All language subtitles for Ronja.The.Robbers.Daughter.S01E21.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,373 --> 00:00:08,776 (lively, upbeat music) 2 00:00:15,583 --> 00:00:19,653 * Now the mist has cleared as day is dawning 3 00:00:19,720 --> 00:00:23,624 * It's all becoming clearer to me 4 00:00:23,691 --> 00:00:27,395 * The seasons change as I change with them 5 00:00:27,461 --> 00:00:30,931 * And the cool of spring 6 00:00:30,998 --> 00:00:34,868 * Gives me strength and courage 7 00:00:34,935 --> 00:00:38,739 * To know I will make it through 8 00:00:40,974 --> 00:00:45,045 * Whatever life throws at me 9 00:00:58,226 --> 00:01:02,196 * Summer's sweet scent, autumn's whisper 10 00:01:02,263 --> 00:01:05,533 * Winter stings with the cold 11 00:01:05,599 --> 00:01:10,138 * When trouble comes rolling in like thunder 12 00:01:12,840 --> 00:01:16,510 * Tears may fall 13 00:01:16,577 --> 00:01:20,013 * Fear may call 14 00:01:20,148 --> 00:01:24,852 * But with spring in my heart 15 00:01:24,918 --> 00:01:28,256 * When seasons change, I'll change with them 16 00:01:28,322 --> 00:01:33,861 * And I know I can weather the storm * 17 00:01:35,663 --> 00:01:38,166 (screaming) 18 00:01:40,801 --> 00:01:42,803 (laughs) 19 00:01:44,638 --> 00:01:47,575 - [Narrator] Summer came to Mattis' forest. 20 00:01:47,641 --> 00:01:50,511 Ronja and Birk tamed their wild horses 21 00:01:50,578 --> 00:01:53,514 and settled into a happy routine. 22 00:01:53,581 --> 00:01:57,185 It seems nothing could disrupt their lives. 23 00:01:57,251 --> 00:01:59,019 Until one day, 24 00:01:59,086 --> 00:02:01,555 an unexpected guest appeared. 25 00:02:15,669 --> 00:02:17,405 - Look at that! 26 00:02:17,471 --> 00:02:19,307 It's Lill-Klippen! 27 00:02:23,744 --> 00:02:25,479 You came! 28 00:02:25,546 --> 00:02:29,283 You found me. I can't believe you're here! 29 00:02:31,419 --> 00:02:33,987 - Wow, will you look at that? 30 00:02:34,054 --> 00:02:36,490 What a lovely view you've got. 31 00:02:37,725 --> 00:02:41,295 - Yes, on a clear day you can see everything. 32 00:02:41,362 --> 00:02:43,231 But I can't believe 33 00:02:43,231 --> 00:02:45,032 that's what you came all this way for. 34 00:02:45,098 --> 00:02:46,434 (laughs) 35 00:02:50,771 --> 00:02:53,241 - No. You're right. 36 00:02:53,274 --> 00:02:55,809 Lovis sent me to give you these. 37 00:03:00,381 --> 00:03:01,515 - It's bread! 38 00:03:05,253 --> 00:03:07,154 It smells so good, 39 00:03:07,255 --> 00:03:09,790 my mother's bread, 40 00:03:09,857 --> 00:03:13,927 I've forgotten there was anything so wonderful. 41 00:03:23,504 --> 00:03:26,407 Birk, here's some for you. 42 00:03:35,082 --> 00:03:37,351 - You see, she figured 43 00:03:37,418 --> 00:03:40,721 that you'd be running low on food about now. 44 00:03:45,058 --> 00:03:46,827 - But how, how did Lovis know 45 00:03:46,894 --> 00:03:49,196 that you would find us both in the bear's cave 46 00:03:49,297 --> 00:03:50,731 hiding out? 47 00:03:51,599 --> 00:03:53,100 - Well, your mother 48 00:03:53,166 --> 00:03:55,569 is nobody's fool, is she? 49 00:03:55,636 --> 00:03:59,940 She worked it out and knew exactly where you'd gone. 50 00:04:18,326 --> 00:04:20,561 Look, Ronja. 51 00:04:27,000 --> 00:04:29,470 Why don't you come home, eh? 52 00:04:41,915 --> 00:04:44,151 - [Ronja] How are things been at Mattis' Fort 53 00:04:44,217 --> 00:04:45,419 ince I left? 54 00:04:52,693 --> 00:04:56,997 - Everything's fine, same as always. Nobody's sad. 55 00:04:59,132 --> 00:05:00,901 Come back home, Ronja. 