Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,373 --> 00:00:08,776
(lively, upbeat music)
2
00:00:15,583 --> 00:00:19,653
* Now the mist has cleared
as day is dawning
3
00:00:19,720 --> 00:00:23,624
* It's all becoming
clearer to me
4
00:00:23,691 --> 00:00:27,395
* The seasons change
as I change with them
5
00:00:27,461 --> 00:00:30,931
* And the cool of spring
6
00:00:30,998 --> 00:00:34,868
* Gives me strength
and courage
7
00:00:34,935 --> 00:00:38,739
* To know I will
make it through
8
00:00:40,974 --> 00:00:45,045
* Whatever life throws at me
9
00:00:58,226 --> 00:01:02,196
* Summer's sweet scent,
autumn's whisper
10
00:01:02,263 --> 00:01:05,533
* Winter stings with the cold
11
00:01:05,599 --> 00:01:10,138
* When trouble comes
rolling in like thunder
12
00:01:12,840 --> 00:01:16,510
* Tears may fall
13
00:01:16,577 --> 00:01:20,013
* Fear may call
14
00:01:20,148 --> 00:01:24,852
* But with spring in my heart
15
00:01:24,918 --> 00:01:28,256
* When seasons change,
I'll change with them
16
00:01:28,322 --> 00:01:34,195
* And I know I can
weather the storm *
17
00:01:35,163 --> 00:01:36,730
(soft music)
18
00:01:42,703 --> 00:01:45,606
- [Narrator] Exploring
the forest for the first time,
19
00:01:45,673 --> 00:01:48,276
Ronja learned that it's
not only fun,
20
00:01:48,342 --> 00:01:51,011
but it can also be
a frightening place.
21
00:01:51,078 --> 00:01:53,046
Not all creatures were gentle.
22
00:01:53,181 --> 00:01:55,916
Lovis taught her
not to be afraid,
23
00:01:55,983 --> 00:01:57,751
but that takes practice.
24
00:01:57,818 --> 00:01:59,387
Mattis came to her rescue,
25
00:01:59,453 --> 00:02:03,257
and soon Ronja grew
to be afraid of nothing.
26
00:02:08,629 --> 00:02:11,199
(soft music)
27
00:02:17,271 --> 00:02:20,241
(birds squawking)
28
00:02:24,111 --> 00:02:26,780
(Ronja grunting)
29
00:02:40,594 --> 00:02:44,232
(Ronja breathing heavily)
30
00:02:51,372 --> 00:02:55,743
- I'll be back tomorrow,
my forest!
31
00:03:08,822 --> 00:03:09,757
Wait for me!
32
00:03:13,060 --> 00:03:14,928
Welcome home.
33
00:03:14,995 --> 00:03:16,830
(giggling)
34
00:03:16,897 --> 00:03:20,568
- Hey, Ronja,
have you seen what we've got?
35
00:03:20,634 --> 00:03:23,937
- Wow, look at all
the stuff you found.
36
00:03:26,774 --> 00:03:29,477
- And the soldiers
that got in our way,
37
00:03:29,543 --> 00:03:32,646
we sent them packing, right?
38
00:03:32,713 --> 00:03:33,714
- Sure.
39
00:03:33,781 --> 00:03:35,983
- Why would they
get in your way?
40
00:03:36,049 --> 00:03:37,751
You didn't do anything wrong.
41
00:03:41,054 --> 00:03:44,292
- Well, it's because, uh...
42
00:03:44,292 --> 00:03:47,661
- Yeah, it's because
of the...uh...
43
00:03:47,728 --> 00:03:51,899
- Ronja, why does it rain,
hmm, in the springtime?
44
00:03:56,670 --> 00:03:58,439
- It's natural that it rains,
45
00:03:58,506 --> 00:04:01,475
but I've never given it
any thought.
46
00:04:01,542 --> 00:04:05,078
- Then why do Harpies
attack people?
47
00:04:05,145 --> 00:04:06,747
- That's the way they are.
48
00:04:06,814 --> 00:04:09,483
Can't stop the rain
or the Harpies.
49
00:04:09,550 --> 00:04:11,619
- Well, it's the same for us.
