:40,861 zonas de seguridad son sólo invitaciones abiertas? 487 00:33:40,885 --> 00:33:43,278 Es como la introducción de tu reciente best seller, 488 00:33:43,302 --> 00:33:44,391 "Falsas banderas, verdadero terror". 489 00:33:44,415 --> 00:33:46,921 Bueno, gracias por el enchufe. 490 00:33:46,945 --> 00:33:50,511 Creo que podríamos estar buscando 491 00:33:50,535 --> 00:33:52,631 otra operación de falsa bandera aquí. 492 00:33:52,655 --> 00:33:54,775 Cualquier cosa para conseguir nuestras armas, ¿verdad? 493 00:33:57,384 --> 00:34:00,621 Han hundido sus garras en la Declaración de Derechos durante la última década. 494 00:34:00,645 --> 00:34:03,471 Entonces, comienza la pendiente resbaladiza. 495 00:34:03,495 --> 00:34:07,051 Pronto, todos serán etiquetados como psicópatas, 496 00:34:07,075 --> 00:34:08,448 no apto para tener armas, 497 00:34:09,515 --> 00:34:12,678 y entonces sólo las élites estarán armadas. 498 00:34:17,036 --> 00:34:19,551 Oye Jacob, ¿puedes hacerte cargo de un par de minutos? 499 00:34:19,575 --> 00:34:21,025 Vuelvo enseguida. 500 00:34:24,437 --> 00:34:27,604 Bueno, como estaba diciendo, Jess, 501 00:34:28,795 --> 00:34:30,389 ninguna de estas leyes de armas propuestas 502 00:34:30,413 --> 00:34:32,890 eran para prevenir cualquiera de los casos, 503 00:34:32,914 --> 00:34:37,179 asumiendo que son legítimos, lo que por supuesto no lo son. 504 00:34:39,808 --> 00:34:40,821 ¿Quién es? 505 00:34:40,845 --> 00:34:42,981 Me llamo John, señora. 506 00:34:43,005 --> 00:34:45,008 Estoy en un montón de problemas aquí. 507 00:34:46,507 --> 00:34:47,507 Necesito ayuda. 508 00:34:48,197 --> 00:34:49,061 Viniste al lugar equivocado, lo siento. 509 00:34:49,085 --> 00:34:51,788 No, por favor, por favor, no te vayas. 510 00:34:53,315 --> 00:34:54,315 Me han disparado. 511 00:34:55,715 --> 00:34:56,715 ¿Qué? 512 00:34:57,695 --> 00:34:58,695 ¿Quién te disparó? 513 00:35:00,885 --> 00:35:01,885 ¿Es malo? 514 00:35:04,975 --> 00:35:06,625 ¿Hay alguien más ahí fuera? 515 00:35:08,899 --> 00:35:10,152 ¿Puedes llegar a la calle? 516 00:35:10,176 --> 00:35:12,926 No, no, no hay tiempo. 517 00:35:15,545 --> 00:35:16,545 ¿John? 518 00:35:18,945 --> 00:35:19,945 John. 519 00:35:36,687 --> 00:35:37,800 ¿Te dispararon en el brazo? 520 00:35:37,824 --> 00:35:39,441 Sí. 521 00:35:39,465 --> 00:35:41,068 Has perdido mucha sangre. 522 00:35:47,695 --> 00:35:51,201 Bien, la cama está arriba. 523 00:35:51,225 --> 00:35:53,201 ¿Puedes llegar hasta allí? 524 00:35:53,225 --> 00:35:54,608 ¿Puedes llegar hasta allí? 525 00:35:55,802 --> 00:35:56,802 Sí. 526 00:36:01,837 --> 00:36:05,081 Estoy harto, y todos los demás americanos deberían serlo. 527 00:36:05,105 --> 00:36:06,648 Ya es suficiente. 528 00:36:07,842 --> 00:36:11,308 Las cosas desnudas están desnudas, y así debería ser la nuestra. 529 00:36:15,665 --> 00:36:16,898 Aguarda. 530 00:36:27,451 --> 00:36:30,390 ¿Quién te hizo esto, John? 531 00:36:30,414 --> 00:36:32,961 ¿Puedes llamar a una ambulancia? 532 00:36:32,985 --> 00:36:35,093 No es tan fácil como eso. 533 00:36:35,117 --> 00:36:37,341 ¿Por qué no? ¿Recuerdas dónde estás? 534 00:36:37,365 --> 00:36:39,241 Sí, sé que no hay servicio de móvil aquí, 535 00:36:39,265 --> 00:36:42,061 pero tienes que tener un teléfono fijo 536 00:36:42,085 --> 00:36:44,001 o teléfono satelital o algo así aquí. 537 00:36:44,025 --> 00:36:45,358 No los tengo. 538 00:36:46,133 --> 00:36:48,595 Puedo sentir la bala. 539 00:36:48,619 --> 00:36:52,320 Me sorprende que no haya pasado. 540 00:36:52,344 --> 00:36:54,368 Puedo coser esto yo misma. 541 00:36:54,392 --> 00:36:56,301 Espera un minuto. 542 00:36:56,325 --> 00:36:59,531 Bueno, tal vez tu amigo de abajo en el monitor, 543 00:36:59,555 --> 00:37:02,115 podría tener un teléfono o algo a lo que llamar. 544 00:37:03,062 --> 00:37:04,308 Puede pedir ayuda. 545 00:37:06,415 --> 00:37:07,608 Eso no va a suceder. 546 00:37:09,635 --> 00:37:11,721 Mira, soy paramédica entrenada. 547 00:37:11,745 --> 00:37:13,225 Puedo arreglarte yo misma. 548 00:37:18,755 --> 00:37:20,105 He lidiado con cosas mucho peores. 549 00:37:29,833 --> 00:37:33,000 Oh sí, esto no se ve nada mal. 550 00:37:33,935 --> 00:37:34,998 No, no. 551 00:37:36,959 --> 00:37:37,988 No la saques. 552 00:37:40,515 --> 00:37:42,215 Créeme, sé lo que estoy haciendo. 553 00:37:49,085 --> 00:37:51,751 ¿Sabes quién te hizo esto, John? 554 00:37:51,775 --> 00:37:52,975 No, por supuesto que no. 555 00:37:53,977 --> 00:37:55,391 Pero sé que todavía están ahí fuera, 556 00:37:55,415 --> 00:37:57,865 y que podrías hacer que ese tipo llamara para pedir ayuda. 557 00:38:00,085 --> 00:38:01,381 ¿Qué estabas haciendo exactamente? 558 00:38:01,405 --> 00:38:03,238 ¿Podría llamar a una ambulancia? 559 00:38:04,375 --> 00:38:06,022 Creo que estoy a punto de desmayarme. 560 00:38:10,791 --> 00:38:11,881 Estarás bien. 561 00:38:11,905 --> 00:38:14,298 Llama a alguien. 562 00:38:16,837 --> 00:38:18,615 No va a suceder, John. 563 00:38:18,639 --> 00:38:20,798 Ahora esto va a doler, pero lo haré rápido. 564 00:38:25,325 --> 00:38:27,608 Quienquiera que me haya disparado sigue ahí fuera. 565 00:38:28,450 --> 00:38:31,033 Y así seguirá siendo. 566 00:38:50,876 --> 00:38:52,709 Creo que tuviste suerte. 567 00:38:53,605 --> 00:38:56,908 Ahora mantén la presión aquí, ahora vuelvo. 568 00:39:03,975 --> 00:39:06,451 No hay escena del crimen en absoluto. 569 00:39:06,475 --> 00:39:08,094 Pero se supone que debemos creer 570 00:39:08,118 --> 00:39:10,551 este es sólo otro chico delincuente 571 00:39:10,575 --> 00:39:12,788 que encontró un rifle de asalto. 572 00:39:14,405 --> 00:39:15,921 No podría ser más obvio, 573 00:39:15,945 --> 00:39:18,087 incluso para un observador casual. 574 00:39:18,111 --> 00:39:23,111 Están probando nuestra suspensión de la incredulidad, 575 00:39:23,675 --> 00:39:25,808 para lo que sea que tengan planes a continuación. 576 00:39:26,945 --> 00:39:28,595 Gracias Jacob, te debo una. 577 00:39:29,825 --> 00:39:32,201 No podría estar más de acuerdo. 578 00:39:32,225 --> 00:39:34,991 Hay muchas de estas operaciones clandestinas en marcha, 579 00:39:35,015 --> 00:39:37,640 es difícil seguirles la pista a todos. 580 00:39:46,265 --> 00:39:50,031 Lo que más miedo da es cuánta gente 581 00:39:50,055 --> 00:39:52,072 están involucrados en... 582 00:39:52,096 --> 00:39:53,841 Estoy seguro de que hay muchos actores pagados, 583 00:39:53,865 --> 00:39:55,861 como suele haber. 584 00:39:55,885 --> 00:39:57,851 Pero aún así tiene que ser mucho 585 00:39:57,875 --> 00:39:59,094 de gente asustada, también. 586 00:39:59,118 --> 00:40:01,108 Bueno, ellos compartimentan la verdad. 587 00:40:03,305 --> 00:40:06,491 Es el truco más fácil para mantener a la gente a raya. 588 00:40:06,515 --> 00:40:08,518 Todo está oculto a plena vista. 589 00:40:12,469 --> 00:40:13,511 Una mentira grande, con frecuencia, 590 00:40:13,535 --> 00:40:15,681 la gente comenzará a creerlo. 591 00:40:15,705 --> 00:40:19,163 Hitler tenía razón en algo, supongo. 592 00:40:28,325 --> 00:40:30,461 Gracias al Sr. Jacob Townsend. 593 00:40:30,485 --> 00:40:31,658 Todos, salgan y compren su libro, 594 00:40:31,682 --> 00:40:35,632 "Falsas banderas, verdadero terror". 595 00:40:39,155 --> 00:40:41,856 Y el placer es mío. 596 00:40:41,880 --> 00:40:43,141 Que tengas una buena noche. 597 00:40:43,165 --> 00:40:44,282 Tú también, amigo mío. 598 00:40:47,328 --> 00:40:51,734 Y a todos mis compañeros guardianes de ahí fuera, 599 00:40:51,758 --> 00:40:53,521 un agradecimiento muy especial. 600 00:40:53,545 --> 00:40:56,798 Manténgase alerta, esté atento y permanezca escéptico. 601 00:41:05,515 --> 00:41:06,515 ¿John? 602 00:41:43,439 --> 00:41:44,439 ¿John? 603 00:41:47,471 --> 00:41:48,471 ¿John? 604 00:41:52,621 --> 00:41:57,621 John, ¿estás bien? 605 00:42:18,612 --> 00:42:19,612 John. 606 00:42:27,736 --> 00:42:30,112 John, ¿estás bien? 607 00:42:36,560 --> 00:42:37,560 John. 608 00:43:02,435 --> 00:43:04,061 Eso es todo. 609 00:43:04,085 --> 00:43:05,471 Malo. 610 00:43:05,495 --> 00:43:07,931 Eso fue realmente aterrador, Kelly. 611 00:43:07,955 --> 00:43:09,611 Eso fue genial, nena. 612 00:43:09,635 --> 00:43:10,881 Esa es mi chica. 613 00:43:10,905 --> 00:43:12,028 No está mal. 614 00:43:13,799 --> 00:43:15,901 Puede que haya algo de competencia. 615 00:43:15,925 --> 00:43:17,461 Coop, ¿estás ahí? 616 00:43:17,485 --> 00:43:18,461 Recibido. 617 00:43:18,485 --> 00:43:19,635 Dame un segundo, Rach. 618 00:43:23,375 --> 00:43:25,098 Espera, ¿quién le disparó? 619 00:43:25,955 --> 00:43:27,668 Creo que se disparó a sí mismo, ¿verdad? 