All language subtitles for Ronja.The.Robbers.Daughter.S01E11.WEBRip264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,838 --> 00:00:07,641 (whimsical music) 2 00:00:15,649 --> 00:00:20,020 * Now the mist has cleared as day is dawning 3 00:00:20,088 --> 00:00:23,791 * It's all becoming clearer to me 4 00:00:23,857 --> 00:00:27,628 * The seasons change as I change with them 5 00:00:27,695 --> 00:00:31,065 * And the cool of spring 6 00:00:31,132 --> 00:00:35,403 * Gives me strength and courage to know 7 00:00:36,904 --> 00:00:40,374 * I will make it through 8 00:00:41,442 --> 00:00:44,378 * Whatever life throws at me 9 00:00:44,445 --> 00:00:47,715 (inspirational music) 10 00:00:58,392 --> 00:01:02,330 * Summer's sweet scent autumn's whisper 11 00:01:02,396 --> 00:01:05,799 * Winter stings with the cold 12 00:01:05,866 --> 00:01:10,338 * When trouble comes rolling in like thunder 13 00:01:13,141 --> 00:01:16,710 * It keeps me full 14 00:01:16,777 --> 00:01:19,913 * Feel me cool 15 00:01:19,980 --> 00:01:25,286 * I got the spring in my heart 16 00:01:25,353 --> 00:01:28,622 * When seasons change I'll change with them 17 00:01:28,689 --> 00:01:33,161 * And I know I can weather the storm * 18 00:01:35,663 --> 00:01:37,665 (acoustic guitar) 19 00:01:37,731 --> 00:01:42,570 - [Birk] Come on, it's time to get you out of here. 20 00:01:42,636 --> 00:01:45,173 - [Narrator] Ronja almost froze to death whilst stuck 21 00:01:45,173 --> 00:01:46,507 in the snow. 22 00:01:46,574 --> 00:01:49,177 She was lucky to be rescued by Birk. 23 00:01:49,243 --> 00:01:54,047 Together, they made a promise to become brother and sister. 24 00:01:54,182 --> 00:01:56,350 But the morning after her ordeal, 25 00:01:56,417 --> 00:01:58,552 she could barely get up. 26 00:02:00,454 --> 00:02:03,791 Never before had Ronja been ill. 27 00:02:03,857 --> 00:02:06,794 (soft violins and flute) 28 00:02:17,438 --> 00:02:20,741 (fireplace crackling) 29 00:02:31,819 --> 00:02:33,887 (exhales) 30 00:02:34,855 --> 00:02:37,525 (moans softly) 31 00:02:42,230 --> 00:02:44,898 - Ronja, you're never ill. 32 00:02:44,965 --> 00:02:46,900 (sighs) 33 00:02:48,569 --> 00:02:50,271 What's wrong with you Ronja? 34 00:02:50,338 --> 00:02:51,505 Talk to me! 35 00:02:53,073 --> 00:02:54,475 (gasps) 36 00:02:54,542 --> 00:02:57,245 She's burning up. Tell me, what should I do? 37 00:02:57,278 --> 00:02:59,547 (weeping) 38 00:03:04,885 --> 00:03:06,554 (chuckles) 39 00:03:06,620 --> 00:03:10,891 (screams loudly) (crowd gasp) 40 00:03:14,395 --> 00:03:18,732 From the very first moment I held her in my arms, 41 00:03:18,799 --> 00:03:21,269 I knew that one day this would happen. 42 00:03:21,269 --> 00:03:22,936 (crowd gasps) 43 00:03:23,003 --> 00:03:25,806 My daughter, my child... 44 00:03:27,808 --> 00:03:29,410 she's going to die. 45 00:03:31,011 --> 00:03:33,781 Not now! 46 00:03:33,847 --> 00:03:36,584 (screams loudly) 47 00:03:42,290 --> 00:03:45,125 - [Noodle pete] Here we go. 48 00:03:45,192 --> 00:03:47,295 (screams loudly) 49 00:03:47,361 --> 00:03:50,298 (crowd shouting) 50 00:03:54,167 --> 00:03:55,703 - Stop it, Mattis! 