Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,805 --> 00:00:07,608
(playful music)
2
00:00:15,583 --> 00:00:20,020
* Now the mist has
cleared as day is dawning
3
00:00:20,088 --> 00:00:23,791
* It's all becoming
clearer to me
4
00:00:23,857 --> 00:00:25,759
* The seasons change
5
00:00:25,826 --> 00:00:27,628
* As I change with them
6
00:00:27,695 --> 00:00:31,132
* And the cool of spring
7
00:00:31,199 --> 00:00:33,267
* Gives me strength
8
00:00:33,334 --> 00:00:36,937
* I can't wait to know
9
00:00:37,004 --> 00:00:41,175
* I will make it through
10
00:00:41,242 --> 00:00:45,113
* Whatever life throws at me
11
00:00:58,492 --> 00:01:00,428
* Summer's sweet scent
12
00:01:00,494 --> 00:01:02,530
* Autumn's whisper
13
00:01:02,596 --> 00:01:05,733
* Winter stings with the cold
14
00:01:05,799 --> 00:01:10,304
* When trouble comes
rolling in like thunder
15
00:01:13,040 --> 00:01:16,710
* Tears may fall
16
00:01:16,777 --> 00:01:20,148
* Fear may call
17
00:01:20,148 --> 00:01:24,152
* But with spring in my heart
18
00:01:25,386 --> 00:01:27,321
* When seasons change
19
00:01:27,388 --> 00:01:28,756
* I'll change with them
20
00:01:28,822 --> 00:01:33,294
* And I know I can
weather the storm *
21
00:01:36,164 --> 00:01:40,368
- Birk, what's gonna happen?
22
00:01:40,434 --> 00:01:42,303
- (Narrator) As the clash
between Mattis and Borka
23
00:01:42,370 --> 00:01:44,972
grew more intense, Ronja worried
24
00:01:45,038 --> 00:01:48,409
about what might happen next.
25
00:01:48,476 --> 00:01:51,379
Then she returned home
from the forest
26
00:01:51,445 --> 00:01:55,983
to the awful sight of Birk,
who was captured by Mattis.
27
00:01:56,049 --> 00:01:58,786
I hate you, she cried.
28
00:01:58,852 --> 00:02:01,455
Ronja had always loved
her father dearly,
29
00:02:01,522 --> 00:02:04,525
but now she only despised him.
30
00:02:04,592 --> 00:02:05,793
(soft music)
31
00:02:08,196 --> 00:02:09,863
(yells out)
32
00:02:30,951 --> 00:02:32,085
- Here they come.
33
00:02:32,220 --> 00:02:34,455
(footsteps)
34
00:02:36,957 --> 00:02:38,692
(gasps)
35
00:02:44,865 --> 00:02:45,666
(cries out)
36
00:02:45,733 --> 00:02:46,734
- My boy!
37
00:03:22,836 --> 00:03:24,838
(grunts)
38
00:03:26,006 --> 00:03:27,275
(door creaks open)
39
00:03:41,121 --> 00:03:43,324
(grunts)
40
00:04:00,541 --> 00:04:02,343
(ominous music)
41
00:04:24,498 --> 00:04:27,368
- Birk! Birk, are you alright?
42
00:04:30,738 --> 00:04:35,476
Mattis, you good-for-nothing
dirty beast!
43
00:04:35,543 --> 00:04:38,679
Bring my son back here
this instant
44
00:04:38,746 --> 00:04:43,684
or I'll tear off your legs
and rip out your eyes!
45
00:04:43,751 --> 00:04:45,919
Do you hear me,
you scoundrel?
46
00:04:45,986 --> 00:04:48,722
Do you have nothing
to say for yourself?
47
00:04:48,789 --> 00:04:52,259
Or is it that you're
so ashamed of yourself,
48
00:04:52,360 --> 00:04:54,528
you can't even speak?
49
00:04:54,595 --> 00:04:57,998
Well? Say something, Mattis!
50
00:04:58,065 --> 00:05:01,635
- Tell her to be quiet, Borka.