50
00:04:11,685 --> 00:04:15,623
Borka's Robbers always try
to snatch what's ours,
51
00:04:15,689 --> 00:04:18,492
and the soldiers will
always try to fight us.
52
00:04:18,559 --> 00:04:21,362
That's just the way it is.
53
00:04:21,429 --> 00:04:23,964
- Mm-hmm. I understand.
54
00:04:24,031 --> 00:04:26,467
- [Fjosok] I knew you would.
55
00:04:26,534 --> 00:04:28,369
- [Ronja] Yep.
56
00:04:28,436 --> 00:04:29,870
- [Lill-Klippen]
That's right.
57
00:04:29,937 --> 00:04:31,104
It's like the rain.
58
00:04:31,171 --> 00:04:32,440
- [Sturkas] And the Harpies.
59
00:04:32,506 --> 00:04:33,407
Very clever, Fjosok.
60
00:04:33,474 --> 00:04:36,410
(men laughing)
61
00:04:36,477 --> 00:04:39,012
(soft music)
62
00:04:58,766 --> 00:05:02,002
- Do you feel bad
for that scoundrel Borka?
63
00:05:02,069 --> 00:05:05,138
I almost feel sorry for him.
64
00:05:05,205 --> 00:05:06,674
- Why?
65
00:05:09,810 --> 00:05:13,046
- The soldiers in the forest,
66
00:05:13,113 --> 00:05:17,551
they will never give up
trying to hunt him down.
67
00:05:17,618 --> 00:05:19,853
- It's only a matter of time
68
00:05:19,920 --> 00:05:23,056
before they smoke Borka
out of his den.
69
00:05:25,393 --> 00:05:30,163
- I still haven't even seen
a single Borka Robber. (sigh)
70
00:05:30,230 --> 00:05:32,800
- You're lucky, then. Ha.
71
00:05:32,866 --> 00:05:35,969
- Yeah, who wants
to see one of them?
72
00:05:36,036 --> 00:05:39,006
- They're all a bunch
of dirty devils.
73
00:05:39,072 --> 00:05:42,843
I can't wait for Borka
to get caught.
74
00:05:47,415 --> 00:05:49,417
On the other hand...
75
00:05:52,486 --> 00:05:55,055
- [Noddle-Pete]
Don't be soft.
76
00:05:55,122 --> 00:05:56,990
That scoundrel wouldn't
be any nicer to us
77
00:05:57,057 --> 00:06:00,227
if it was
the other way around.
78
00:06:00,428 --> 00:06:02,195
- Yeah.
- That's right.
79
00:06:02,262 --> 00:06:04,665
- They all stink.
80
00:06:04,732 --> 00:06:07,535
- Down with Borka's men!
81
00:06:07,601 --> 00:06:10,871
(Ronja giggling)
82
00:06:10,938 --> 00:06:13,607
- Well, I'm lucky that
I'm Mattis's daughter.
83
00:06:13,674 --> 00:06:15,909
Borka's Robbers are a bunch
of dirty devils,
84
00:06:15,976 --> 00:06:20,481
so I'm proud to be with all
of you in the Mattis clan.
85
00:06:27,120 --> 00:06:29,523
- That's too, too sweet.
86
00:06:29,590 --> 00:06:32,159
- And we'd do anything
for you, Ronja.
87
00:06:33,761 --> 00:06:35,996
- We'd die for Ronja!
88
00:06:38,732 --> 00:06:39,967
- Yeah, and we felt that way
89
00:06:40,033 --> 00:06:43,003
ever since the night
she was born.
90
00:06:44,972 --> 00:06:48,008
- My daughter arrived
with a bang.
91
00:06:49,477 --> 00:06:51,712
I'll never forget that night.
92
00:06:51,779 --> 00:06:54,482
The storm was so loud
with lightning
93
00:06:54,515 --> 00:06:56,617
that split our castle in two.
94
00:06:58,486 --> 00:07:01,354
(Ronja giggling)
95
00:07:01,489 --> 00:07:03,891
- That story again.
96
00:07:05,292 --> 00:07:06,860
- It's always that one,
97
00:07:06,927 --> 00:07:10,197
especially when he's
had a bit to drink.