51 00:03:58,372 --> 00:04:02,776 - Calm down, you're going to frighten Ronja! 52 00:04:02,843 --> 00:04:03,977 - Huh? 53 00:04:04,044 --> 00:04:05,012 - Eh? 54 00:04:10,217 --> 00:04:14,087 (upbeat acoustic guitar) 55 00:04:14,154 --> 00:04:16,790 (flute music) 56 00:04:16,857 --> 00:04:19,427 - When you're not very well it's important to keep warm 57 00:04:19,493 --> 00:04:20,794 and take care. 58 00:04:20,861 --> 00:04:24,432 And you are very ill, my little flower. 59 00:04:25,599 --> 00:04:28,869 - No, I'm not, don't be silly, Mattis. 60 00:04:30,203 --> 00:04:32,740 It's nothing, I'll get better. 61 00:04:34,141 --> 00:04:35,343 After all, 62 00:04:36,910 --> 00:04:40,047 it could have been much, much worse. 63 00:04:42,115 --> 00:04:44,151 (pants heavily) 64 00:04:44,217 --> 00:04:45,386 - Ronja! 65 00:04:46,787 --> 00:04:48,622 (sobs) 66 00:04:49,990 --> 00:04:53,361 (acoustic band music) 67 00:04:54,094 --> 00:04:56,263 (gasps) 68 00:04:56,364 --> 00:04:58,499 My Ronja, my little dove. 69 00:04:59,733 --> 00:05:01,969 She weeps because she is to part from us 70 00:05:02,035 --> 00:05:04,372 at such a tender young age! 71 00:05:07,375 --> 00:05:09,377 Don't cry, good girl. 72 00:05:10,511 --> 00:05:12,913 Just try to think about tomorrow. 73 00:05:12,980 --> 00:05:15,516 (crowd weeps) 74 00:05:18,819 --> 00:05:23,424 - Nobody cries for me, and I get far more ill. 75 00:05:23,491 --> 00:05:26,627 (jovial band music) 76 00:05:27,395 --> 00:05:28,529 - Lovis! 77 00:05:29,863 --> 00:05:30,831 Lovis! 78 00:05:33,133 --> 00:05:35,803 (heavy panting) 79 00:05:40,107 --> 00:05:41,074 Lovis! 80 00:05:45,078 --> 00:05:47,748 (sheep whining) 81 00:05:55,523 --> 00:05:58,759 (grunts and sobs) 82 00:05:58,826 --> 00:06:03,063 With our beautiful daughter's life hanging by a thread, 83 00:06:05,098 --> 00:06:10,003 it's Lovis's duty as a mother to be with her! 84 00:06:10,070 --> 00:06:12,740 (whines loudly) 85 00:06:22,049 --> 00:06:24,718 (sheep whining) 86 00:06:26,520 --> 00:06:29,022 Why aren't you with your sick daughter? 87 00:06:29,089 --> 00:06:30,458 Huh? 88 00:06:30,458 --> 00:06:32,993 - My daughter is sick? 89 00:06:33,060 --> 00:06:35,295 First I've heard of it. 90 00:06:35,362 --> 00:06:38,499 As soon as I've fed the sheep. 91 00:06:38,566 --> 00:06:40,568 - I'll feed the sheep! 92 00:06:41,334 --> 00:06:43,637 You go to her! 93 00:06:43,704 --> 00:06:47,875 If it's not too late and she's still alive! 94 00:06:47,941 --> 00:06:49,843 (sobs) 95 00:06:51,211 --> 00:06:52,179 - Hmm. 96 00:06:53,481 --> 00:06:54,848 (door creaks) 97 00:06:54,915 --> 00:06:59,219 - Ronja, don't go dying on me yet, 98 00:06:59,286 --> 00:07:03,023 not before you've seen your mother's face one last time. 99 00:07:03,090 --> 00:07:04,958 (sheep bleating) 100 00:07:06,326 --> 00:07:08,996 (fire crackles) 101 00:07:16,236 --> 00:07:18,772 (Ronja moans) 102 00:07:20,508 --> 00:07:22,242 (gasps softly) 103 00:07:22,309 --> 00:07:23,511 - Hmm? 104 00:07:24,411 --> 00:07:26,880 (soft moan) 105 00:07:26,947 --> 00:07:29,182 (soft music) 106 00:07:32,720 --> 00:07:36,924 - [Narrator] Ronja spent three whole days in bed. 107 00:07:39,392 --> 00:07:42,262 Three whole days and nights. 