620 00:43:32,773 --> 00:43:34,781 ¿Estás lista, Rach? 621 00:43:34,805 --> 00:43:35,651 Todo listo, Coop. 622 00:43:35,675 --> 00:43:37,801 Acabo de llegar al sitio A. 623 00:43:37,825 --> 00:43:40,411 Recibido, ¿ya te has reunido con Sean? 624 00:43:40,435 --> 00:43:42,507 Eso es negativo, Coop. 625 00:43:42,531 --> 00:43:44,771 Muy bien, asegúrate de que lo compruebas con él. 626 00:43:44,795 --> 00:43:47,061 Hoy está un poco desbocado. 627 00:43:47,085 --> 00:43:48,421 Estoy fichado, pero me voy a quedar... 628 00:43:48,445 --> 00:43:50,621 con algunos de los nuevos campistas por un tiempo. 629 00:43:50,645 --> 00:43:53,250 Suena bien, Coop, diviértete. 630 00:43:53,274 --> 00:43:54,848 Lo haré, cambio y fuera. 631 00:43:58,565 --> 00:44:00,371 La gran pregunta es si 632 00:44:00,395 --> 00:44:02,108 - el gobierno lo envió. - ¿Verdad? 633 00:44:03,315 --> 00:44:06,831 - Entonces, ¿quién le disparó? - Chicos. 634 00:44:06,855 --> 00:44:10,061 Podemos entrar en todo eso después de que yo gane. 635 00:44:10,085 --> 00:44:12,255 Te sientes muy confiado, ¿eh? 636 00:44:13,741 --> 00:44:14,824 ¿Quién es el siguiente? 637 00:44:15,939 --> 00:44:16,748 ¿Lista? 638 00:44:16,772 --> 00:44:17,581 Puedo ir. 639 00:44:17,605 --> 00:44:19,551 Cambiar las cosas un poco. 640 00:44:19,575 --> 00:44:21,981 Quiero decir, empieza con esa locutora 641 00:44:22,005 --> 00:44:24,831 que Barry piensa que está tan buena. 642 00:44:24,855 --> 00:44:27,211 Afirma que le gusta que ella informe. 643 00:44:27,235 --> 00:44:28,548 Oye, vamos. 644 00:44:29,405 --> 00:44:30,690 Ella está en todo momento. 645 00:44:30,714 --> 00:44:32,311 No es que tengas muchas opciones. 646 00:44:32,335 --> 00:44:34,481 No estás hablando de Heather Powers, ¿verdad? 647 00:44:34,505 --> 00:44:37,091 Sólo es un escote que arroja temas de conversación. 648 00:44:37,115 --> 00:44:38,054 Oh, aquí vamos. 649 00:44:38,078 --> 00:44:41,191 Con las tasas de parpadeo de la televisión que controlan la mente, 650 00:44:41,215 --> 00:44:42,711 no puedes confiar en ello. 651 00:44:42,735 --> 00:44:45,121 ¿También crees en el efecto Mandela? 652 00:44:45,145 --> 00:44:46,868 No puede ser una coincidencia. 653 00:44:47,765 --> 00:44:51,781 De todos modos, Heather Powers está leyendo su 654 00:44:51,805 --> 00:44:54,161 un teleprompter tan poderoso, 655 00:44:54,185 --> 00:44:58,271 y está mostrando las imágenes de otro negro más... 656 00:44:58,295 --> 00:45:00,521 siendo asesinada por la policía. 657 00:45:00,545 --> 00:45:02,321 Oh, por favor. 658 00:45:02,345 --> 00:45:04,318 No más interrupciones. 659 00:45:05,557 --> 00:45:06,641 Eso fue aterrador. 660 00:45:06,665 --> 00:45:10,508 Háblame de ello. 661 00:45:10,532 --> 00:45:12,001 Por tercera vez, 662 00:45:12,025 --> 00:45:16,131 la hermosa y brillante Heather Powers 663 00:45:16,155 --> 00:45:19,391 está informando sobre el último incidente policial, 664 00:45:19,415 --> 00:45:22,771 y está mostrando el vídeo del móvil de un testigo 665 00:45:22,795 --> 00:45:25,641 de los policías que se acercan a un par 666 00:45:25,665 --> 00:45:27,268 que son bastante acalorados. 667 00:45:29,915 --> 00:45:32,251 Como podemos ver el video del móvil tomado por un transeúnte. 668 00:45:32,275 --> 00:45:33,941 El oficial de policía abrió fuego 669 00:45:33,965 --> 00:45:35,551 sobre el hombre afroamericano desarmado 670 00:45:35,575 --> 00:45:37,391 con poca o ninguna provocación. 671 00:45:37,415 --> 00:45:40,371 Luego se dio vuelta y disparó a su novia desarmada también, 672 00:45:40,395 --> 00:45:42,201 asesinando a los dos. 673 00:45:42,225 --> 00:45:44,311 ¿Por qué nunca tienen armas? 674 00:45:44,335 --> 00:45:46,898 Dispara primero, no preguntes nunca, parece. 675 00:45:47,985 --> 00:45:50,141 Sólo tenemos poca información sobre este caso hasta ahora, 676 00:45:50,165 --> 00:45:52,461 aparte de las grabaciones de los testigos oculares y el testimonio, 677 00:45:52,485 --> 00:45:54,321 pero hemos hecho llamadas al departamento de policía 678 00:45:54,345 --> 00:45:57,541 para una explicación y todavía están esperando una respuesta. 679 00:45:57,565 --> 00:45:59,431 Sólo podemos especular por qué les está llevando 680 00:45:59,455 --> 00:46:01,001 tanto tiempo en este caso. 681 00:46:01,025 --> 00:46:02,671 Hemos recibido informes de que los manifestantes 682 00:46:02,695 --> 00:46:05,701 están reunidos cerca de la escena del crimen, exigiendo respuestas. 683 00:46:05,725 --> 00:46:07,381 Y con razón. 684 00:46:07,405 --> 00:46:11,140 Mientras esperamos, veamos de nuevo la grabación del móvil. 685 00:46:11,164 --> 00:46:14,671 Tienes un serio... que hay que explicar. 686 00:46:14,695 --> 00:46:16,011 Lo sé, sargento. 687 00:46:16,035 --> 00:46:17,481 No será fácil. 688 00:46:17,505 --> 00:46:18,848 ¿No es fácil? 689 00:46:20,405 --> 00:46:22,491 ¿No es jodidamente fácil? 690 00:46:22,515 --> 00:46:24,501 Tenemos un motín entre manos. 691 00:46:24,525 --> 00:46:26,814 Por un video de masturbación que fue publicado en YouTube 692 00:46:26,838 --> 00:46:28,948 antes de que me enterara de la situación. 693 00:46:30,005 --> 00:46:32,831 Y ni siquiera estoy seguro de que haya sucedido. 694 00:46:32,855 --> 00:46:34,611 Sucedió, Sargento. 695 00:46:34,635 --> 00:46:36,471 Entonces, ¿dónde están los malditos cuerpos? 696 00:46:36,495 --> 00:46:37,878 ¿O los otros sospechosos? 697 00:46:38,755 --> 00:46:41,121 Todo lo que tengo es un policía muerto, 698 00:46:41,145 --> 00:46:43,551 y a los medios de comunicación no les importa una mierda. 699 00:46:43,575 --> 00:46:45,716 Ese video que siguen reproduciendo en las noticias 700 00:46:45,740 --> 00:46:47,681 muestra a un tipo negro y a su perra blanca 701 00:46:47,705 --> 00:46:49,611 siendo ejecutado, joder. 702 00:46:49,635 --> 00:46:51,731 Entonces, ¿dónde coño están? 703 00:46:51,755 --> 00:46:53,061 Llevará algún tiempo, sargento. 704 00:46:53,085 --> 00:46:54,418 ¿Sabes qué? 705 00:46:55,696 --> 00:46:57,488 Empieza por el puto principio. 706 00:46:59,135 --> 00:47:00,235 ¿Esa es la grabación? 707 00:47:01,555 --> 00:47:04,611 ¿Te refieres a las imágenes que hacen ...sin ningún jodido sentido? 708 00:47:04,635 --> 00:47:06,238 Sí, esto es todo, hijo de puta. 709 00:47:13,365 --> 00:47:16,311 El oficial Miller y yo estábamos respondiendo a un 417. 710 00:47:16,335 --> 00:47:18,791 Fuera de Las Vegas Boulevard y Sarah. 711 00:47:18,815 --> 00:47:21,047 Quítate de encima, me haces daño. Me estás lastimando la muñeca. 712 00:47:21,071 --> 00:47:22,597 Un Charlie tres, un Charlie cinco. 713 00:47:24,094 --> 00:47:25,891 Una disputa doméstica, 5'8 ", 5'2", Paraíso. 714 00:47:25,915 --> 00:47:27,591 Recibido, despacho. 715 00:47:27,615 --> 00:47:29,065 Estamos en camino. 716 00:47:29,875 --> 00:47:31,441 Uno Charlie tres uno Charlie cinco. 717 00:47:31,465 --> 00:47:33,791 Se advierte que los sujetos están posiblemente intoxicados 718 00:47:33,815 --> 00:47:35,622 - y tener un arma de fuego. - ¡Idiota! 719 00:47:35,646 --> 00:47:36,654 - Sí que lo fue. - No, no lo estaba. 720 00:47:36,678 --> 00:47:38,075 ¿Por qué sigues actuando así? 721 00:47:38,099 --> 00:47:38,991 Estoy actuando así. 722 00:47:39,015 --> 00:47:40,561 - Estás actuando... - Malditos policías. 723 00:47:40,585 --> 00:47:41,569 - Sí. - Mira lo que hiciste. 724 00:47:41,593 --> 00:47:43,761 Sí, los llamé porque estás loco. 725 00:47:43,785 --> 00:47:45,741 - Sí, una locura. - Estoy loco, loco. 726 00:47:45,765 --> 00:47:48,101 Tú eres el que iría allí y coqueteando con el tipo, 727 00:47:48,125 --> 00:47:49,254 - y actuando... - Oh Dios. 728 00:47:49,278 --> 00:47:50,581 Recibimos una llamada por un disturbio. 729 00:47:50,605 --> 00:47:52,051 Sí, llamé, oficial. 730 00:47:52,075 --> 00:47:53,651 Temo por mi seguridad en este momento. 731 00:47:53,675 --> 00:47:54,921 Oh, eres increíble. 732 00:47:54,945 --> 00:47:56,571 Sólo va a decir lo que quieres oír. 733 00:47:56,595 --> 00:47:59,190 Actuaría de forma totalmente diferente si no estuvieras aquí. 734 00:47:59,214 --> 00:48:00,831 Sólo está jugando. 735 00:48:00,855 --> 00:48:02,574 No la escuches. Es sólo uno de sus juegos. 736 00:48:02,598 --> 00:48:05,011 - ¿Uno de mis juegos? - Está bien, cálmate. 737 00:48:05,035 --> 00:48:07,054 ¿Sabes qué? A la mierda con esto. 738 00:48:07,078 --> 00:48:08,978 No voy a joder a la policía esta noche. 739 00:48:09,975 --> 00:48:11,541 Nosotros aquí, ocupándonos de nuestros asuntos, 740 00:48:11,565 --> 00:48:14,215 y vosotros queréis venir aquí y joder con nosotros. 741 00:48:15,089 --> 00:48:16,521 Estoy fuera, joder. 742 00:48:16,545 --> 00:48:17,645 ¿A dónde vas? 743 00:48:20,035 --> 00:48:21,035 ¿Cómo se llama? 744 00:48:21,865 --> 00:48:22,865 Dante. 745 00:48:23,545 --> 00:48:28,178 ¡Dante, Dante! 746 00:48:32,655 --> 00:48:33,788 Dante. 747 00:48:34,885 --> 00:48:36,268 Camino equivocado, mi hermano. 