Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,838 --> 00:00:08,242
(light, lively music)
2
00:00:15,549 --> 00:00:17,751
* Now the mist has cleared
3
00:00:17,818 --> 00:00:20,020
* As day is dawning
4
00:00:20,088 --> 00:00:23,391
* It's all becoming
clearer to me
5
00:00:23,457 --> 00:00:25,659
* The seasons change
6
00:00:25,726 --> 00:00:27,195
* As I change with them
7
00:00:27,261 --> 00:00:30,964
* And the call of spring
8
00:00:31,031 --> 00:00:33,134
* Gives me strength
9
00:00:33,201 --> 00:00:36,404
* And courage to know
10
00:00:36,470 --> 00:00:41,008
* I will make it through
11
00:00:41,075 --> 00:00:44,845
* Whatever life throws at me
12
00:00:44,912 --> 00:00:46,347
(light, lively music)
13
00:00:58,259 --> 00:00:59,760
* Summer's sweet scent
14
00:00:59,827 --> 00:01:02,163
* Autumn's whisper
15
00:01:02,230 --> 00:01:05,833
* Winter stings with the cold
16
00:01:05,899 --> 00:01:10,404
* When trouble comes
rolling in like thunder
17
00:01:12,973 --> 00:01:16,544
* Tears may fall
18
00:01:16,610 --> 00:01:19,980
* Fear may call
19
00:01:20,047 --> 00:01:23,817
* But with spring in my heart
20
00:01:25,386 --> 00:01:27,288
* When seasons change
21
00:01:27,355 --> 00:01:28,789
* I'll change with them
22
00:01:28,856 --> 00:01:34,162
* And I know I can
weather the storm *
23
00:01:35,763 --> 00:01:37,798
(light, lively music)
24
00:01:37,865 --> 00:01:39,800
(grunting)
25
00:01:39,867 --> 00:01:41,735
- Why, you!
26
00:01:41,802 --> 00:01:43,771
(arrow thwacks)
27
00:01:43,837 --> 00:01:45,539
- (Narrator) Days
turned into weeks
28
00:01:45,606 --> 00:01:47,441
as Mattis and his
men tried to chase
29
00:01:47,508 --> 00:01:51,245
Borka and his robbers from
the north side of the fort.
30
00:01:51,312 --> 00:01:53,514
The autumn woods fell silent
31
00:01:53,581 --> 00:01:57,551
as the weather changed
and winter arrived.
32
00:01:57,618 --> 00:02:01,422
No robbers,
and not a sign of Birk,
33
00:02:01,489 --> 00:02:04,225
no matter how
hard Ronja looked.
34
00:02:09,930 --> 00:02:13,701
(breathing heavily)
35
00:02:13,767 --> 00:02:16,704
(footsteps thudding)
36
00:02:28,816 --> 00:02:30,584
- Good morning, Turre.
37
00:02:33,554 --> 00:02:34,322
Wow!
38
00:02:35,789 --> 00:02:39,593
More beautiful
than I could have imagined.
39
00:02:39,660 --> 00:02:43,264
An ice forest.
(gasps)
40
00:02:45,866 --> 00:02:47,268
(sneezes)
41
00:02:49,603 --> 00:02:51,672
(uplifting trumpet music)
42
00:02:54,808 --> 00:02:57,278
(Tjegge sneezes)
43
00:03:08,021 --> 00:03:10,858
(robbers grunting)
44
00:03:21,269 --> 00:03:22,636
- Look at your face.
45
00:03:22,703 --> 00:03:25,906
You'd think you were
digging a grave.
46
00:03:27,508 --> 00:03:30,811
- That's right,
a grave for you, old man.
47
00:03:30,878 --> 00:03:31,912
Ready for it?
48
00:03:33,146 --> 00:03:35,516
(laughing)
49
00:03:42,823 --> 00:03:44,858
(exclaims)
50
00:03:44,925 --> 00:03:46,527
(cackles)
51
00:03:46,594 --> 00:03:49,863
- Stop lying about.
There's too much work to do.
52
00:03:49,930 --> 00:03:52,165
- I know.
53
00:03:52,300 --> 00:03:54,602
But thank you
for the reminder.
54
00:03:54,668 --> 00:03:57,070
And remind me
to get you back later.