108 00:07:42,329 --> 00:07:46,734 It gave her plenty of time to think, and not surprisingly, 109 00:07:46,800 --> 00:07:50,538 she became a much more thoughtful person. 110 00:07:53,741 --> 00:07:56,544 (moans softly) 111 00:07:58,646 --> 00:08:00,548 - Birk, brother mine. 112 00:08:02,315 --> 00:08:03,283 - [Mattis] Ronja! 113 00:08:03,350 --> 00:08:05,452 (gasps) 114 00:08:05,553 --> 00:08:08,722 My little dove, here's some porridge. 115 00:08:12,125 --> 00:08:15,128 - Oh, I've never lied to Mattis before, 116 00:08:15,195 --> 00:08:17,665 but I could never tell him that Borka's son 117 00:08:17,731 --> 00:08:20,868 is my brother now, no. 118 00:08:20,934 --> 00:08:25,172 If I ever I told him that, it would be like, 119 00:08:25,238 --> 00:08:29,176 hitting him over the head with a sledgehammer, 120 00:08:29,242 --> 00:08:30,611 only much worse. 121 00:08:31,745 --> 00:08:34,214 (soft music) 122 00:08:52,933 --> 00:08:54,868 (gasps) 123 00:09:09,516 --> 00:09:11,852 I must keep it secret. 124 00:09:11,919 --> 00:09:15,856 Otherwise Mattis would be even more heartbroken and upset. 125 00:09:15,923 --> 00:09:18,058 He'd tear the fort down. 126 00:09:21,161 --> 00:09:23,831 (soft keyboard) 127 00:09:28,435 --> 00:09:31,204 But why does Mattis have to be like that? 128 00:09:31,271 --> 00:09:32,339 He's so angry. 129 00:09:33,941 --> 00:09:36,476 No matter whether he's happy or sad, 130 00:09:36,543 --> 00:09:38,846 it's always the same. 131 00:09:38,912 --> 00:09:40,948 He's full of rage. 132 00:09:41,014 --> 00:09:45,986 And so much fury, it's enough for our whole clan! 133 00:09:46,053 --> 00:09:48,121 (snoring) 134 00:09:56,830 --> 00:09:59,667 (mouth smacks) 135 00:10:01,168 --> 00:10:03,236 (snoring) 136 00:10:06,473 --> 00:10:09,609 (soft serene music) 137 00:10:20,587 --> 00:10:22,555 I want to see Birk. 138 00:10:22,622 --> 00:10:25,893 I want to be with my new brother. 139 00:10:25,959 --> 00:10:29,997 Even if it means I have to steal away to do it. 140 00:10:33,566 --> 00:10:36,704 (soft serene music) 141 00:10:38,171 --> 00:10:40,774 (wind blowing) 142 00:10:43,410 --> 00:10:44,377 - Ronja! 143 00:10:47,214 --> 00:10:48,181 You're alive! 144 00:10:49,649 --> 00:10:54,121 Seeing you this well again, I couldn't be happier. 145 00:10:57,124 --> 00:11:00,360 Ronja, are you sure you're all right? 146 00:11:00,427 --> 00:11:03,196 - Oh, nothing wrong with me. 147 00:11:03,263 --> 00:11:04,732 I feel very well. 148 00:11:06,734 --> 00:11:07,735 - Great! 149 00:11:07,735 --> 00:11:11,538 (laughs hysterically) 150 00:11:11,604 --> 00:11:14,742 (loud wind blowing) 151 00:11:23,016 --> 00:11:25,085 - With all this snow covering everything, 152 00:11:25,152 --> 00:11:28,188 I'll never get away to the forest. 153 00:11:34,494 --> 00:11:37,765 And I've had just about enough of them for a while. 