All language subtitles for Ronja.The.Robbers.Daughter.S01E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,373 --> 00:00:08,776 (lively, upbeat music) 2 00:00:15,583 --> 00:00:19,653 * Now the mist has cleared as day is dawning 3 00:00:19,720 --> 00:00:23,624 * It's all becoming clearer to me 4 00:00:23,691 --> 00:00:27,395 * The seasons change as I change with them 5 00:00:27,461 --> 00:00:30,931 * And the cool of spring 6 00:00:30,998 --> 00:00:34,868 * Gives me strength and courage 7 00:00:34,935 --> 00:00:38,739 * To know I will make it through 8 00:00:40,974 --> 00:00:45,045 * Whatever life throws at me 9 00:00:58,226 --> 00:01:02,196 * Summer's sweet scent, autumn's whisper 10 00:01:02,263 --> 00:01:05,533 * Winter stings with the cold 11 00:01:05,599 --> 00:01:10,138 * When trouble comes rolling in like thunder 12 00:01:12,840 --> 00:01:16,510 * Tears may fall 13 00:01:16,577 --> 00:01:20,013 * Fear may call 14 00:01:20,148 --> 00:01:24,852 * But with spring in my heart 15 00:01:24,918 --> 00:01:28,256 * When seasons change, I'll change with them 16 00:01:28,322 --> 00:01:33,827 * And I know I can weather the storm * 17 00:01:35,196 --> 00:01:37,798 (intense music) 18 00:01:39,200 --> 00:01:41,302 - Let me have some quiet for our baby, 19 00:01:41,369 --> 00:01:42,536 so it can hear me sing. 20 00:01:42,603 --> 00:01:45,473 - Out for a spot of hunting, are we? 21 00:01:45,539 --> 00:01:49,610 Tonight when you should be inside, having your baby. 22 00:01:49,677 --> 00:01:51,845 (rustling) 23 00:01:51,912 --> 00:01:53,814 (thunder rumbling) 24 00:01:53,881 --> 00:01:55,616 - My good men... 25 00:01:57,785 --> 00:01:59,086 I'm a father! 26 00:01:59,187 --> 00:02:01,755 (cheering) 27 00:02:03,824 --> 00:02:05,193 (lightning cracking) 28 00:02:05,226 --> 00:02:06,527 - [Narrator] On the night Ronja was born, 29 00:02:06,594 --> 00:02:09,763 lightning split Mattis' Fort in two. 30 00:02:09,830 --> 00:02:14,268 Far from being furious, Mattis simply laughed it off. 31 00:02:14,335 --> 00:02:17,471 Ronja was all he cared about. 32 00:02:17,538 --> 00:02:21,842 She captured his heart, and that of all the robbers. 33 00:02:23,711 --> 00:02:28,216 - (hooves clopping) - (birds chirping) 34 00:02:39,493 --> 00:02:43,231 (imitating owl hooting) 35 00:02:46,434 --> 00:02:49,503 (march-like music) 36 00:02:51,239 --> 00:02:53,407 - Here they come, two wagons. 37 00:02:54,408 --> 00:02:55,809 - With no guards, 38 00:02:55,876 --> 00:02:58,412 ha, this ought to be easy. 39 00:02:58,479 --> 00:03:00,448 - Wait for my signal, all right? 40 00:03:00,514 --> 00:03:02,483 - [Lill-Klippen and Fjosok] Yes, Chief. 41 00:03:16,730 --> 00:03:17,831 - Chief! 42 00:03:17,898 --> 00:03:20,668 (Mattis grunting) 43 00:03:24,572 --> 00:03:27,375 The porridge is ready. 