All language subtitles for Ronja.The.Robbers.Daughter.S01E09.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,838 --> 00:00:08,242 (light, lively music) 2 00:00:15,549 --> 00:00:17,751 * Now the mist has cleared 3 00:00:17,818 --> 00:00:20,020 * As day is dawning 4 00:00:20,088 --> 00:00:23,391 * It's all becoming clearer to me 5 00:00:23,457 --> 00:00:25,659 * The seasons change 6 00:00:25,726 --> 00:00:27,195 * As I change with them 7 00:00:27,261 --> 00:00:30,964 * And the call of spring 8 00:00:31,031 --> 00:00:33,134 * Gives me strength 9 00:00:33,201 --> 00:00:36,404 * And courage to know 10 00:00:36,470 --> 00:00:41,008 * I will make it through 11 00:00:41,075 --> 00:00:44,845 * Whatever life throws at me 12 00:00:44,912 --> 00:00:46,347 (light, lively music) 13 00:00:58,259 --> 00:00:59,760 * Summer's sweet scent 14 00:00:59,827 --> 00:01:02,163 * Autumn's whisper 15 00:01:02,230 --> 00:01:05,833 * Winter stings with the cold 16 00:01:05,899 --> 00:01:10,404 * When trouble comes rolling in like thunder 17 00:01:12,973 --> 00:01:16,544 * Tears may fall 18 00:01:16,610 --> 00:01:19,980 * Fear may call 19 00:01:20,047 --> 00:01:23,817 * But with spring in my heart 20 00:01:25,386 --> 00:01:27,288 * When seasons change 21 00:01:27,355 --> 00:01:28,789 * I'll change with them 22 00:01:28,856 --> 00:01:34,162 * And I know I can weather the storm * 23 00:01:35,763 --> 00:01:37,798 (light, lively music) 24 00:01:37,865 --> 00:01:39,800 (grunting) 25 00:01:39,867 --> 00:01:41,735 - Why, you! 26 00:01:41,802 --> 00:01:43,771 (arrow thwacks) 27 00:01:43,837 --> 00:01:45,539 - (Narrator) Days turned into weeks 28 00:01:45,606 --> 00:01:47,441 as Mattis and his men tried to chase 29 00:01:47,508 --> 00:01:51,245 Borka and his robbers from the north side of the fort. 30 00:01:51,312 --> 00:01:53,514 The autumn woods fell silent 31 00:01:53,581 --> 00:01:57,551 as the weather changed and winter arrived. 32 00:01:57,618 --> 00:02:01,422 No robbers, and not a sign of Birk, 33 00:02:01,489 --> 00:02:04,225 no matter how hard Ronja looked. 34 00:02:09,930 --> 00:02:13,701 (breathing heavily) 35 00:02:13,767 --> 00:02:16,704 (footsteps thudding) 36 00:02:28,816 --> 00:02:30,584 - Good morning, Turre. 37 00:02:33,554 --> 00:02:34,322 Wow! 38 00:02:35,789 --> 00:02:39,593 More beautiful than I could have imagined. 39 00:02:39,660 --> 00:02:43,264 An ice forest. (gasps) 40 00:02:45,866 --> 00:02:47,268 (sneezes) 41 00:02:49,603 --> 00:02:51,672 (uplifting trumpet music) 42 00:02:54,808 --> 00:02:57,278 (Tjegge sneezes) 43 00:03:08,021 --> 00:03:10,858 (robbers grunting) 44 00:03:21,269 --> 00:03:22,636 - Look at your face. 45 00:03:22,703 --> 00:03:25,906 You'd think you were digging a grave. 46 00:03:27,508 --> 00:03:30,811 - That's right, a grave for you, old man. 47 00:03:30,878 --> 00:03:31,912 Ready for it? 48 00:03:33,146 --> 00:03:35,516 (laughing) 49 00:03:42,823 --> 00:03:44,858 (exclaims) 50 00:03:44,925 --> 00:03:46,527 (cackles) 51 00:03:46,594 --> 00:03:49,863 - Stop lying about. There's too much work to do. 52 00:03:49,930 --> 00:03:52,165 - I know. 53 00:03:52,300 --> 00:03:54,602 But thank you for the reminder. 