All language subtitles for Ronja.The.Robbers.Daughter.S01E16.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,805 --> 00:00:07,608 (playful music) 2 00:00:15,583 --> 00:00:20,020 * Now the mist has cleared as day is dawning 3 00:00:20,088 --> 00:00:23,791 * It's all becoming clearer to me 4 00:00:23,857 --> 00:00:25,759 * The seasons change 5 00:00:25,826 --> 00:00:27,628 * As I change with them 6 00:00:27,695 --> 00:00:31,132 * And the cool of spring 7 00:00:31,199 --> 00:00:33,267 * Gives me strength 8 00:00:33,334 --> 00:00:36,937 * I can't wait to know 9 00:00:37,004 --> 00:00:41,175 * I will make it through 10 00:00:41,242 --> 00:00:45,113 * Whatever life throws at me 11 00:00:58,492 --> 00:01:00,428 * Summer's sweet scent 12 00:01:00,494 --> 00:01:02,530 * Autumn's whisper 13 00:01:02,596 --> 00:01:05,733 * Winter stings with the cold 14 00:01:05,799 --> 00:01:10,304 * When trouble comes rolling in like thunder 15 00:01:13,040 --> 00:01:16,710 * Tears may fall 16 00:01:16,777 --> 00:01:20,148 * Fear may call 17 00:01:20,148 --> 00:01:24,152 * But with spring in my heart 18 00:01:25,386 --> 00:01:27,321 * When seasons change 19 00:01:27,388 --> 00:01:28,756 * I'll change with them 20 00:01:28,822 --> 00:01:33,294 * And I know I can weather the storm * 21 00:01:36,164 --> 00:01:40,368 - Birk, what's gonna happen? 22 00:01:40,434 --> 00:01:42,303 - (Narrator) As the clash between Mattis and Borka 23 00:01:42,370 --> 00:01:44,972 grew more intense, Ronja worried 24 00:01:45,038 --> 00:01:48,409 about what might happen next. 25 00:01:48,476 --> 00:01:51,379 Then she returned home from the forest 26 00:01:51,445 --> 00:01:55,983 to the awful sight of Birk, who was captured by Mattis. 27 00:01:56,049 --> 00:01:58,786 I hate you, she cried. 28 00:01:58,852 --> 00:02:01,455 Ronja had always loved her father dearly, 29 00:02:01,522 --> 00:02:04,525 but now she only despised him. 30 00:02:04,592 --> 00:02:05,793 (soft music) 31 00:02:08,196 --> 00:02:09,863 (yells out) 32 00:02:30,951 --> 00:02:32,085 - Here they come. 33 00:02:32,220 --> 00:02:34,455 (footsteps) 34 00:02:36,957 --> 00:02:38,692 (gasps) 35 00:02:44,865 --> 00:02:45,666 (cries out) 36 00:02:45,733 --> 00:02:46,734 - My boy! 37 00:03:22,836 --> 00:03:24,838 (grunts) 38 00:03:26,006 --> 00:03:27,275 (door creaks open) 39 00:03:41,121 --> 00:03:43,324 (grunts) 40 00:04:00,541 --> 00:04:02,343 (ominous music) 41 00:04:24,498 --> 00:04:27,368 - Birk! Birk, are you alright? 42 00:04:30,738 --> 00:04:35,476 Mattis, you good-for-nothing dirty beast! 43 00:04:35,543 --> 00:04:38,679 Bring my son back here this instant 44 00:04:38,746 --> 00:04:43,684 or I'll tear off your legs and rip out your eyes! 45 00:04:43,751 --> 00:04:45,919 Do you hear me, you scoundrel? 46 00:04:45,986 --> 00:04:48,722 Do you have nothing to say for yourself? 47 00:04:48,789 --> 00:04:52,259 Or is it that you're so ashamed of yourself, 48 00:04:52,360 --> 00:04:54,528 you can't even speak? 