All language subtitles for Riding.The.Bus.With.My.Sister English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 Captioning sponsored by CBS and Hallmark Cards 2 00:01:59,000 --> 00:02:01,000 Mm. 3 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 Good Morning! Ha-ha! 4 00:02:19,000 --> 00:02:21,000 I hope you have a nice day, Beth. 5 00:02:28,000 --> 00:02:30,000 Jesse! 6 00:02:30,000 --> 00:02:33,000 Hi, Beth! 7 00:02:33,000 --> 00:02:34,000 Hi! 8 00:02:34,000 --> 00:02:36,000 We have to get a new toilet seat! 9 00:02:36,000 --> 00:02:37,000 Mine got broke! 10 00:02:37,000 --> 00:02:39,000 Okay. 11 00:02:40,000 --> 00:02:42,000 Bye. Yeah. 12 00:02:42,000 --> 00:02:45,000 Love you. I love you! 13 00:02:59,000 --> 00:03:01,000 Excellent. 14 00:03:01,000 --> 00:03:03,000 There you are! 15 00:03:07,000 --> 00:03:08,000 Yes, Daddy. 16 00:03:08,000 --> 00:03:09,000 Hi, honey. You okay? 17 00:03:09,000 --> 00:03:11,000 Yes, I'm okay, I'm okay, 18 00:03:11,000 --> 00:03:12,000 'cause I'm the sheriff. Yeah. 19 00:03:12,000 --> 00:03:14,000 You have to take me to SuperSave tomorrow 20 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 because they're having a sale. 21 00:03:16,000 --> 00:03:19,000 Okay, I got to pick you up at 6:00? Yeah, 6:30. 22 00:03:19,000 --> 00:03:22,000 I love you. I have to go. I have to go catch a bus. 23 00:03:22,000 --> 00:03:24,000 No, not Jack Russells. 24 00:03:24,000 --> 00:03:27,000 I said something old-fashioned, like collies. 25 00:03:27,000 --> 00:03:28,000 Just do it. 26 00:03:28,000 --> 00:03:30,000 I got you coffee. 27 00:03:30,000 --> 00:03:31,000 It's on the counter. Thanks. 28 00:03:33,000 --> 00:03:36,000 How about checking the editor's notes on my last chapter? 29 00:03:36,000 --> 00:03:39,000 I can't, honey. I've got a shoot. 30 00:03:40,000 --> 00:03:42,000 You said you would. 31 00:03:42,000 --> 00:03:43,000 Baby, I'm late. 32 00:03:55,000 --> 00:03:58,000 What do you think you are, a hippopotamus? 33 00:03:58,000 --> 00:04:00,000 The way you clomp down the steps 34 00:04:00,000 --> 00:04:02,000 every morning? 35 00:04:02,000 --> 00:04:04,000 Some people are still sleeping! 36 00:04:05,000 --> 00:04:08,000 Not you. You're not sleeping. 37 00:04:08,000 --> 00:04:10,000 You're complaining. That's what you're doing. 38 00:04:10,000 --> 00:04:13,000 You're the hippopotamus! 39 00:04:21,000 --> 00:04:22,000 I hope you got the dogs. 40 00:04:22,000 --> 00:04:24,000 I want the cover. 41 00:04:24,000 --> 00:04:26,000 I got the dogs. 42 00:04:36,000 --> 00:04:38,000 I'm first! 43 00:04:38,000 --> 00:04:40,000 Who's racing? 44 00:04:40,000 --> 00:04:42,000 You're second. 45 00:04:45,000 --> 00:04:47,000 You know, you're always first with me, Beth. 46 00:04:47,000 --> 00:04:49,000 Every day you are first person 47 00:04:49,000 --> 00:04:50,000 on my bus. 48 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 Yeah. 49 00:04:52,000 --> 00:04:54,000 She'd kill somebody to get on first. 50 00:04:54,000 --> 00:04:57,000 I wouldn't. I wouldn't kill. 51 00:04:57,000 --> 00:04:59,000 She's got no place to go-- just rides around 52 00:04:59,000 --> 00:05:01,000 all day. So? It's a free country. 53 00:05:01,000 --> 00:05:03,000 I'm a person. I buy my bus pass 54 00:05:03,000 --> 00:05:07,000 for 40 bucks, and I'm first always, so that's why I'm first. 55 00:05:07,000 --> 00:05:09,000 Yeah, you do it on the government dole. 56 00:05:09,000 --> 00:05:11,000 Why don't you do something useful in your life? 57 00:05:11,000 --> 00:05:12,000 Okay, Henry. 58 00:05:13,000 --> 00:05:15,000 Where is Beth going today? 59 00:05:15,000 --> 00:05:19,000 I'm gonna go to Elm, and then I'm gonna catch a bus with Rick. 60 00:05:19,000 --> 00:05:21,000 Ah, Rick is your new favorite. 61 00:05:21,000 --> 00:05:22,000 Yeah, because he has a... 62 00:05:22,000 --> 00:05:25,000 he has a green car and he's cute. 63 00:05:25,000 --> 00:05:27,000 The green Mustang-- very classy. 64 00:05:27,000 --> 00:05:29,000 Yeah. 65 00:05:29,000 --> 00:05:32,000 I think he's gonna take me for a ride in it. 66 00:05:32,000 --> 00:05:33,000 What about your boyfriend? 67 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 What about Jesse? 68 00:05:35,000 --> 00:05:36,000 Jesse's delicious. 69 00:05:36,000 --> 00:05:39,000 He's gonna take me today to get a new toilet seat, 70 00:05:39,000 --> 00:05:40,000 because mine got broken 71 00:05:40,000 --> 00:05:42,000 and was sliding. 72 00:05:42,000 --> 00:05:45,000 So I would fall off of it, like, whoa! 73 00:05:49,000 --> 00:05:51,000 Everybody out. 74 00:05:51,000 --> 00:05:53,000 Bring in the puppies. 