748 00:48:37,275 --> 00:48:39,025 Date la vuelta, déjame ver tus manos. 749 00:48:40,795 --> 00:48:43,045 ¿Quieres venir a jugar conmigo, chico de Babilonia? 750 00:48:45,155 --> 00:48:47,168 La policía es tan predecible. 751 00:48:49,175 --> 00:48:50,631 Déjame ver hasta dónde podrías llevar esto. 752 00:48:50,655 --> 00:48:53,692 Mueve tu Bomboclaat y deja de joderme. 753 00:48:53,716 --> 00:48:55,491 - Hablas demasiado, Dante. - Jódete. 754 00:48:55,515 --> 00:48:56,951 Lo que tú digas, Dante. 755 00:48:56,975 --> 00:48:58,971 Sólo necesito ver esas manos. 756 00:48:58,995 --> 00:49:02,208 Me importas una mierda, Bomboclaat Babilonia. 757 00:49:04,045 --> 00:49:05,291 ¿Me oyes? 758 00:49:05,315 --> 00:49:06,531 ¿Me oyes? 759 00:49:06,555 --> 00:49:08,868 No vas a ir a ninguna parte. 760 00:49:08,892 --> 00:49:10,621 - Joder que sí. - ¡A la mierda con eso! 761 00:49:10,645 --> 00:49:12,661 ¡Tiene un arma! 762 00:49:12,685 --> 00:49:14,451 - No! - ¡No, no lo hagas! 763 00:49:18,252 --> 00:49:19,951 - ¿Qué te pasa? - ¡Ella trató de atacarme! 764 00:49:19,975 --> 00:49:21,361 No, no lo hizo. 765 00:49:21,385 --> 00:49:23,521 ¡Deberías haberme cubierto las espaldas! 766 00:49:23,545 --> 00:49:25,211 ¿Qué demonios acaba de pasar? 767 00:49:25,235 --> 00:49:26,501 ¿Tenía un arma? 768 00:49:26,525 --> 00:49:28,651 No lo sé, pero lo hará. 769 00:49:28,675 --> 00:49:29,484 Ve a comprobarlo. 770 00:49:29,508 --> 00:49:31,705 Cálmate y llama a una ambulancia. 771 00:49:36,155 --> 00:49:37,621 ¿Y bien? 772 00:49:37,645 --> 00:49:40,611 ¿Vas a quedarte ahí sentado como un idiota? 773 00:49:40,635 --> 00:49:41,958 Dime que el tipo tenía un arma. 774 00:49:43,815 --> 00:49:45,461 Ojalá pudiera, sargento. 775 00:49:45,485 --> 00:49:46,798 Entonces, ¿qué cojones fue? 776 00:49:49,225 --> 00:49:50,621 Un encendedor. 777 00:49:50,645 --> 00:49:52,438 Jesucristo. 778 00:49:55,005 --> 00:49:58,438 ¿Por qué no subiste las imágenes de tu cámara corporal cuando se registró? 779 00:49:58,965 --> 00:50:01,161 Lo siento Sargento, lo olvidé. 780 00:50:01,185 --> 00:50:02,418 Tome. 781 00:50:04,405 --> 00:50:06,521 Espero que esto nos dé un poco de margen de maniobra. 782 00:50:06,545 --> 00:50:08,091 Hay que cambiar la narrativa de los medios de comunicación 783 00:50:08,115 --> 00:50:09,378 lo más rápido posible. 784 00:50:13,295 --> 00:50:14,751 Con el debido respeto, señor, 785 00:50:14,775 --> 00:50:16,825 las imágenes de las noticias es lo que pasó. 786 00:50:17,795 --> 00:50:19,054 El oficial Miller disparó a dos 787 00:50:19,078 --> 00:50:21,341 personas desarmadas sin provocación. 788 00:50:21,365 --> 00:50:24,031 Lo que pasó es que uno de mis compañeros fue asesinado, 789 00:50:24,055 --> 00:50:25,821 que algún negro que intenta impresionar 790 00:50:25,845 --> 00:50:27,178 su puta basura blanca. 791 00:50:29,345 --> 00:50:30,678 Probablemente algún pandillero. 792 00:50:31,705 --> 00:50:33,861 Probablemente esté drogado con alguna mierda de PCP. 793 00:50:33,885 --> 00:50:35,141 Pero Sargento, eso no es... 794 00:50:35,165 --> 00:50:36,861 Eso es lo que pasó. 795 00:50:36,885 --> 00:50:39,141 A menos que tengas dos cadáveres en el culo, 796 00:50:39,165 --> 00:50:41,351 entonces ese video de noticias es tan real como Hollywood. 797 00:50:41,375 --> 00:50:42,611 - Pero Sargento... - Ahora cierra la maldita boca. 798 00:50:42,635 --> 00:50:43,721 Para poder ver lo que sigue. 799 00:50:43,745 --> 00:50:45,721 Mierda, los malditos policías están aquí. 800 00:50:45,745 --> 00:50:47,387 - Mira lo que hiciste. - Sí, llamé a la policía 801 00:50:47,411 --> 00:50:48,971 porque estás actuando como un loco. 802 00:50:48,995 --> 00:50:50,867 - ¿Actúo como un loco? Como un delirante. 803 00:50:50,891 --> 00:50:52,533 ¿Te escuchas a ti mismo? Sí, llamé, oficial. 804 00:50:52,557 --> 00:50:54,081 Temo por mi seguridad en este momento. 805 00:50:54,105 --> 00:50:56,421 Oh, eres increíble. Sólo va a decir lo que... 806 00:50:56,445 --> 00:50:58,302 ¿Sabes qué? A la mierda con esto. 807 00:50:58,326 --> 00:50:59,981 No voy a joder a la policía esta noche. 808 00:51:00,005 --> 00:51:01,511 Estamos aquí fuera ocupándonos de nuestros propios asuntos, 809 00:51:01,535 --> 00:51:03,331 y vosotros sólo quieren venir aquí y joder con nosotros. 810 00:51:03,355 --> 00:51:05,017 ¿A dónde vas? 811 00:51:05,041 --> 00:51:06,341 Me voy de aquí. 812 00:51:08,085 --> 00:51:09,631 ¿Cómo se llama? 813 00:51:09,655 --> 00:51:11,872 - ¿Cómo se llama? - Dante. 814 00:51:11,896 --> 00:51:13,229 Dante. 815 00:51:18,635 --> 00:51:20,198 Deberías haberme cubierto las espaldas. 816 00:51:23,564 --> 00:51:25,428 Oh Dios, oh Dios, está bien, está bien. 817 00:51:29,685 --> 00:51:31,235 Joder, ¿dónde coño se ha ido? 818 00:51:34,215 --> 00:51:35,548 Dante. 819 00:51:37,604 --> 00:51:41,634 ¿Qué coño acaba de pasar? 820 00:52:18,803 --> 00:52:20,544 ¿Qué demonios? ¿Qué cojones es eso? 821 00:52:20,568 --> 00:52:22,968 Explica qué cojones acabo de ver en esa pantalla. 822 00:52:25,395 --> 00:52:27,031 ¿Por qué cojones me miras así? 823 00:52:27,055 --> 00:52:28,405 Mira la maldita pantalla. 824 00:52:29,945 --> 00:52:32,088 Oye, mira, está volviendo en sí. 825 00:52:39,565 --> 00:52:40,938 Eres un buen policía. 826 00:52:42,885 --> 00:52:45,381 Pero no lo suficiente. 827 00:52:45,405 --> 00:52:48,528 Mm, hace que sepan mucho mejor, al menos. 828 00:52:57,812 --> 00:53:00,040 ¿Qué coño acabo de ver? 829 00:53:07,235 --> 00:53:09,435 - No eres un buen policía. - Siéntate de una puta vez... 830 00:53:10,661 --> 00:53:13,578 Y ya no estás a cargo. 831 00:53:17,662 --> 00:53:20,084 Y saltó sobre el Sargento así, 832 00:53:20,108 --> 00:53:22,591 y comenzó a darse un festín con su sangre. 833 00:53:22,615 --> 00:53:24,881 ¿Por qué tengo que ser la víctima? 834 00:53:24,905 --> 00:53:26,455 Tú eres el más cercano. 835 00:53:26,718 --> 00:53:30,261 Mierda, eso fue increíble. 836 00:53:30,285 --> 00:53:32,598 - Tengo que ir a mear. - Yo también. 837 00:53:32,622 --> 00:53:34,411 ¿Necesitan pañales de mierda? 838 00:53:34,435 --> 00:53:35,671 No podemos pasar de dos historias 839 00:53:35,695 --> 00:53:37,891 sin que nadie se mee o se cague. 840 00:53:37,915 --> 00:53:40,155 Supongo que no. Voy a ir por aquí. 841 00:53:40,179 --> 00:53:42,262 Voy a ir por aquí. 842 00:53:43,588 --> 00:53:45,171 Me gusta mucho el mensaje, Sandy. 843 00:53:45,195 --> 00:53:47,138 ¿Esperarnos antes de empezar el siguiente? 844 00:53:48,415 --> 00:53:49,661 Déjaselo a la chica del negro 845 00:53:49,685 --> 00:53:51,535 para sacar a relucir la tensión racial. 846 00:53:52,025 --> 00:53:55,521 Ignorarlo no significa que no exista. 847 00:53:55,545 --> 00:53:58,131 Sí, hombre, vivo con esa mierda todos los días. 848 00:53:58,155 --> 00:54:00,631 Ya es hora de que nos vengamos. 849 00:54:00,655 --> 00:54:02,211 Sobrenaturalmente, por supuesto. 850 00:54:02,235 --> 00:54:04,121 Me encantó, cariño. 851 00:54:04,145 --> 00:54:05,478 A mi no. 852 00:54:06,065 --> 00:54:07,311 ¿Qué? 853 00:54:07,335 --> 00:54:09,961 No me gustó la historia. 854 00:54:09,985 --> 00:54:11,541 Hermano, se supone que es sólo por diversión. 855 00:54:11,565 --> 00:54:13,481 ¿Por qué no te relajas? 856 00:54:13,505 --> 00:54:15,601 No te involucres. No, este tipo está siendo un imbécil. 857 00:54:15,625 --> 00:54:17,556 No me digas qué hacer. 858 00:54:17,580 --> 00:54:20,281 Se supone que son historias de miedo. 859 00:54:20,305 --> 00:54:22,023 Eso es lo que vosotros dijeron. 860 00:54:31,565 --> 00:54:33,091 Entonces inventa la tuya. 861 00:54:33,115 --> 00:54:34,148 Esas son las reglas. 862 00:54:35,935 --> 00:54:38,518 Conozco el juego, y ya tengo una historia. 863 00:54:42,113 --> 00:54:47,113 Sólo quiero una acumulación adecuada, eso es todo. 864 00:54:53,331 --> 00:54:55,231 No es divertido sin un poco de tensión. 865 00:54:57,645 --> 00:54:58,975 ¿Estás... 866 00:54:59,655 --> 00:55:02,237 Nos estás jodiendo, hombre. 867 00:55:06,252 --> 00:55:07,632 ¿Qué nos hemos perdido? 868 00:55:07,656 --> 00:55:09,881 Coop tratando de asustarnos. 869 00:55:09,905 --> 00:55:11,655 Creo que está preocupado. 870 00:55:14,800 --> 00:55:16,100 ¿Acaban de ver... 871 00:55:17,025 --> 00:55:18,081 Hombre, estás alucinando. 872 00:55:18,105 --> 00:55:19,458 Sólo relájate. 873 00:55:22,175 --> 00:55:23,925 ¿Y qué tal si tú eres el siguiente? 874 00:55:24,655 --> 00:55:27,792 ¿Qué pasó con las damas primero, Alex? 875 00:55:27,816 --> 00:55:30,201 No estoy lista. 876 00:55:30,225 --> 00:55:31,458 Ve tú. 877 00:55:31,945 --> 00:55:33,398 Dispara, líder intrépido. 878 00:55:34,485 --> 00:55:35,741 Última oportunidad. 