54 00:03:54,668 --> 00:03:57,070 And remind me to get you back later. 55 00:03:57,137 --> 00:04:02,009 - All we have to eat are pickled vegetables and salted meat. 56 00:04:02,075 --> 00:04:05,579 It's so cold, we can barely even do our robbing jobs. 57 00:04:05,646 --> 00:04:10,651 Day after day, all there is to do is shovel snow. 58 00:04:10,718 --> 00:04:13,153 (sighs heavily) 59 00:04:13,220 --> 00:04:15,423 (sighs heavily) 60 00:04:15,489 --> 00:04:18,158 (Noddle-Pete sighs mockingly) 61 00:04:18,225 --> 00:04:19,893 (energetic, upbeat music) 62 00:04:31,238 --> 00:04:32,773 - It looks good. 63 00:04:32,840 --> 00:04:36,344 You should be able to wear this for a while. 64 00:04:36,377 --> 00:04:38,879 (Ronja laughs) 65 00:04:57,097 --> 00:04:57,898 - Wonderful! 66 00:04:57,965 --> 00:04:59,500 I love them! 67 00:04:59,567 --> 00:05:02,269 - Take good care of them. 68 00:05:02,370 --> 00:05:04,538 - I will, I promise. 69 00:05:13,146 --> 00:05:14,482 (Ronja laughing) 70 00:05:17,250 --> 00:05:19,620 - (Ronja) Everyone! 71 00:05:19,687 --> 00:05:23,891 Isn't the snow wonderful? 72 00:05:25,393 --> 00:05:26,627 - (Pelje) Ronja! 73 00:05:30,598 --> 00:05:32,400 (Pelje grunts) 74 00:05:32,433 --> 00:05:35,969 - (snow thuds) - (Ronja exclaims) 75 00:05:36,036 --> 00:05:39,707 (Pelje laughs) 76 00:05:39,773 --> 00:05:42,443 (whistles) 77 00:05:44,211 --> 00:05:47,448 - Hey, Pelje, come down here. 78 00:05:47,515 --> 00:05:49,483 (Pelje laughs) 79 00:05:53,587 --> 00:05:56,189 - It'll take more than that to knock me down. 80 00:05:56,256 --> 00:05:59,560 - All right. (grunts) 81 00:06:01,061 --> 00:06:03,664 (Pelje exclaims) 82 00:06:06,534 --> 00:06:08,602 (Pelje screams) 83 00:06:09,803 --> 00:06:11,639 - Pelje! 84 00:06:16,176 --> 00:06:19,747 (Pelje giggles) 85 00:06:19,813 --> 00:06:23,751 - (Ronja sighs in relief) - (Pelje sneezes) 86 00:06:23,817 --> 00:06:25,986 (laughing) 87 00:06:36,697 --> 00:06:40,834 (robbers laughing and grunting) 88 00:06:58,051 --> 00:07:00,488 (laughing) 89 00:07:08,395 --> 00:07:09,863 (exclaims) 90 00:07:09,930 --> 00:07:11,965 - Yes! - You can't get me. 91 00:07:12,032 --> 00:07:14,568 (laughing) 92 00:07:14,635 --> 00:07:18,338 - Oh, leave me alone. (exclaims) 93 00:07:18,405 --> 00:07:22,009 (laughing) 94 00:07:24,512 --> 00:07:26,980 (Tjorm growls) 95 00:07:29,382 --> 00:07:32,085 (Tjorm grunting) 96 00:07:51,572 --> 00:07:54,307 - Ha. 97 00:07:54,374 --> 00:07:57,911 (Tjorm exclaims in fear) 98 00:07:59,580 --> 00:08:01,782 - I asked you to clear away the snow, 99 00:08:01,849 --> 00:08:04,217 not throw it all over the place. 100 00:08:04,284 --> 00:08:07,688 (Noddle-Pete snickers) 101 00:08:09,322 --> 00:08:10,691 (Lovis grunts) 102 00:08:12,660 --> 00:08:15,763 (snow crunching) 103 00:08:21,201 --> 00:08:24,037 (Sturkas grunting) 104 00:08:31,044 --> 00:08:33,881 - I always draw the short straw. 