51
00:05:01,702 --> 00:05:03,704
It would be better for
everyone if you listened
52
00:05:03,771 --> 00:05:07,608
to what I have to say
and keep your woman
out of this.
53
00:05:07,675 --> 00:05:11,745
- Why are you just
standing there, Borka?
54
00:05:11,812 --> 00:05:14,582
Why don't you say something?
55
00:05:16,684 --> 00:05:20,087
- You must have a
heart of stone, Mattis.
56
00:05:20,153 --> 00:05:21,254
- Hey, stop!
57
00:05:21,389 --> 00:05:23,591
Get your hands off me!
58
00:05:23,657 --> 00:05:25,859
- You're a vile man.
59
00:05:25,926 --> 00:05:28,195
I can understand that
you want me out of here,
60
00:05:28,261 --> 00:05:33,133
but you must understand
that's my son,
61
00:05:33,200 --> 00:05:36,870
my child who you used
to get what you want.
62
00:05:36,937 --> 00:05:39,840
Have you no sense
of shame?
63
00:05:39,907 --> 00:05:43,711
- I didn't ask what
you think of me.
64
00:05:43,777 --> 00:05:45,646
What I want to know
is how soon
65
00:05:45,713 --> 00:05:48,281
you'll be getting
out of my fort.
66
00:05:48,416 --> 00:05:50,851
(growls)
67
00:05:50,918 --> 00:05:52,853
(seethes)
68
00:06:02,796 --> 00:06:04,965
- First I have to find
a place in the forest
69
00:06:05,032 --> 00:06:08,436
where we can stay
out of danger,
70
00:06:08,436 --> 00:06:10,971
but that may prove difficult
for us.
71
00:06:11,038 --> 00:06:14,207
That said, give me back
my son and I promise
72
00:06:14,274 --> 00:06:19,112
that we will be gone
before the summer is over.
73
00:06:19,179 --> 00:06:21,181
You have my word.
74
00:06:21,248 --> 00:06:24,117
- Sounds good.
75
00:06:24,184 --> 00:06:27,721
Then I in turn promise
that you will get
your son back
76
00:06:27,788 --> 00:06:30,090
before the summer is over.
77
00:06:31,692 --> 00:06:36,530
- I meant, Mattis,
that I want my son back
78
00:06:36,597 --> 00:06:38,699
right now.
79
00:06:38,766 --> 00:06:42,703
- Well then you
better go right now.
80
00:06:42,770 --> 00:06:44,271
(growls)
81
00:06:44,337 --> 00:06:45,539
- You animal!
82
00:06:45,606 --> 00:06:49,042
I hope the harpies rip ya
to pieces!
83
00:06:49,109 --> 00:06:51,211
(gasps)
84
00:06:51,278 --> 00:06:56,484
- Bet ya know, Borka, we have
dungeons here in Mattis' fort.
85
00:06:58,085 --> 00:07:01,088
Your son won't want for
a roof over his head
86
00:07:01,154 --> 00:07:03,356
or food on his plate,
87
00:07:03,491 --> 00:07:06,560
so let that be a comfort
to you
88
00:07:06,627 --> 00:07:09,963
if it happens to be a cold,
wet summer.
89
00:07:12,500 --> 00:07:14,868
(water drips)
90
00:07:28,181 --> 00:07:30,551
(sniffles)
91
00:07:32,520 --> 00:07:35,989
- I should just
destroy everything
92
00:07:36,056 --> 00:07:40,427
then Mattis will know
how I suffer.
93
00:07:40,528 --> 00:07:42,530
(water drips)
94
00:07:50,604 --> 00:07:52,873
(dinging)
95
00:08:01,014 --> 00:08:03,216
(whistling)
96
00:08:11,759 --> 00:08:14,161
- What's wrong with you?
97
00:08:14,227 --> 00:08:16,396
Don't you feel well?
98
00:08:16,463 --> 00:08:18,599
(gasps)
99
00:08:20,433 --> 00:08:22,636
(laughs)
100
00:08:25,839 --> 00:08:28,308
Don't you want to play?
