Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,373 --> 00:00:08,776
(lively, upbeat music)
2
00:00:15,583 --> 00:00:19,653
* Now the mist has cleared
as day is dawning
3
00:00:19,720 --> 00:00:23,624
* It's all becoming
clearer to me
4
00:00:23,691 --> 00:00:27,395
* The seasons change
as I change with them
5
00:00:27,461 --> 00:00:30,931
* And the cool of spring
6
00:00:30,998 --> 00:00:34,868
* Gives me strength
and courage
7
00:00:34,935 --> 00:00:38,739
* To know I will
make it through
8
00:00:40,974 --> 00:00:45,045
* Whatever life throws at me
9
00:00:58,226 --> 00:01:02,196
* Summer's sweet scent,
autumn's whisper
10
00:01:02,263 --> 00:01:05,533
* Winter stings with the cold
11
00:01:05,599 --> 00:01:10,138
* When trouble comes
rolling in like thunder
12
00:01:12,840 --> 00:01:16,510
* Tears may fall
13
00:01:16,577 --> 00:01:20,013
* Fear may call
14
00:01:20,148 --> 00:01:24,852
* But with spring in my heart
15
00:01:24,918 --> 00:01:28,256
* When seasons change,
I'll change with them
16
00:01:28,322 --> 00:01:33,861
* And I know I can
weather the storm *
17
00:01:36,697 --> 00:01:39,167
(soft music)
18
00:01:43,871 --> 00:01:45,639
- Ronja, you can jump this.
19
00:01:45,706 --> 00:01:48,176
- [Narrator]
As summer turned to autumn,
20
00:01:48,209 --> 00:01:50,378
Ronja practiced
being fearless.
21
00:01:50,444 --> 00:01:52,180
She decided to test herself
22
00:01:52,213 --> 00:01:54,182
by going to the top
of the fort
23
00:01:54,248 --> 00:01:56,083
to leap across Hell's Gap.
24
00:01:56,184 --> 00:01:57,485
When she got there,
25
00:01:57,551 --> 00:02:00,354
she was astonished
to find a stranger.
26
00:02:00,421 --> 00:02:01,789
Another child?
27
00:02:01,855 --> 00:02:03,857
At Mattis's fort?
28
00:02:03,924 --> 00:02:05,259
But how?
29
00:02:25,479 --> 00:02:27,881
- Hey, robber's daughter!
30
00:02:27,948 --> 00:02:29,917
I know you, yes, I do.
31
00:02:31,419 --> 00:02:35,223
I've seen you running
around the forest.
32
00:02:35,256 --> 00:02:37,758
- Well, I don't know you.
33
00:02:39,327 --> 00:02:42,330
Tell me, then, how did you
get into our fort?
34
00:02:58,246 --> 00:03:01,081
- Wouldn't you like to know?
35
00:03:01,148 --> 00:03:04,885
I'm Birk Borkason,
and we moved in yesterday.
36
00:03:06,320 --> 00:03:08,256
- We? Who's we?
37
00:03:10,258 --> 00:03:12,393
(giggling)
38
00:03:14,528 --> 00:03:16,797
- Borka, me and Undis.
39
00:03:16,864 --> 00:03:19,567
And our band
of twelve robbers.
40
00:03:30,278 --> 00:03:32,513
- Robbers? Do you mean to say
41
00:03:32,580 --> 00:03:35,649
those dirty devils
are in the North Fort?
42
00:03:35,716 --> 00:03:37,651
(laughing)
43
00:03:38,619 --> 00:03:41,054
- You've got it wrong.
44
00:03:41,121 --> 00:03:42,290
You see, over here,
45
00:03:42,323 --> 00:03:45,359
Borka Robbers
are decent people.
46
00:03:45,426 --> 00:03:47,395
But if it's dirty devils
you're looking for,
47
00:03:47,461 --> 00:03:52,032
I think they live on
the south side of this place.
48
00:03:52,099 --> 00:03:54,335
- You talking about us?
49
00:03:54,402 --> 00:03:55,669
- And for your information,
50
00:03:55,736 --> 00:03:58,572
this isn't
the North Fort anymore.
51
00:03:58,639 --> 00:04:02,410
As of last night,
it's called Borka's Keep.
52
00:04:02,476 --> 00:04:04,512
Just you remember that!
53
00:04:06,480 --> 00:04:08,449
- You don't know
who you're dealing with.