49 00:04:54,595 --> 00:04:57,998 Well? Say something, Mattis! 50 00:04:58,065 --> 00:05:01,635 - Tell her to be quiet, Borka. 51 00:05:01,702 --> 00:05:03,704 It would be better for everyone if you listened 52 00:05:03,771 --> 00:05:07,608 to what I have to say and keep your woman out of this. 53 00:05:07,675 --> 00:05:11,745 - Why are you just standing there, Borka? 54 00:05:11,812 --> 00:05:14,582 Why don't you say something? 55 00:05:16,684 --> 00:05:20,087 - You must have a heart of stone, Mattis. 56 00:05:20,153 --> 00:05:21,254 - Hey, stop! 57 00:05:21,389 --> 00:05:23,591 Get your hands off me! 58 00:05:23,657 --> 00:05:25,859 - You're a vile man. 59 00:05:25,926 --> 00:05:28,195 I can understand that you want me out of here, 60 00:05:28,261 --> 00:05:33,133 but you must understand that's my son, 61 00:05:33,200 --> 00:05:36,870 my child who you used to get what you want. 62 00:05:36,937 --> 00:05:39,840 Have you no sense of shame? 63 00:05:39,907 --> 00:05:43,711 - I didn't ask what you think of me. 64 00:05:43,777 --> 00:05:45,646 What I want to know is how soon 65 00:05:45,713 --> 00:05:48,281 you'll be getting out of my fort. 66 00:05:48,416 --> 00:05:50,851 (growls) 67 00:05:50,918 --> 00:05:52,853 (seethes) 68 00:06:02,796 --> 00:06:04,965 - First I have to find a place in the forest 69 00:06:05,032 --> 00:06:08,436 where we can stay out of danger, 70 00:06:08,436 --> 00:06:10,971 but that may prove difficult for us. 71 00:06:11,038 --> 00:06:14,207 That said, give me back my son and I promise 72 00:06:14,274 --> 00:06:19,112 that we will be gone before the summer is over. 73 00:06:19,179 --> 00:06:21,181 You have my word. 74 00:06:21,248 --> 00:06:24,117 - Sounds good. 75 00:06:24,184 --> 00:06:27,721 Then I in turn promise that you will get your son back 76 00:06:27,788 --> 00:06:30,090 before the summer is over. 77 00:06:31,692 --> 00:06:36,530 - I meant, Mattis, that I want my son back 78 00:06:36,597 --> 00:06:38,699 right now. 79 00:06:38,766 --> 00:06:42,703 - Well then you better go right now. 80 00:06:42,770 --> 00:06:44,271 (growls) 81 00:06:44,337 --> 00:06:45,539 - You animal! 82 00:06:45,606 --> 00:06:49,042 I hope the harpies rip ya to pieces! 83 00:06:49,109 --> 00:06:51,211 (gasps) 84 00:06:51,278 --> 00:06:56,484 - Bet ya know, Borka, we have dungeons here in Mattis' fort. 85 00:06:58,085 --> 00:07:01,088 Your son won't want for a roof over his head 86 00:07:01,154 --> 00:07:03,356 or food on his plate, 87 00:07:03,491 --> 00:07:06,560 so let that be a comfort to you 88 00:07:06,627 --> 00:07:09,963 if it happens to be a cold, wet summer. 89 00:07:12,500 --> 00:07:14,868 (water drips) 90 00:07:28,181 --> 00:07:30,551 (sniffles) 91 00:07:32,520 --> 00:07:35,989 - I should just destroy everything 92 00:07:36,056 --> 00:07:40,427 then Mattis will know how I suffer. 