879 00:55:35,765 --> 00:55:37,758 De acuerdo, iré. 880 00:55:41,335 --> 00:55:46,281 Bien, así que un grupo de amigos están sentados, 881 00:55:46,305 --> 00:55:49,108 - fumando un cigarrillo de marihuana. - Claro que sí. 882 00:55:50,162 --> 00:55:52,081 ¿Pueden ser menos obvios? 883 00:55:52,105 --> 00:55:53,448 Callaos, chicos. 884 00:55:54,285 --> 00:55:58,721 Bien, un grupo de amigos está sentado fumando, 885 00:55:58,745 --> 00:56:00,451 y están jugando a la Ouija. 886 00:56:00,475 --> 00:56:02,151 ¿Juegas a la Ouija? 887 00:56:02,175 --> 00:56:03,211 ¿Puedo? 888 00:56:03,235 --> 00:56:04,831 Lo siento. 889 00:56:04,855 --> 00:56:08,751 - ¿Puedes? - Lo estoy intentando, ¿vale? 890 00:56:08,775 --> 00:56:12,231 Entonces, estos amigos están sentados, 891 00:56:12,255 --> 00:56:16,193 usando una tabla Ouija, y están fumando. 892 00:56:16,817 --> 00:56:19,117 El Toque Embrujado 893 00:56:23,795 --> 00:56:26,271 ¿Sabes qué? Perdí el hilo de mi pensamiento. 894 00:56:26,295 --> 00:56:27,745 Te tengo, mantén esa historia. 895 00:56:28,795 --> 00:56:31,771 Es hora de que alguien empiece a asustarlos. 896 00:56:31,795 --> 00:56:33,178 Soy todo oídos. 897 00:56:33,535 --> 00:56:35,471 Está bien. 898 00:56:35,495 --> 00:56:38,351 Así que un maldito tipo está paseando a su maldito perro 899 00:56:38,375 --> 00:56:41,141 por esta maldita calle feliz 900 00:56:41,165 --> 00:56:43,001 en esta maldita y feliz vecindario 901 00:56:43,025 --> 00:56:44,598 en la maldita y feliz América. 902 00:56:46,485 --> 00:56:50,382 Mi historia es "Hambre Eterna". 903 00:56:51,395 --> 00:56:53,121 No del tipo que estás acostumbrado a Roger. 904 00:56:53,145 --> 00:56:54,921 Hijo de puta drogadicto. 905 00:56:54,945 --> 00:56:57,605 Jódete, Donnie. 906 00:57:22,425 --> 00:57:23,425 Parker. 907 00:57:58,595 --> 00:57:59,451 Hey Jules. 908 00:57:59,475 --> 00:58:01,231 Oye, ¿viste las noticias? 909 00:58:01,255 --> 00:58:02,251 Acaba de ocurrir la cosa más extraña. 910 00:58:02,275 --> 00:58:04,101 Supongo que la policía se cargó a otro negro. 911 00:58:04,125 --> 00:58:05,758 No tenía ningún arma, nada en él. 912 00:58:08,208 --> 00:58:10,256 Así que mis padres están en la ciudad este fin de semana, 913 00:58:10,280 --> 00:58:12,861 y quieren ver a Sandy y Kevin. 914 00:58:12,885 --> 00:58:14,911 Pero tenía planes con ellos para este fin de semana. 915 00:58:14,935 --> 00:58:15,851 Te compensaré. 916 00:58:15,875 --> 00:58:17,275 Sólo vienen dos veces al año. 917 00:58:20,860 --> 00:58:22,258 Vamos, Henry. 918 00:58:23,675 --> 00:58:25,751 No, es sólo Cohagen. Se soltó. 919 00:58:25,775 --> 00:58:28,291 No puedo creer que lo hayas llamado así. 920 00:58:28,315 --> 00:58:30,381 Sabes, mi padre siempre fue amable contigo. 921 00:58:30,405 --> 00:58:32,111 ¿Puedes hacerlo por favor? 922 00:58:32,135 --> 00:58:33,448 Maldito perro. 923 00:58:46,275 --> 00:58:48,941 Es alborotador, tiene mucha energía. 924 00:58:48,965 --> 00:58:52,863 Es un cachorro. 925 00:58:52,887 --> 00:58:54,120 Cohagen. 926 00:58:54,975 --> 00:58:56,615 Cohagen, ven aquí, ven aquí. 927 00:58:58,026 --> 00:58:59,482 - Cohagen, ven aquí. - ¿Henry? 928 00:58:59,506 --> 00:59:01,381 - Ven aquí, chico. - ¿Hola? 929 00:59:01,405 --> 00:59:02,638 Henry. 930 00:59:04,725 --> 00:59:05,975 Cohagen, ven aquí, chico. 931 00:59:07,093 --> 00:59:09,541 - Cohagen. - Henry. 932 00:59:09,565 --> 00:59:10,758 Henry, ¿hola? 933 00:59:19,675 --> 00:59:22,118 Henry, hola, ¿Henry? 934 00:59:23,945 --> 00:59:25,721 No vas a creer lo que estoy viendo. 935 00:59:25,745 --> 00:59:27,161 No hay que cambiar de tema. 936 00:59:27,185 --> 00:59:28,871 Necesito esto, Henry. 937 00:59:28,895 --> 00:59:31,821 He estado pasando un momento difícil con mis padres últimamente. 938 00:59:31,845 --> 00:59:33,521 ¿Cuánto pediste esta vez? 939 00:59:33,545 --> 00:59:34,581 ¿Qué fue eso? 940 00:59:34,605 --> 00:59:36,105 ¿Conoces a Randy, mi vecino? 941 00:59:36,974 --> 00:59:38,241 Sí. 942 00:59:38,265 --> 00:59:41,371 Bueno, va a ir a la ciudad con un tipo en un traje de cuero. 943 00:59:41,395 --> 00:59:42,741 ¿Qué, como cosas de esclavitud? 944 00:59:42,765 --> 00:59:43,998 ¡Sí! 945 00:59:44,442 --> 00:59:46,278 Y por lo que parece, no es una dama. 946 00:59:47,505 --> 00:59:50,775 Sólo déjalo estar. Deberías aceptar más la sexualidad de la gente. 947 00:59:51,905 --> 00:59:53,821 Esto no tiene nada que ver con nosotros. 948 00:59:53,845 --> 00:59:55,701 No estás viendo lo que yo estoy viendo. 949 00:59:55,725 --> 00:59:57,171 Y tú tampoco deberías. 950 00:59:57,195 --> 00:59:58,428 Oh, hola. 951 01:00:00,565 --> 01:00:03,121 ¿Y qué hay de este fin de semana? 952 01:00:03,145 --> 01:00:04,478 Henry. 953 01:00:06,098 --> 01:00:08,572 ¿Henry, Henry? 954 01:00:16,155 --> 01:00:19,168 Jules esto es algo bastante complicado. 955 01:00:43,027 --> 01:00:44,133 Hey. 956 01:00:44,157 --> 01:00:46,671 - Tierra a Henry. - Un segundo, Jules. 957 01:00:46,695 --> 01:00:47,911 Siempre hay algo contigo, 958 01:00:47,935 --> 01:00:51,146 y estoy tan harta de tu mierda. 959 01:00:52,611 --> 01:00:54,751 ¿Estoy aquí y todo lo que puedes hacer es cambiar de tema? 960 01:00:54,775 --> 01:00:58,563 Tu perro, el vecino, supéralo. 961 01:00:59,745 --> 01:01:02,832 ¿Por qué me haces hacerte esto? 962 01:01:02,856 --> 01:01:06,768 ¿Por qué haces que te odie? 963 01:01:08,885 --> 01:01:10,400 Te odio tanto. 964 01:01:10,424 --> 01:01:12,007 Te odio tanto. 965 01:01:19,042 --> 01:01:22,625 Lo siento, lo siento, lo siento, lo siento. 966 01:01:23,831 --> 01:01:24,828 No quiero hacerte daño. 967 01:01:24,852 --> 01:01:27,362 No sé qué se supone que debo hacer contigo. 968 01:01:27,386 --> 01:01:29,085 ¿Qué se supone que debo hacer contigo? 969 01:01:33,800 --> 01:01:36,633 ¿Qué se supone que debo hacer contigo? 970 01:02:57,236 --> 01:02:58,436 Olvídalo. 971 01:02:58,460 --> 01:03:00,210 No puedo contar contigo. 972 01:03:08,245 --> 01:03:09,991 ¿Me estás escuchando? 973 01:03:10,015 --> 01:03:11,238 ¿Hola Henry? 974 01:03:13,085 --> 01:03:14,241 ¿Henry? 975 01:03:17,732 --> 01:03:18,732 ¡Joder! 976 01:03:39,521 --> 01:03:40,521 Mierda. 977 01:04:50,306 --> 01:04:51,115 ¡Cálmate! 978 01:04:51,139 --> 01:04:52,528 Estoy aquí para ayudarte. 979 01:04:54,243 --> 01:04:55,665 Está bien. 980 01:04:55,689 --> 01:04:57,261 Alégrate de que esté aquí. 981 01:04:57,285 --> 01:04:58,588 No te muevas. 982 01:05:02,886 --> 01:05:05,097 Te voy a sacar de aquí. 983 01:05:05,121 --> 01:05:06,621 ¿No me oyes? 984 01:05:11,100 --> 01:05:16,100 ¡Oh, mierda! 985 01:05:18,905 --> 01:05:20,138 Ah. 986 01:05:25,915 --> 01:05:28,893 ¿Qué cojones es esto? 987 01:05:45,155 --> 01:05:47,361 Y así es como se hace. 988 01:05:47,385 --> 01:05:49,248 Eso estuvo bien. 989 01:05:50,165 --> 01:05:52,431 No hay competencia ahora, ¿eh, B-ry? 990 01:05:52,455 --> 01:05:54,921 Uh no cuentes tus pollos todavía, hermano. 991 01:05:54,945 --> 01:05:57,901 Bien, ahora es tu turno, amigo, sin excusas. 992 01:05:57,925 --> 01:06:00,832 Jesús, sólo siéntate o algo así. 993 01:06:02,247 --> 01:06:04,851 Amigo. Lo siento, impulso natural. 994 01:06:04,875 --> 01:06:06,793 Todos miren sus ojos. 995 01:06:06,817 --> 01:06:09,105 Demasiado tarde. Sí, no es posible. 996 01:06:09,129 --> 01:06:11,708 Depende de si cuentas tu reflejo como tú mismo. 997 01:06:13,051 --> 01:06:15,111 - Eso fue profundo. - Y fuera de tema. 998 01:06:15,135 --> 01:06:17,101 Sigamos con ello, Rog. 999 01:06:17,125 --> 01:06:18,811 Y no la cagues esta vez. 1000 01:06:18,835 --> 01:06:19,954 Oh, ¿debería hacer lo de la arena otra vez? 1001 01:06:19,978 --> 01:06:22,191 - Eso fue un poco largo... - No! 1002 01:06:22,215 --> 01:06:24,698 Nadie está haciendo lo de la arena, ¿vale? 1003 01:06:26,185 --> 01:06:28,098 De acuerdo, es justo. 1004 01:06:29,045 --> 01:06:30,378 Está bien. 1005 01:06:31,902 --> 01:06:34,451 "Presencia Demoníaca". 1006 01:06:34,475 --> 01:06:36,061 Pensé que se llamaba "Embrujado Blunt". 1007 01:06:36,085 --> 01:06:37,571 Bueno, lo era hasta que lo arruinaste. 1008 01:06:37,595 --> 01:06:39,611 - Oh, lo siento. - No, está bien. 1009 01:06:39,635 --> 01:06:41,351 Todos querían algo más aterrador, 1010 01:06:41,375 --> 01:06:43,481 Lo voy a dar. Oh, aquí vamos. 1011 01:06:43,505 --> 01:06:45,481 Jódete, Donnie. 1012 01:06:45,505 --> 01:06:46,881 Ya estoy asustada, Rog. 1013 01:06:46,905 --> 01:06:47,951 Bien, aquí vamos. 1014 01:06:47,975 --> 01:06:52,341 La noche de invierno desciende sobre un barrio tranquilo. 1015 01:06:52,365 --> 01:06:56,191 Las luces de Navidad están parpadeando en algunas de las casas. 1016 01:06:56,215 --> 01:06:59,071 Una niñera adolescente se encorva en el sofá. 1017 01:06:59,095 --> 01:07:02,231 La televisión parpadeante en su cara inmóvil, 1018 01:07:02,255 --> 01:07:03,958 como si estuviera en trance. 