75 00:05:58,000 --> 00:06:01,000 Dogs! I said dogs, not puppies. 76 00:06:01,000 --> 00:06:03,000 I know, but they're cute. 77 00:06:10,000 --> 00:06:12,000 Okay, if you could just... 78 00:06:12,000 --> 00:06:13,000 sit up. 79 00:06:13,000 --> 00:06:15,000 The dress weighs 98 pounds. 80 00:06:15,000 --> 00:06:17,000 Try the other side. 81 00:06:17,000 --> 00:06:19,000 I'm trying! 82 00:06:19,000 --> 00:06:20,000 Posture. Just left shoulder 83 00:06:20,000 --> 00:06:22,000 forward an inch. 84 00:06:22,000 --> 00:06:23,000 These puppies! 85 00:06:24,000 --> 00:06:26,000 I can't... 86 00:06:27,000 --> 00:06:29,000 She's gonna cry. I know. 87 00:06:31,000 --> 00:06:32,000 Makeup! 88 00:06:33,000 --> 00:06:35,000 It's okay. It's okay. 89 00:06:35,000 --> 00:06:36,000 Sweetheart... 90 00:06:36,000 --> 00:06:39,000 Listen, it's easy. Here's the story. 91 00:06:39,000 --> 00:06:43,000 You just got married, and you're floating. 92 00:06:43,000 --> 00:06:45,000 Okay? Floating. 93 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 What do you think? 94 00:06:49,000 --> 00:06:51,000 Light's good. 95 00:06:51,000 --> 00:06:52,000 Lovely. 96 00:06:52,000 --> 00:06:54,000 That's lovely. 97 00:06:54,000 --> 00:06:57,000 Come on, sweetheart. You can do it. 98 00:06:57,000 --> 00:07:00,000 The kids don't like me... and I'm allergic to dogs. 99 00:07:09,000 --> 00:07:11,000 Ah, my savior! 100 00:07:11,000 --> 00:07:14,000 Ha-ha! I'm not your savior. I'm just Beth. 101 00:07:14,000 --> 00:07:15,000 Cool Beth. 102 00:07:19,000 --> 00:07:21,000 Oh, Miss Boring Clothes. 103 00:07:21,000 --> 00:07:23,000 What, am I scaring you? 104 00:07:23,000 --> 00:07:25,000 Want me to scare you? Boo, boo, boo! 105 00:07:25,000 --> 00:07:26,000 Beth. 106 00:07:26,000 --> 00:07:28,000 Yes. 107 00:07:30,000 --> 00:07:31,000 Pay her no mind. 108 00:07:31,000 --> 00:07:33,000 She's just a harmless retard. 109 00:07:33,000 --> 00:07:35,000 Just don't make eye contact. 110 00:07:35,000 --> 00:07:37,000 I'm hearing you! 111 00:07:37,000 --> 00:07:41,000 So, Rick, when are you gonna take me for a ride in your car? 112 00:07:41,000 --> 00:07:44,000 The green car with my caseworker? 113 00:07:44,000 --> 00:07:46,000 Oh-ho, Olivia, huh? 114 00:07:46,000 --> 00:07:47,000 Yes, Olivia. 115 00:07:47,000 --> 00:07:50,000 She's pretty and she's nice... 116 00:07:50,000 --> 00:07:51,000 Oh, there's the house 117 00:07:51,000 --> 00:07:54,000 where Mean Eugene lives. 118 00:07:54,000 --> 00:07:55,000 I think he's a jerk. 119 00:07:55,000 --> 00:07:57,000 Do you think he's a jerk, Rick? 120 00:07:57,000 --> 00:07:58,000 I don't think he's a jerk. 121 00:07:58,000 --> 00:08:00,000 I think he's a little impatient. 122 00:08:00,000 --> 00:08:02,000 Yeah, well, he put up that sign 123 00:08:02,000 --> 00:08:03,000 in the bathroom that says only employees 124 00:08:03,000 --> 00:08:06,000 can use it. That didn't stop you, though, did it? 125 00:08:06,000 --> 00:08:09,000 No, because I'm a person, and it's just a bathroom. 126 00:08:09,000 --> 00:08:12,000 If I use it, I don't think I'm hurting anybody. 127 00:08:14,000 --> 00:08:16,000 Sometimes I go in there if I don't have 128 00:08:16,000 --> 00:08:18,000 to go to the bathroom, just to wash my hands 129 00:08:18,000 --> 00:08:20,000 to make him mad. 130 00:08:22,000 --> 00:08:24,000 Okay... 131 00:08:24,000 --> 00:08:25,000 we're gonna switch ideas here. 132 00:08:25,000 --> 00:08:27,000 You've been left at the altar. 133 00:08:27,000 --> 00:08:30,000 You're lovely. 134 00:08:31,000 --> 00:08:33,000 Lovely, lovely. 135 00:08:33,000 --> 00:08:35,000 Arch your back. 136 00:08:35,000 --> 00:08:37,000 Look in the sky. 137 00:08:37,000 --> 00:08:38,000 Head up. 138 00:08:38,000 --> 00:08:41,000 Oh, it's lovely-- the hair on your left cheek 139 00:08:41,000 --> 00:08:42,000 is catching the light. 140 00:08:42,000 --> 00:08:44,000 I don't have a hair on my left cheek! 141 00:08:47,000 --> 00:08:50,000 Be realistic, Rick. 142 00:08:50,000 --> 00:08:52,000 Be, be... open your eyeballs, and you can see 143 00:08:52,000 --> 00:08:55,000 that he's a little bit of a jerk. 144 00:08:55,000 --> 00:08:56,000 Mm-hmm. 145 00:08:56,000 --> 00:08:58,000 Okay... 146 00:08:59,000 --> 00:09:01,000 Okay... 147 00:09:01,000 --> 00:09:03,000 Oh, Shanae, you're growing! 148 00:09:03,000 --> 00:09:06,000 Yeah, I'm big as a truck. 149 00:09:06,000 --> 00:09:08,000 Oh, sit here, sit here. 150 00:09:08,000 --> 00:09:10,000 You want to feel him kick? 151 00:09:10,000 --> 00:09:12,000 Could I? 152 00:09:12,000 --> 00:09:14,000 Go ahead. Put your hands on my tummy. 