44 00:03:27,441 --> 00:03:30,411 (Mattis groaning) 45 00:03:31,612 --> 00:03:32,380 Hmm. 46 00:03:37,485 --> 00:03:38,852 - We're pulling out! 47 00:03:38,919 --> 00:03:41,489 (horse neighing) 48 00:03:41,555 --> 00:03:44,825 (imitating owl hooting) 49 00:03:46,794 --> 00:03:48,762 (grunting) 50 00:03:51,865 --> 00:03:55,403 (regal orchestral music) 51 00:03:57,871 --> 00:03:59,873 (hooves clopping) 52 00:04:04,645 --> 00:04:05,679 Hiyah! 53 00:04:18,359 --> 00:04:20,928 (door creaking) 54 00:04:29,870 --> 00:04:31,839 (gurgling) 55 00:04:33,941 --> 00:04:36,510 (exhaling heavily) 56 00:04:36,577 --> 00:04:38,346 (heavy footsteps) 57 00:04:46,720 --> 00:04:48,155 (groaning) 58 00:04:48,221 --> 00:04:49,557 Ronja. 59 00:04:50,958 --> 00:04:52,960 (grunting and groaning) 60 00:04:54,728 --> 00:04:59,032 - [Robbers] Ronja, Ronja, Ronja, Ronja. 61 00:04:59,099 --> 00:05:00,368 - [Robber] Where are you? 62 00:05:00,401 --> 00:05:01,935 - [Fjosok] There's no need to hide. 63 00:05:02,002 --> 00:05:03,203 Come on out. 64 00:05:03,270 --> 00:05:05,373 - [Tjorm] Come out, come out, wherever you are. 65 00:05:05,406 --> 00:05:06,474 - [Robbers] Where are you? 66 00:05:06,540 --> 00:05:07,975 - [Mattis] Where are you? 67 00:05:08,041 --> 00:05:11,379 Let your father see your beautiful face. 68 00:05:11,379 --> 00:05:12,480 - [Tjorm] Where are ya? 69 00:05:12,546 --> 00:05:13,647 - Goodness. 70 00:05:13,714 --> 00:05:15,649 Each and every one of them. 71 00:05:15,716 --> 00:05:18,151 They've all gone crazy for little Ronja. 72 00:05:18,218 --> 00:05:19,920 - [Robbers] Ronja, Ronja. 73 00:05:19,987 --> 00:05:21,455 - [Mattis] Where is she? 74 00:05:21,522 --> 00:05:23,524 Where's little Ronja? 75 00:05:23,591 --> 00:05:25,192 - [Lovis] How dare you come home 76 00:05:25,258 --> 00:05:27,861 when the sun's still high. 77 00:05:32,165 --> 00:05:33,801 - Ronja. 78 00:05:35,803 --> 00:05:37,671 Ronja, Ronja. - We're all going to starve 79 00:05:37,738 --> 00:05:39,540 if you keep skipping work, 80 00:05:39,607 --> 00:05:42,610 coming back to feed your daughter. 81 00:05:42,676 --> 00:05:44,545 - [Mattis] Where are you, Ronja? 82 00:05:44,612 --> 00:05:46,246 Where are you? 83 00:05:46,313 --> 00:05:47,415 Where did you go? 84 00:05:48,616 --> 00:05:50,317 - Fjosok, Sturkas. 85 00:05:50,418 --> 00:05:51,652 That's right, I'm talking to you. 86 00:05:51,719 --> 00:05:54,688 I've had just about enough. 87 00:05:54,755 --> 00:05:57,290 Really now, this is your fault. 88 00:05:57,425 --> 00:05:59,427 If Mattis tries this again, 89 00:05:59,493 --> 00:06:02,463 you tell that dopey, doting father to stop. 90 00:06:03,564 --> 00:06:04,965 Even if that means 91 00:06:05,032 --> 00:06:07,067 taking two or three punches from him. 92 00:06:07,134 --> 00:06:08,569 (laughing) 93 00:06:08,636 --> 00:06:09,770 Jutis, Lill-Klippen! 94 00:06:09,837 --> 00:06:12,239 (stomp) You listening? 95 00:06:12,305 --> 00:06:14,808 (Ronja cooing) 96 00:06:21,682 --> 00:06:23,751 - Ah, my little pigeon! 