98
00:07:14,902 --> 00:07:18,939
- Ronja, can you remember
what I warned you about?
99
00:07:19,006 --> 00:07:22,009
- Be careful not to fall
into Hell's Gap,
100
00:07:22,075 --> 00:07:23,944
no matter what I do.
101
00:07:24,011 --> 00:07:26,113
- Of course.
102
00:07:27,414 --> 00:07:28,982
Even with Hell's Gap,
103
00:07:29,049 --> 00:07:32,152
this fort is safer
than any fox's den.
104
00:07:32,219 --> 00:07:36,223
I pity the soldiers
who dare to come here.
105
00:07:39,827 --> 00:07:42,530
- If they do,
they'll be blown out to sea.
106
00:07:42,596 --> 00:07:45,198
(Noddle-Pete grunting,
farting loudly)
107
00:07:45,265 --> 00:07:48,802
(everyone laughing loudly)
108
00:07:48,869 --> 00:07:50,237
- No one can get up here.
109
00:07:50,303 --> 00:07:51,371
We're on a cliff.
110
00:07:51,438 --> 00:07:53,140
- He's right you know.
111
00:07:53,206 --> 00:07:55,342
It's impossible to climb.
112
00:07:55,408 --> 00:07:57,444
- There's sheer
cliffs all around.
113
00:07:57,545 --> 00:07:59,179
- You're right.
114
00:07:59,246 --> 00:08:01,749
- They'll never get up here.
115
00:08:02,983 --> 00:08:06,654
- Let them try and
get past Wolf Valley.
116
00:08:13,326 --> 00:08:16,797
(wind whistling softly)
117
00:08:21,234 --> 00:08:22,202
Release.
118
00:08:24,237 --> 00:08:25,238
(man grunting)
119
00:08:25,305 --> 00:08:28,175
(Tjorm grunting)
120
00:08:41,221 --> 00:08:42,756
(soldiers coughing)
121
00:08:42,823 --> 00:08:45,158
- [Knotas] One, two, three...
122
00:08:47,260 --> 00:08:50,063
- [Robber] One, two, and...
123
00:08:50,130 --> 00:08:53,133
(soldiers screaming)
124
00:08:54,868 --> 00:08:57,638
- You got away with
your lives this time.
125
00:08:57,705 --> 00:09:00,440
Keep away from Mattis' Fort.
126
00:09:00,608 --> 00:09:05,045
You'll regret it if you
ever set foot in here again.
127
00:09:05,112 --> 00:09:06,079
- That's right.
128
00:09:07,147 --> 00:09:08,616
Out of our fort.
129
00:09:10,250 --> 00:09:11,251
(bones cracking)
130
00:09:11,318 --> 00:09:14,688
(Noddle-Pete groaning)
131
00:09:16,624 --> 00:09:19,292
- Noddle-Pete,
what's wrong with you?
132
00:09:20,861 --> 00:09:23,964
- Well, I make weird noises
when I get up.
133
00:09:24,031 --> 00:09:27,234
I'm just getting a bit old.
134
00:09:27,300 --> 00:09:28,969
Once upon a time,
135
00:09:29,036 --> 00:09:31,739
I could catch anything
in Mattis' Forest.
136
00:09:31,805 --> 00:09:33,974
Oh, got it.
137
00:09:34,041 --> 00:09:36,243
That was a long time ago.
138
00:09:37,377 --> 00:09:41,248
Now all I catch is fleas. Hmm?
139
00:09:47,154 --> 00:09:50,123
- And that's time
for bed, Ronja.
140
00:09:54,662 --> 00:09:56,363
- [Ronja] Good night.
141
00:10:00,734 --> 00:10:04,137
(Noddle-Pete groaning)
142
00:10:06,139 --> 00:10:08,208
- I'm off as well.
- (men yawning)
143
00:10:08,275 --> 00:10:11,144
- I can't wait for bed.
144
00:10:11,211 --> 00:10:13,013
- Here let me help you.
145
00:10:14,648 --> 00:10:17,484
(bones cracking)
146
00:10:17,550 --> 00:10:21,321
- Feels great now.