105 00:08:33,947 --> 00:08:36,349 - Oh yeah? 106 00:08:36,416 --> 00:08:38,652 And who do you think's shoveling snow to make you a path? 107 00:08:38,719 --> 00:08:41,689 Ugh, there is no job worse than this. 108 00:08:41,755 --> 00:08:44,291 And how hard can it be 109 00:08:44,357 --> 00:08:47,661 for you, with your nice warm coat of pudgy fat, 110 00:08:47,728 --> 00:08:49,396 to fetch some water? 111 00:08:49,462 --> 00:08:51,064 - Pudgy fat? 112 00:08:51,131 --> 00:08:53,967 Should I ever die like a dog buried in the snow, 113 00:08:54,034 --> 00:08:57,705 then I'll appear by your bed as a ghost and haunt you. 114 00:08:57,771 --> 00:08:59,640 - Tjorm as a ghost, eh? 115 00:08:59,707 --> 00:09:03,510 (laughs) You wouldn't dare. 116 00:09:03,611 --> 00:09:05,145 You'd be too afraid of yourself. 117 00:09:05,212 --> 00:09:06,680 Boo! Ah! (laughs) 118 00:09:06,747 --> 00:09:08,749 - Oh yeah? 119 00:09:08,816 --> 00:09:10,884 Just you see, I'm going to haunt you! 120 00:09:10,951 --> 00:09:11,985 I will! 121 00:09:12,052 --> 00:09:13,754 - (Sturkas) Ah, do as you wish. 122 00:09:13,821 --> 00:09:15,789 - (Tjorm) I'll haunt you tonight. 123 00:09:15,856 --> 00:09:18,058 - (Sturkas) Shut up, you're not even dead. 124 00:09:18,125 --> 00:09:19,192 Yet. 125 00:09:24,798 --> 00:09:26,166 - (Mattis) Ronja! 126 00:09:28,335 --> 00:09:29,703 Up here! 127 00:09:30,971 --> 00:09:34,207 - (Ronja) What are you doing there? 128 00:09:34,274 --> 00:09:35,643 - Come up here. 129 00:09:36,944 --> 00:09:39,713 - Okay, be right there. 130 00:09:41,749 --> 00:09:43,016 (Ronja laughs) 131 00:09:49,156 --> 00:09:50,658 (wood clunking) 132 00:09:59,466 --> 00:10:01,301 - Where did I put them? 133 00:10:03,971 --> 00:10:07,374 - What are you looking for? 134 00:10:07,440 --> 00:10:12,412 - You'll be cleaning up that mess, not me. 135 00:10:12,479 --> 00:10:16,784 Mattis, you better listen to what I'm telling you. 136 00:10:21,321 --> 00:10:23,924 (Mattis groans) 137 00:10:26,927 --> 00:10:28,929 - Ah, here they are! 138 00:10:33,667 --> 00:10:37,370 I used to ski with these when I was your age. 139 00:10:39,907 --> 00:10:43,911 (Ronja exclaims in delight) 140 00:10:54,755 --> 00:10:57,257 (Ronja grunts) 141 00:10:59,392 --> 00:11:02,763 (upbeat, jovial music) 142 00:11:10,337 --> 00:11:13,006 (Ronja exclaims) 143 00:11:18,511 --> 00:11:21,114 (Ronja screams) 144 00:11:31,224 --> 00:11:33,927 (snow crunching) 145 00:11:42,235 --> 00:11:44,972 (Ronja laughs) 146 00:12:03,791 --> 00:12:06,426 (Ronja exclaims) 147 00:12:07,795 --> 00:12:10,463 (Ronja laughs) 148 00:12:12,966 --> 00:12:16,336 (upbeat, jovial music) 149 00:12:40,828 --> 00:12:43,330 (robbers sigh) 150 00:12:46,834 --> 00:12:50,003 (upbeat, jovial music) 151 00:13:03,416 --> 00:13:05,919 - Ronja, how's it going? 152 00:13:05,986 --> 00:13:07,988 - Great. Really well. 153 00:13:10,858 --> 00:13:13,526 (snow crunching) 154 00:13:18,899 --> 00:13:21,201 - (Ronja) Clear that snow. 155 00:13:28,075 --> 00:13:31,979 (Ronja exclaims gleefully) 156 00:13:35,615 --> 00:13:38,986 (upbeat, jovial music) 157 00:13:59,940 --> 00:14:02,509 (Jutis sneezes) 158 00:14:03,944 --> 00:14:07,014 (snow crunching) 159 00:14:21,929 --> 00:14:24,364 (Joen grunts) 160 00:14:41,648 --> 00:14:45,485 - I'm not sure I should've given Ronja those skis. 161 00:14:45,552 --> 00:14:49,756 I really hope that she's all right. 