153 00:09:14,000 --> 00:09:16,000 He's moving all over the place. 154 00:09:16,000 --> 00:09:19,000 Well... 155 00:09:21,000 --> 00:09:23,000 Oh, my goodness! 156 00:09:23,000 --> 00:09:26,000 Oh, Rick! Rick, you want to touch that? 157 00:09:26,000 --> 00:09:28,000 I'm driving here, Beth. 158 00:09:28,000 --> 00:09:29,000 Yeah. 159 00:09:29,000 --> 00:09:32,000 Yeah. I-I have something to show you. Oh, yeah? What? 160 00:09:32,000 --> 00:09:34,000 Look. 161 00:09:34,000 --> 00:09:35,000 Look. Oh... 162 00:09:35,000 --> 00:09:38,000 This is my niece and my nephew, 163 00:09:38,000 --> 00:09:40,000 Alex and Maddie. - Adorable. 164 00:09:40,000 --> 00:09:42,000 Yeah. I love 'em so much. 165 00:09:42,000 --> 00:09:44,000 I never met 'em, but my... my brother says, 166 00:09:44,000 --> 00:09:47,000 "I'm bringing 'em over." Bobby. 167 00:09:47,000 --> 00:09:48,000 They're cute. 168 00:09:48,000 --> 00:09:50,000 They're so cute. Yeah. Thank you. 169 00:09:55,000 --> 00:09:56,000 Studio. 170 00:09:56,000 --> 00:09:59,000 Yeah. Just a sec. 171 00:09:59,000 --> 00:10:00,000 Hey, Rachel. 172 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 It's your stepmother. 173 00:10:04,000 --> 00:10:05,000 Tell her I'm on assignment. 174 00:10:05,000 --> 00:10:08,000 I'll call her back later. 175 00:10:08,000 --> 00:10:10,000 Hi. Um, can I take a message? 176 00:10:10,000 --> 00:10:12,000 Okay, thanks. Bye. 177 00:10:17,000 --> 00:10:19,000 We need to soften this. 178 00:10:19,000 --> 00:10:22,000 It's good, but it's not perfect. 179 00:10:22,000 --> 00:10:24,000 Okay, Jesse, here they are. 180 00:10:24,000 --> 00:10:25,000 I like the fishies! 181 00:10:25,000 --> 00:10:27,000 What do you like? 182 00:10:27,000 --> 00:10:29,000 Uh... this-this one, this one. 183 00:10:29,000 --> 00:10:31,000 This one's soft, so... 184 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 Aw, but, Jesse, that one's ugly. 185 00:10:33,000 --> 00:10:35,000 Nobody wants to sit on that. Sorry. 186 00:10:35,000 --> 00:10:38,000 You know me. I'm fussy. 187 00:10:38,000 --> 00:10:40,000 Yeah. Ha-ha! 188 00:10:40,000 --> 00:10:42,000 We need some help. I'll get it. 189 00:10:42,000 --> 00:10:44,000 Could we have assistance, please, 190 00:10:44,000 --> 00:10:47,000 in row number one for toilet seats? 191 00:10:47,000 --> 00:10:52,000 Hello?! Toilet seat assistance in row number one! 192 00:10:52,000 --> 00:10:54,000 Thank you! 193 00:10:54,000 --> 00:10:57,000 Who runs this joint anyway? 194 00:11:03,000 --> 00:11:05,000 We need to line up Celine. She has the right look. 195 00:11:05,000 --> 00:11:08,000 Talk to Marcel and get the dates. 196 00:11:08,000 --> 00:11:09,000 Let's go to Careyes. 197 00:11:09,000 --> 00:11:13,000 I really... I like the rock formations in the bay there. 198 00:11:13,000 --> 00:11:16,000 So who called? 199 00:11:16,000 --> 00:11:18,000 Tell my stepmother I'll call her later. 200 00:11:18,000 --> 00:11:22,000 I can't deal with it right now. 201 00:11:22,000 --> 00:11:24,000 Look, I have to go. I have another call. 202 00:11:32,000 --> 00:11:34,000 I'm so sick of eating dinner while you're on the phone. 203 00:11:36,000 --> 00:11:38,000 So I turned it off. 204 00:11:40,000 --> 00:11:42,000 Thank you. 205 00:11:53,000 --> 00:11:55,000 We're not talking anyway. 206 00:11:57,000 --> 00:11:58,000 Okay. 207 00:11:58,000 --> 00:12:02,000 So... you and I. 208 00:12:02,000 --> 00:12:04,000 What are we gonna do? 209 00:12:05,000 --> 00:12:07,000 I can't have a baby now. You know it. 210 00:12:07,000 --> 00:12:10,000 Well, you're not getting any younger. 211 00:12:12,000 --> 00:12:14,000 We can always adopt, remember? 212 00:12:14,000 --> 00:12:17,000 We decided we'll get married in a couple years, 213 00:12:17,000 --> 00:12:20,000 and we'll adopt a little girl from China. 214 00:12:20,000 --> 00:12:22,000 You make it sound like we decided 215 00:12:22,000 --> 00:12:24,000 to get a puppy. 216 00:12:24,000 --> 00:12:26,000 Listen, 217 00:12:26,000 --> 00:12:28,000 I just want us to enjoy life. 218 00:12:28,000 --> 00:12:31,000 You know, smell the roses. 219 00:12:33,000 --> 00:12:34,000 We enjoy life. 220 00:12:58,000 --> 00:13:00,000 Beth?! 'Livia! 221 00:13:00,000 --> 00:13:02,000 I tried to reach you at home, but I missed. 222 00:13:02,000 --> 00:13:03,000 You must have already left. 223 00:13:03,000 --> 00:13:05,000 Yeah, well, I was here. 224 00:13:05,000 --> 00:13:07,000 Would you like, would you like a cookie? 225 00:13:07,000 --> 00:13:08,000 It's chocolate flavor. 226 00:13:08,000 --> 00:13:10,000 Very nutritious. 