(laughing)
147
00:10:25,358 --> 00:10:28,161
- Pelje, could you
take out some leftovers
148
00:10:28,228 --> 00:10:30,130
to Joen and Knotas?
149
00:10:30,197 --> 00:10:31,699
- [Pelje] Yeah.
150
00:10:31,765 --> 00:10:34,702
- Lill-Klippen, tomorrow
you fetch the water.
151
00:10:34,768 --> 00:10:37,270
- [Lill-Klippen]
(sighing) I know.
152
00:10:45,412 --> 00:10:49,883
* Wild wolf, please
153
00:10:49,950 --> 00:10:54,587
* Leave us be
154
00:10:54,654 --> 00:10:59,392
* I know you're prowling
155
00:10:59,459 --> 00:11:02,730
* Out from the forest
156
00:11:03,596 --> 00:11:08,035
* To come steal from me
157
00:11:09,436 --> 00:11:13,273
* I know your pain
158
00:11:13,340 --> 00:11:18,111
* Cubs hungry again
159
00:11:18,178 --> 00:11:25,418
* But you won't take
mine from me
160
00:11:26,519 --> 00:11:31,391
* Wild wolf, please
161
00:11:31,458 --> 00:11:34,261
* Why don't you feed
162
00:11:36,463 --> 00:11:39,432
* On the scraps
163
00:11:39,499 --> 00:11:42,435
*That I leave
164
00:11:44,337 --> 00:11:47,007
* I promise this
165
00:11:48,475 --> 00:11:51,779
* If my child you kiss
166
00:11:53,781 --> 00:11:57,818
* That's the last thing *
167
00:11:57,885 --> 00:12:01,088
(Lovis humming softly)
168
00:12:22,142 --> 00:12:25,813
(Lovis humming softly)
169
00:12:49,236 --> 00:12:52,105
(birds chirping)
170
00:13:09,022 --> 00:13:13,060
I gave birth to you
on such a stormy night.
171
00:13:13,126 --> 00:13:15,762
Those awful Harpies were
circling above the fort.
172
00:13:15,863 --> 00:13:19,166
Now, some say that children
born on a night like that
173
00:13:19,232 --> 00:13:22,269
can turn wild and savage.
174
00:13:23,370 --> 00:13:24,337
Anyway,
175
00:13:24,404 --> 00:13:26,373
do watch the skies
for Harpies.
176
00:13:27,875 --> 00:13:29,576
I don't want you carried off.
177
00:13:31,378 --> 00:13:33,146
- Thanks. I know.
178
00:13:33,213 --> 00:13:35,883
Mattis said they're
the most dangerous
179
00:13:35,916 --> 00:13:37,717
of all the things
in the forest.
180
00:13:37,784 --> 00:13:40,420
- Yes. Be extra careful,
181
00:13:40,487 --> 00:13:43,756
because the Harpies
go from bad to even worse
182
00:13:43,891 --> 00:13:46,293
when the weather turns cold.
183
00:13:46,359 --> 00:13:48,461
(soft music)
184
00:13:59,606 --> 00:14:02,943
(giggling)
185
00:14:03,010 --> 00:14:05,979
(faint whistling)
186
00:14:09,416 --> 00:14:11,952
(gasping)
187
00:14:27,000 --> 00:14:31,071
- [Dwarf] Human here,
in Gray Dwarfs' wood.
188
00:14:32,072 --> 00:14:34,507
- Be gone, Gray Dwarfs,
be gone!
189
00:14:34,574 --> 00:14:37,110
I'm not afraid of you.
190
00:14:37,177 --> 00:14:40,948
(dwarfs breathing heavily)
191
00:14:54,494 --> 00:14:57,030
(soft music)
192
00:15:27,894 --> 00:15:30,163
(gasping)
193
00:15:35,902 --> 00:15:38,005
(giggling)
194
00:15:56,189 --> 00:15:59,259
(Harpy screeching)
195
00:16:10,437 --> 00:16:13,040
(yelling)
196
00:16:15,942 --> 00:16:18,478
(dramatic music)
197
00:16:19,846 --> 00:16:22,649
(Harpy screeching)
198
00:16:30,823 --> 00:16:33,160
- [Harpy] Pretty little human,
199
00:16:33,226 --> 00:16:36,063
where is she?