1019 01:07:05,402 --> 01:07:07,125 Y luego. 1020 01:07:13,049 --> 01:07:16,049 "Presencia Demoníaca". 1021 01:07:30,165 --> 01:07:31,960 Las fotos y el video siguen llegando, 1022 01:07:31,984 --> 01:07:33,781 mostrando a estos pobres refugiados siendo bombardeados 1023 01:07:33,805 --> 01:07:37,201 y abrumado por nuestras fuerzas en la frontera. 1024 01:07:37,225 --> 01:07:38,831 Es realmente vergonzoso. 1025 01:07:38,855 --> 01:07:41,091 Sólo quieren una vida mejor, gente. 1026 01:07:41,115 --> 01:07:43,481 ¿Cómo podemos tener tantos políticos racistas 1027 01:07:43,505 --> 01:07:45,351 en este país está más allá de mí. 1028 01:07:45,375 --> 01:07:48,191 Es su deber conceder asilo a estos inmigrantes. 1029 01:07:48,215 --> 01:07:50,219 Se supone que somos la tierra de la libertad, 1030 01:07:50,243 --> 01:07:51,693 no la tierra detrás del muro. 1031 01:08:15,865 --> 01:08:18,251 No para diluir su reserva genética anterior. 1032 01:08:18,275 --> 01:08:19,751 Necesitamos unirnos y crear 1033 01:08:19,775 --> 01:08:21,921 una nueva sociedad más abierta, 1034 01:08:21,945 --> 01:08:23,381 una que acoge a todos los géneros, 1035 01:08:23,405 --> 01:08:26,361 raza, orientación sexual, religión y cultura. 1036 01:08:26,385 --> 01:08:28,651 Una sociedad de la que finalmente podemos estar orgullosos, 1037 01:08:28,675 --> 01:08:31,411 y eso se llama progreso, gente. 1038 01:08:31,435 --> 01:08:33,741 Como siempre, enciende, sintoniza, 1039 01:08:33,765 --> 01:08:36,278 y recuerden, siempre hay un mañana. 1040 01:08:38,835 --> 01:08:40,418 - Hey chicos. - Hey. 1041 01:08:41,735 --> 01:08:43,401 ¿Cómo estuvo el show? 1042 01:08:43,425 --> 01:08:44,562 Eran buenos. 1043 01:08:44,586 --> 01:08:46,498 No son tan buenos como solían ser. 1044 01:08:47,482 --> 01:08:50,371 Por las canciones que recuerdo, eran fantásticas. 1045 01:08:50,395 --> 01:08:54,141 Cosas más nuevas, no sé, no tan buenas. 1046 01:08:54,165 --> 01:08:56,141 Bueno, son para la gente más joven. 1047 01:08:56,165 --> 01:08:57,651 Se volvieron locos por ello. 1048 01:08:57,675 --> 01:09:00,201 Al menos esta vez nos hemos comportado. 1049 01:09:00,225 --> 01:09:01,831 Aunque me siento viejo incluso diciendo eso. 1050 01:09:01,855 --> 01:09:03,981 Oh por favor, vosotros son increíbles. 1051 01:09:04,005 --> 01:09:06,271 - ¿Está dormido? - Como un tronco. 1052 01:09:06,295 --> 01:09:07,104 Iré a ver cómo está. 1053 01:09:07,128 --> 01:09:08,698 - ¿Te encargas de esto? - Sí. 1054 01:09:09,395 --> 01:09:11,033 Más vale que esto no vaya 1055 01:09:11,057 --> 01:09:12,272 donde creo que va. 1056 01:09:12,296 --> 01:09:14,098 ¿Perdón? 1057 01:09:15,018 --> 01:09:16,738 Hey Coop, deja que el hombre termine. 1058 01:09:18,925 --> 01:09:20,058 Sí, lo siento, Rog. 1059 01:09:20,925 --> 01:09:23,791 Está bien. 1060 01:09:23,815 --> 01:09:28,071 Entonces, los Reids entran en la cocina con la niñera, 1061 01:09:28,095 --> 01:09:30,631 y Rob sube a ver cómo está su hijo, 1062 01:09:30,655 --> 01:09:33,491 mientras Laura saca su bolso para pagarle a Wendy. 1063 01:09:33,515 --> 01:09:35,641 ¿Así que los pequeños están dormidos? 1064 01:09:35,665 --> 01:09:36,765 - Como un tronco. - Bien. 1065 01:09:38,312 --> 01:09:39,413 Voy a ir a ver cómo están. 1066 01:09:39,437 --> 01:09:40,597 - ¿Te encargas de esto? - Sí. 1067 01:09:45,218 --> 01:09:47,031 Estoy contenta de que te hayas mudado aquí, Wendy. 1068 01:09:47,055 --> 01:09:48,921 Eres como un soplo de aire fresco 1069 01:09:48,945 --> 01:09:50,985 comparado con algunas niñeras que hemos tenido. 1070 01:10:03,000 --> 01:10:04,634 Papá. 1071 01:10:04,658 --> 01:10:06,471 Sí, amigo, es tarde. 1072 01:10:06,495 --> 01:10:07,878 Vuelve a dormirte, ¿vale? 1073 01:10:08,785 --> 01:10:10,228 No, espera, ven aquí. 1074 01:10:17,357 --> 01:10:19,674 - ¿Puedes comprobar la habitación? - ¿Qué pasa, amigo? 1075 01:10:19,698 --> 01:10:21,618 ¿Puedes comprobar la habitación? No puedo dormir. 1076 01:10:24,265 --> 01:10:26,292 Muy bien, déjame echar un vistazo. 1077 01:10:33,825 --> 01:10:36,608 Oye Rog, se te ocurrió esto a ti mismo, ¿verdad? 1078 01:10:37,665 --> 01:10:39,625 Mira hombre, ¿puedes dejarme... 1079 01:10:43,195 --> 01:10:45,418 Sí, lo siento. 1080 01:10:49,045 --> 01:10:52,571 Es sólo que, tu historia tal y como es ahora, 1081 01:10:52,595 --> 01:10:53,601 se está acercando peligrosamente 1082 01:10:53,625 --> 01:10:55,981 hasta la maldita conclusión más obvia posible. 1083 01:10:56,005 --> 01:10:58,038 Cooper, apártate de él. 1084 01:11:00,292 --> 01:11:01,642 ¿Puedo continuar? 1085 01:11:02,125 --> 01:11:04,071 Estoy seguro de que se te ocurrió a ti. 1086 01:11:04,095 --> 01:11:06,368 Lo siento, continúa. 1087 01:11:08,355 --> 01:11:09,588 Está bien. 1088 01:11:11,205 --> 01:11:15,151 Entonces, Jack le pide a Rob que revise su habitación en busca de monstruos, 1089 01:11:15,175 --> 01:11:17,754 y Rob está desanimado porque sigue preguntando 1090 01:11:17,778 --> 01:11:19,478 una y otra vez. 1091 01:11:27,916 --> 01:11:29,738 Ya está. 1092 01:11:29,762 --> 01:11:30,768 Aquí está Bill. 1093 01:11:31,895 --> 01:11:34,395 Él fue el que causó todo ese alboroto ahí abajo. 1094 01:11:37,572 --> 01:11:38,805 ¿Mejor? 1095 01:11:40,215 --> 01:11:42,453 ¿Puedes revisar el armario? 1096 01:11:42,477 --> 01:11:45,321 Hay alguien ahí dentro. 1097 01:11:45,345 --> 01:11:46,768 Vamos, Jack. 1098 01:11:47,755 --> 01:11:50,081 Ha sido casi todas las noches de esta semana. 1099 01:11:50,105 --> 01:11:51,891 No, pero eso estaba bajo la cama. 1100 01:11:51,915 --> 01:11:53,792 El armario es diferente. 1101 01:12:01,576 --> 01:12:02,809 Está bien. 1102 01:12:24,498 --> 01:12:26,998 Hay un monstruo en mi cama. 1103 01:12:30,936 --> 01:12:32,634 ¿Qué cojones es esto? 1104 01:12:32,658 --> 01:12:34,031 Hermano, oh Dios mío. 1105 01:12:34,055 --> 01:12:36,631 Amigo, creo que te estás tomando esto demasiado en serio. 1106 01:12:36,655 --> 01:12:39,431 Me tomo mi tiempo en serio. 1107 01:12:39,455 --> 01:12:41,831 Y todos vosotros lo están desperdiciando. 1108 01:12:41,855 --> 01:12:44,230 Justo cuando tenemos un poco de impulso, 1109 01:12:44,254 --> 01:12:47,088 el tonto del culo de allí lo jode todo. 1110 01:12:48,685 --> 01:12:50,135 ¿Qué tal si te pones en camino? 1111 01:12:51,235 --> 01:12:53,785 ¿Qué tal si les enseño cómo asustar a alguien? 1112 01:12:55,765 --> 01:12:57,211 El demonio toma la forma del niño 1113 01:12:57,235 --> 01:12:59,792 y está de pie en el borde de la cama, ¿verdad? 1114 01:12:59,816 --> 01:13:02,091 Así que estira el dedo, 1115 01:13:02,115 --> 01:13:03,651 y como un cortador de cajas invisible, 1116 01:13:03,675 --> 01:13:06,496 le abre la maldita garganta al padre. 1117 01:13:07,875 --> 01:13:10,111 El chico, ¿era Jack? 1118 01:13:10,135 --> 01:13:13,651 Está asustado y sin palabras mientras ve a su padre desangrarse. 1119 01:13:13,675 --> 01:13:15,731 El demonio hace un movimiento de mano, 1120 01:13:15,755 --> 01:13:19,514 cerrando la puerta entre el padre y el hijo. 1121 01:13:19,538 --> 01:13:22,808 Rob cae de rodillas, quedándose sin energía. 1122 01:13:23,815 --> 01:13:27,405 Así que empieza a arrastrarse, a arrastrarse para salvar a su esposa. 1123 01:13:36,818 --> 01:13:37,818 ¿Rob? 1124 01:13:39,357 --> 01:13:40,751 ¿Qué es ese ruido? 1125 01:13:40,775 --> 01:13:42,829 ¿Está todo bien ahí arriba? 1126 01:13:42,853 --> 01:13:44,722 Sin que lo sepan los demás, la niñera es la que 1127 01:13:44,746 --> 01:13:46,161 - tira de las cuerdas. - ¡Rob! 1128 01:13:46,185 --> 01:13:47,671 Y está a punto de dar un mordisco 1129 01:13:47,695 --> 01:13:49,908 de la encantadora Srta. Laura Reid. 1130 01:13:51,935 --> 01:13:54,171 Así que justo cuando llega al pie de los escalones, 1131 01:13:54,195 --> 01:13:57,366 y la esposa lo mira y grita su nombre. 1132 01:13:57,390 --> 01:13:58,311 ¡Rob! 1133 01:13:58,335 --> 01:14:00,374 Ella se arranca el maldito corazón. 1134 01:14:03,697 --> 01:14:04,848 Está bien. 1135 01:14:06,355 --> 01:14:08,501 ¿Has terminado? 1136 01:14:08,525 --> 01:14:09,868 Sí, ya terminé. 1137 01:14:15,565 --> 01:14:17,581 Iba a ir allí con la niñera, ya sabes. 1138 01:14:17,605 --> 01:14:19,431 Cierra la boca, Roger. 1139 01:14:19,455 --> 01:14:20,455 ¡Eh! 1140 01:14:24,455 --> 01:14:25,455 Mira. 1141 01:14:27,875 --> 01:14:30,125 No estoy tratando de ser demasiado imbécil aquí. 1142 01:14:32,153 --> 01:14:34,003 Sólo intentaba oscurecer el ambiente. 1143 01:14:37,105 --> 01:14:39,648 Pero puedo irme. Quédate. 1144 01:14:40,898 --> 01:14:41,948 Sólo cuenta tu historia. 1145 01:14:43,795 --> 01:14:45,131 No me quedo donde no me quieren. 1146 01:14:45,155 --> 01:14:46,891 No, está bien, hombre. 