97 00:06:25,553 --> 00:06:27,588 (Mattis sighing) 98 00:06:27,655 --> 00:06:31,759 - (sighing) - (laughing) 99 00:06:32,993 --> 00:06:34,161 (Lovis sighing) 100 00:06:34,227 --> 00:06:34,895 (Noddle-Pete laughing) 101 00:06:34,962 --> 00:06:37,831 (playful music) 102 00:06:39,600 --> 00:06:41,769 Here you go, ah, like this. 103 00:06:44,137 --> 00:06:44,905 - Ah. 104 00:06:46,474 --> 00:06:49,710 - Just a little wider, ah, like that. 105 00:06:49,777 --> 00:06:51,879 - [Fjosok and Sturkas] Ah. 106 00:06:55,749 --> 00:06:58,619 - Now eat it all up, chew chew. 107 00:07:00,554 --> 00:07:02,490 (cooing) 108 00:07:04,091 --> 00:07:05,058 Ah. 109 00:07:06,627 --> 00:07:08,395 - [Robbers] Ah. 110 00:07:08,496 --> 00:07:11,832 (chomping and gulping) 111 00:07:17,104 --> 00:07:17,738 (robbers sighing) 112 00:07:17,805 --> 00:07:19,507 (Noddle-Pete laughing) 113 00:07:19,540 --> 00:07:21,909 (giggling) 114 00:07:24,645 --> 00:07:27,515 (laughing) 115 00:07:27,515 --> 00:07:29,049 - Chief, look at your face! 116 00:07:29,116 --> 00:07:30,518 (laughing) 117 00:07:31,384 --> 00:07:33,921 (laughing) 118 00:07:37,825 --> 00:07:39,827 (crying) 119 00:07:41,294 --> 00:07:42,362 Disgusting. 120 00:07:42,429 --> 00:07:43,831 - Now look what you've done! 121 00:07:43,897 --> 00:07:47,768 You noisy fools have made my little pigeon cry! 122 00:07:51,939 --> 00:07:53,941 (crying) 123 00:07:56,176 --> 00:07:58,779 - Yeah, and now you've made it even worse. 124 00:07:58,846 --> 00:08:03,016 - You are quite a bit louder than the rest of us. 125 00:08:07,655 --> 00:08:08,956 (gasping) 126 00:08:09,022 --> 00:08:09,990 - Hm? 127 00:08:11,224 --> 00:08:13,594 (babbling) 128 00:08:14,628 --> 00:08:17,030 (groaning) 129 00:08:19,567 --> 00:08:21,902 (laughing) 130 00:08:24,404 --> 00:08:26,139 - Oh my, who would ever think 131 00:08:26,206 --> 00:08:29,710 that you're the most powerful robber chieftain of all time? 132 00:08:29,777 --> 00:08:31,612 Oh, oh if Borka saw you now, 133 00:08:31,679 --> 00:08:34,014 he would split his sides laughing. 134 00:08:34,081 --> 00:08:36,650 (Lovis laughing) 135 00:08:36,717 --> 00:08:40,220 - And you know I would stop him from laughing. 136 00:08:41,321 --> 00:08:44,191 (hooves clopping) 137 00:08:47,460 --> 00:08:48,996 - Borka, they're coming. 138 00:08:50,097 --> 00:08:52,265 - I haven't seen the Mattis Robbers 139 00:08:52,332 --> 00:08:53,767 around recently. 140 00:08:53,834 --> 00:08:57,270 - Good, makes our job a little easier, eh? 141 00:09:02,375 --> 00:09:03,744 Here they come! 142 00:09:05,412 --> 00:09:07,915 - Uh, Chief? 143 00:09:09,416 --> 00:09:11,852 - [Borka] It is almost time. 144 00:09:14,221 --> 00:09:15,188 - Huh? 145 00:09:17,625 --> 00:09:20,227 (birds calling) 146 00:09:28,702 --> 00:09:30,337 - We're pulling out! 147 00:09:30,403 --> 00:09:32,906 - (horse neighing) - Hi-ya! 148 00:09:40,413 --> 00:09:43,016 (birds calling) 149 00:09:44,484 --> 00:09:47,187 (Ronja cooing) 150 00:09:49,289 --> 00:09:51,024 - Over here, Ronja. 