54
00:04:08,516 --> 00:04:10,551
When Mattis finds out,
he'll go mad,
55
00:04:10,618 --> 00:04:13,354
and he'll throw you and all
your horrible Borka thieves
56
00:04:13,421 --> 00:04:14,922
flying off this earth!
57
00:04:16,590 --> 00:04:19,593
- Yeah?
I'd like to see him try!
58
00:04:24,332 --> 00:04:26,066
- Oh, no. This is serious.
59
00:04:26,133 --> 00:04:28,001
Who knows what he'll do?
60
00:04:31,405 --> 00:04:33,941
(angry yell)
61
00:04:53,894 --> 00:04:55,863
- What's wrong with you?
62
00:04:55,929 --> 00:04:57,531
Don't you feel well?
63
00:05:02,436 --> 00:05:03,771
- If you dare come here,
64
00:05:03,837 --> 00:05:05,673
I'll give you
a punch on the nose!
65
00:05:05,739 --> 00:05:08,008
(laughter)
66
00:05:16,450 --> 00:05:19,387
- Think you could do that,
robber's daughter?
67
00:05:32,866 --> 00:05:35,836
Not so cowardly, then,
little girl.
68
00:05:41,509 --> 00:05:44,011
(upbeat music)
69
00:05:47,515 --> 00:05:49,417
Hey, what's going on?
70
00:05:49,450 --> 00:05:51,419
You were going
to punch me on the nose.
71
00:05:51,485 --> 00:05:53,554
So why didn't you?
72
00:05:53,621 --> 00:05:55,456
Here, I'm coming over.
73
00:05:55,523 --> 00:05:57,625
- I'm not scared!
74
00:06:39,767 --> 00:06:42,135
- (startled shout)
- Aah!
75
00:06:52,980 --> 00:06:56,316
- Oh, no, he's been
swallowed up by Hell's Gap.
76
00:06:56,383 --> 00:06:57,551
I wish I'd never met him.
77
00:06:57,618 --> 00:07:00,087
Why did they
have to come here?
78
00:07:00,153 --> 00:07:01,221
Why did I jump?
79
00:07:01,288 --> 00:07:03,557
We should never have jumped!
80
00:07:19,840 --> 00:07:21,709
(gasp)
81
00:07:29,049 --> 00:07:30,784
Don't you dare move!
82
00:07:33,320 --> 00:07:35,789
- I'll try... not to,
83
00:07:35,856 --> 00:07:39,627
but I don't know
if I can keep my balance.
84
00:07:56,677 --> 00:07:58,646
- Put the rope
around your waist.
85
00:07:58,712 --> 00:08:02,816
If you can, tighten it
so you don't slip out.
86
00:08:11,024 --> 00:08:13,661
When it's around you,
start climbing up.
87
00:08:13,727 --> 00:08:15,596
Only when I tell you, right?
88
00:08:15,663 --> 00:08:17,665
Understand me, Birk!
89
00:08:24,471 --> 00:08:26,574
Birk, climb now!
90
00:08:32,279 --> 00:08:34,181
- Aaargh!
91
00:08:43,490 --> 00:08:45,859
(grunting)
92
00:08:57,237 --> 00:09:00,808
- Hurry, will you,
or I'll be cut in half!
93
00:09:02,610 --> 00:09:05,613
And I'll end up
just like this old castle!
94
00:09:07,615 --> 00:09:11,284
Climb faster!
95
00:09:22,129 --> 00:09:25,132
- [Birk] Ah, I see
you've fallen asleep.
96
00:09:28,001 --> 00:09:30,237
- Saving lives is tiring.
97
00:09:31,672 --> 00:09:34,708
Are you quite finished
jumping now?
98
00:09:35,876 --> 00:09:37,678
- I'm jumping once more,
99
00:09:37,745 --> 00:09:40,113
to get home to Borka's Keep.
100
00:09:43,651 --> 00:09:44,952
- Hold on, Birk!
101
00:09:45,018 --> 00:09:47,120
You give me back my rope!
102
00:09:50,390 --> 00:09:52,660
Because
I'll not be tied to you
103
00:09:52,660 --> 00:09:54,695
any longer than I have to!
104
00:09:55,663 --> 00:09:57,665
- No, of course not.
105
00:09:58,899 --> 00:10:01,268
But after what's happened
to us today,
106
00:10:01,334 --> 00:10:04,271
maybe we'll be
tied together forever.
107
00:10:04,337 --> 00:10:05,338
(gasp)
108
00:10:05,405 --> 00:10:07,174
Even if it is without a rope.
109
00:10:07,240 --> 00:10:09,209
- Not on your life!