154 00:11:37,765 --> 00:11:39,432 (sighs) 155 00:11:41,101 --> 00:11:45,105 So this is how it feels when I'm not able to see him. 156 00:11:45,172 --> 00:11:49,442 It's as if there were a thousand miles between us. 157 00:11:51,912 --> 00:11:53,346 Because of snow! 158 00:11:53,413 --> 00:11:56,316 (angry grunting) 159 00:11:56,383 --> 00:11:59,186 (whimsical music) 160 00:12:05,525 --> 00:12:08,095 (men grunting) 161 00:12:14,501 --> 00:12:18,839 - Sturkas and I fetched the water yesterday! 162 00:12:18,906 --> 00:12:22,642 - Which means it's someone else's turn 163 00:12:22,709 --> 00:12:23,710 today! 164 00:12:23,811 --> 00:12:24,945 - Ow! 165 00:12:27,915 --> 00:12:29,382 - No, it's not! 166 00:12:29,449 --> 00:12:33,186 I think you suggested drawing straws for it anyway, 167 00:12:33,253 --> 00:12:34,321 and you lost! 168 00:12:39,192 --> 00:12:42,996 That was the point of drawing straws in the first place! 169 00:12:43,063 --> 00:12:45,532 - We've been the last two days in a row 170 00:12:45,598 --> 00:12:48,168 and it's not our turn again! 171 00:12:48,235 --> 00:12:51,905 Lill-Klippen, aren't you forgetting a little something 172 00:12:51,972 --> 00:12:54,842 called human kindness? 173 00:12:54,842 --> 00:12:57,510 - I'm against drawing straws! 174 00:12:57,577 --> 00:13:00,613 Any of you gone to collect the water twenty times 175 00:13:00,680 --> 00:13:02,115 this winter, huh? 176 00:13:05,018 --> 00:13:06,386 Thought so! 177 00:13:06,453 --> 00:13:09,990 If I go any more, I'll freeze to death! 178 00:13:10,057 --> 00:13:11,524 - Who cares?! 179 00:13:11,591 --> 00:13:15,963 If you draw the short straw, then it's your turn! 180 00:13:17,564 --> 00:13:21,534 - Okay then, let's settle this with a fight! 181 00:13:21,601 --> 00:13:23,736 - You're in trouble. 182 00:13:23,871 --> 00:13:24,972 - I'm ready! 183 00:13:26,139 --> 00:13:29,542 (grunting and shouting) 184 00:13:31,644 --> 00:13:33,914 - Breakfast is barely over, already you're behaving 185 00:13:33,981 --> 00:13:35,983 like naughty children! 186 00:13:38,318 --> 00:13:41,354 You're all as idle as a herd of fat oxen. 187 00:13:41,421 --> 00:13:43,390 If you're not out robbing, you better make yourselves 188 00:13:43,456 --> 00:13:45,092 useful around here! 189 00:13:45,959 --> 00:13:47,794 (moaning) 190 00:13:47,895 --> 00:13:49,462 Fjosok, Sturkas! 191 00:13:49,529 --> 00:13:52,065 If you won't fetch water, you can shovel snow. 192 00:13:52,132 --> 00:13:53,733 (gasping for air) 193 00:13:53,800 --> 00:13:58,305 Start by clearing every single roof and pathway in the fort. 194 00:13:58,371 --> 00:14:02,809 Klippen and Tjorm, you take the hay into the stables. 195 00:14:02,910 --> 00:14:07,080 Knotas, bring some firewood to the kitchen. 196 00:14:07,147 --> 00:14:09,249 Pelje, go and check on the goats. 197 00:14:09,316 --> 00:14:12,485 See if the small one is eating again. 198 00:14:12,552 --> 00:14:13,520 Hmm. 199 00:14:14,922 --> 00:14:16,023 Huh. 200 00:14:22,162 --> 00:14:25,298 (strong wind blows) 201 00:14:25,365 --> 00:14:28,135 (loud shoveling) 202 00:14:30,670 --> 00:14:33,606 - [Sturkas] I'm never drawing straws again! 