227 00:13:10,000 --> 00:13:13,000 Uh, no, thanks, but um, is there someplace we can go? 228 00:13:13,000 --> 00:13:14,000 What for? 229 00:13:14,000 --> 00:13:16,000 Beth, your dad... 230 00:13:16,000 --> 00:13:19,000 I'm afraid your father has had a heart attack. 231 00:13:24,000 --> 00:13:25,000 Uh, no. 232 00:13:28,000 --> 00:13:30,000 No, Olivia. 233 00:13:30,000 --> 00:13:33,000 My dad's takin' me to SuperSave. 234 00:13:33,000 --> 00:13:36,000 I'm gonna go catch Rick's bus. 235 00:13:36,000 --> 00:13:37,000 Beth... No. 236 00:13:37,000 --> 00:13:39,000 Beth, uh, slow down. 237 00:13:39,000 --> 00:13:41,000 He's had... he's had surgery. 238 00:13:41,000 --> 00:13:43,000 I think you might... 239 00:13:43,000 --> 00:13:45,000 You might just want to... Beth! 240 00:13:45,000 --> 00:13:46,000 Move! Move! Move! Move! 241 00:13:46,000 --> 00:13:47,000 Excuse me. Sorry. 242 00:13:47,000 --> 00:13:50,000 Excuse me. I just gotta... 243 00:13:50,000 --> 00:13:51,000 What's wrong? 244 00:13:51,000 --> 00:13:53,000 Beth's dad is in the hospital; 245 00:13:53,000 --> 00:13:54,000 massive heart attack. 246 00:13:54,000 --> 00:13:56,000 You okay, Beth? 247 00:13:56,000 --> 00:13:58,000 Yeah. Time to start the bus. Let's go. 248 00:14:05,000 --> 00:14:07,000 Uh, you're goin' slow, Rick. 249 00:14:07,000 --> 00:14:08,000 I'm gonna report you! 250 00:14:08,000 --> 00:14:10,000 Beth... No. 251 00:14:10,000 --> 00:14:13,000 No, Olivia. Everybody has a schedule. 252 00:14:13,000 --> 00:14:14,000 If I've got a schedule. I'm going to go on 253 00:14:14,000 --> 00:14:16,000 Happy Timmy's bus today. That's the way it is. 254 00:14:16,000 --> 00:14:18,000 Beth, can I call someone for you? 255 00:14:19,000 --> 00:14:23,000 Rick, you're cute, but your clothes are faded. 256 00:14:23,000 --> 00:14:24,000 And they're not very nice. 257 00:14:24,000 --> 00:14:27,000 I mean, look at my clothes. They're very bright. 258 00:14:27,000 --> 00:14:29,000 I give everybody lots of color. 259 00:14:29,000 --> 00:14:30,000 Where is he? 260 00:14:30,000 --> 00:14:31,000 St. Matthew's. 261 00:14:31,000 --> 00:14:32,000 Beth, listen to me. 262 00:14:32,000 --> 00:14:33,000 No. 263 00:14:33,000 --> 00:14:34,000 Your dad's in the hospital. 264 00:14:34,000 --> 00:14:36,000 Yeah. 265 00:14:36,000 --> 00:14:37,000 I have to go to the hospital! 266 00:14:37,000 --> 00:14:39,000 I'll take you there. 267 00:14:39,000 --> 00:14:40,000 It's not your route! 268 00:14:40,000 --> 00:14:43,000 It's Pradlip's route to Dugan Street. 269 00:14:43,000 --> 00:14:45,000 Not yours. Ladies and gentlemen, we've got kind of 270 00:14:45,000 --> 00:14:46,000 an emergency here. We're going to take 271 00:14:46,000 --> 00:14:48,000 a short detour, if you don't mind. 272 00:14:48,000 --> 00:14:49,000 Mr. Worth, it might make you a little late 273 00:14:49,000 --> 00:14:50,000 for your doctor's appointment. 274 00:14:50,000 --> 00:14:53,000 He's a quack anyway. Go for it. 275 00:14:59,000 --> 00:15:01,000 Oh, no. Oh, no. 276 00:15:01,000 --> 00:15:03,000 Morris Simon? Where's my daddy?! 277 00:15:03,000 --> 00:15:04,000 To your right. Thanks. 278 00:15:04,000 --> 00:15:06,000 Where's my daddy?! 279 00:15:06,000 --> 00:15:07,000 Move! 280 00:15:07,000 --> 00:15:09,000 He's in a coma. 281 00:15:09,000 --> 00:15:12,000 He's unconscious. He won't even know you're here. 282 00:15:12,000 --> 00:15:13,000 Yes, he will 'cause he's knowing... 283 00:15:13,000 --> 00:15:15,000 I think it's important for Beth to see her dad. 284 00:15:15,000 --> 00:15:17,000 Move! Go ahead. 285 00:15:17,000 --> 00:15:19,000 I want to see him! 286 00:15:21,000 --> 00:15:23,000 Daddy... 287 00:15:23,000 --> 00:15:25,000 Oh, Daddy! 288 00:15:25,000 --> 00:15:27,000 I didn't want you to see him this way. 289 00:15:27,000 --> 00:15:28,000 I knew it would upset you. 290 00:15:28,000 --> 00:15:31,000 Daddy, does it hurt you? 291 00:15:31,000 --> 00:15:33,000 It's me, the Sheriff. 292 00:15:33,000 --> 00:15:35,000 Dad, can you hear me? 293 00:15:35,000 --> 00:15:41,000 Oh, Dad, you were gonna take me to SuperSave today. 294 00:15:41,000 --> 00:15:43,000 You have to wake up! 295 00:15:44,000 --> 00:15:47,000 You have to wake up! 296 00:15:47,000 --> 00:15:50,000 It's you and me. 297 00:15:50,000 --> 00:15:51,000 Dad, we make a good team. 298 00:15:51,000 --> 00:15:52,000 It's you and me. 299 00:15:52,000 --> 00:15:53,000 He's not going to die, is he? 300 00:15:53,000 --> 00:15:56,000 Beth, please, not so loud. 301 00:15:56,000 --> 00:15:59,000 No, but he's not gonna die, right? 