151 00:09:53,393 --> 00:09:55,796 (Ronja cooing) 152 00:09:55,863 --> 00:09:59,667 - [Robbers] Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, 153 00:09:59,700 --> 00:10:01,835 hey, hey, hey, hey, hey. 154 00:10:03,270 --> 00:10:05,773 (Ronja cooing) 155 00:10:07,440 --> 00:10:09,142 (tranquil music) 156 00:10:09,209 --> 00:10:10,110 - Hey ya. 157 00:10:10,177 --> 00:10:12,279 (laughing) 158 00:10:12,345 --> 00:10:14,314 (giggling) 159 00:10:15,649 --> 00:10:17,117 Oh, my little one. 160 00:10:17,184 --> 00:10:19,219 Of all the babies in all the world, 161 00:10:19,286 --> 00:10:23,623 I can't imagine any crawling as well as you. 162 00:10:23,691 --> 00:10:26,359 - I'm very impressed with her technique. 163 00:10:26,426 --> 00:10:30,097 Not many babies can turn like that, mm, mm. 164 00:10:30,163 --> 00:10:33,400 - Not many babies are Ronja, are they? 165 00:10:33,466 --> 00:10:35,035 (Ronja giggling) 166 00:10:35,102 --> 00:10:36,636 - Most babies can do that. - You're so clever, 167 00:10:36,704 --> 00:10:39,272 yes, you are, yes, you are. 168 00:10:39,339 --> 00:10:43,243 - And, Mr. Mattis, with you busy babysitting, 169 00:10:43,310 --> 00:10:45,946 should we just let Borka take over robbing the road? 170 00:10:46,013 --> 00:10:49,750 - Don't worry. I brought back plenty of treasures. 171 00:10:54,154 --> 00:10:55,122 Look! 172 00:10:55,188 --> 00:10:57,057 (giggling) 173 00:10:57,124 --> 00:10:59,392 - Ronja, here's some treasure from me. 174 00:10:59,459 --> 00:11:01,829 - Ah, and from me! 175 00:11:01,895 --> 00:11:05,365 - Oh yeah. You'll like this. 176 00:11:05,432 --> 00:11:07,768 (giggling) 177 00:11:13,340 --> 00:11:14,074 - Hm. 178 00:11:17,377 --> 00:11:19,346 - That's nothing. 179 00:11:19,412 --> 00:11:20,748 (grunting) 180 00:11:25,152 --> 00:11:25,919 Ronja. 181 00:11:27,454 --> 00:11:30,323 No, one.(rustling) 182 00:11:32,292 --> 00:11:33,927 Ha, ta-da! 183 00:11:33,994 --> 00:11:35,262 - (Pelje laughing) 184 00:11:35,328 --> 00:11:38,298 - (Robbers groaning) 185 00:11:41,802 --> 00:11:43,570 - What do you think you're doing! 186 00:11:43,636 --> 00:11:45,572 Get that outside! 187 00:11:45,638 --> 00:11:47,674 (laughing) 188 00:11:47,775 --> 00:11:50,243 (whimsical music) 189 00:11:51,779 --> 00:11:54,314 (crickets chirping) 190 00:11:54,381 --> 00:11:56,616 (robbers chattering) 191 00:11:56,683 --> 00:11:59,386 (lively music) 192 00:12:08,929 --> 00:12:11,799 (Ronja giggling) 193 00:12:14,467 --> 00:12:18,238 (drunken chattering) 194 00:12:18,305 --> 00:12:21,274 (drunken singing) 195 00:12:29,616 --> 00:12:32,385 (drunken singing) 196 00:12:34,454 --> 00:12:36,323 (Ronja giggling) 197 00:12:36,389 --> 00:12:38,358 (thudding) 198 00:12:50,871 --> 00:12:53,273 (giggling) 199 00:12:57,878 --> 00:13:00,313 (babbling) 200 00:13:09,256 --> 00:13:11,024 Ronja! 201 00:13:11,091 --> 00:13:14,094 You're like a beautiful little Harpy. 