93 00:07:40,528 --> 00:07:42,530 (water drips) 94 00:07:50,604 --> 00:07:52,873 (dinging) 95 00:08:01,014 --> 00:08:03,216 (whistling) 96 00:08:11,759 --> 00:08:14,161 - What's wrong with you? 97 00:08:14,227 --> 00:08:16,396 Don't you feel well? 98 00:08:16,463 --> 00:08:18,599 (gasps) 99 00:08:20,433 --> 00:08:22,636 (laughs) 100 00:08:25,839 --> 00:08:28,308 Don't you want to play? 101 00:08:28,375 --> 00:08:30,143 Here, watch once more. 102 00:08:32,412 --> 00:08:34,047 (gasps) 103 00:08:34,114 --> 00:08:36,316 Beat that! 104 00:08:36,383 --> 00:08:37,618 If you can. 105 00:08:44,324 --> 00:08:47,160 (sighs) 106 00:08:47,227 --> 00:08:50,664 (dramatic music) 107 00:08:52,232 --> 00:08:54,267 (gasps) 108 00:08:56,303 --> 00:08:57,270 (grunts) 109 00:09:04,277 --> 00:09:06,647 (wooshing) 110 00:09:17,290 --> 00:09:19,693 (rumbling) 111 00:09:32,640 --> 00:09:34,207 (gasping) 112 00:09:52,059 --> 00:09:53,193 (gasps) 113 00:09:58,531 --> 00:10:03,103 - You're not the only people who have dungeons. 114 00:10:03,170 --> 00:10:07,607 So your daughter will not want for a roof over her head 115 00:10:07,675 --> 00:10:10,177 or food on her plate either. 116 00:10:10,243 --> 00:10:14,147 Comfort yourself with that thought, Mattis. 117 00:10:17,918 --> 00:10:21,421 - Yes, cry, I would do the same if I had a beast 118 00:10:21,488 --> 00:10:24,792 like that Mattis as my father. 119 00:10:24,858 --> 00:10:27,294 - I'm warning you, be quiet. 120 00:10:28,896 --> 00:10:32,065 You will not interfere in this. 121 00:10:32,132 --> 00:10:33,233 - How dare you! 122 00:10:41,108 --> 00:10:43,210 (footsteps) 123 00:10:55,956 --> 00:10:58,091 - Do you hear that, ya fool? 124 00:10:58,158 --> 00:11:01,261 If you want to see your daughter again, 125 00:11:01,328 --> 00:11:03,964 you will return my son to me! 126 00:11:10,170 --> 00:11:13,907 Mattis, will you bring my son back over here, 127 00:11:13,974 --> 00:11:17,510 or do I throw your daughter into our dungeon? 128 00:11:17,577 --> 00:11:23,650 - You can have your son back whenever you want. 129 00:11:23,751 --> 00:11:25,352 - Whenever I want? 130 00:11:25,418 --> 00:11:28,155 Shall we wait 'til summer is over? 131 00:11:28,221 --> 00:11:29,289 You want that? 132 00:11:32,860 --> 00:11:34,461 - Whenever you want. 133 00:11:36,897 --> 00:11:41,568 - Look, I am merciful, not a scoundrel, 134 00:11:41,634 --> 00:11:43,871 I'll do a fair exchange with you. 135 00:11:45,472 --> 00:11:48,008 If you give me back my son, you will get back 136 00:11:48,075 --> 00:11:51,344 your own child, you heartless villain. 137 00:11:54,614 --> 00:11:58,085 - I have no child. 138 00:11:58,151 --> 00:11:59,586 (gasps) 139 00:11:59,652 --> 00:12:01,955 (gasping) 140 00:12:02,990 --> 00:12:06,059 I have no daughter. 141 00:12:10,030 --> 00:12:12,299 - What's that supposed to mean? 142 00:12:12,365 --> 00:12:17,104 Is this some sort of mischief you're trying to brew up? 143 00:12:17,170 --> 00:12:18,471 Is it? 144 00:12:23,410 --> 00:12:26,814 - Feel free to take your son, Borka. 145 00:12:26,880 --> 00:12:31,518 However, I can't take back my child. 