110
00:10:10,744 --> 00:10:15,315
All you Borka Robbers,
go jump off a cliff!
111
00:10:18,819 --> 00:10:20,888
- I wouldn't try that again
if I was you.
112
00:10:20,954 --> 00:10:22,723
It's unneighborly.
113
00:10:22,790 --> 00:10:24,191
But I have to say
114
00:10:24,257 --> 00:10:28,028
it was incredibly nice of you
to save my life.
115
00:10:28,095 --> 00:10:31,665
And for that, my friend,
I thank you.
116
00:10:35,035 --> 00:10:36,904
- How dare you call me
your friend?
117
00:10:36,970 --> 00:10:38,706
You can get lost.
118
00:10:42,642 --> 00:10:43,777
- Oi!
119
00:10:45,545 --> 00:10:47,047
Robber's daughter!
120
00:10:47,981 --> 00:10:49,783
I'll be seeing you!
121
00:10:50,751 --> 00:10:53,153
(laughter)
122
00:10:55,522 --> 00:10:59,927
- Oh, no, not if I see you
first, you dirty devil!
123
00:11:03,630 --> 00:11:06,333
(upbeat music)
124
00:11:09,536 --> 00:11:12,339
(angry yelling)
125
00:11:36,263 --> 00:11:37,831
- For the first time
in your life,
126
00:11:37,898 --> 00:11:41,268
I'm going to have
to tell you off!
127
00:11:41,334 --> 00:11:42,770
Ronja!
128
00:11:44,772 --> 00:11:46,006
- And why is that?
129
00:11:47,074 --> 00:11:49,943
- A bit of joking around.
130
00:11:50,010 --> 00:11:53,280
Twisting the truth,
I can allow that, but...
131
00:11:53,346 --> 00:11:55,415
Ronja, why?
132
00:11:55,482 --> 00:11:57,684
You mustn't make up
such ridiculous stories
133
00:11:57,785 --> 00:11:59,953
about vermin
invading our fort.
134
00:12:02,622 --> 00:12:05,926
Borka's thieves,
in Mattis's Fort!
135
00:12:05,993 --> 00:12:09,897
Why would you even
say such a thing?
136
00:12:09,963 --> 00:12:11,231
Even though I know it's
137
00:12:11,298 --> 00:12:15,035
just a little joke
you're playing,
138
00:12:15,102 --> 00:12:17,370
it makes my blood boil!
139
00:12:20,808 --> 00:12:23,443
- They all snuck in yesterday,
140
00:12:23,510 --> 00:12:27,080
Borka's son told me that,
all of them,
141
00:12:27,147 --> 00:12:29,917
- with Undis and--
- Enough!
142
00:12:29,983 --> 00:12:32,085
Borka does not have
a son and heir.
143
00:12:32,152 --> 00:12:35,088
Even if he did,
I would have known about it!
144
00:12:35,155 --> 00:12:37,891
Did any of you know
about this?
145
00:12:53,506 --> 00:12:54,441
Huh?
146
00:12:55,642 --> 00:12:57,978
- Borka, uh...
147
00:12:58,045 --> 00:12:59,880
may have a son now.
148
00:13:03,416 --> 00:13:06,686
- Apparently, he was born
the same night as Ronja.
149
00:13:06,753 --> 00:13:08,555
(nervous chuckle)
150
00:13:08,621 --> 00:13:10,623
- (grunting)
151
00:13:10,690 --> 00:13:13,526
- We heard Borka's wife
gave birth
152
00:13:13,593 --> 00:13:17,030
that night in sheer terror
of the thunder.
153
00:13:18,631 --> 00:13:20,167
- Aaaaaaaaaaaaa!
154
00:13:23,136 --> 00:13:26,306
And no one thought to pass
this information on?
155
00:13:26,373 --> 00:13:28,008
Raah!
156
00:13:30,710 --> 00:13:32,445
- What a waste.
157
00:13:33,914 --> 00:13:35,916
- What other devilish secrets
158
00:13:35,983 --> 00:13:38,185
have you been
keeping from me?
159
00:13:43,390 --> 00:13:47,995
And now that snake spawn
has infested our fort?
160
00:13:49,096 --> 00:13:52,332
You've really seen
Borka scum here?
161
00:13:52,399 --> 00:13:55,568
Ronja, you said
you talked to him?
162
00:13:56,970 --> 00:13:59,372
- Actually, he started
the conversation.