202 00:13:14,161 --> 00:13:16,930 Like their feathers, you're just as soft, 203 00:13:16,997 --> 00:13:20,868 and as dark-haired, but so pretty. 204 00:13:20,901 --> 00:13:22,402 Am I right? 205 00:13:22,469 --> 00:13:23,370 Am I right! 206 00:13:23,436 --> 00:13:25,172 - [Robbers] Yes! 207 00:13:25,238 --> 00:13:27,507 - [Mattis] You never saw such a splendid child 208 00:13:27,574 --> 00:13:29,409 in all your lives, yes? 209 00:13:30,610 --> 00:13:32,412 Yes? 210 00:13:32,479 --> 00:13:34,247 - [Robbers] Yes! 211 00:13:34,314 --> 00:13:37,484 - Eh, oh! - (Ronja giggling) 212 00:13:44,424 --> 00:13:45,993 Such a beauty! 213 00:13:46,894 --> 00:13:48,495 (humming) 214 00:13:55,035 --> 00:13:57,404 (laughing) 215 00:14:03,143 --> 00:14:06,246 (happily screaming) 216 00:14:07,747 --> 00:14:09,449 (grunting) 217 00:14:09,516 --> 00:14:10,984 - [Robbers] Hey! 218 00:14:12,419 --> 00:14:14,621 (chanting) 219 00:14:16,823 --> 00:14:17,590 - [All] Ha! 220 00:14:17,657 --> 00:14:18,425 (chanting) 221 00:14:18,491 --> 00:14:21,228 (lively music) 222 00:14:25,798 --> 00:14:26,533 Oh ah! 223 00:14:29,702 --> 00:14:30,470 Oh ah! 224 00:14:33,106 --> 00:14:35,508 - The older you get, the quicker time goes by. 225 00:14:35,575 --> 00:14:39,212 The days seemed to drag on forever. Now they fly past. 226 00:14:39,279 --> 00:14:42,415 In the blink of an eye, she's all grown up. 227 00:14:43,583 --> 00:14:44,952 - [Lovis] It's true, 228 00:14:44,985 --> 00:14:46,819 but she'll always be my baby. 229 00:14:46,954 --> 00:14:48,021 - Hmm? 230 00:14:53,961 --> 00:14:57,397 (laughing and cheering) 231 00:15:13,380 --> 00:15:15,983 (birds chirping) 232 00:15:15,983 --> 00:15:18,385 (bleating) 233 00:15:20,520 --> 00:15:22,990 (footsteps) 234 00:15:29,129 --> 00:15:31,431 (oinking) 235 00:15:32,799 --> 00:15:34,901 - Good morning! 236 00:15:35,002 --> 00:15:36,003 Morning, Noddle-Pete! 237 00:15:36,069 --> 00:15:37,204 - Morning to you. 238 00:15:37,270 --> 00:15:38,738 - [Ronja] Good morning, Sturkas! 239 00:15:38,805 --> 00:15:40,040 - Good morning! 240 00:15:40,107 --> 00:15:42,142 - [Ronja] Jutis, Turre! 241 00:15:42,209 --> 00:15:43,410 - Hey, hey. - Ha. 242 00:15:43,476 --> 00:15:45,512 - [Ronja] Pelje! 243 00:15:45,578 --> 00:15:46,879 - Morning, Ronja! 244 00:15:47,014 --> 00:15:47,914 - [Ronja] Knotas! 245 00:15:48,015 --> 00:15:48,848 - All right. 246 00:15:48,915 --> 00:15:51,318 (bleating) 247 00:15:53,020 --> 00:15:56,523 - Joen, good morning! 248 00:15:56,589 --> 00:15:57,557 - Hm. 249 00:15:58,658 --> 00:16:00,027 Oh, good morning! 250 00:16:03,630 --> 00:16:05,432 - Go on, eat up. 251 00:16:05,498 --> 00:16:07,567 (pattering) 252 00:16:20,813 --> 00:16:22,115 - Hmm. 253 00:16:25,218 --> 00:16:26,753 (milk squirting) 254 00:16:26,819 --> 00:16:28,421 (bleating) 255 00:16:28,488 --> 00:16:31,158 - Something on your mind, Mattis? 256 00:16:31,224 --> 00:16:35,528 - Lovis, our child must go to the forest 257 00:16:35,595 --> 00:16:38,165 to know what it's like out there. 