302 00:15:59,000 --> 00:16:00,000 Maybe you'd like to come outside and sit down. 303 00:16:00,000 --> 00:16:01,000 Maybe you should do something! 304 00:16:01,000 --> 00:16:02,000 You just stand there. 305 00:16:02,000 --> 00:16:03,000 You're doing nothing. 306 00:16:03,000 --> 00:16:05,000 Beth, please, 307 00:16:05,000 --> 00:16:07,000 calm down. 308 00:16:07,000 --> 00:16:09,000 It's time we let your dad rest. 309 00:16:09,000 --> 00:16:11,000 No, it's not time! I'm going to stay here! 310 00:16:11,000 --> 00:16:12,000 It's not time! 311 00:16:12,000 --> 00:16:14,000 You have to cooperate! 312 00:16:14,000 --> 00:16:17,000 You're not my mother! 313 00:16:17,000 --> 00:16:20,000 You're not, and this is my daddy! 314 00:16:23,000 --> 00:16:27,000 You're going to wake up. You're going to wake up. 315 00:16:27,000 --> 00:16:29,000 Wake up. 316 00:17:27,000 --> 00:17:28,000 Hello? 317 00:17:42,000 --> 00:17:45,000 Rachel Simon, this is Beth Simon. 318 00:17:45,000 --> 00:17:48,000 Our daddy is dead. 319 00:18:17,000 --> 00:18:20,000 "In the sweat of thy face shalt thou eat bread, 320 00:18:20,000 --> 00:18:24,000 "till thou return unto the ground; 321 00:18:24,000 --> 00:18:27,000 "for out of it wast thou taken: 322 00:18:27,000 --> 00:18:29,000 "for dust thou art, 323 00:18:29,000 --> 00:18:30,000 "and unto dust 324 00:18:30,000 --> 00:18:31,000 thou shalt return." 325 00:18:31,000 --> 00:18:33,000 Amen. 326 00:18:34,000 --> 00:18:36,000 Now, it is traditional for our mourners 327 00:18:36,000 --> 00:18:39,000 to symbolically complete the burial 328 00:18:39,000 --> 00:18:42,000 with the throwing of dirt into the grave. 329 00:18:55,000 --> 00:18:57,000 No... 330 00:19:17,000 --> 00:19:19,000 I'm not gonna put any dirt on him. 331 00:19:21,000 --> 00:19:22,000 You don't have to. 332 00:19:22,000 --> 00:19:26,000 I don't think it's right to throw dirt on somebody. 333 00:19:26,000 --> 00:19:28,000 Don't make a scene, Beth. 334 00:19:28,000 --> 00:19:30,000 All these people are here to honor Daddy. 335 00:19:30,000 --> 00:19:32,000 Well, then you tell 'em not to throw dirt on him! 336 00:19:34,000 --> 00:19:36,000 I don't like it. 337 00:19:36,000 --> 00:19:39,000 I don't like it. 338 00:19:44,000 --> 00:19:45,000 I'm not doing it. 339 00:19:45,000 --> 00:19:46,000 I'm not throwing dirt on him. 340 00:19:57,000 --> 00:19:59,000 Beth, what are you eating? 341 00:19:59,000 --> 00:20:02,000 Rachel, that is not funny! 342 00:20:03,000 --> 00:20:05,000 How many times do I have to tell you? 343 00:20:05,000 --> 00:20:09,000 Beth is just like you: fingers and toes and eyes and nose and ears. 344 00:20:09,000 --> 00:20:11,000 But she's different. She's just different. 345 00:20:11,000 --> 00:20:12,000 And you have to understand that. 346 00:20:12,000 --> 00:20:14,000 You have to take care of her. 347 00:20:14,000 --> 00:20:15,000 Forever? 348 00:20:15,000 --> 00:20:17,000 Yes, forever. 349 00:20:17,000 --> 00:20:19,000 Get in the house. 350 00:20:26,000 --> 00:20:27,000 I want my daddy. 351 00:20:31,000 --> 00:20:34,000 I don't wanna leave him there in that dirty ground. 352 00:20:39,000 --> 00:20:41,000 You know, Beth, 353 00:20:41,000 --> 00:20:42,000 I was thinking that maybe you should be 354 00:20:42,000 --> 00:20:44,000 getting something to eat. 355 00:20:44,000 --> 00:20:45,000 No, 356 00:20:45,000 --> 00:20:47,000 no. 357 00:20:47,000 --> 00:20:49,000 Hey, you know Mrs. Brimhall? 358 00:20:49,000 --> 00:20:51,000 She rides the bus on Saturdays? 359 00:20:51,000 --> 00:20:52,000 You know what she did? 360 00:20:52,000 --> 00:20:54,000 She gave me a casserole to bring here today. 361 00:20:54,000 --> 00:20:55,000 How about that? 362 00:20:57,000 --> 00:20:59,000 How about you, Jesse? 363 00:20:59,000 --> 00:21:02,000 It's okay, Jesse. You can eat. 364 00:21:02,000 --> 00:21:04,000 It wasn't your daddy that died. 365 00:21:04,000 --> 00:21:06,000 How about I fix you a plate? 366 00:21:06,000 --> 00:21:10,000 No. I fix for Jesse. 367 00:21:12,000 --> 00:21:14,000 Wait right there. 368 00:21:17,000 --> 00:21:19,000 See? You're not alone here, Beth. 369 00:21:19,000 --> 00:21:20,000 Everybody's here: 370 00:21:20,000 --> 00:21:21,000 all your friends, 371 00:21:21,000 --> 00:21:23,000 and your brother and your sister. 372 00:21:23,000 --> 00:21:25,000 You can forget about my sister. 373 00:21:25,000 --> 00:21:27,000 She got a boyfriend. 374 00:21:29,000 --> 00:21:30,000 Sure. 375 00:21:31,000 --> 00:21:34,000 You want a deviled egg, Jesse? 