146 00:12:33,220 --> 00:12:36,857 For I no longer have one. 147 00:12:36,924 --> 00:12:40,861 - But I do! I do and I want her back! 148 00:12:40,928 --> 00:12:42,429 - (wooshing) - (crow crows) 149 00:12:44,965 --> 00:12:48,836 Now you bring my child back here, hear me? 150 00:12:48,869 --> 00:12:50,203 Right now. 151 00:12:50,270 --> 00:12:52,439 Borka! 152 00:12:52,505 --> 00:12:55,909 Even if that child's father has gone crazy, 153 00:12:55,976 --> 00:12:57,945 as crazy as they come. 154 00:13:16,063 --> 00:13:18,298 (soft piano music) 155 00:13:39,319 --> 00:13:41,554 (footsteps) 156 00:13:45,325 --> 00:13:46,994 Let's go. 157 00:13:50,563 --> 00:13:52,399 (door creaks open) 158 00:14:04,644 --> 00:14:06,479 - Look. 159 00:14:06,546 --> 00:14:09,616 (sheep bleating) 160 00:14:34,107 --> 00:14:36,043 - Where is Mattis? 161 00:14:36,109 --> 00:14:37,510 - Who knows. 162 00:14:37,577 --> 00:14:39,212 (sighs) 163 00:14:39,279 --> 00:14:43,150 But somehow, I doubt he wants to show his face to Ronja. 164 00:15:09,542 --> 00:15:12,112 (crow cawing) 165 00:15:29,997 --> 00:15:33,500 (crow cawing) 166 00:15:33,566 --> 00:15:36,303 (scoffs) 167 00:15:50,550 --> 00:15:53,253 - And where's Mattis, the child robber? 168 00:15:53,320 --> 00:15:56,223 Hiding under a rock somewhere? 169 00:15:56,289 --> 00:16:00,393 No doubt he's too ashamed to show his face. 170 00:16:00,460 --> 00:16:02,395 (sighs) 171 00:16:04,831 --> 00:16:07,067 (scoffs) 172 00:16:10,370 --> 00:16:12,205 (scoffs) 173 00:16:17,544 --> 00:16:20,280 (crows cawing) 174 00:16:22,049 --> 00:16:23,616 - Home. 175 00:16:37,697 --> 00:16:40,100 - Hmm? - Hmm. 176 00:16:51,844 --> 00:16:54,147 - What are you doing? 177 00:16:54,214 --> 00:16:56,549 - I won't leave my sister. 178 00:16:56,616 --> 00:17:00,120 I owe her too much, she saved my life. 179 00:17:01,188 --> 00:17:04,724 - Sister, who saved your life? 180 00:17:08,995 --> 00:17:14,334 - Just as Birk, my brother, saved me many, many times over. 181 00:17:15,702 --> 00:17:17,537 - Your brother? 182 00:17:17,604 --> 00:17:19,106 What's this? 183 00:17:19,172 --> 00:17:22,775 My enemies child thinks you're her brother? 184 00:17:25,145 --> 00:17:28,648 - Listen to me, she is my sister. 185 00:17:36,256 --> 00:17:38,458 - Your sister? 186 00:17:38,525 --> 00:17:42,362 Oh yes, but that's how it all starts, 187 00:17:42,429 --> 00:17:44,297 and then the next thing you know... 188 00:17:44,364 --> 00:17:47,434 (grunts) Come on, let's go! 189 00:17:48,968 --> 00:17:52,805 - Get off! I'll go! 190 00:17:52,872 --> 00:17:55,041 (gasps) 191 00:17:55,142 --> 00:17:59,146 But I don't need you, so get your hands off me 192 00:17:59,212 --> 00:18:01,148 and leave me alone! 193 00:18:01,148 --> 00:18:03,616 (gasps) 194 00:18:05,685 --> 00:18:08,488 - Birk! 195 00:18:08,555 --> 00:18:10,590 Don't go! 196 00:18:12,292 --> 00:18:14,527 (soft music) 197 00:18:15,728 --> 00:18:18,331 (crows cawing) 198 00:18:41,821 --> 00:18:45,492 - Ronja, what is it between you and that boy? 199 00:18:49,729 --> 00:18:52,699 - (Ronja) You wouldn't understand. 