55
00:03:57,137 --> 00:04:02,009
- All we have to eat are pickled
vegetables and salted meat.
56
00:04:02,075 --> 00:04:05,579
It's so cold, we can barely
even do our robbing jobs.
57
00:04:05,646 --> 00:04:10,651
Day after day, all there is
to do is shovel snow.
58
00:04:10,718 --> 00:04:13,153
(sighs heavily)
59
00:04:13,220 --> 00:04:15,423
(sighs heavily)
60
00:04:15,489 --> 00:04:18,158
(Noddle-Pete sighs mockingly)
61
00:04:18,225 --> 00:04:19,893
(energetic, upbeat music)
62
00:04:31,238 --> 00:04:32,773
- It looks good.
63
00:04:32,840 --> 00:04:36,344
You should be able to
wear this for a while.
64
00:04:36,377 --> 00:04:38,879
(Ronja laughs)
65
00:04:57,097 --> 00:04:57,898
- Wonderful!
66
00:04:57,965 --> 00:04:59,500
I love them!
67
00:04:59,567 --> 00:05:02,269
- Take good care of them.
68
00:05:02,370 --> 00:05:04,538
- I will, I promise.
69
00:05:13,146 --> 00:05:14,482
(Ronja laughing)
70
00:05:17,250 --> 00:05:19,620
- (Ronja) Everyone!
71
00:05:19,687 --> 00:05:23,891
Isn't the snow wonderful?
72
00:05:25,393 --> 00:05:26,627
- (Pelje) Ronja!
73
00:05:30,598 --> 00:05:32,400
(Pelje grunts)
74
00:05:32,433 --> 00:05:35,969
- (snow thuds)
- (Ronja exclaims)
75
00:05:36,036 --> 00:05:39,707
(Pelje laughs)
76
00:05:39,773 --> 00:05:42,443
(whistles)
77
00:05:44,211 --> 00:05:47,448
- Hey, Pelje,
come down here.
78
00:05:47,515 --> 00:05:49,483
(Pelje laughs)
79
00:05:53,587 --> 00:05:56,189
- It'll take more than
that to knock me down.
80
00:05:56,256 --> 00:05:59,560
- All right.
(grunts)
81
00:06:01,061 --> 00:06:03,664
(Pelje exclaims)
82
00:06:06,534 --> 00:06:08,602
(Pelje screams)
83
00:06:09,803 --> 00:06:11,639
- Pelje!
84
00:06:16,176 --> 00:06:19,747
(Pelje giggles)
85
00:06:19,813 --> 00:06:23,751
- (Ronja sighs in relief)
- (Pelje sneezes)
86
00:06:23,817 --> 00:06:25,986
(laughing)
87
00:06:36,697 --> 00:06:40,834
(robbers laughing
and grunting)
88
00:06:58,051 --> 00:07:00,488
(laughing)
89
00:07:08,395 --> 00:07:09,863
(exclaims)
90
00:07:09,930 --> 00:07:11,965
- Yes!
- You can't get me.
91
00:07:12,032 --> 00:07:14,568
(laughing)
92
00:07:14,635 --> 00:07:18,338
- Oh, leave me alone.
(exclaims)
93
00:07:18,405 --> 00:07:22,009
(laughing)
94
00:07:24,512 --> 00:07:26,980
(Tjorm growls)
95
00:07:29,382 --> 00:07:32,085
(Tjorm grunting)
96
00:07:51,572 --> 00:07:54,307
- Ha.
97
00:07:54,374 --> 00:07:57,911
(Tjorm exclaims in fear)
98
00:07:59,580 --> 00:08:01,782
- I asked you to
clear away the snow,
99
00:08:01,849 --> 00:08:04,217
not throw it all
over the place.
100
00:08:04,284 --> 00:08:07,688
(Noddle-Pete snickers)
101
00:08:09,322 --> 00:08:10,691
(Lovis grunts)
102
00:08:12,660 --> 00:08:15,763
(snow crunching)
103
00:08:21,201 --> 00:08:24,037
(Sturkas grunting)
104
00:08:31,044 --> 00:08:33,881
- I always draw
the short straw.
105
00:08:33,947 --> 00:08:36,349
- Oh yeah?
106
00:08:36,416 --> 00:08:38,652
And who do you think's
shoveling snow to make
you a path?
107
00:08:38,719 --> 00:08:41,689
Ugh, there is no job
worse than this.