200
00:16:36,129 --> 00:16:39,332
I'll scratch you
and let the blood run.
201
00:16:40,900 --> 00:16:43,736
(Harpy screeching)
202
00:16:47,240 --> 00:16:50,710
(Ronja breathing heavily)
203
00:17:04,191 --> 00:17:07,294
(Harpy screeching)
204
00:17:21,741 --> 00:17:24,411
(dramatic music)
205
00:17:37,490 --> 00:17:41,328
(Ronja breathing heavily)
206
00:17:44,331 --> 00:17:48,000
- [Harpy] Where is the
little human? Where is she?
207
00:17:48,135 --> 00:17:51,471
- [Harpy] Come out, and we'll
tear you into pieces.
208
00:17:51,538 --> 00:17:54,274
- Can't say I wasn't
warned about them.
209
00:17:54,341 --> 00:17:58,545
There must be a better way
to practice being brave.
210
00:17:58,611 --> 00:17:59,779
I have an idea.
211
00:18:11,991 --> 00:18:14,427
- I wonder what Ronja's up to.
212
00:18:16,829 --> 00:18:19,065
- Nothing too crazy, I hope.
213
00:18:19,166 --> 00:18:22,302
(birds squawking)
214
00:18:30,843 --> 00:18:32,579
(laughing loudly)
215
00:20:22,789 --> 00:20:25,358
(gasping)
216
00:20:36,369 --> 00:20:39,472
(wind whistling)
217
00:20:43,410 --> 00:20:46,379
(birds squawking)
218
00:20:51,351 --> 00:20:52,985
- Hell's Gap.
219
00:20:55,121 --> 00:20:57,490
What was it that Mattis said?
220
00:20:58,925 --> 00:21:00,327
- It's very important.
221
00:21:00,393 --> 00:21:02,529
Now what did I just say?
222
00:21:04,063 --> 00:21:08,401
- To watch out and do not
fall down into Hell's Gap.
223
00:21:08,468 --> 00:21:11,571
- (birds squawking)
- (chuckle)
224
00:21:14,807 --> 00:21:17,477
(wind whistling)
225
00:21:35,795 --> 00:21:38,431
(loud clanking)
226
00:21:52,278 --> 00:21:54,481
Ronja, you can jump this.
227
00:22:01,554 --> 00:22:03,723
No, not here. It's too far.
228
00:22:14,401 --> 00:22:16,669
I can make it across here.
229
00:22:27,414 --> 00:22:29,916
(loud whistling)
230
00:22:34,020 --> 00:22:36,288
- [Narrator]
Ronja knew that she wasn't
231
00:22:36,423 --> 00:22:37,890
the only child in the world.
232
00:22:37,957 --> 00:22:40,092
But having never seen
another child,
233
00:22:40,159 --> 00:22:42,729
she did believe she was
the only one in the forest.
234
00:22:42,795 --> 00:22:44,897
Her mother Lovis told her
235
00:22:44,964 --> 00:22:47,133
there were two types
of children:
236
00:22:47,199 --> 00:22:49,669
those who would turn into
Mattises when they grew big,
237
00:22:49,736 --> 00:22:51,838
and those who would
turn into Lovises.
238
00:22:51,904 --> 00:22:55,141
Ronja herself would turn
into a Lovis.
239
00:22:55,207 --> 00:22:57,343
But she knew that the child
240
00:22:57,444 --> 00:22:59,345
on the other side
of Hell's Gap
241
00:22:59,446 --> 00:23:00,780
would turn into a Mattis.
242
00:23:00,847 --> 00:23:03,015
- Hey, robber's daughter,
243
00:23:03,082 --> 00:23:05,618
I know you, yes, I do.
244
00:23:06,786 --> 00:23:09,456
- Well, I don't know you.
245
00:23:10,890 --> 00:23:13,025
(dramatic music)
246
00:23:20,500 --> 00:23:23,503
- [Narrator] Next time on
Ronja the Robber's Daughter...
247
00:23:31,478 --> 00:23:33,179
Don't miss it.
248
00:23:34,947 --> 00:23:36,516
(lively music)
16743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.