200 00:19:16,723 --> 00:19:17,924 - Ronja? 201 00:19:17,990 --> 00:19:20,059 Ronja! 202 00:19:20,126 --> 00:19:21,894 - Stop it. 203 00:19:21,961 --> 00:19:23,963 - Why? 204 00:19:24,030 --> 00:19:26,899 Ronja! 205 00:19:26,966 --> 00:19:29,436 Welcome home, Ronja! 206 00:19:29,502 --> 00:19:31,471 (door creaks open) 207 00:19:31,538 --> 00:19:33,906 Ronja? 208 00:19:54,961 --> 00:19:56,496 (sighing) 209 00:20:01,768 --> 00:20:03,202 (sighs) 210 00:20:14,414 --> 00:20:17,016 (dice click) 211 00:20:17,083 --> 00:20:18,918 (door creaks open) 212 00:20:21,388 --> 00:20:24,557 - Ah, Ronja, I'm glad you're alive 213 00:20:24,624 --> 00:20:28,261 and back with us where you belong. 214 00:20:28,328 --> 00:20:29,762 Poor little child. 215 00:20:29,829 --> 00:20:34,601 I've been so afraid for ya, dear Ronja. 216 00:20:34,667 --> 00:20:37,570 Ah. 217 00:20:37,637 --> 00:20:39,972 (sighs) 218 00:20:41,908 --> 00:20:46,846 There's nothing but misery in the fort these days. 219 00:20:46,913 --> 00:20:48,615 (fire crackling) 220 00:20:57,724 --> 00:20:58,725 (sighs) 221 00:21:01,528 --> 00:21:04,464 I've got Mattis staying in my room. 222 00:21:07,967 --> 00:21:10,437 But he just lies there, 223 00:21:10,503 --> 00:21:13,340 staring at the wall, 224 00:21:13,373 --> 00:21:15,007 never says a word. 225 00:21:17,577 --> 00:21:21,013 Doesn't wanna get up, doesn't want to eat. 226 00:21:26,486 --> 00:21:29,522 Oh, what should we do with him, eh? 227 00:21:31,724 --> 00:21:33,493 (sighs) 228 00:21:33,560 --> 00:21:36,028 - He'll come to his senses when he's hungry enough. 229 00:21:39,899 --> 00:21:41,368 (sighs) 230 00:22:01,020 --> 00:22:05,792 * Wild wolf, please 231 00:22:05,858 --> 00:22:10,262 * Leave us be 232 00:22:10,397 --> 00:22:14,567 * I know you're prowling 233 00:22:14,634 --> 00:22:19,506 * Out from the forest 234 00:22:19,572 --> 00:22:24,411 * To come steal from me 235 00:22:24,477 --> 00:22:27,680 * I know your pain 236 00:22:27,747 --> 00:22:32,952 * Cubs hungry again 237 00:22:33,019 --> 00:22:35,422 * But you won't 238 00:22:35,488 --> 00:22:41,260 * Take mine from me 239 00:22:41,327 --> 00:22:46,265 * Wild wolf, please 240 00:22:46,332 --> 00:22:51,804 * Why don't you feed 241 00:22:51,871 --> 00:22:54,474 * On the scraps 242 00:22:54,541 --> 00:22:59,512 * That I leave you? 243 00:22:59,579 --> 00:23:03,583 * I promise this 244 00:23:03,650 --> 00:23:09,121 * If my child you kiss 245 00:23:09,188 --> 00:23:12,625 * That's the last thing 246 00:23:12,692 --> 00:23:15,928 * You'll do * 247 00:23:19,466 --> 00:23:21,100 (upbeat music) 248 00:23:21,167 --> 00:23:23,803 - (Narrator) Next time on "Ronja the Robber's Daughter." 249 00:23:28,575 --> 00:23:31,010 "Moving Out." 250 00:23:32,612 --> 00:23:34,346 Don't miss it. 251 00:23:34,481 --> 00:23:36,483 (playful music) 16084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.