162 00:14:49,822 --> 00:14:54,327 If something's happened to her, I couldn't stand it. 163 00:14:55,963 --> 00:14:59,032 - Will you please stop moaning? 164 00:14:59,099 --> 00:15:00,667 That child knows what she's doing 165 00:15:00,733 --> 00:15:05,472 and can take better care of herself than any robber. 166 00:15:05,538 --> 00:15:09,242 (Mattis sighs) 167 00:15:09,309 --> 00:15:11,844 How often do I have to tell you 168 00:15:11,979 --> 00:15:14,014 she'll be just fine? 169 00:15:15,082 --> 00:15:16,716 (Noddle-Pete snickers) 170 00:15:16,783 --> 00:15:18,018 (Mattis grunts) 171 00:15:21,888 --> 00:15:23,656 - (Ronja) I'm off now. 172 00:15:25,025 --> 00:15:26,559 - You be careful. 173 00:15:29,329 --> 00:15:31,999 - (Narrator) It didn't sound like a warning, 174 00:15:31,999 --> 00:15:34,067 just something you say. 175 00:15:34,134 --> 00:15:39,139 She could take care of herself, or so she thought, 176 00:15:39,206 --> 00:15:41,608 but later, something happened, 177 00:15:41,674 --> 00:15:46,013 and it was just as well that Mattis didn't know. 178 00:15:46,079 --> 00:15:49,516 (energetic, jovial music) 179 00:16:13,406 --> 00:16:17,344 (Ronja exclaims excitedly) 180 00:16:25,485 --> 00:16:28,055 (Ronja laughs) 181 00:16:46,073 --> 00:16:48,575 (Ronja grunts) 182 00:16:53,346 --> 00:16:57,184 (energetic, jovial music) 183 00:17:10,230 --> 00:17:12,532 (panting) 184 00:17:17,870 --> 00:17:22,109 - Surely there's a little more time in the day. 185 00:17:27,480 --> 00:17:31,118 The last one is gonna be the best. 186 00:17:31,118 --> 00:17:33,820 (Ronja grunting) 187 00:17:41,261 --> 00:17:44,397 (screams excitedly) 188 00:17:46,566 --> 00:17:49,269 (Ronja grunts) 189 00:17:52,872 --> 00:17:55,375 (Ronja laughs) 190 00:18:04,984 --> 00:18:07,754 Come on. (grunts) 191 00:18:17,430 --> 00:18:18,398 Oh, no. 192 00:18:23,002 --> 00:18:25,638 (grunting) 193 00:18:25,705 --> 00:18:28,641 (Rumphobs mumbling) 194 00:18:40,086 --> 00:18:42,622 - Hey, Rumphobs aren't you? 195 00:18:42,689 --> 00:18:45,258 I am so relieved you're not a pack of those Gray Dwarfs. 196 00:18:45,325 --> 00:18:46,493 They are nasty. 197 00:18:46,559 --> 00:18:48,995 And maybe you could help me. 198 00:18:49,061 --> 00:18:53,566 After all, Rumphobs are friendly and peaceful, right? 199 00:18:53,633 --> 00:18:57,237 Silly, really, but I've got my leg caught. 200 00:18:57,304 --> 00:19:01,741 (Father Rumphobs grunting) 201 00:19:01,808 --> 00:19:02,509 Huh? 202 00:19:05,645 --> 00:19:09,849 - Woffor, did un want to do that? 203 00:19:09,916 --> 00:19:13,820 - (Sister and Uncle Rumphob) Did un want to do that? 204 00:19:13,886 --> 00:19:17,757 - Broke our roof, woffor did un do it. 205 00:19:17,824 --> 00:19:20,493 - Did I? (gasps) 206 00:19:25,532 --> 00:19:28,668 (branches creaking) 207 00:19:32,739 --> 00:19:35,442 - Woffor did un broke our roof? 208 00:19:38,611 --> 00:19:41,448 - Look, I didn't mean to. 209 00:19:41,514 --> 00:19:43,783 My leg, it won't move. 210 