108
00:08:41,755 --> 00:08:44,291
And how hard can it be
109
00:08:44,357 --> 00:08:47,661
for you, with your nice
warm coat of pudgy fat,
110
00:08:47,728 --> 00:08:49,396
to fetch some water?
111
00:08:49,462 --> 00:08:51,064
- Pudgy fat?
112
00:08:51,131 --> 00:08:53,967
Should I ever die like
a dog buried in the snow,
113
00:08:54,034 --> 00:08:57,705
then I'll appear by your bed
as a ghost and haunt you.
114
00:08:57,771 --> 00:08:59,640
- Tjorm as a ghost, eh?
115
00:08:59,707 --> 00:09:03,510
(laughs)
You wouldn't dare.
116
00:09:03,611 --> 00:09:05,145
You'd be too afraid
of yourself.
117
00:09:05,212 --> 00:09:06,680
Boo! Ah!
(laughs)
118
00:09:06,747 --> 00:09:08,749
- Oh yeah?
119
00:09:08,816 --> 00:09:10,884
Just you see,
I'm going to haunt you!
120
00:09:10,951 --> 00:09:11,985
I will!
121
00:09:12,052 --> 00:09:13,754
- (Sturkas)
Ah, do as you wish.
122
00:09:13,821 --> 00:09:15,789
- (Tjorm)
I'll haunt you tonight.
123
00:09:15,856 --> 00:09:18,058
- (Sturkas) Shut up,
you're not even dead.
124
00:09:18,125 --> 00:09:19,192
Yet.
125
00:09:24,798 --> 00:09:26,166
- (Mattis) Ronja!
126
00:09:28,335 --> 00:09:29,703
Up here!
127
00:09:30,971 --> 00:09:34,207
- (Ronja) What are
you doing there?
128
00:09:34,274 --> 00:09:35,643
- Come up here.
129
00:09:36,944 --> 00:09:39,713
- Okay, be right there.
130
00:09:41,749 --> 00:09:43,016
(Ronja laughs)
131
00:09:49,156 --> 00:09:50,658
(wood clunking)
132
00:09:59,466 --> 00:10:01,301
- Where did I put them?
133
00:10:03,971 --> 00:10:07,374
- What are you looking for?
134
00:10:07,440 --> 00:10:12,412
- You'll be cleaning
up that mess, not me.
135
00:10:12,479 --> 00:10:16,784
Mattis, you better listen
to what I'm telling you.
136
00:10:21,321 --> 00:10:23,924
(Mattis groans)
137
00:10:26,927 --> 00:10:28,929
- Ah, here they are!
138
00:10:33,667 --> 00:10:37,370
I used to ski with these
when I was your age.
139
00:10:39,907 --> 00:10:43,911
(Ronja exclaims in delight)
140
00:10:54,755 --> 00:10:57,257
(Ronja grunts)
141
00:10:59,392 --> 00:11:02,763
(upbeat, jovial music)
142
00:11:10,337 --> 00:11:13,006
(Ronja exclaims)
143
00:11:18,511 --> 00:11:21,114
(Ronja screams)
144
00:11:31,224 --> 00:11:33,927
(snow crunching)
145
00:11:42,235 --> 00:11:44,972
(Ronja laughs)
146
00:12:03,791 --> 00:12:06,426
(Ronja exclaims)
147
00:12:07,795 --> 00:12:10,463
(Ronja laughs)
148
00:12:12,966 --> 00:12:16,336
(upbeat, jovial music)
149
00:12:40,828 --> 00:12:43,330
(robbers sigh)
150
00:12:46,834 --> 00:12:50,003
(upbeat, jovial music)
151
00:13:03,416 --> 00:13:05,919
- Ronja, how's it going?
152
00:13:05,986 --> 00:13:07,988
- Great.
Really well.
153
00:13:10,858 --> 00:13:13,526
(snow crunching)
154
00:13:18,899 --> 00:13:21,201
- (Ronja) Clear that snow.
155
00:13:28,075 --> 00:13:31,979
(Ronja exclaims gleefully)
156
00:13:35,615 --> 00:13:38,986
(upbeat, jovial music)
157
00:13:59,940 --> 00:14:02,509
(Jutis sneezes)
158
00:14:03,944 --> 00:14:07,014
(snow crunching)
159
00:14:21,929 --> 00:14:24,364
(Joen grunts)
160
00:14:41,648 --> 00:14:45,485
- I'm not sure I should've
given Ronja those skis.