1147 01:14:46,915 --> 01:14:50,368 Quiero decir, no puedes irte después de toda esa acumulación. 1148 01:14:53,805 --> 01:14:55,205 Bueno, está bien entonces. 1149 01:14:56,495 --> 01:14:58,468 Ese es el espíritu, Rog. 1150 01:15:03,055 --> 01:15:08,055 Mi historia se llama "Masacre del Milenio". 1151 01:15:09,785 --> 01:15:14,071 Se trata de un grupo de campistas muy parecidos a vosotros. 1152 01:15:14,095 --> 01:15:15,411 Habían estado bebiendo, 1153 01:15:15,435 --> 01:15:19,328 seguir adelante, arrojando tierra en el maldito fuego. 1154 01:15:21,355 --> 01:15:22,898 Contar historias de miedo. 1155 01:15:23,755 --> 01:15:25,781 Pero todo es diversión y juegos 1156 01:15:25,805 --> 01:15:28,005 hasta que uno de ellos tiene que ir al baño. 1157 01:15:29,275 --> 01:15:32,781 Las cosas no son exactamente las mismas cuando ella regresa. 1158 01:15:32,805 --> 01:15:33,855 Como ella lo recordaba. 1159 01:15:38,588 --> 01:15:40,088 ¿Y qué crees que vio? 1160 01:15:50,971 --> 01:15:52,304 ¡Oh, mierda! 1161 01:15:54,855 --> 01:15:56,105 ¿Alguien más vio eso? 1162 01:15:57,595 --> 01:15:59,045 ¿De qué hablas? 1163 01:16:00,291 --> 01:16:01,731 Vi algo, 1164 01:16:01,755 --> 01:16:04,988 como una sombra detrás de ti. 1165 01:16:05,855 --> 01:16:07,238 Ya lo he visto antes. 1166 01:16:08,115 --> 01:16:09,698 La gente proyecta sombras, Roger. 1167 01:16:10,805 --> 01:16:12,455 Hagamos esta maldita cosa. 1168 01:16:13,435 --> 01:16:14,681 No vi nada. 1169 01:16:14,705 --> 01:16:16,741 Eso no significa que no hubiera nada allí. 1170 01:16:16,765 --> 01:16:18,511 Deberíamos tomarnos un descanso. 1171 01:16:18,535 --> 01:16:20,271 Podríamos buscar a Tim también. 1172 01:16:20,295 --> 01:16:21,768 Vosotros quieren que me vaya. 1173 01:16:24,845 --> 01:16:28,098 Pero parece que no pueden dejar de interrumpirme. 1174 01:16:28,955 --> 01:16:30,388 ¿Cuál es? 1175 01:16:32,945 --> 01:16:37,618 Bien, podemos ir a buscar al hombre del saco después de que gane. 1176 01:16:39,915 --> 01:16:41,041 - Así que como estaba diciendo... - Chicos, 1177 01:16:41,065 --> 01:16:42,701 - hay alguien aquí afuera. - Estaban a punto de 1178 01:16:42,725 --> 01:16:45,461 para colgar al deportista blanco por sus entrañas, 1179 01:16:45,485 --> 01:16:48,005 pero se pusieron un poco alborotadores 1180 01:16:48,029 --> 01:16:50,265 y terminó haciéndolo pedazos. 1181 01:16:51,275 --> 01:16:55,122 El único amigo cuerdo que queda se quedó ahí parado, mirando. 1182 01:16:57,275 --> 01:17:01,301 Pero entonces, un nuevo pie se estrelló delante de ellos. 1183 01:17:01,325 --> 01:17:04,548 Era el amistoso guardabosques del parque. 1184 01:17:08,895 --> 01:17:13,288 Llevando un bate de béisbol de aluminio aún más amigable. 1185 01:17:15,545 --> 01:17:17,571 Fue usado por años de uso. 1186 01:17:17,595 --> 01:17:20,531 Una ligera curva en él. 1187 01:17:20,555 --> 01:17:22,451 Tenía pequeñas muescas en él 1188 01:17:22,475 --> 01:17:24,715 para denotar a todas sus víctimas a lo largo de los años. 1189 01:17:34,265 --> 01:17:37,398 ¿Has terminado? 1190 01:17:40,597 --> 01:17:42,197 Pero lo gracioso fue que, 1191 01:17:45,980 --> 01:17:47,648 ni siquiera lo necesitaba. 1192 01:17:50,765 --> 01:17:52,995 Estaba tan asustada que 1193 01:17:54,025 --> 01:17:55,475 ella acaba de hacer todo eso, 1194 01:17:57,815 --> 01:17:59,818 ella hizo todo lo que el Ranger dijo. 1195 01:18:01,305 --> 01:18:03,881 Bien, estoy asustada, y he acabado. 1196 01:18:03,905 --> 01:18:05,094 No seas tonta, Alex. 1197 01:18:05,118 --> 01:18:06,248 Eso fue una tontería. 1198 01:18:07,105 --> 01:18:09,205 Contaste tu historia, ahora vete a la mierda. 1199 01:18:10,057 --> 01:18:10,891 - Juega bien. - No. 1200 01:18:10,915 --> 01:18:11,781 Da miedo. 1201 01:18:11,805 --> 01:18:13,251 No voy a atender a este imbécil. 1202 01:18:13,275 --> 01:18:15,981 Contaste tu historia, ahora vete a la mierda. 1203 01:18:16,005 --> 01:18:19,421 Nunca dije que había terminado. 1204 01:18:19,445 --> 01:18:23,050 - ¡Barry! - Está bien. 1205 01:18:23,074 --> 01:18:24,268 Tranquilicémonos. 1206 01:18:26,065 --> 01:18:28,758 Relájate, toma un descanso por un rato. 1207 01:18:29,798 --> 01:18:31,738 Espera, ya vuelvo. 1208 01:18:33,625 --> 01:18:34,861 Vejiga débil, ¿eh? 1209 01:18:34,885 --> 01:18:36,131 Relájate, hombre. 1210 01:18:36,155 --> 01:18:37,481 Es una buena historia. 1211 01:18:37,505 --> 01:18:39,405 Ya no tienes que ser un imbécil. 1212 01:18:42,995 --> 01:18:46,291 De nuevo, nunca dije que había terminado. 1213 01:18:46,315 --> 01:18:47,421 ¡Terminaste! 1214 01:18:47,445 --> 01:18:49,488 Ahora vamos a buscar al hermano de Barry. 1215 01:18:50,335 --> 01:18:52,885 ¡Detente! ¿De qué lado estás? 1216 01:18:56,165 --> 01:18:57,388 Claramente no es tuyo. 1217 01:19:07,825 --> 01:19:09,911 Tu radio está apagada. 1218 01:19:09,935 --> 01:19:11,001 ¿Qué pasa? 1219 01:19:11,025 --> 01:19:13,301 Encontramos un coche abandonado a un lado de la carretera. 1220 01:19:13,325 --> 01:19:15,431 Así que bajamos aquí y comprobamos a estos tipos. 1221 01:19:15,455 --> 01:19:16,805 ¿Un coche abandonado? 1222 01:19:18,485 --> 01:19:19,485 Podría ser de Tim. 1223 01:19:22,455 --> 01:19:23,571 ¿Qué tipo de coche era? 1224 01:19:23,595 --> 01:19:25,651 Un todo-terreno Ford gris. 1225 01:19:25,675 --> 01:19:27,008 Es de Tim. 1226 01:19:27,765 --> 01:19:29,491 Oh Dios mío, ¿encontraste algo de sangre? 1227 01:19:29,515 --> 01:19:30,911 ¡Cállate! 1228 01:19:30,935 --> 01:19:32,085 ¿Por qué preguntas eso? 1229 01:19:35,785 --> 01:19:37,185 ¿Vas a ir a comprobarlo? 1230 01:19:38,835 --> 01:19:39,868 Sí, por supuesto. 1231 01:19:41,605 --> 01:19:43,301 ¿A dónde vas? 1232 01:19:43,325 --> 01:19:44,791 ¿Qué te importa? 1233 01:19:44,815 --> 01:19:46,415 No quiero dejarte solo. 1234 01:19:48,379 --> 01:19:50,361 ¿Está todo bien aquí Coop? 1235 01:19:50,385 --> 01:19:52,231 Todo está bien. 1236 01:19:52,255 --> 01:19:55,241 Donnie tiene problemas de confianza, eso es todo. 1237 01:19:55,265 --> 01:19:57,665 ¿Quieres que te lleve al coche con Sean? Puedo quedarme aquí. 1238 01:19:59,345 --> 01:20:00,545 ¿Vienes, tipo duro? 1239 01:20:01,452 --> 01:20:02,608 Por supuesto que sí. 1240 01:20:04,081 --> 01:20:05,381 ¿Tienes luz? 1241 01:20:12,415 --> 01:20:13,511 ¿Me vas a dejar aquí? 1242 01:20:13,535 --> 01:20:14,785 Hablaremos más tarde. 1243 01:20:19,925 --> 01:20:21,471 Está a media milla de la carretera. 1244 01:20:21,495 --> 01:20:22,531 No está en la carretera. 1245 01:20:22,555 --> 01:20:23,698 ¡Jesús, vamos! 1246 01:20:24,755 --> 01:20:26,721 ¿Encontró algún signo de lucha? 1247 01:20:26,745 --> 01:20:28,135 ¿Había sangre? 1248 01:20:28,159 --> 01:20:29,721 Sandy, ¿qué mierda? 1249 01:20:40,905 --> 01:20:42,877 ¿Qué pasa con Cooper? 1250 01:20:42,901 --> 01:20:43,801 ¿Qué quieres decir? 1251 01:20:43,825 --> 01:20:47,321 Estaba diciendo algunas cosas que estaban un poco fuera de lugar. 1252 01:20:47,345 --> 01:20:49,151 Oh, ¿son todos universitarios? 1253 01:20:49,175 --> 01:20:50,351 ¿Qué significa eso? 1254 01:20:50,375 --> 01:20:52,211 Toda la onda de la PC está en marcha ahora, 1255 01:20:52,235 --> 01:20:53,435 son demasiado susceptibles. 1256 01:20:54,955 --> 01:20:56,355 No fue así. 1257 01:20:56,379 --> 01:20:58,351 Lo que dijo sería grosero con cualquiera. 1258 01:20:58,375 --> 01:20:59,184 Es un imbécil. 1259 01:20:59,208 --> 01:21:00,291 Lo siento si es tu amigo. 1260 01:21:00,315 --> 01:21:01,731 Pero esa es la verdad. 1261 01:21:01,755 --> 01:21:03,641 No quiero oír ni una palabra más al respecto. 1262 01:21:03,665 --> 01:21:05,905 Los bebés necesitan una piel más gruesa. 1263 01:21:06,763 --> 01:21:08,114 Están en medio del bosque. 1264 01:21:08,138 --> 01:21:10,580 No hay espacio seguro aquí afuera. 1265 01:21:18,675 --> 01:21:21,231 Bien, ¿qué pasa con vosotros aquí? 1266 01:21:21,255 --> 01:21:22,621 Oh, lo siento. 1267 01:21:22,645 --> 01:21:25,171 Olvidé lo frágil que eres, Alex. 1268 01:21:25,195 --> 01:21:27,131 ¿Perdón? 1269 01:21:27,155 --> 01:21:28,238 Cállate, Kelly. 1270 01:21:30,064 --> 01:21:32,298 - ¿Cómo lo sabes? - ¿Lo sé? 1271 01:21:33,375 --> 01:21:35,538 Creí que nunca habías dicho que no, Kelly. 1272 01:21:36,585 --> 01:21:38,291 Ni siquiera sé qué decirte ahora mismo. 1273 01:21:38,315 --> 01:21:41,171 ¿No conoces ningún hechizo mágico que me haga desaparecer? 1274 01:21:41,195 --> 01:21:42,331 Por supuesto que no. 1275 01:21:42,355 --> 01:21:43,851 Sin tu tonto misticismo, 1276 01:21:43,875 --> 01:21:46,071 ni siquiera sabes quién eres. 1277 01:21:46,095 --> 01:21:47,091 ¿Y tú? 1278 01:21:47,115 --> 01:21:51,268 Sólo una niña, sólo aburrida, como todos los demás. 1279 01:21:53,045 --> 01:21:54,508 Eres una perra. 