101
00:08:28,375 --> 00:08:30,143
Here, watch once more.
102
00:08:32,412 --> 00:08:34,047
(gasps)
103
00:08:34,114 --> 00:08:36,316
Beat that!
104
00:08:36,383 --> 00:08:37,618
If you can.
105
00:08:44,324 --> 00:08:47,160
(sighs)
106
00:08:47,227 --> 00:08:50,664
(dramatic music)
107
00:08:52,232 --> 00:08:54,267
(gasps)
108
00:08:56,303 --> 00:08:57,270
(grunts)
109
00:09:04,277 --> 00:09:06,647
(wooshing)
110
00:09:17,290 --> 00:09:19,693
(rumbling)
111
00:09:32,640 --> 00:09:34,207
(gasping)
112
00:09:52,059 --> 00:09:53,193
(gasps)
113
00:09:58,531 --> 00:10:03,103
- You're not the only
people who have dungeons.
114
00:10:03,170 --> 00:10:07,607
So your daughter will not want
for a roof over her head
115
00:10:07,675 --> 00:10:10,177
or food on her plate either.
116
00:10:10,243 --> 00:10:14,147
Comfort yourself with
that thought, Mattis.
117
00:10:17,918 --> 00:10:21,421
- Yes, cry, I would do
the same if I had a beast
118
00:10:21,488 --> 00:10:24,792
like that Mattis
as my father.
119
00:10:24,858 --> 00:10:27,294
- I'm warning you, be quiet.
120
00:10:28,896 --> 00:10:32,065
You will not interfere
in this.
121
00:10:32,132 --> 00:10:33,233
- How dare you!
122
00:10:41,108 --> 00:10:43,210
(footsteps)
123
00:10:55,956 --> 00:10:58,091
- Do you hear that,
ya fool?
124
00:10:58,158 --> 00:11:01,261
If you want to see
your daughter again,
125
00:11:01,328 --> 00:11:03,964
you will return my son
to me!
126
00:11:10,170 --> 00:11:13,907
Mattis, will you bring
my son back over here,
127
00:11:13,974 --> 00:11:17,510
or do I throw your daughter
into our dungeon?
128
00:11:17,577 --> 00:11:23,650
- You can have your son back
whenever you want.
129
00:11:23,751 --> 00:11:25,352
- Whenever I want?
130
00:11:25,418 --> 00:11:28,155
Shall we wait
'til summer is over?
131
00:11:28,221 --> 00:11:29,289
You want that?
132
00:11:32,860 --> 00:11:34,461
- Whenever you want.
133
00:11:36,897 --> 00:11:41,568
- Look, I am merciful,
not a scoundrel,
134
00:11:41,634 --> 00:11:43,871
I'll do a fair exchange
with you.
135
00:11:45,472 --> 00:11:48,008
If you give me back my son,
you will get back
136
00:11:48,075 --> 00:11:51,344
your own child,
you heartless villain.
137
00:11:54,614 --> 00:11:58,085
- I have no child.
138
00:11:58,151 --> 00:11:59,586
(gasps)
139
00:11:59,652 --> 00:12:01,955
(gasping)
140
00:12:02,990 --> 00:12:06,059
I have no daughter.
141
00:12:10,030 --> 00:12:12,299
- What's that supposed
to mean?
142
00:12:12,365 --> 00:12:17,104
Is this some sort of mischief
you're trying to brew up?
143
00:12:17,170 --> 00:12:18,471
Is it?
144
00:12:23,410 --> 00:12:26,814
- Feel free to take
your son, Borka.
145
00:12:26,880 --> 00:12:31,518
However, I can't take back
my child.
146
00:12:33,220 --> 00:12:36,857
For I no longer have one.
147
00:12:36,924 --> 00:12:40,861
- But I do!
I do and I want her back!
148
00:12:40,928 --> 00:12:42,429
- (wooshing)
- (crow crows)
149
00:12:44,965 --> 00:12:48,836
Now you bring my child
back here, hear me?