258 00:16:38,231 --> 00:16:40,567 Don't you think it's time? 259 00:16:40,633 --> 00:16:44,637 - Of course. What a great idea, Mattis. 260 00:16:46,639 --> 00:16:49,309 And it's nice to see you figured it out by yourself. 261 00:16:49,376 --> 00:16:50,943 You know, if it were up to me, 262 00:16:51,078 --> 00:16:53,246 it would have happened a long time ago. 263 00:16:53,313 --> 00:16:57,417 - (milk squirting) - (bleating) 264 00:17:00,287 --> 00:17:03,190 (Mattis sighs) 265 00:17:03,256 --> 00:17:04,791 - [Mattis] Ronja! 266 00:17:04,857 --> 00:17:06,359 - Yes, Father? 267 00:17:08,828 --> 00:17:11,131 Look at them all! 268 00:17:11,198 --> 00:17:14,267 You think one of them might hatch? 269 00:17:14,334 --> 00:17:17,237 - Only if it's ready to come out. 270 00:17:18,738 --> 00:17:19,672 - Hm? 271 00:17:19,739 --> 00:17:21,007 (peaceful music) 272 00:17:21,108 --> 00:17:23,543 (crunching) 273 00:17:28,248 --> 00:17:30,550 (gasping) 274 00:17:35,722 --> 00:17:37,524 - Here's your lunch. 275 00:17:40,527 --> 00:17:43,163 - This'll be so much fun. 276 00:17:43,230 --> 00:17:44,431 Here I go! 277 00:17:45,298 --> 00:17:47,334 - Mm-hmm, there you go. 278 00:17:52,172 --> 00:17:54,141 Hmm, hmm. 279 00:18:00,147 --> 00:18:02,182 (gasping) 280 00:18:06,052 --> 00:18:08,588 (scraping) 281 00:18:08,655 --> 00:18:10,790 (gasping) 282 00:18:16,163 --> 00:18:18,030 - [Noddle-Pete] Mm-hm. 283 00:18:18,165 --> 00:18:20,167 (Noddle-Pete laughing) 284 00:18:23,403 --> 00:18:25,472 - Father, I'm going now. 285 00:18:27,174 --> 00:18:29,576 - Ronja, you need to be careful. 286 00:18:29,642 --> 00:18:33,079 The forest, it's full of Borka Robbers, 287 00:18:33,180 --> 00:18:35,982 Wild Harpies, Gray Dwarfs. 288 00:18:36,048 --> 00:18:37,684 You need to watch out for them. 289 00:18:37,750 --> 00:18:40,587 - Yes, but how will I know which ones are Borka Robbers, 290 00:18:40,653 --> 00:18:43,022 which ones are Wild Harpies, and um, 291 00:18:43,089 --> 00:18:45,292 the Gray Dwarfs, which ones are those? 292 00:18:45,358 --> 00:18:49,762 - Uh, well, you'll find out. 293 00:18:49,829 --> 00:18:52,199 - Fine, good advice. 294 00:18:53,433 --> 00:18:55,202 - One more thing. 295 00:18:56,336 --> 00:18:58,505 Um, don't get lost or go too far. 296 00:18:59,572 --> 00:19:00,973 - How will I know if I'm lost 297 00:19:01,040 --> 00:19:02,909 or if I've gone too far? 298 00:19:02,975 --> 00:19:05,878 - Don't go beyond the lake and stick to the path. 299 00:19:05,945 --> 00:19:07,647 - Also good advice. 300 00:19:07,714 --> 00:19:11,451 - And try not to fall in the river. 301 00:19:11,518 --> 00:19:13,853 - Of course, no falling into the river, 302 00:19:13,920 --> 00:19:15,722 but what if I do? 303 00:19:15,788 --> 00:19:16,889 - Swim. 304 00:19:18,458 --> 00:19:20,059 - Hmm, all right. 