376 00:21:36,000 --> 00:21:39,000 I realize this is a very difficult, 377 00:21:39,000 --> 00:21:40,000 sad time for all of you, 378 00:21:40,000 --> 00:21:42,000 but we have a problem with Beth. 379 00:21:42,000 --> 00:21:44,000 Can one of you be here next week 380 00:21:44,000 --> 00:21:46,000 for her plan-of-care meeting? 381 00:21:46,000 --> 00:21:48,000 I'm already behind schedule. 382 00:21:48,000 --> 00:21:49,000 I have a shoot in Mexico. 383 00:21:49,000 --> 00:21:51,000 I have to fly back to Tucson tonight. 384 00:21:51,000 --> 00:21:53,000 I wouldn't know what to do. 385 00:21:53,000 --> 00:21:54,000 I'm not Beth's mother. 386 00:21:54,000 --> 00:21:55,000 Well, would it be possible 387 00:21:55,000 --> 00:21:57,000 to get your real mother involved? 388 00:21:57,000 --> 00:22:00,000 Forget it. 389 00:22:04,000 --> 00:22:05,000 Beth has been living independently, 390 00:22:05,000 --> 00:22:08,000 but her dad has been very involved, and I'm worried 391 00:22:08,000 --> 00:22:09,000 that... It's a problem. 392 00:22:09,000 --> 00:22:12,000 She doesn't want to get a job. 393 00:22:12,000 --> 00:22:16,000 Beth has trouble dealing with authority. 394 00:22:16,000 --> 00:22:18,000 It's made it hard for her to keep jobs. 395 00:22:18,000 --> 00:22:19,000 She doesn't want a job. 396 00:22:19,000 --> 00:22:23,000 She just wants to ride the buses. 397 00:22:23,000 --> 00:22:26,000 Look, I'm doing all I can do, but I have a heavy caseload. 398 00:22:26,000 --> 00:22:28,000 Beth needs some measure 399 00:22:28,000 --> 00:22:30,000 of supervision. 400 00:22:33,000 --> 00:22:34,000 Rachel... 401 00:22:36,000 --> 00:22:39,000 it would be good if you stayed over the weekend. 402 00:22:39,000 --> 00:22:43,000 Just sort out your father's things. 403 00:22:45,000 --> 00:22:48,000 Then maybe you could make the meeting on Monday. 404 00:22:50,000 --> 00:22:52,000 Somebody has to get her on track, 405 00:22:52,000 --> 00:22:54,000 and it's not my responsibility. 406 00:22:54,000 --> 00:22:57,000 Beth has been deserted by everyone. 407 00:22:57,000 --> 00:23:00,000 You have no right to judge us. 408 00:23:00,000 --> 00:23:01,000 It wasn't our fault. 409 00:23:10,000 --> 00:23:12,000 Breathe, Bethie, Breathe. 410 00:23:12,000 --> 00:23:14,000 Bethie, breathe. Come on, baby! 411 00:23:14,000 --> 00:23:16,000 She's not breathing! 412 00:23:16,000 --> 00:23:17,000 Rachel, call your father! 413 00:23:17,000 --> 00:23:20,000 I don't know what to do. I don't know what to do. 414 00:23:20,000 --> 00:23:21,000 Rachel. 415 00:23:21,000 --> 00:23:23,000 I don't know what to do! 416 00:23:23,000 --> 00:23:24,000 I don't know what to do! 417 00:23:33,000 --> 00:23:34,000 Breathe... 418 00:23:42,000 --> 00:23:45,000 Rachel, I would stay if I possibly could. 419 00:23:45,000 --> 00:23:47,000 You know that. 420 00:23:50,000 --> 00:23:51,000 I'm trapped. 421 00:23:51,000 --> 00:23:53,000 Beth is just 422 00:23:53,000 --> 00:23:54,000 a dead weight. 423 00:23:54,000 --> 00:23:56,000 I'm trapped. 424 00:24:02,000 --> 00:24:04,000 Why do you have to go, Bob? 425 00:24:04,000 --> 00:24:05,000 Why do you have to go? 426 00:24:05,000 --> 00:24:07,000 Well, I have to get back to Janice 427 00:24:07,000 --> 00:24:08,000 and the kids tonight. 428 00:24:08,000 --> 00:24:11,000 Yeah, well, what about their Christmas presents? 429 00:24:11,000 --> 00:24:12,000 Their Christmas presents? 430 00:24:12,000 --> 00:24:14,000 Yeah, I do Christmas. I don't care! 431 00:24:14,000 --> 00:24:18,000 I got presents for 'em last year for Alex and Maddie. 432 00:24:18,000 --> 00:24:20,000 Well, I'll get 'em next time, 433 00:24:20,000 --> 00:24:21,000 I promise. 434 00:24:21,000 --> 00:24:23,000 Yeah? Why don't you bring 'em over to see me? 435 00:24:23,000 --> 00:24:24,000 'Cause I love 'em, Bobby. 436 00:24:24,000 --> 00:24:25,000 I will. 437 00:24:25,000 --> 00:24:27,000 Uh, someday soon. Okay? 438 00:24:27,000 --> 00:24:29,000 Okay. Promise? Yeah. 439 00:24:29,000 --> 00:24:31,000 Yeah, listen, you're my baby brother. 440 00:24:31,000 --> 00:24:32,000 I don't want you to go. 441 00:24:32,000 --> 00:24:33,000 You have to be strong, Beth. 442 00:24:33,000 --> 00:24:35,000 No, I don't. 443 00:24:35,000 --> 00:24:37,000 I don't have to be strong. This is my only brother 444 00:24:37,000 --> 00:24:39,000 I got. Look, look... I... 445 00:24:39,000 --> 00:24:40,000 I'll call you. 446 00:24:40,000 --> 00:24:41,000 Yeah? Yeah. 447 00:24:41,000 --> 00:24:44,000 And I'll write to you, I promise. 448 00:24:44,000 --> 00:24:45,000 Promise? Yeah. 449 00:24:45,000 --> 00:24:47,000 Yeah. 450 00:24:48,000 --> 00:24:49,000 All right, look, you and me and Rachel-- 451 00:24:49,000 --> 00:24:50,000 we've been through a lot. 452 00:24:50,000 --> 00:24:51,000 Right? Right. 