150
00:12:48,869 --> 00:12:50,203
Right now.
151
00:12:50,270 --> 00:12:52,439
Borka!
152
00:12:52,505 --> 00:12:55,909
Even if that child's father
has gone crazy,
153
00:12:55,976 --> 00:12:57,945
as crazy as they come.
154
00:13:16,063 --> 00:13:18,298
(soft piano music)
155
00:13:39,319 --> 00:13:41,554
(footsteps)
156
00:13:45,325 --> 00:13:46,994
Let's go.
157
00:13:50,563 --> 00:13:52,399
(door creaks open)
158
00:14:04,644 --> 00:14:06,479
- Look.
159
00:14:06,546 --> 00:14:09,616
(sheep bleating)
160
00:14:34,107 --> 00:14:36,043
- Where is Mattis?
161
00:14:36,109 --> 00:14:37,510
- Who knows.
162
00:14:37,577 --> 00:14:39,212
(sighs)
163
00:14:39,279 --> 00:14:43,150
But somehow, I doubt he wants
to show his face to Ronja.
164
00:15:09,542 --> 00:15:12,112
(crow cawing)
165
00:15:29,997 --> 00:15:33,500
(crow cawing)
166
00:15:33,566 --> 00:15:36,303
(scoffs)
167
00:15:50,550 --> 00:15:53,253
- And where's Mattis,
the child robber?
168
00:15:53,320 --> 00:15:56,223
Hiding under
a rock somewhere?
169
00:15:56,289 --> 00:16:00,393
No doubt he's too ashamed
to show his face.
170
00:16:00,460 --> 00:16:02,395
(sighs)
171
00:16:04,831 --> 00:16:07,067
(scoffs)
172
00:16:10,370 --> 00:16:12,205
(scoffs)
173
00:16:17,544 --> 00:16:20,280
(crows cawing)
174
00:16:22,049 --> 00:16:23,616
- Home.
175
00:16:37,697 --> 00:16:40,100
- Hmm?
- Hmm.
176
00:16:51,844 --> 00:16:54,147
- What are you doing?
177
00:16:54,214 --> 00:16:56,549
- I won't leave my sister.
178
00:16:56,616 --> 00:17:00,120
I owe her too much,
she saved my life.
179
00:17:01,188 --> 00:17:04,724
- Sister, who saved your life?
180
00:17:08,995 --> 00:17:14,334
- Just as Birk, my brother,
saved me many, many times over.
181
00:17:15,702 --> 00:17:17,537
- Your brother?
182
00:17:17,604 --> 00:17:19,106
What's this?
183
00:17:19,172 --> 00:17:22,775
My enemies child thinks
you're her brother?
184
00:17:25,145 --> 00:17:28,648
- Listen to me,
she is my sister.
185
00:17:36,256 --> 00:17:38,458
- Your sister?
186
00:17:38,525 --> 00:17:42,362
Oh yes, but that's how
it all starts,
187
00:17:42,429 --> 00:17:44,297
and then the next
thing you know...
188
00:17:44,364 --> 00:17:47,434
(grunts)
Come on, let's go!
189
00:17:48,968 --> 00:17:52,805
- Get off! I'll go!
190
00:17:52,872 --> 00:17:55,041
(gasps)
191
00:17:55,142 --> 00:17:59,146
But I don't need you,
so get your hands off me
192
00:17:59,212 --> 00:18:01,148
and leave me alone!
193
00:18:01,148 --> 00:18:03,616
(gasps)
194
00:18:05,685 --> 00:18:08,488
- Birk!
195
00:18:08,555 --> 00:18:10,590
Don't go!
196
00:18:12,292 --> 00:18:14,527
(soft music)
197
00:18:15,728 --> 00:18:18,331
(crows cawing)
198
00:18:41,821 --> 00:18:45,492
- Ronja, what is it
between you and that boy?
199
00:18:49,729 --> 00:18:52,699
- (Ronja)
You wouldn't understand.