163
00:14:19,426 --> 00:14:21,929
- That snake's father
has moved into
164
00:14:21,929 --> 00:14:24,131
the north side of my fort
165
00:14:24,197 --> 00:14:27,434
with his thieving gang
of robber scum?
166
00:14:27,500 --> 00:14:30,938
- That's not all.
As of last night,
167
00:14:30,971 --> 00:14:32,973
they're now calling it
Borka's Keep,
168
00:14:33,040 --> 00:14:36,609
whether you like it or not,
Mattis!
169
00:14:37,945 --> 00:14:40,213
(yelling)
170
00:14:54,962 --> 00:14:57,364
- Look out!
- Run!
171
00:15:00,033 --> 00:15:02,970
- [Lovis] (sigh)
If you must throw things...
172
00:15:12,212 --> 00:15:15,215
then why don't you
throw these?
173
00:15:16,883 --> 00:15:19,686
You make a mess,
you clean it up.
174
00:15:19,752 --> 00:15:21,288
Remember that.
175
00:16:02,029 --> 00:16:03,430
- Oww!
176
00:16:07,867 --> 00:16:11,371
- This is our home!
177
00:16:11,438 --> 00:16:15,442
We're meant to be safe here,
like a fox in its lair!
178
00:16:20,580 --> 00:16:21,548
(crying)
179
00:16:21,614 --> 00:16:22,715
But now...
180
00:16:24,717 --> 00:16:27,054
(wailing)
181
00:16:32,459 --> 00:16:33,693
- Mattis?
182
00:16:33,760 --> 00:16:35,662
- (wailing continues)
183
00:16:46,073 --> 00:16:48,708
- That's quite enough of that.
184
00:16:54,647 --> 00:16:56,549
If you've got a head
full of lice,
185
00:16:56,616 --> 00:16:59,752
screaming like a baby
won't get rid of them.
186
00:17:05,692 --> 00:17:07,560
So get up...
187
00:17:10,963 --> 00:17:15,202
and do... something.
188
00:17:25,011 --> 00:17:28,448
Throwing this meat around
has made it nice and tender.
189
00:17:30,117 --> 00:17:31,318
(gasping)
190
00:17:31,384 --> 00:17:34,587
- (murmuring)
- (chuckling)
191
00:18:07,554 --> 00:18:10,857
- Mattis,
please don't be sad.
192
00:18:12,225 --> 00:18:13,826
All you have to do
is go over there
193
00:18:13,893 --> 00:18:15,595
and throw them out.
194
00:18:17,797 --> 00:18:19,832
- But that's not so easy.
195
00:18:41,388 --> 00:18:46,359
- How do we get the Borka
Robbers out of the fort?
196
00:18:46,426 --> 00:18:49,429
- First of all, how
were they able to get in
197
00:18:49,496 --> 00:18:51,198
without us seeing them?
198
00:18:52,565 --> 00:18:55,368
- To do that,
they would have had to
199
00:18:55,435 --> 00:18:58,305
pass through Wolf's Valley.
200
00:18:58,371 --> 00:19:00,507
We keep watch there
day and night.
201
00:19:00,573 --> 00:19:03,543
They couldn't have
passed through.
202
00:19:06,579 --> 00:19:10,049
- And how come none of us
have seen them over there?
203
00:19:10,116 --> 00:19:13,085
(groaning)
204
00:19:13,220 --> 00:19:14,354
- I got it!
205
00:19:15,855 --> 00:19:17,724
They came from the sky!
206
00:19:18,691 --> 00:19:20,593
- [Tjorm] You think so, fool?
207
00:19:20,660 --> 00:19:22,495
(laughter)
208
00:19:25,097 --> 00:19:27,600
Maybe they dug a tunnel?
- (laughing)
209
00:19:27,667 --> 00:19:29,569
- [Robber]
What, through rock?
210
00:19:29,636 --> 00:19:31,271
Doubtful.
211
00:19:38,678 --> 00:19:41,748
- Then it could only have
been through Wolf Valley.
212
00:19:45,685 --> 00:19:47,320
(laughing)
213
00:19:47,387 --> 00:19:49,121
So you think
they'd just walked
214
00:19:49,256 --> 00:19:51,358
right up Wolf's Valley, eh?
215
00:19:51,424 --> 00:19:52,625
Walked straight up to the fort
216
00:19:52,692 --> 00:19:54,594
and said
"Hello, dear friends.
217
00:19:54,661 --> 00:19:56,996
"We Borka Robbers
have decided to move
218
00:19:57,063 --> 00:19:59,532
"into your fort.