161
00:14:45,552 --> 00:14:49,756
I really hope that
she's all right.
162
00:14:49,822 --> 00:14:54,327
If something's happened
to her, I couldn't stand it.
163
00:14:55,963 --> 00:14:59,032
- Will you please
stop moaning?
164
00:14:59,099 --> 00:15:00,667
That child knows
what she's doing
165
00:15:00,733 --> 00:15:05,472
and can take better care
of herself than any robber.
166
00:15:05,538 --> 00:15:09,242
(Mattis sighs)
167
00:15:09,309 --> 00:15:11,844
How often do I have
to tell you
168
00:15:11,979 --> 00:15:14,014
she'll be just fine?
169
00:15:15,082 --> 00:15:16,716
(Noddle-Pete snickers)
170
00:15:16,783 --> 00:15:18,018
(Mattis grunts)
171
00:15:21,888 --> 00:15:23,656
- (Ronja) I'm off now.
172
00:15:25,025 --> 00:15:26,559
- You be careful.
173
00:15:29,329 --> 00:15:31,999
- (Narrator) It didn't
sound like a warning,
174
00:15:31,999 --> 00:15:34,067
just something you say.
175
00:15:34,134 --> 00:15:39,139
She could take care of herself,
or so she thought,
176
00:15:39,206 --> 00:15:41,608
but later,
something happened,
177
00:15:41,674 --> 00:15:46,013
and it was just as well
that Mattis didn't know.
178
00:15:46,079 --> 00:15:49,516
(energetic, jovial music)
179
00:16:13,406 --> 00:16:17,344
(Ronja exclaims excitedly)
180
00:16:25,485 --> 00:16:28,055
(Ronja laughs)
181
00:16:46,073 --> 00:16:48,575
(Ronja grunts)
182
00:16:53,346 --> 00:16:57,184
(energetic, jovial music)
183
00:17:10,230 --> 00:17:12,532
(panting)
184
00:17:17,870 --> 00:17:22,109
- Surely there's a little
more time in the day.
185
00:17:27,480 --> 00:17:31,118
The last one is gonna be
the best.
186
00:17:31,118 --> 00:17:33,820
(Ronja grunting)
187
00:17:41,261 --> 00:17:44,397
(screams excitedly)
188
00:17:46,566 --> 00:17:49,269
(Ronja grunts)
189
00:17:52,872 --> 00:17:55,375
(Ronja laughs)
190
00:18:04,984 --> 00:18:07,754
Come on.
(grunts)
191
00:18:17,430 --> 00:18:18,398
Oh, no.
192
00:18:23,002 --> 00:18:25,638
(grunting)
193
00:18:25,705 --> 00:18:28,641
(Rumphobs mumbling)
194
00:18:40,086 --> 00:18:42,622
- Hey, Rumphobs aren't you?
195
00:18:42,689 --> 00:18:45,258
I am so relieved you're not
a pack of those Gray Dwarfs.
196
00:18:45,325 --> 00:18:46,493
They are nasty.
197
00:18:46,559 --> 00:18:48,995
And maybe you could help me.
198
00:18:49,061 --> 00:18:53,566
After all, Rumphobs are
friendly and peaceful, right?
199
00:18:53,633 --> 00:18:57,237
Silly, really, but
I've got my leg caught.
200
00:18:57,304 --> 00:19:01,741
(Father Rumphobs grunting)
201
00:19:01,808 --> 00:19:02,509
Huh?
202
00:19:05,645 --> 00:19:09,849
- Woffor, did un
want to do that?
203
00:19:09,916 --> 00:19:13,820
- (Sister and Uncle Rumphob)
Did un want to do that?
204
00:19:13,886 --> 00:19:17,757
- Broke our roof,
woffor did un do it.
205
00:19:17,824 --> 00:19:20,493
- Did I?
(gasps)
206
00:19:25,532 --> 00:19:28,668
(branches creaking)
207
00:19:32,739 --> 00:19:35,442
- Woffor did un broke
our roof?
208
00:19:38,611 --> 00:19:41,448
- Look, I didn't mean to.
209
00:19:41,514 --> 00:19:43,783
My leg, it won't move.