1280 01:21:57,635 --> 01:21:58,635 Tal vez. 1281 01:22:00,955 --> 01:22:03,251 Al menos veo a las personas por lo que son, 1282 01:22:03,275 --> 01:22:06,851 y el mundo por lo que es. 1283 01:22:06,875 --> 01:22:08,761 No culpo al fuego por consumir el palo 1284 01:22:08,785 --> 01:22:11,378 más de lo que culpo a Donnie por usarte. 1285 01:22:12,443 --> 01:22:14,198 ¿Cómo sabes nuestros nombres? 1286 01:22:15,555 --> 01:22:18,818 ¿Por qué Donnie se apresuró a dejarte sola aquí? 1287 01:22:23,308 --> 01:22:25,708 ¿te abandonaron de nuevo? 1288 01:22:30,538 --> 01:22:33,065 ¿Todo bien? 1289 01:23:25,978 --> 01:23:27,605 No apesto otra vez, ¿verdad? 1290 01:23:29,165 --> 01:23:30,988 Sólo te mantengo alerta. 1291 01:23:44,875 --> 01:23:46,478 Mira, mira, ahí está, ahí está. 1292 01:24:14,919 --> 01:24:18,002 ¿Qué coño le pasa al asiento? 1293 01:24:21,268 --> 01:24:24,175 ¿Dónde coño está el pestillo? 1294 01:24:24,199 --> 01:24:25,699 - No te vayas. - ¿Qué? 1295 01:24:30,860 --> 01:24:31,850 Joder. 1296 01:24:31,874 --> 01:24:33,361 ¿qué os pasó a todos en el campamento? 1297 01:24:33,385 --> 01:24:35,796 ¿Se asustan como un montón de bebés? 1298 01:24:35,820 --> 01:24:36,828 ¿Qué acabas de decir? 1299 01:24:38,375 --> 01:24:40,051 Veo sangre ahí fuera, no te vayas. 1300 01:24:40,075 --> 01:24:41,751 ¿Me estás tomando el pelo? 1301 01:24:41,775 --> 01:24:43,251 Es mi hermano del que estás hablando. 1302 01:24:43,275 --> 01:24:45,591 Está demasiado oscuro para ver nada de todos modos. 1303 01:24:45,615 --> 01:24:47,398 Está muerto, lo sé. 1304 01:24:48,235 --> 01:24:51,098 Sandy, no sé qué te pasa, 1305 01:24:51,122 --> 01:24:53,773 pero tienes que parar ahora mismo! 1306 01:24:53,797 --> 01:24:55,197 ¡Te van a matar! 1307 01:24:56,305 --> 01:24:57,913 ¿Matarme? 1308 01:24:57,937 --> 01:24:59,098 - Sal de mi camino. - Sí, como Tim 1309 01:24:59,122 --> 01:25:01,461 - y los otros. - Sandy. 1310 01:25:01,485 --> 01:25:03,848 En serio, no sé qué te pasa, 1311 01:25:03,872 --> 01:25:06,654 pero tienes que cerrar la boca y dejarme ir! 1312 01:25:06,678 --> 01:25:08,271 ¡No me dejes! 1313 01:25:08,295 --> 01:25:09,104 ¡No, no me amas! 1314 01:25:09,128 --> 01:25:12,036 ¡Suelta! 1315 01:25:14,785 --> 01:25:16,808 Crees que conocería a su novia mejor que eso. 1316 01:25:18,796 --> 01:25:21,561 ¿Qué significa eso? ¿Y qué pasa con ellos? 1317 01:25:21,585 --> 01:25:23,652 Apuesto a que chillas como ella cuando te cortan. 1318 01:25:29,435 --> 01:25:30,435 Vamos... 1319 01:25:32,956 --> 01:25:34,030 Maldita sea. 1320 01:25:34,054 --> 01:25:35,652 Lo siento mucho. 1321 01:25:35,676 --> 01:25:36,759 Oh Dios, cariño. 1322 01:25:37,916 --> 01:25:39,083 Ven aquí, oh. 1323 01:25:41,616 --> 01:25:43,516 ¡Joder! 1324 01:26:02,094 --> 01:26:07,094 ¿Estás listo para morir, muchacho? 1325 01:26:10,969 --> 01:26:12,324 ¡Mátalo, Donnie! 1326 01:26:12,348 --> 01:26:14,567 ¡Hazlo, joder! 1327 01:26:49,264 --> 01:26:50,321 ¿Tienes alguna idea 1328 01:26:50,345 --> 01:26:52,775 ¿Qué coño está pasando aquí? 1329 01:26:56,825 --> 01:26:59,375 ¿Aparte de un montón de psicópatas dirigiendo este lugar? 1330 01:27:05,048 --> 01:27:06,298 ¿Qué demonios, Barry? 1331 01:27:07,290 --> 01:27:10,188 Hombre, tenía que hacerlo. Sandy estaba actuando como una loca. 1332 01:27:10,212 --> 01:27:13,581 Como una verdadera locura, hombre. 1333 01:27:13,605 --> 01:27:15,181 Joder. 1334 01:27:15,205 --> 01:27:19,438 Bien, toma a tu chica y ve a buscar ayuda. 1335 01:27:22,844 --> 01:27:25,004 - ¿Pero qué hay de ti, perro? - No voy a dejar a Kelly. 1336 01:27:25,895 --> 01:27:27,145 Traeré a los otros también. 1337 01:27:29,005 --> 01:27:30,721 Mira, no sé qué coño 1338 01:27:30,745 --> 01:27:32,211 está pasando con el agua, 1339 01:27:32,235 --> 01:27:33,446 pero sea lo que sea, 1340 01:27:33,470 --> 01:27:35,964 tenemos que salir de aquí lo más rápido posible. 1341 01:27:35,988 --> 01:27:36,978 ¿El agua? 1342 01:27:37,002 --> 01:27:39,000 ¡No sé qué cojones está pasando! 1343 01:27:39,024 --> 01:27:40,061 Lo que sea que le esté pasando a Sandy 1344 01:27:40,085 --> 01:27:42,051 le pasó a estos malditos Rangers. 1345 01:27:42,075 --> 01:27:44,578 Joder, sólo sé rápido, ¿vale? 1346 01:27:48,095 --> 01:27:49,095 ¿Dónde está Cooper? 1347 01:27:50,203 --> 01:27:52,621 ¡Caramba, no conozco a Barry! 1348 01:27:52,645 --> 01:27:54,741 Acabo de pasar los últimos cinco malditos minutos 1349 01:27:54,765 --> 01:27:56,861 peleando con un maníaco que empuña un cuchillo! 1350 01:27:56,885 --> 01:27:58,945 ¿Qué coño estabas haciendo, Barry? 1351 01:27:58,969 --> 01:28:01,121 ¡Estaba lidiando con el culo loco de Sandy! 1352 01:28:01,145 --> 01:28:03,558 ¡Lo que sea que esté pasando aquí está jodido! 1353 01:28:06,115 --> 01:28:07,601 Mira, está bien. 1354 01:28:07,625 --> 01:28:08,434 No tomó el camino. 1355 01:28:08,458 --> 01:28:10,021 Puedo ganarle de vuelta al campamento. 1356 01:28:10,045 --> 01:28:11,622 Puedo manejarlo. 1357 01:28:11,646 --> 01:28:12,646 Sólo ve. 1358 01:28:14,825 --> 01:28:18,242 Cuando vuelvas al campamento, toma mi auto. 1359 01:28:19,295 --> 01:28:20,295 Buena suerte, hermano. 1360 01:28:21,735 --> 01:28:22,735 ¡Psicópata! 1361 01:28:24,205 --> 01:28:25,782 - Es una broma. - ¡Hombre! 1362 01:28:25,806 --> 01:28:26,615 - ¡Deja de joder, hombre! - Sé rápido. 1363 01:28:26,639 --> 01:28:29,368 - Sí, vete. - De acuerdo, sí. 1364 01:28:33,687 --> 01:28:35,486 ¡Joder! 1365 01:28:43,668 --> 01:28:44,668 Roger. 1366 01:28:46,468 --> 01:28:49,025 Roger. 1367 01:28:49,049 --> 01:28:51,261 Roger. 1368 01:28:51,285 --> 01:28:52,285 ¿Alex? 1369 01:28:56,065 --> 01:28:57,065 ¿Qué ha pasado? 1370 01:28:58,305 --> 01:29:00,222 ¿Dónde está la señora Ranger? 1371 01:29:00,246 --> 01:29:02,208 Eres interesante, Roger. 1372 01:29:04,030 --> 01:29:04,881 ¿Qué? 1373 01:29:04,905 --> 01:29:07,088 Nunca he conocido a nadie como tú. 1374 01:29:10,335 --> 01:29:13,418 Alex, realmente no es el momento para eso. 1375 01:29:14,548 --> 01:29:16,368 ¿Qué le pasó a ese Ranger? ¿Viste lo que pasó? 1376 01:29:16,392 --> 01:29:18,601 No importa lo asustado que parezcas, 1377 01:29:18,625 --> 01:29:22,348 no podemos precisar su posición. 1378 01:29:28,685 --> 01:29:30,958 ¿Qué ves cuando me miras? 1379 01:29:33,150 --> 01:29:34,600 ¿Sigo siendo la chica que te gusta? 1380 01:29:37,950 --> 01:29:40,412 ¿Sigue siendo este el cuerpo que querías? 1381 01:29:41,525 --> 01:29:44,238 ¿O los labios que querías besar? 1382 01:29:48,485 --> 01:29:49,761 ¿Qué? 1383 01:29:49,785 --> 01:29:52,171 ¿Ya no me quieres? 1384 01:29:52,195 --> 01:29:54,468 No pudiste mantener tus ojos alejados de mí todo el día. 1385 01:29:55,655 --> 01:29:56,655 No eres tú. 1386 01:29:57,367 --> 01:29:58,646 ¿Quién soy yo? 1387 01:29:58,670 --> 01:30:00,253 ¿De quién es este cuerpo? 1388 01:30:03,649 --> 01:30:04,649 ¡Jódete! 1389 01:30:10,425 --> 01:30:14,461 ¿Qué pasa contigo? 1390 01:30:14,485 --> 01:30:16,251 Debería preguntarte lo mismo. 1391 01:30:16,275 --> 01:30:17,875 Puedes averiguarlo por ti mismo. 1392 01:30:19,355 --> 01:30:20,821 Sólo únete a nosotras. 1393 01:30:20,845 --> 01:30:22,851 Ya no tendrás que tener miedo. 1394 01:30:22,875 --> 01:30:23,875 No tengo miedo. 1395 01:30:24,765 --> 01:30:26,331 Te veo. 1396 01:30:26,355 --> 01:30:27,851 Y no me voy a unir a nada. 1397 01:30:27,875 --> 01:30:28,898 ¿Así que eso es todo? 1398 01:30:30,075 --> 01:30:31,421 No podemos tener eso. 1399 01:30:31,445 --> 01:30:34,828 Ahora sí que tienes que morir, Roger. 1400 01:30:53,168 --> 01:30:56,948 ¡Oye, Roger! 1401 01:31:13,285 --> 01:31:14,751 ¿Dónde está Kelly? 1402 01:31:14,775 --> 01:31:15,931 No lo sé. 1403 01:31:15,955 --> 01:31:16,891 ¿qué está pasando? 1404 01:31:16,915 --> 01:31:18,901 ¿Te sientes diferente? 1405 01:31:18,925 --> 01:31:20,301 No pudieron convertirme, 1406 01:31:20,325 --> 01:31:21,811 o lo que sea que le hacen a la gente. 1407 01:31:21,835 --> 01:31:23,785 No pudieron hacérmelo, 1408 01:31:23,809 --> 01:31:26,745 así que intentaron matarme. 1409 01:31:26,769 --> 01:31:28,804 ¡Que alguien me ayude! 1410 01:31:28,828 --> 01:31:29,931 - Vete. - No, no. 1411 01:31:29,955 --> 01:31:32,250 Mira, estaré bien, sólo vete. 1412 01:31:36,805 --> 01:31:38,478 Puedo cuidar de mí mismo. 1413 01:31:39,745 --> 01:31:41,702 No sabía que podías ser tan malo. 1414 01:31:43,270 --> 01:31:45,251 Cuando las cosas se ponen raras, 1415 01:31:45,275 --> 01:31:46,475 la extraña vuelta profesional. 1416 01:31:49,649 --> 01:31:52,025 No sé qué significa eso. 1417 01:31:52,049 --> 01:31:53,049 ¡Vete! 1418 01:32:26,969 --> 01:32:31,669 ¡Oh, mierda! 1419 01:32:37,515 --> 01:32:38,515 ¡Mierda! 1420 01:32:46,265 --> 01:32:47,651 ¿Qué diablos? 1421 01:32:47,675 --> 01:32:48,805 ¡La has matado! 