219
00:19:59,599 --> 00:20:02,702
And we're sure you won't
mind one bit, eh?"
220
00:20:04,771 --> 00:20:07,139
- Since you seem
to know so much,
221
00:20:07,206 --> 00:20:09,642
how did they get in then?
222
00:20:09,709 --> 00:20:11,077
- I tell you,
223
00:20:11,143 --> 00:20:12,512
not through Wolf's Valley
224
00:20:12,579 --> 00:20:15,315
or flying or tunneling.
225
00:20:15,382 --> 00:20:17,684
From the north side, eh?
226
00:20:18,951 --> 00:20:21,721
We haven't got a guard
on that side.
227
00:20:21,788 --> 00:20:23,856
- (shouting)
228
00:20:25,658 --> 00:20:28,495
- Why should we keep
a guard over there?
229
00:20:28,561 --> 00:20:30,363
There's no entrance
on that side,
230
00:20:30,430 --> 00:20:32,932
only a sheer drop
to the ground.
231
00:20:34,567 --> 00:20:36,002
Unless you think
they're like flies
232
00:20:36,068 --> 00:20:39,706
or spiders who can climb
straight into the air.
233
00:20:46,112 --> 00:20:48,748
Hang on. Ronja,
234
00:20:48,815 --> 00:20:52,352
what were you doing
on the roof anyway?
235
00:20:52,419 --> 00:20:54,454
- Me?
I was just watching out
236
00:20:54,521 --> 00:20:57,624
that I didn't fall
into Hell's Gap.
237
00:20:59,926 --> 00:21:01,328
- Hmm.
238
00:21:05,465 --> 00:21:06,599
- [Ronja]
I should have asked Birk
239
00:21:06,666 --> 00:21:08,401
to explain
how the Borka Robbers
240
00:21:08,468 --> 00:21:11,571
managed to sneak
into the North Fort.
241
00:21:12,539 --> 00:21:14,541
- Wouldn't you like to know?
242
00:21:22,982 --> 00:21:25,051
- Ronja, sleep now.
243
00:21:32,559 --> 00:21:36,195
- From tonight,
we set guards on the roof.
244
00:21:36,262 --> 00:21:39,065
Sturkas. Tjegge.
Lill Klippen.
245
00:21:40,132 --> 00:21:41,368
- You got it.
246
00:21:41,368 --> 00:21:42,402
- Leave it to us, Mattis.
247
00:21:42,469 --> 00:21:43,936
- Don't worry.
248
00:21:44,003 --> 00:21:47,674
- Borka will be feeling
very pleased with himself.
249
00:21:47,740 --> 00:21:50,943
And he's stupid enough
to think he can push his luck.
250
00:21:51,010 --> 00:21:52,445
At any moment
he could come rushing
251
00:21:52,512 --> 00:21:54,447
over Hell's Gap
like a wild bull
252
00:21:54,514 --> 00:21:56,248
and try to drive us
out of Mattis's Fort
253
00:21:56,383 --> 00:21:57,717
lock, stock, and barrel.
254
00:21:59,586 --> 00:22:01,388
I'm going to bed now!
255
00:22:02,555 --> 00:22:03,923
Not for sleep
256
00:22:03,990 --> 00:22:07,560
but to think
and to curse my enemies.
257
00:22:10,062 --> 00:22:13,500
And woe betide anyone
who disturbs me!
258
00:22:16,503 --> 00:22:19,038
(soft music)
259
00:22:43,930 --> 00:22:45,865
- I thank you.
260
00:22:45,932 --> 00:22:47,567
Robber's daughter,
261
00:22:47,634 --> 00:22:49,602
I'll be seeing you!
262
00:22:52,238 --> 00:22:54,641
- (sigh)
- [Narrator] At last,
263
00:22:54,707 --> 00:22:57,744
Ronja had met someone
of her own age.
264
00:22:57,810 --> 00:22:59,946
But of all the people
in the world,
265
00:23:00,012 --> 00:23:03,616
why did he have to be the son
of a Borka Robber?
266
00:23:03,683 --> 00:23:07,053
That night, Ronja wrestled
with her feelings
267
00:23:07,119 --> 00:23:10,590
and found it rather
difficult to sleep.
268
00:23:20,166 --> 00:23:23,470
Next time on Ronja,
the Robber's Daughter...
269
00:23:32,479 --> 00:23:33,846
Don't miss it!
270
00:23:35,047 --> 00:23:36,749
(upbeat music)
18383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.