453 00:24:51,000 --> 00:24:53,000 And we're going to get through this 454 00:24:53,000 --> 00:24:54,000 'cause we love each other. 455 00:24:54,000 --> 00:24:56,000 Right. 456 00:24:58,000 --> 00:24:59,000 Bye. 457 00:24:59,000 --> 00:25:00,000 Bye. 458 00:25:01,000 --> 00:25:03,000 Bye. 459 00:25:03,000 --> 00:25:04,000 Yeah, bye. 460 00:25:10,000 --> 00:25:12,000 I'm going to stay for a few days. 461 00:25:12,000 --> 00:25:14,000 Go through Dad's stuff. 462 00:25:14,000 --> 00:25:16,000 Yeah, well, you'll like my place. 463 00:25:16,000 --> 00:25:17,000 It's really nice. 464 00:25:17,000 --> 00:25:19,000 No, I'm going to stay with Valerie. 465 00:25:19,000 --> 00:25:22,000 You know, she's alone, for these first few days. 466 00:25:22,000 --> 00:25:23,000 Valerie don't like me. 467 00:25:23,000 --> 00:25:25,000 Remember that time I took two dollars 468 00:25:25,000 --> 00:25:27,000 out of Dad's wallet and he, he... 469 00:25:27,000 --> 00:25:29,000 She made him put me in a home. 470 00:25:29,000 --> 00:25:30,000 And I don't like her, either. 471 00:25:30,000 --> 00:25:32,000 It wasn't just that and you know it. 472 00:25:32,000 --> 00:25:34,000 You've never been very nice to Valerie. 473 00:25:34,000 --> 00:25:36,000 No, that's because she's bossy. 474 00:25:39,000 --> 00:25:42,000 SuperSave's having a sale on soda. 475 00:25:45,000 --> 00:25:48,000 24 cans of soda for six bucks. 476 00:25:48,000 --> 00:25:50,000 You got to take me. 477 00:25:50,000 --> 00:25:53,000 So that's why you want me to stay? 478 00:25:55,000 --> 00:25:57,000 Well, it's hard to carry 479 00:25:57,000 --> 00:25:59,000 that much soda cans on a bus. 480 00:26:02,000 --> 00:26:04,000 Okay, I'll take you in the morning. 481 00:26:04,000 --> 00:26:07,000 Yeah? 482 00:26:07,000 --> 00:26:08,000 Yeah. 483 00:26:10,000 --> 00:26:14,000 So it's you and me now, Rachel. 484 00:26:14,000 --> 00:26:17,000 That's just the way it is. 485 00:26:30,000 --> 00:26:32,000 That's just the way it is. 486 00:27:00,000 --> 00:27:03,000 Look at that spider web. 487 00:27:03,000 --> 00:27:05,000 So sparkly-- 488 00:27:05,000 --> 00:27:06,000 like diamonds-- 489 00:27:06,000 --> 00:27:08,000 Tickle me. 490 00:27:48,000 --> 00:27:53,000 Oh, no. Why did you get a black car, Rachel? 491 00:27:53,000 --> 00:27:55,000 Why'd you get a black car?! 492 00:27:55,000 --> 00:27:57,000 Just wait, Beth. Yeah, it's locked. 493 00:27:57,000 --> 00:27:58,000 Black cars are ugly. 494 00:27:58,000 --> 00:28:00,000 Wait. 495 00:28:00,000 --> 00:28:02,000 I don't like... Just wait. Can't you hear me? 496 00:28:02,000 --> 00:28:04,000 Yeah, I heard you. It's locked. 497 00:28:04,000 --> 00:28:06,000 I don't think black cars are good. 498 00:28:06,000 --> 00:28:08,000 I like... I like blue cars 499 00:28:08,000 --> 00:28:10,000 or green cars like Rick. 500 00:28:10,000 --> 00:28:11,000 Who's Rick? 501 00:28:11,000 --> 00:28:12,000 He's a bus driver. 502 00:28:12,000 --> 00:28:14,000 You met him at the funeral. 503 00:28:14,000 --> 00:28:15,000 I don't remember. 504 00:28:15,000 --> 00:28:16,000 Have you been waiting long? 505 00:28:16,000 --> 00:28:18,000 Two hours. 506 00:28:18,000 --> 00:28:20,000 Why didn't you wait inside? 507 00:28:20,000 --> 00:28:22,000 Because you couldn't see me in there. 508 00:28:22,000 --> 00:28:23,000 I have your address. 509 00:28:23,000 --> 00:28:24,000 Honestly, Beth, you know, 510 00:28:24,000 --> 00:28:26,000 you just make things harder on yourself. 511 00:28:26,000 --> 00:28:28,000 Buckle up for safety. 512 00:28:32,000 --> 00:28:34,000 You eat all this junk. 513 00:28:34,000 --> 00:28:36,000 You're getting fat. 514 00:28:36,000 --> 00:28:37,000 So? 515 00:28:37,000 --> 00:28:38,000 I'm worried about you-- your health. 516 00:28:38,000 --> 00:28:40,000 We're going to get you some brown rice and vegetables 517 00:28:40,000 --> 00:28:42,000 and I'm going to teach you how to cook it. 518 00:28:42,000 --> 00:28:44,000 I won't cook it. 519 00:28:44,000 --> 00:28:45,000 Of course you will. 520 00:28:45,000 --> 00:28:46,000 I won't. 521 00:28:49,000 --> 00:28:51,000 Okay... 522 00:28:51,000 --> 00:28:55,000 I want you to put the cart away. 523 00:28:55,000 --> 00:28:56,000 Dad does it. 524 00:28:56,000 --> 00:28:58,000 Dad isn't here. 525 00:28:58,000 --> 00:29:00,000 Yeah, well, I'm too tired. 