56 00:05:02,370 --> 00:05:03,504 - Lovis sent you. 57 00:05:03,571 --> 00:05:05,172 It's obvious. I know she did, 58 00:05:05,238 --> 00:05:07,941 and she sent you to bring me home. 59 00:05:10,811 --> 00:05:12,813 - Oh. 60 00:05:12,880 --> 00:05:15,516 Yes, it's difficult without you. 61 00:05:15,583 --> 00:05:19,052 Ronja, everyone is waiting for you 62 00:05:19,119 --> 00:05:20,654 to come back to us. 63 00:05:25,292 --> 00:05:26,494 - And Mattis? 64 00:05:27,961 --> 00:05:29,062 - Huh? 65 00:05:30,531 --> 00:05:33,467 - Mattis too, and does he want me back home? 66 00:05:33,534 --> 00:05:35,536 Be honest. 67 00:05:43,677 --> 00:05:46,046 - Oh, I can't lie! 68 00:05:46,113 --> 00:05:47,581 That beast! 69 00:05:47,648 --> 00:05:50,484 It's impossible to get inside that man's head! 70 00:05:53,421 --> 00:05:57,858 - Lill-Klippen, does he talk about me anymore, ever? 71 00:06:02,496 --> 00:06:05,933 Please, Lill-Klippen, tell me the truth! 72 00:06:08,335 --> 00:06:10,938 Has he never mentioned my name 73 00:06:11,004 --> 00:06:12,740 not even once? 74 00:06:15,342 --> 00:06:17,144 - No, and no one else is allowed 75 00:06:17,210 --> 00:06:21,449 to mention your name, either. He's forbidden it. 76 00:06:33,794 --> 00:06:36,063 Oh, but everything will be all right once you come home, 77 00:06:36,129 --> 00:06:37,831 won't it? 78 00:06:37,898 --> 00:06:40,768 Then it'll be back to normal, eh? 79 00:06:42,235 --> 00:06:45,506 - Never, and you can tell that to Mattis! 80 00:06:46,974 --> 00:06:49,342 I'm not his child. He said so himself, 81 00:06:49,477 --> 00:06:51,679 so he's not my father! 82 00:06:52,646 --> 00:06:54,482 I want you to tell him that. 83 00:06:54,515 --> 00:06:58,351 I want the whole forest to hear you shout it! 84 00:06:58,486 --> 00:07:00,554 (cries) 85 00:07:01,489 --> 00:07:03,624 - Oh! 86 00:07:03,691 --> 00:07:07,327 You know I can't possibly do that, Ronja. 87 00:07:07,394 --> 00:07:09,062 Even Noddle-Pete 88 00:07:09,129 --> 00:07:13,000 wouldn't dare do what you're asking me to do. 89 00:07:14,334 --> 00:07:16,637 (sobbing) 90 00:07:25,045 --> 00:07:27,380 - [Narrator] Lill-Klippen told Ronja 91 00:07:27,515 --> 00:07:30,183 all the news from Mattis' Fort. 92 00:07:32,520 --> 00:07:35,388 - [Lill-Klippen] Mattis is in a tremendous rage 93 00:07:35,523 --> 00:07:37,825 day in, day out. 94 00:07:37,891 --> 00:07:40,894 (yelling) 95 00:07:49,537 --> 00:07:52,139 - Say that again! 96 00:07:52,205 --> 00:07:53,674 (grunting) 97 00:08:01,448 --> 00:08:04,117 - [Lill-Klippen] And Noddle-Pete has lost his spark. 98 00:08:04,184 --> 00:08:06,687 But with everything all miserable at the fort, 99 00:08:06,754 --> 00:08:08,722 who can blame him? 100 00:08:11,692 --> 00:08:15,162 Robbery business is going badly as well. 101 00:08:17,230 --> 00:08:20,868 The whole forest is teeming with soldiers. 102 00:08:24,738 --> 00:08:26,674 They caught Pelje 103 00:08:26,740 --> 00:08:29,843 and put him in one of the sheriff's dungeons 104 00:08:29,910 --> 00:08:32,946 with nothing but stale bread and dirty water 105 00:08:33,013 --> 00:08:34,081 to live on. 106 00:08:34,147 --> 00:08:36,684 (gentle flute music) 107 00:08:48,428 --> 00:08:49,630 - [Pelje] Oh! 108 00:09:06,113 --> 00:09:09,149 - Word is that there are two of Borka's men 109 00:09:09,216 --> 00:09:10,217 in there as well. 110 00:09:11,619 --> 00:09:13,787 - Huh? - They say the sheriff swore 111 00:09:13,854 --> 00:09:16,223 that all the robbers in Mattis' forest 112 00:09:16,289 --> 00:09:17,691 would be taken captive 113 00:09:18,892 --> 00:09:22,029 and receive their rightful punishment. 