305 00:19:20,126 --> 00:19:21,894 - And please, Ronja, 306 00:19:21,961 --> 00:19:24,497 watch that you don't tumble into Hell's Gap. 307 00:19:26,266 --> 00:19:27,834 - Don't worry, I'll try not to, 308 00:19:27,900 --> 00:19:30,570 but what if I do fall? 309 00:19:33,806 --> 00:19:34,907 - If that happens... 310 00:19:36,142 --> 00:19:38,511 - And if that happens? 311 00:19:41,248 --> 00:19:44,617 (inhaling and exhaling) 312 00:19:44,684 --> 00:19:46,953 (screaming) 313 00:19:53,726 --> 00:19:56,363 - Oh, you'll never do anything again. 314 00:20:00,667 --> 00:20:03,503 (screaming) 315 00:20:03,570 --> 00:20:09,509 No, no, no, no, no! 316 00:20:11,110 --> 00:20:12,979 - Fine, don't fall into Hell's Gap. 317 00:20:13,045 --> 00:20:14,847 Do you want to tell me about anything else, 318 00:20:14,914 --> 00:20:16,583 or is that everything? 319 00:20:16,649 --> 00:20:18,117 Because I really want to go. 320 00:20:18,184 --> 00:20:20,487 (breathing heavily) 321 00:20:23,189 --> 00:20:24,657 - Yeah, there is. 322 00:20:26,759 --> 00:20:28,595 But you'll learn as you go along, 323 00:20:28,661 --> 00:20:30,630 and I'll see you when you get home. 324 00:20:40,873 --> 00:20:42,609 Enough. Go on. 325 00:20:44,143 --> 00:20:45,312 - Mm-hmm. 326 00:20:52,485 --> 00:20:55,355 (doors creaking) 327 00:20:58,124 --> 00:21:00,827 (dramatic music) 328 00:21:07,467 --> 00:21:09,769 (gasping) 329 00:21:32,392 --> 00:21:34,861 (excited screaming) 330 00:21:34,927 --> 00:21:37,364 (laughing) 331 00:21:39,832 --> 00:21:42,602 - And come home before it gets too dark! 332 00:21:43,470 --> 00:21:46,038 - Don't worry, I will! 333 00:21:52,144 --> 00:21:54,814 - Time for us to go, as well. 334 00:21:54,881 --> 00:21:55,982 - [Robbers] Yes! 335 00:21:57,517 --> 00:21:59,085 - Hm, hey. 336 00:22:03,222 --> 00:22:05,024 - It's Ronja. 337 00:22:05,091 --> 00:22:07,394 Ronja! 338 00:22:07,394 --> 00:22:09,562 Where are you going, all on your own? 339 00:22:15,402 --> 00:22:17,136 - I'm going to the forest! 340 00:22:17,203 --> 00:22:18,871 It's my first time out there! 341 00:22:18,938 --> 00:22:21,073 Here I go! Bye! 342 00:22:21,140 --> 00:22:23,009 - You're aware the forest is full of Harpies, 343 00:22:23,075 --> 00:22:25,445 also Gray Dwarfs, and scary Borka Robbers. 344 00:22:25,512 --> 00:22:30,049 - [Ronja] Yes, Mattis told me that! Bye! 345 00:22:30,116 --> 00:22:32,819 (lively music) 346 00:22:45,164 --> 00:22:47,467 (gasping) 347 00:22:59,078 --> 00:23:01,448 (laughing) 348 00:23:05,251 --> 00:23:06,753 (grunting) 349 00:23:06,819 --> 00:23:08,755 (laughing) 350 00:23:08,821 --> 00:23:10,790 - [Narrator] And so for the first time ever, 351 00:23:10,857 --> 00:23:13,693 after years of living inside the safety of the fort, 352 00:23:13,760 --> 00:23:18,097 Ronja headed into the forest, all on her own. 353 00:23:20,032 --> 00:23:23,670 Next time on Ronja, The Robber's Daughter... 354 00:23:32,479 --> 00:23:33,913 Don't miss it. 355 00:23:35,047 --> 00:23:36,683 (lively music) 22311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.