203 00:14:33,673 --> 00:14:36,409 (fire crackling) 204 00:14:46,987 --> 00:14:49,689 - Ronja, it's your turn again. 205 00:14:49,756 --> 00:14:50,958 - Huh? 206 00:14:57,864 --> 00:14:58,999 - Hmm. 207 00:14:59,066 --> 00:15:01,501 (mumbles) 208 00:15:01,568 --> 00:15:03,670 Looks like I lose again. 209 00:15:03,736 --> 00:15:06,439 And it appears that you have a real talent for gambling, 210 00:15:06,506 --> 00:15:07,774 young lady! 211 00:15:07,840 --> 00:15:08,976 (chuckles) 212 00:15:08,976 --> 00:15:10,143 Hey? 213 00:15:12,012 --> 00:15:16,483 I know, how about we play a little Murktrolls' Nose next? 214 00:15:19,052 --> 00:15:21,221 (chuckles) 215 00:15:21,288 --> 00:15:23,223 (sighs) 216 00:15:26,226 --> 00:15:28,695 But first, perhaps I should go and relieve myself. 217 00:15:28,761 --> 00:15:33,033 Being old means I have to go as often as a Harpy shrieks. 218 00:15:33,100 --> 00:15:34,701 Did I say that out loud? 219 00:15:34,767 --> 00:15:36,269 No, hang on, I've gotta go. 220 00:15:36,336 --> 00:15:39,139 Oh, I've really gotta go, oooh! 221 00:15:49,116 --> 00:15:52,919 - There's only so much dice you can play. 222 00:15:53,020 --> 00:15:55,722 (soft footsteps) 223 00:16:12,739 --> 00:16:16,043 (strong wind blowing) 224 00:16:26,886 --> 00:16:30,757 If I can't go over it, maybe I can go under. 225 00:16:33,760 --> 00:16:35,695 (gasps) 226 00:16:36,696 --> 00:16:38,065 Hmm! 227 00:16:38,065 --> 00:16:41,201 (strong wind blows) 228 00:16:42,635 --> 00:16:45,372 (soft footsteps) 229 00:16:48,441 --> 00:16:52,512 (wind blows in the background) 230 00:16:59,619 --> 00:17:02,155 (door creaks) 231 00:17:05,958 --> 00:17:08,595 (gasps loudly) 232 00:17:09,929 --> 00:17:12,465 (jazzy music) 233 00:17:23,410 --> 00:17:28,615 - Noddle-Pete told me this is where they kept prisoners in 234 00:17:28,681 --> 00:17:31,818 the olden days, down here in the dark. 235 00:17:34,921 --> 00:17:36,956 Never seeing daylight. 236 00:17:37,023 --> 00:17:39,292 Locked up until they died. 237 00:17:42,262 --> 00:17:44,531 (shivers) 238 00:17:46,666 --> 00:17:49,202 (jazzy music) 239 00:18:09,689 --> 00:18:12,592 - These dungeons are under Hell's Gap. 240 00:18:12,659 --> 00:18:15,395 On the stormy night when you were born, 241 00:18:15,462 --> 00:18:18,064 the whole place was split in two, 242 00:18:18,165 --> 00:18:21,834 with rocks and rubble covering the whole area. 243 00:18:23,303 --> 00:18:26,773 And so the entire passageway was cut in half. 244 00:18:26,839 --> 00:18:30,910 And this is as far as you can safely go. 245 00:18:30,977 --> 00:18:33,513 - As far as you can safely go. 246 00:18:34,814 --> 00:18:37,350 (jazzy music) 247 00:18:41,188 --> 00:18:43,823 But on the other side, the passage way, 248 00:18:43,890 --> 00:18:45,425 it must carry on. 249 00:18:48,027 --> 00:18:50,563 I will get to the other side. 250 00:18:52,565 --> 00:18:55,202 All this rock and rubble can't stop me. 251 00:18:55,268 --> 00:18:58,405 Birk's there, and I will get to him. 252 00:19:04,211 --> 00:19:06,879 (loud shoveling) 253 00:19:11,651 --> 00:19:12,419 - Anyone? 