114 00:09:22,095 --> 00:09:23,196 It's terrible. 115 00:09:27,000 --> 00:09:30,237 I wonder what will happen to us. 116 00:09:30,303 --> 00:09:32,339 The sheriff might string everyone up. 117 00:09:32,405 --> 00:09:36,209 - So, tell me, does he ever laugh these days? 118 00:09:39,479 --> 00:09:41,314 - Who could you mean, then? 119 00:09:42,382 --> 00:09:44,084 Uh, the sheriff? 120 00:09:45,352 --> 00:09:46,720 - You know who I mean. 121 00:09:46,787 --> 00:09:48,088 Mattis is who. 122 00:09:52,860 --> 00:09:54,995 - No, he doesn't. 123 00:09:55,062 --> 00:09:56,797 Ever since the day you leapt 124 00:09:56,864 --> 00:09:58,899 across Hell's Gap to Borka's Key, 125 00:09:58,966 --> 00:10:01,601 nobody has heard Mattis laugh once. 126 00:10:01,669 --> 00:10:03,871 He's just angry. 127 00:10:12,245 --> 00:10:14,081 Ronja, come home, yeah? 128 00:10:15,649 --> 00:10:17,284 Come home, 129 00:10:17,350 --> 00:10:19,820 or else your mother would... 130 00:10:23,623 --> 00:10:27,027 - Give my regards to Lovis, 131 00:10:27,094 --> 00:10:30,230 and please thank her a thousand times 132 00:10:30,297 --> 00:10:31,665 for the bread. 133 00:10:41,241 --> 00:10:42,710 - Oh. 134 00:10:49,382 --> 00:10:51,651 I forgot the salt, didn't I? 135 00:10:51,719 --> 00:10:54,021 - Thank you, Lill-Klippen. 136 00:11:03,731 --> 00:11:05,098 - [Birk] I see. 137 00:11:05,165 --> 00:11:07,167 So, you didn't go home with that dirty devil 138 00:11:07,234 --> 00:11:08,335 to your father. 139 00:11:20,113 --> 00:11:23,116 - Now listen to me. I have no father! 140 00:11:23,183 --> 00:11:26,920 Birk, you should really watch what you're saying to me, 141 00:11:26,987 --> 00:11:28,756 or you might well find out 142 00:11:28,822 --> 00:11:31,925 that I no longer have a brother, either! 143 00:11:31,992 --> 00:11:35,128 - Forgive me, sister mine... 144 00:11:37,130 --> 00:11:40,400 if you think I'm being unfair to you. 145 00:11:44,371 --> 00:11:48,175 But, since we came to live here, 146 00:11:48,241 --> 00:11:50,577 I know what you're thinking sometimes. 147 00:11:50,643 --> 00:11:52,179 I know you too well. 148 00:11:53,847 --> 00:11:55,115 - Is that so? 149 00:11:55,182 --> 00:11:57,484 Then you should know at this moment, 150 00:11:57,550 --> 00:12:00,988 I'm thinking that I've been alive for 11 winters, 151 00:12:01,054 --> 00:12:03,090 but the 12th would be the death of me. 152 00:12:03,156 --> 00:12:06,626 And actually, I'd very much like to stay alive 153 00:12:06,693 --> 00:12:08,395 and on this Earth. 154 00:12:08,461 --> 00:12:10,330 Can you understand that? 155 00:12:11,865 --> 00:12:14,501 - You shouldn't worry about winter. 156 00:12:16,937 --> 00:12:19,106 Not in the middle of summer! 157 00:12:29,116 --> 00:12:32,352 - [Narrator] The summer sun smiled on Ronja and Birk. 158 00:12:32,419 --> 00:12:36,589 Every day seemed to be more sweet than the last. 159 00:12:36,656 --> 00:12:39,960 (upbeat guitar music) 160 00:12:45,465 --> 00:12:47,835 (yelling) 161 00:12:49,069 --> 00:12:52,372 (upbeat guitar music) 162 00:13:14,862 --> 00:13:16,964 - Up I go. 163 00:13:19,499 --> 00:13:21,501 (laughs) 164 00:13:23,536 --> 00:13:26,874 (upbeat guitar music) 165 00:13:30,777 --> 00:13:32,645 Wow! 166 00:13:32,712 --> 00:13:35,883 (upbeat guitar music) 167 00:13:41,922 --> 00:13:44,491 Look, Birk, we're the color of summer, 168 00:13:44,557 --> 00:13:46,593 and I can't stop smiling. 