00:19:43,850 --> 00:19:48,421 Please, help me get my leg out of this hole. 211 00:19:48,488 --> 00:19:50,457 (Father Rumphob sighs) 212 00:19:50,523 --> 00:19:53,693 - Why has woffor gone and stuck in our roof? 213 00:19:53,760 --> 00:19:57,129 - (Sister and Uncle Rumphob) Did un gone an' do it? 214 00:19:57,264 --> 00:19:58,665 - I'm sorry about your roof. 215 00:19:58,731 --> 00:20:02,669 Help me free my leg, and I'll go back home. 216 00:20:04,904 --> 00:20:05,672 Please? 217 00:20:07,540 --> 00:20:09,376 (gasps) 218 00:20:09,442 --> 00:20:11,278 No, please wait. 219 00:20:11,344 --> 00:20:12,479 Don't leave! 220 00:20:32,832 --> 00:20:35,234 (grunting) 221 00:20:40,006 --> 00:20:42,942 (breathing heavily) 222 00:20:45,345 --> 00:20:47,747 (grunting) 223 00:20:55,154 --> 00:20:58,291 (Rumphobs mumbling) 224 00:21:02,729 --> 00:21:04,764 - (Kid Rumphob) Missy, missy, oh, oh. 225 00:21:04,831 --> 00:21:08,668 - (Father Rumphob) See un's cradle. 226 00:21:08,735 --> 00:21:11,471 - (Uncle Rumphob) It's too small. 227 00:21:13,340 --> 00:21:18,545 - Oh my, he hang good there. 228 00:21:18,611 --> 00:21:21,748 - Sees un cradle. 229 00:21:21,814 --> 00:21:23,182 Nasty ol' foot. 230 00:21:23,249 --> 00:21:24,617 - (Kid Rumphob) Missy, missy. 231 00:21:24,684 --> 00:21:30,857 - We mun have nasty ol' foot in roof. 232 00:21:30,923 --> 00:21:33,360 (grunting) 233 00:21:42,969 --> 00:21:46,873 - (Kid Rumphob) She goes, she swing, swing. 234 00:21:46,939 --> 00:21:48,841 She go, she do go. 235 00:21:48,908 --> 00:21:51,277 - (Rumphobs) She do go. 236 00:21:51,378 --> 00:21:53,913 She swing, she swing, she go. 237 00:21:55,114 --> 00:21:57,517 (grunting) 238 00:21:59,719 --> 00:22:02,489 - (Uncle Rumphob) Do go, she go. 239 00:22:05,758 --> 00:22:08,695 - (Kid Rumphob) The cradle, the swing rockin' fine. 240 00:22:08,761 --> 00:22:12,765 The swing rockin' fine. The cradle rockin' fine. 241 00:22:12,832 --> 00:22:16,903 - Lil' baby, he be rockin' just fine. 242 00:22:16,969 --> 00:22:18,771 - She go, she swing. 243 00:22:30,517 --> 00:22:33,653 (breathing heavily) 244 00:22:37,590 --> 00:22:39,792 - (Narrator) Ronja knew the most important thing 245 00:22:39,859 --> 00:22:44,431 in Mattis's Forest: never let yourself be frightened. 246 00:22:44,431 --> 00:22:47,867 But right then, that seemed impossible. 247 00:22:47,934 --> 00:22:49,335 She was afraid. 248 00:22:49,436 --> 00:22:51,904 Afraid that she couldn't free herself. 249 00:22:51,971 --> 00:22:55,808 Afraid that she would freeze to death this very night. 250 00:22:55,875 --> 00:22:59,879 Afraid she would never see her family again. 251 00:23:02,048 --> 00:23:03,783 - Oh, that sky. 252 00:23:03,850 --> 00:23:04,917 Looks like snow. 253 00:23:19,466 --> 00:23:21,000 (upbeat, jovial music) 254 00:23:21,067 --> 00:23:25,605 - (Narrator) Next time on "Ronja, the Robber's Daughter." 255 00:23:28,475 --> 00:23:31,544 "The Vow to be Brother and Sister." 256 00:23:32,479 --> 00:23:34,380 Don't miss it. 257 00:23:34,481 --> 00:23:36,148 (light, lively music) 16762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.