200
00:19:16,723 --> 00:19:17,924
- Ronja?
201
00:19:17,990 --> 00:19:20,059
Ronja!
202
00:19:20,126 --> 00:19:21,894
- Stop it.
203
00:19:21,961 --> 00:19:23,963
- Why?
204
00:19:24,030 --> 00:19:26,899
Ronja!
205
00:19:26,966 --> 00:19:29,436
Welcome home, Ronja!
206
00:19:29,502 --> 00:19:31,471
(door creaks open)
207
00:19:31,538 --> 00:19:33,906
Ronja?
208
00:19:54,961 --> 00:19:56,496
(sighing)
209
00:20:01,768 --> 00:20:03,202
(sighs)
210
00:20:14,414 --> 00:20:17,016
(dice click)
211
00:20:17,083 --> 00:20:18,918
(door creaks open)
212
00:20:21,388 --> 00:20:24,557
- Ah, Ronja,
I'm glad you're alive
213
00:20:24,624 --> 00:20:28,261
and back with us
where you belong.
214
00:20:28,328 --> 00:20:29,762
Poor little child.
215
00:20:29,829 --> 00:20:34,601
I've been so afraid
for ya, dear Ronja.
216
00:20:34,667 --> 00:20:37,570
Ah.
217
00:20:37,637 --> 00:20:39,972
(sighs)
218
00:20:41,908 --> 00:20:46,846
There's nothing but misery
in the fort these days.
219
00:20:46,913 --> 00:20:48,615
(fire crackling)
220
00:20:57,724 --> 00:20:58,725
(sighs)
221
00:21:01,528 --> 00:21:04,464
I've got Mattis staying
in my room.
222
00:21:07,967 --> 00:21:10,437
But he just lies there,
223
00:21:10,503 --> 00:21:13,340
staring at the wall,
224
00:21:13,373 --> 00:21:15,007
never says a word.
225
00:21:17,577 --> 00:21:21,013
Doesn't wanna get up,
doesn't want to eat.
226
00:21:26,486 --> 00:21:29,522
Oh, what should we
do with him, eh?
227
00:21:31,724 --> 00:21:33,493
(sighs)
228
00:21:33,560 --> 00:21:36,028
- He'll come to his senses
when he's hungry enough.
229
00:21:39,899 --> 00:21:41,368
(sighs)
230
00:22:01,020 --> 00:22:05,792
* Wild wolf, please
231
00:22:05,858 --> 00:22:10,262
* Leave us be
232
00:22:10,397 --> 00:22:14,567
* I know you're prowling
233
00:22:14,634 --> 00:22:19,506
* Out from the forest
234
00:22:19,572 --> 00:22:24,411
* To come steal from me
235
00:22:24,477 --> 00:22:27,680
* I know your pain
236
00:22:27,747 --> 00:22:32,952
* Cubs hungry again
237
00:22:33,019 --> 00:22:35,422
* But you won't
238
00:22:35,488 --> 00:22:41,260
* Take mine from me
239
00:22:41,327 --> 00:22:46,265
* Wild wolf, please
240
00:22:46,332 --> 00:22:51,804
* Why don't you feed
241
00:22:51,871 --> 00:22:54,474
* On the scraps
242
00:22:54,541 --> 00:22:59,512
* That I leave you?
243
00:22:59,579 --> 00:23:03,583
* I promise this
244
00:23:03,650 --> 00:23:09,121
* If my child you kiss
245
00:23:09,188 --> 00:23:12,625
* That's the last thing
246
00:23:12,692 --> 00:23:15,928
* You'll do *
247
00:23:19,466 --> 00:23:21,100
(upbeat music)
248
00:23:21,167 --> 00:23:23,803
- (Narrator)
Next time on "Ronja
the Robber's Daughter."
249
00:23:28,575 --> 00:23:31,010
"Moving Out."
250
00:23:32,612 --> 00:23:34,346
Don't miss it.
251
00:23:34,481 --> 00:23:36,483
(playful music)
16084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.