1422 01:32:51,375 --> 01:32:54,991 No, mira, lo siento, pero está pasando una locura de mierda, 1423 01:32:55,015 --> 01:32:57,391 y tengo que ir a buscar ayuda. 1424 01:32:57,415 --> 01:32:58,852 ¿Me estás tomando el pelo? 1425 01:32:58,876 --> 01:33:01,230 Tú la asesinaste. Acabas de matar a mi amiga. 1426 01:33:01,254 --> 01:33:03,541 ¡No tengo tiempo para esta mierda! 1427 01:33:03,565 --> 01:33:05,252 Mira, sé que parece una locura, 1428 01:33:05,276 --> 01:33:08,305 pero tienes que venir conmigo. 1429 01:33:08,329 --> 01:33:09,329 - ¿Liz? - ¿Barry? 1430 01:33:11,065 --> 01:33:13,308 Joder, ¿esa es Sam? 1431 01:33:14,445 --> 01:33:16,932 - Sam, Sam. - Me mataste, Bar. 1432 01:33:18,113 --> 01:33:19,280 Me has matado. 1433 01:33:20,513 --> 01:33:22,431 Me mataste, Bar. 1434 01:33:22,455 --> 01:33:23,855 Me mataste, Bar. 1435 01:33:25,115 --> 01:33:28,321 Jesucristo. 1436 01:33:28,345 --> 01:33:29,988 ¿Qué coño estabais haciendo las dos 1437 01:33:30,012 --> 01:33:32,228 en medio de la carretera? 1438 01:33:32,252 --> 01:33:35,541 ¿Y dónde está Tim? Tim fue al pueblo a buscar ayuda, 1439 01:33:35,565 --> 01:33:37,281 así que ya puedes dejar de correr. 1440 01:33:37,305 --> 01:33:39,301 ¿Qué haces, por qué iba a...? 1441 01:33:39,325 --> 01:33:40,528 Quédate aquí conmigo. 1442 01:33:41,975 --> 01:33:44,343 - Hace frío aquí afuera, Barry. - Oh... 1443 01:33:44,367 --> 01:33:45,826 Usa algo de compañía. 1444 01:33:45,850 --> 01:33:48,290 Justo cuando pensaba que la mierda no podía volverse más loca. 1445 01:33:49,210 --> 01:33:51,728 ¿Cómo es que nunca nos besamos en las fiestas? 1446 01:33:51,752 --> 01:33:55,847 Solía pillarte mirándome, pero eras demasiado tímido. 1447 01:33:55,871 --> 01:33:57,943 Espero que hayas crecido desde entonces. 1448 01:33:57,967 --> 01:33:58,967 Oh. 1449 01:34:01,878 --> 01:34:03,068 Pero, Sam. 1450 01:34:04,455 --> 01:34:05,705 ¿Qué pasa, Bar? 1451 01:34:07,410 --> 01:34:09,561 ¿No te la vas a tirar? 1452 01:34:09,585 --> 01:34:11,651 ¿Me estás jodiendo? 1453 01:34:11,675 --> 01:34:13,405 Ya lo superé. 1454 01:34:13,429 --> 01:34:18,429 ¡Suéltame, puta! 1455 01:34:34,130 --> 01:34:35,130 ¡Kelly! 1456 01:34:37,527 --> 01:34:38,527 ¡Kelly! 1457 01:34:44,805 --> 01:34:45,805 ¡Kelly! 1458 01:35:00,767 --> 01:35:03,097 ¡Dije que lo siento! 1459 01:35:03,121 --> 01:35:04,843 No tenemos tiempo para esto. 1460 01:35:04,867 --> 01:35:09,867 Hay alguna mierda loca que está pasando. 1461 01:35:09,990 --> 01:35:10,965 Me importa. 1462 01:35:10,989 --> 01:35:13,146 ¡Siempre se trata de ti! 1463 01:35:13,170 --> 01:35:14,885 Mira, no tenemos tiempo para esto. 1464 01:35:14,909 --> 01:35:17,608 Están sucediendo cosas raras, y hay gente muerta. 1465 01:35:18,785 --> 01:35:19,721 ¿qué pasó allí? 1466 01:35:19,745 --> 01:35:21,167 ¿Por qué estabas llorando? 1467 01:35:21,191 --> 01:35:22,391 Siempre actúas como un loco. 1468 01:35:22,415 --> 01:35:23,448 Probablemente seas tú. 1469 01:35:25,613 --> 01:35:27,682 Mierda, ¿realmente mataste a alguien? 1470 01:35:27,706 --> 01:35:30,251 Es una larga historia, pero en realidad fue en defensa propia. 1471 01:35:30,275 --> 01:35:31,661 ¿Defensa propia, Donnie? 1472 01:35:31,685 --> 01:35:33,251 ¡Siempre estás buscando pelea! 1473 01:35:33,275 --> 01:35:34,261 Bueno, ódiame si quieres, 1474 01:35:34,285 --> 01:35:35,981 pero hay cosas raras que están pasando, 1475 01:35:36,005 --> 01:35:38,021 y Roger ha sido apuñalado. 1476 01:35:38,045 --> 01:35:39,351 ¿Apuñalado? 1477 01:35:39,375 --> 01:35:41,685 Lo que vi fue a esa mujer Ranger golpeándolo en la cara... 1478 01:35:41,709 --> 01:35:44,126 - y fue cuando me fui. - Sí, bueno, cuando me acerqué, 1479 01:35:44,150 --> 01:35:45,991 Alex trataba de apuñalarlo hasta la muerte. 1480 01:35:46,015 --> 01:35:46,824 ¿Alex? 1481 01:35:46,848 --> 01:35:47,681 ¡Eso digo! 1482 01:35:47,705 --> 01:35:48,968 ¡La mierda es una locura! 1483 01:35:53,055 --> 01:35:54,055 Fuiste tú. 1484 01:35:55,015 --> 01:35:57,021 Alex no haría eso, estás mintiendo. 1485 01:35:57,045 --> 01:35:58,431 Nena, mírame. 1486 01:35:58,455 --> 01:36:01,971 Sé que puedo ser un verdadero imbécil, pero no soy un asesino. 1487 01:36:01,995 --> 01:36:03,508 Suéltame, Donnie. 1488 01:36:08,967 --> 01:36:10,768 Nena. 1489 01:36:17,843 --> 01:36:19,260 Donnie, Donnie. 1490 01:36:20,806 --> 01:36:23,181 Oh, Kelly, no. 1491 01:36:23,205 --> 01:36:26,762 Nena, nena, mírame, mírame. 1492 01:36:26,786 --> 01:36:28,561 Lo siento, yo no... 1493 01:36:28,585 --> 01:36:29,738 Nena, mírame. 1494 01:36:33,709 --> 01:36:34,709 Oh, Kelly. 1495 01:36:35,666 --> 01:36:36,749 ¡No, no, no, no! 1496 01:36:38,429 --> 01:36:39,429 Oh, Dios. 1497 01:37:08,322 --> 01:37:11,868 Me gusta intentar al menos girarlos primero. 1498 01:37:15,245 --> 01:37:17,448 ¿Quién soy yo para cagar en el estilo de otro? 1499 01:37:20,245 --> 01:37:21,898 Y a mí me gusta el tuyo, asesino. 1500 01:37:22,946 --> 01:37:24,588 Y tú ayudaste mucho esta noche. 1501 01:37:25,845 --> 01:37:27,168 No me llames así. 1502 01:37:30,905 --> 01:37:33,391 Bueno, yo llamo a las cosas por su nombre, 1503 01:37:33,415 --> 01:37:37,088 y tú, asesino, eres un asesino. 1504 01:37:38,225 --> 01:37:39,248 No era mi intención. 1505 01:37:41,795 --> 01:37:43,745 Bueno, eso hace que todo esté bien entonces! 1506 01:37:52,395 --> 01:37:56,448 ¿Has terminado? 1507 01:37:59,795 --> 01:38:02,995 Sí. Vamos a buscar a Roger. 1508 01:38:09,425 --> 01:38:11,668 Ese torpe de mierda es mío. 1509 01:38:14,835 --> 01:38:16,035 Te necesitan en otra parte. 1510 01:38:23,047 --> 01:38:24,047 Vete. 1511 01:38:58,607 --> 01:39:02,024 Has hecho un gran lío de cosas, Roger. 1512 01:39:03,910 --> 01:39:07,878 Pero por suerte, Donnie, es una estrella de rock. 1513 01:39:10,445 --> 01:39:11,795 Lástima lo de Alex, sin embargo. 1514 01:39:14,185 --> 01:39:16,688 Estaba deseando tener un pedazo de eso para mi. 1515 01:39:18,975 --> 01:39:22,348 Espero que lo hicieras antes de que muriera, o después. 1516 01:39:23,715 --> 01:39:26,488 Oye, puede que aún haya tiempo, Rog. 1517 01:39:31,105 --> 01:39:32,205 Sabes que es raro. 1518 01:39:33,775 --> 01:39:36,108 Nunca vi una de esas sombras detrás de ti. 1519 01:39:46,025 --> 01:39:47,325 Es raro, ¿no? 1520 01:42:06,382 --> 01:42:07,382 ¡Tim! 1521 01:42:08,318 --> 01:42:09,318 ¡Tim! 1522 01:42:10,140 --> 01:42:11,140 ¡Tim! 1523 01:42:13,641 --> 01:42:15,387 ¿Dónde diablos has estado, hombre? 1524 01:42:15,411 --> 01:42:18,555 Yo también te extrañé, hermano. 1525 01:42:18,582 --> 01:42:20,391 ¿Sabes que ha pasado? 1526 01:42:20,415 --> 01:42:22,461 Sí, creo que tengo una idea bastante buena. 1527 01:42:22,485 --> 01:42:23,485 No! 1528 01:42:24,395 --> 01:42:25,808 Mucha gente está muerta, hombre. 1529 01:42:25,832 --> 01:42:28,251 Y algunos de ellos han perdido la cabeza. 1530 01:42:28,275 --> 01:42:29,421 Sí, lo sé. 1531 01:42:29,445 --> 01:42:30,995 Tenemos que acostumbrarnos a ello. 1532 01:42:33,443 --> 01:42:34,601 ¿Qué? 1533 01:42:34,625 --> 01:42:36,025 Tenemos que acostumbrarnos. 1534 01:42:37,838 --> 01:42:38,921 ¿Qué? 1535 01:42:38,945 --> 01:42:40,498 Es la nueva normalidad, hombre. 1536 01:42:41,995 --> 01:42:44,371 Mira la cola de ese perro, amigo. 1537 01:42:44,395 --> 01:42:45,781 ¡Eh! 1538 01:42:45,805 --> 01:42:47,371 Samantha está muerta. 1539 01:42:47,395 --> 01:42:48,988 Yo mismo la vi morir. 1540 01:42:50,055 --> 01:42:51,055 Qué lástima. 1541 01:42:51,905 --> 01:42:56,285 Supongo que ese es el peligro de vivir en una sociedad libre. 1542 01:42:57,139 --> 01:42:59,521 Hermano, ¿ves lo que tiene esa señora ahí? 1543 01:42:59,545 --> 01:43:01,468 Mierda. 1544 01:43:05,215 --> 01:43:06,215 ¿Sandy? 1545 01:43:07,655 --> 01:43:09,058 ¡Cuánto tiempo sin vernos! 1546 01:43:14,178 --> 01:43:15,334 ¡Te hemos echado de menos! 1547 01:43:15,358 --> 01:43:17,158 Barry ha estado muy preocupado por ti. 1548 01:43:18,045 --> 01:43:20,638 Hey hermano, ¿a dónde vas? 1549 01:43:22,542 --> 01:43:24,392 - Acaban de llegar. - ¿Barry? 1550 01:43:25,747 --> 01:43:27,047 Siempre hay un mañana. 1551 01:43:35,139 --> 01:43:40,139 Oh, diablos, no. 1552 01:44:34,163 --> 01:44:39,963 Subtítulos por HispaSub Subscene.com. 1553 01:47:16,832 --> 01:47:18,388 Ahora que la economía se ha derrumbado, 1554 01:47:18,412 --> 01:47:21,501 como te hemos estado advirtiendo el año pasado en el "Informe Powers". 1555 01:47:21,525 --> 01:47:23,438 Está claro que es hora de un cambio. 1556 01:47:24,355 --> 01:47:27,231 El proceso de impugnación está en marcha para nuestro Presidente. 1557 01:47:27,255 --> 01:47:29,268 En medio de toda esta agitación, recuerda, 1558 01:47:30,645 --> 01:47:33,771 siempre hay un mañana. 1559 01:47:33,795 --> 01:47:34,873 Pero no para todos. 112173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.