254 00:19:12,485 --> 00:19:14,554 Anyone seen Ronja recently? 255 00:19:14,621 --> 00:19:17,990 I wonder what she's been doing with herself. 256 00:19:18,057 --> 00:19:22,395 - That child is impulsive and comes and goes as she likes. 257 00:19:22,462 --> 00:19:26,733 - I bet she's shoveling snow with the rest (chuckles). 258 00:19:28,235 --> 00:19:29,369 - Hmm. 259 00:19:33,306 --> 00:19:36,576 (inspirational music) 260 00:19:38,778 --> 00:19:40,913 (grunting) 261 00:19:48,688 --> 00:19:51,424 (whimsical horn) 262 00:19:55,362 --> 00:19:57,697 (grunting) 263 00:20:08,308 --> 00:20:10,910 (pants softly) 264 00:20:12,712 --> 00:20:15,315 (light flutes) 265 00:20:23,590 --> 00:20:27,427 - If I see Birk again, we'll be able to talk. 266 00:20:28,795 --> 00:20:33,232 And then I will find out if he really is my brother 267 00:20:35,201 --> 00:20:38,170 as he promised in the snowstorm, 268 00:20:38,237 --> 00:20:40,673 when he called me his sister. 269 00:20:44,277 --> 00:20:46,879 (jovial music) 270 00:20:50,216 --> 00:20:53,686 (breathing and grunting) 271 00:20:55,254 --> 00:20:59,258 (crowd laughing and chatting) 272 00:21:00,360 --> 00:21:02,995 (beating drums) 273 00:21:04,163 --> 00:21:07,967 (crowd laughing and shouting) 274 00:21:09,536 --> 00:21:11,137 - From now on, 275 00:21:11,203 --> 00:21:13,340 so long as I'm alive, 276 00:21:13,373 --> 00:21:19,846 never again am I going to move any stones, 277 00:21:19,912 --> 00:21:20,880 big or small. 278 00:21:23,516 --> 00:21:26,586 (light orchestral) 279 00:21:30,357 --> 00:21:33,360 (stones rustling) 280 00:21:33,393 --> 00:21:36,363 (light grunting) 281 00:21:45,137 --> 00:21:47,874 (light grunting) 282 00:21:49,876 --> 00:21:52,011 (grunting) 283 00:21:58,385 --> 00:21:59,486 Ah! 284 00:22:01,521 --> 00:22:04,391 Come on, why won't you move! 285 00:22:05,892 --> 00:22:09,396 Oh Birk, it seemed like such a good idea! 286 00:22:09,462 --> 00:22:12,532 (light orchestral) 287 00:22:16,403 --> 00:22:19,005 (rocks pouring) 288 00:22:24,544 --> 00:22:27,013 - [Narrator] Day after day, bit by bit, 289 00:22:27,079 --> 00:22:30,617 Ronja continued to haul the rocks away. 290 00:22:34,220 --> 00:22:35,422 And then... 291 00:22:42,094 --> 00:22:44,797 (soft wind blow) 292 00:22:49,268 --> 00:22:52,439 (distant rustling) 293 00:22:54,541 --> 00:22:58,344 (distant footsteps) 294 00:22:58,445 --> 00:23:00,647 Finally a breakthrough, 295 00:23:00,713 --> 00:23:05,452 but Ronja knew that she was on dangerous ground. 296 00:23:09,121 --> 00:23:12,559 All the same, she couldn't stop herself from wanting 297 00:23:12,625 --> 00:23:14,126 to reach Birk. 298 00:23:14,193 --> 00:23:18,130 She longed to see the boy she called Brother. 299 00:23:19,466 --> 00:23:20,967 (banjo music) 300 00:23:21,033 --> 00:23:24,771 Next time on Ronja, the Robber's Daughter. 301 00:23:25,538 --> 00:23:28,641 (banjo music) 302 00:23:28,708 --> 00:23:30,910 The Whistler Underground. 303 00:23:32,579 --> 00:23:33,846 Don't miss it. 304 00:23:35,081 --> 00:23:38,017 (lighthearted music) 19997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.