169 00:13:47,727 --> 00:13:48,495 - Yes. 170 00:13:49,729 --> 00:13:52,099 But if we drift 171 00:13:52,165 --> 00:13:54,301 all the way down Greedy Falls, 172 00:13:54,367 --> 00:13:56,603 we won't be smiling any longer. 173 00:14:08,648 --> 00:14:10,017 - I have an idea. 174 00:14:10,083 --> 00:14:11,919 Let's see how close to the Falls we can get. 175 00:14:11,985 --> 00:14:14,454 As soon as you see Greedy Hump, 176 00:14:14,521 --> 00:14:16,256 swim like mad. 177 00:14:20,994 --> 00:14:22,362 - Time to jump. 178 00:14:46,186 --> 00:14:50,223 Good thing we both made it back in one piece. 179 00:14:55,762 --> 00:14:58,731 - Yeah, we made it, 180 00:14:58,798 --> 00:15:01,501 and I can't wait to do it again! 181 00:15:08,508 --> 00:15:11,178 (loud galloping) 182 00:15:39,872 --> 00:15:42,242 These lovely summer evenings, 183 00:15:42,309 --> 00:15:45,612 perfect for riding, don't you think? 184 00:15:45,678 --> 00:15:48,515 (gentle flute music) 185 00:16:12,305 --> 00:16:14,541 I wish that it could be summer all the time 186 00:16:14,607 --> 00:16:16,276 in the forest. 187 00:16:19,312 --> 00:16:23,550 Why does winter always come and then spoil everything? 188 00:16:24,884 --> 00:16:26,653 - Sister mine... 189 00:16:27,954 --> 00:16:29,556 what are you thinking? 190 00:16:30,857 --> 00:16:33,793 - Oh, I was just thinking that... 191 00:16:33,860 --> 00:16:36,063 How there must be murk trolls 192 00:16:36,096 --> 00:16:38,231 living under that enormous rock. 193 00:16:40,100 --> 00:16:43,170 There, past that grove. 194 00:16:43,236 --> 00:16:45,605 When I first ran away to live in the forest, 195 00:16:45,672 --> 00:16:48,575 I saw them dancing there on that rock. 196 00:16:50,277 --> 00:16:52,279 I like murk trolls and rumphops, 197 00:16:52,345 --> 00:16:54,581 but not Gray Dwarfs, 198 00:16:54,647 --> 00:16:59,086 and not those horrible, hateful wild harpies, 199 00:16:59,152 --> 00:17:01,754 I really don't like them. 200 00:17:03,823 --> 00:17:06,393 - Ha! And who would like them? 201 00:17:15,768 --> 00:17:20,107 - I've noticed the nights are getting darker earlier. 202 00:17:23,943 --> 00:17:25,878 The stars are saying to us 203 00:17:25,945 --> 00:17:28,548 "Soon it will be autumn." 204 00:17:28,615 --> 00:17:29,382 - Ronja. 205 00:17:36,423 --> 00:17:38,425 (laughs) 206 00:17:43,396 --> 00:17:47,167 - They say harpies are even scarier in the autumn, 207 00:17:47,234 --> 00:17:50,337 hungry and nasty. 208 00:17:51,204 --> 00:17:52,872 - Yeah, I know, but I think 209 00:17:52,939 --> 00:17:54,441 we'll be left in peace here 210 00:17:54,507 --> 00:17:56,843 because they don't know about the bear's cave. 211 00:17:59,045 --> 00:18:00,780 - Really, you think it's possible 212 00:18:00,847 --> 00:18:04,417 that the Gray Dwarfs kept quiet for once? 213 00:18:04,484 --> 00:18:06,986 - They must have. Otherwise, the harpies 214 00:18:07,053 --> 00:18:09,156 would've come a long time ago. 215 00:18:12,992 --> 00:18:14,494 - Let's stop it. 216 00:18:14,561 --> 00:18:16,163 It's not good to talk about them. 217 00:18:16,229 --> 00:18:17,564 We might bring them here. 218 00:18:18,498 --> 00:18:20,467 Don't even think about them. 219 00:18:35,715 --> 00:18:37,884 (laughing) 220 00:19:17,023 --> 00:19:19,359 (screeching) 221 00:19:22,495 --> 00:19:26,333 - Lovely little humans in the water. 