210
00:19:43,850 --> 00:19:48,421
Please, help me get
my leg out of this hole.
211
00:19:48,488 --> 00:19:50,457
(Father Rumphob sighs)
212
00:19:50,523 --> 00:19:53,693
- Why has woffor gone
and stuck in our roof?
213
00:19:53,760 --> 00:19:57,129
- (Sister and Uncle Rumphob)
Did un gone an' do it?
214
00:19:57,264 --> 00:19:58,665
- I'm sorry about your roof.
215
00:19:58,731 --> 00:20:02,669
Help me free my leg,
and I'll go back home.
216
00:20:04,904 --> 00:20:05,672
Please?
217
00:20:07,540 --> 00:20:09,376
(gasps)
218
00:20:09,442 --> 00:20:11,278
No, please wait.
219
00:20:11,344 --> 00:20:12,479
Don't leave!
220
00:20:32,832 --> 00:20:35,234
(grunting)
221
00:20:40,006 --> 00:20:42,942
(breathing heavily)
222
00:20:45,345 --> 00:20:47,747
(grunting)
223
00:20:55,154 --> 00:20:58,291
(Rumphobs mumbling)
224
00:21:02,729 --> 00:21:04,764
- (Kid Rumphob)
Missy, missy, oh, oh.
225
00:21:04,831 --> 00:21:08,668
- (Father Rumphob)
See un's cradle.
226
00:21:08,735 --> 00:21:11,471
- (Uncle Rumphob)
It's too small.
227
00:21:13,340 --> 00:21:18,545
- Oh my, he hang good there.
228
00:21:18,611 --> 00:21:21,748
- Sees un cradle.
229
00:21:21,814 --> 00:21:23,182
Nasty ol' foot.
230
00:21:23,249 --> 00:21:24,617
- (Kid Rumphob)
Missy, missy.
231
00:21:24,684 --> 00:21:30,857
- We mun have nasty
ol' foot in roof.
232
00:21:30,923 --> 00:21:33,360
(grunting)
233
00:21:42,969 --> 00:21:46,873
- (Kid Rumphob)
She goes, she swing, swing.
234
00:21:46,939 --> 00:21:48,841
She go, she do go.
235
00:21:48,908 --> 00:21:51,277
- (Rumphobs) She do go.
236
00:21:51,378 --> 00:21:53,913
She swing,
she swing, she go.
237
00:21:55,114 --> 00:21:57,517
(grunting)
238
00:21:59,719 --> 00:22:02,489
- (Uncle Rumphob)
Do go, she go.
239
00:22:05,758 --> 00:22:08,695
- (Kid Rumphob) The cradle,
the swing rockin' fine.
240
00:22:08,761 --> 00:22:12,765
The swing rockin' fine.
The cradle rockin' fine.
241
00:22:12,832 --> 00:22:16,903
- Lil' baby, he be rockin'
just fine.
242
00:22:16,969 --> 00:22:18,771
- She go, she swing.
243
00:22:30,517 --> 00:22:33,653
(breathing heavily)
244
00:22:37,590 --> 00:22:39,792
- (Narrator) Ronja knew
the most important thing
245
00:22:39,859 --> 00:22:44,431
in Mattis's Forest: never
let yourself be frightened.
246
00:22:44,431 --> 00:22:47,867
But right then,
that seemed impossible.
247
00:22:47,934 --> 00:22:49,335
She was afraid.
248
00:22:49,436 --> 00:22:51,904
Afraid that she couldn't
free herself.
249
00:22:51,971 --> 00:22:55,808
Afraid that she would freeze
to death this very night.
250
00:22:55,875 --> 00:22:59,879
Afraid she would never
see her family again.
251
00:23:02,048 --> 00:23:03,783
- Oh, that sky.
252
00:23:03,850 --> 00:23:04,917
Looks like snow.
253
00:23:19,466 --> 00:23:21,000
(upbeat, jovial music)
254
00:23:21,067 --> 00:23:25,605
- (Narrator)
Next time on "Ronja,
the Robber's Daughter."
255
00:23:28,475 --> 00:23:31,544
"The Vow to be Brother
and Sister."
256
00:23:32,479 --> 00:23:34,380
Don't miss it.
257
00:23:34,481 --> 00:23:36,148
(light, lively music)
16762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.