222 00:19:26,399 --> 00:19:27,867 Come, sisters. 223 00:19:27,934 --> 00:19:31,238 Now there will be clawing. 224 00:19:31,238 --> 00:19:33,273 Now the blood will run! 225 00:19:33,340 --> 00:19:35,275 - Ronja, dive! 226 00:19:35,342 --> 00:19:38,245 (dramatic music) 227 00:19:49,956 --> 00:19:54,060 - [Harpy] Where is the lovely human with black hair? 228 00:19:54,126 --> 00:19:56,596 (cawing) 229 00:19:56,663 --> 00:20:00,132 Where is the lovely human with red hair? 230 00:20:00,267 --> 00:20:03,002 (cawing) 231 00:20:03,069 --> 00:20:04,971 Now, come on out. 232 00:20:05,037 --> 00:20:07,740 (screeching) 233 00:20:07,807 --> 00:20:08,575 - Birk! 234 00:20:12,412 --> 00:20:15,648 Birk, where are you, Birk? 235 00:20:17,950 --> 00:20:19,252 Where are you? 236 00:20:20,587 --> 00:20:23,723 - [Harpy] There, the lovely human with black hair! 237 00:20:23,790 --> 00:20:26,659 (dramatic music) 238 00:20:34,434 --> 00:20:36,969 (screeching) 239 00:20:40,473 --> 00:20:43,376 (dramatic music) 240 00:20:53,052 --> 00:20:56,188 - No need to hurry. 241 00:20:56,255 --> 00:20:58,358 Frighten them some more before 242 00:20:58,425 --> 00:21:01,328 we strike our claws into them. 243 00:21:03,830 --> 00:21:08,335 Torment them some more before we tear them apart! 244 00:21:11,103 --> 00:21:13,039 - [Birk] Ronja! 245 00:21:13,105 --> 00:21:14,173 - Birk! 246 00:21:14,240 --> 00:21:15,475 - [Birk] Over here! 247 00:21:17,444 --> 00:21:20,780 - Birk, where are you? 248 00:21:20,847 --> 00:21:22,482 - I'm here! 249 00:21:24,250 --> 00:21:25,785 Come, come on! 250 00:21:26,853 --> 00:21:28,588 - Birk! 251 00:21:28,655 --> 00:21:32,759 - [Harpie] Where is the lovely human with red hair? 252 00:21:34,260 --> 00:21:36,363 (screeching) 253 00:21:37,764 --> 00:21:40,467 (dramatic music) 254 00:21:50,076 --> 00:21:54,213 Where is the lovely human with black hair? 255 00:21:54,280 --> 00:21:56,783 (screeching) 256 00:21:56,849 --> 00:21:58,050 - Birk, 257 00:21:58,117 --> 00:22:02,088 I thought, afraid, I thought I'd lost you, 258 00:22:02,154 --> 00:22:03,956 I thought you jumped. 259 00:22:04,023 --> 00:22:05,725 - Not yet. 260 00:22:09,696 --> 00:22:12,632 But maybe soon, I will. 261 00:22:12,699 --> 00:22:16,403 - [Harpie] Where have the lovely little humans gone? 262 00:22:17,404 --> 00:22:22,409 Ah, now the blood will run. 263 00:22:33,019 --> 00:22:34,721 - [Narrator] They couldn't hear one another 264 00:22:34,787 --> 00:22:36,989 over the roar of the falls. 265 00:22:41,428 --> 00:22:43,095 "Sister mine." 266 00:22:45,998 --> 00:22:47,500 "Brother mine." 267 00:22:48,935 --> 00:22:51,638 Although neither of them could hear a word, 268 00:22:51,704 --> 00:22:54,106 they spoke to each other. 269 00:22:54,173 --> 00:22:55,675 They said what must be said 270 00:22:55,742 --> 00:22:58,745 before it was too late... 271 00:22:58,811 --> 00:23:01,848 how good it was to love someone so much, 272 00:23:01,914 --> 00:23:04,216 there was no need to fear 273 00:23:04,283 --> 00:23:06,919 even the most difficult thing. 274 00:23:20,933 --> 00:23:24,003 Next time on Ronja the Robber's Daughter... 275 00:23:24,070 --> 00:23:26,706 (upbeat music) 276 00:23:32,479 --> 00:23:33,713 Don't miss it. 277 00:23:35,047 --> 00:23:36,616 (gentle playful music) 18582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.