526 00:29:00,000 --> 00:29:02,000 Someone could hit it. 527 00:29:02,000 --> 00:29:03,000 Someone could get hurt. 528 00:29:03,000 --> 00:29:04,000 I don't care. 529 00:29:04,000 --> 00:29:06,000 You don't care if someone gets hurt? 530 00:29:06,000 --> 00:29:11,000 Well, I don't know who "somebody" is, so no. 531 00:29:14,000 --> 00:29:17,000 I know why Dad called you the Sheriff. 532 00:29:17,000 --> 00:29:20,000 'Cause I always get what I want. 533 00:29:21,000 --> 00:29:23,000 Ha-ha! 534 00:29:26,000 --> 00:29:28,000 Rachel, I put 535 00:29:28,000 --> 00:29:30,000 seven red fishies inside of this can. 536 00:29:30,000 --> 00:29:33,000 Do you think they can swim in cola? 537 00:29:35,000 --> 00:29:36,000 I hope so. 538 00:29:36,000 --> 00:29:39,000 I would hate to drown them. 539 00:29:45,000 --> 00:29:49,000 Rachel, I never knew vegetables were so heavy. 540 00:29:49,000 --> 00:29:53,000 These bags are much heavier than my usual food shopping. 541 00:30:00,000 --> 00:30:02,000 Are you sure you don't want a doughnut? 542 00:30:02,000 --> 00:30:04,000 I don't want a doughnut. 543 00:30:04,000 --> 00:30:05,000 Oh, I left it open. 544 00:30:05,000 --> 00:30:07,000 That was a mistake. 545 00:30:07,000 --> 00:30:10,000 All right... 546 00:30:10,000 --> 00:30:12,000 You like it? 547 00:30:12,000 --> 00:30:14,000 You like my place? 548 00:30:14,000 --> 00:30:16,000 Yeah. It's homey. 549 00:30:16,000 --> 00:30:20,000 Look, look, remember this? 550 00:30:20,000 --> 00:30:24,000 This is Daddy's chair. 551 00:30:24,000 --> 00:30:26,000 Remember when Daddy would sit in the chair 552 00:30:26,000 --> 00:30:28,000 and I was brushing his hair 553 00:30:28,000 --> 00:30:31,000 and I put a ribbon in and he didn't know? 554 00:30:31,000 --> 00:30:33,000 That was a good one. 555 00:30:34,000 --> 00:30:37,000 Me and Daddy-- at least we got each other. 556 00:30:37,000 --> 00:30:40,000 But... now we don't. 557 00:30:46,000 --> 00:30:47,000 Hey, I got your 558 00:30:47,000 --> 00:30:49,000 Christmas present-- right here. 559 00:30:49,000 --> 00:30:51,000 You can open it if you want to. 560 00:30:51,000 --> 00:30:52,000 Hmm, thank you. 561 00:30:52,000 --> 00:30:54,000 You're welcome. 562 00:30:54,000 --> 00:30:55,000 Wow. 563 00:30:55,000 --> 00:30:57,000 Cute. 564 00:30:57,000 --> 00:30:58,000 You like it? 565 00:30:58,000 --> 00:30:59,000 Olivia said it was practical. 566 00:30:59,000 --> 00:31:01,000 Speaking of practical-- did you get 567 00:31:01,000 --> 00:31:02,000 the sweater I sent you? 568 00:31:02,000 --> 00:31:05,000 Yeah. I gave it away. 569 00:31:05,000 --> 00:31:06,000 What? 570 00:31:06,000 --> 00:31:07,000 Yeah. 571 00:31:07,000 --> 00:31:09,000 That was a very nice sweater. 572 00:31:09,000 --> 00:31:10,000 It was expensive. ! Yeah. 573 00:31:10,000 --> 00:31:12,000 I didn't like it. I'm fussy. 574 00:31:14,000 --> 00:31:17,000 You know, you can't leave stuff on the stove like this. 575 00:31:17,000 --> 00:31:18,000 It's dangerous. You could start a fire. 576 00:31:18,000 --> 00:31:20,000 It's all right. The stove don't work. 577 00:31:20,000 --> 00:31:22,000 How are we going to cook the food? 578 00:31:24,000 --> 00:31:26,000 I told you I wouldn't cook it. 579 00:31:39,000 --> 00:31:41,000 Okay, kids, let's wash up. Your dad's 580 00:31:41,000 --> 00:31:42,000 on his way home. 581 00:31:42,000 --> 00:31:44,000 Bethie, no, honey, you can't eat that. 582 00:31:44,000 --> 00:31:47,000 It's paint. It's poison. You can't eat it. 583 00:31:47,000 --> 00:31:49,000 Rachel, I told you 584 00:31:49,000 --> 00:31:50,000 to look after her! 585 00:31:50,000 --> 00:31:51,000 I told you 586 00:31:51,000 --> 00:31:52,000 to watch her! 587 00:31:55,000 --> 00:31:56,000 Daddy? 588 00:31:56,000 --> 00:31:58,000 Yeah? 589 00:31:58,000 --> 00:32:00,000 She's not going to die? 590 00:32:00,000 --> 00:32:03,000 No. No, honey, Beth's not going to die. 591 00:32:03,000 --> 00:32:04,000 Good. 592 00:32:04,000 --> 00:32:05,000 Okay. 593 00:32:05,000 --> 00:32:07,000 Go to sleep now, okay? 594 00:32:10,000 --> 00:32:12,000 Good girl. 595 00:32:17,000 --> 00:32:20,000 Beth, you have to start eating healthy, being responsible, 596 00:32:20,000 --> 00:32:22,000 or else they're going to put you back 597 00:32:22,000 --> 00:32:23,000 in a group home. 598 00:32:24,000 --> 00:32:27,000 That's okay. I'll run away. 599 00:32:52,000 --> 00:32:54,000 Come on, kids, sit in the back. 600 00:32:57,000 --> 00:32:58,000 I'm good with kids. 601 00:32:58,000 --> 00:33:00,000 That's what they say because it's true. 602 00:33:00,000 --> 00:33:02,000 That's right, Beth. 603 00:33:02,000 --> 00:33:03,000 And kids love you. 604 00:33:03,000 --> 00:33:04,000 Yes. 605 00:33:04,000 --> 00:33:06,000 I can't have any kids. 606 00:33:06,000 --> 00:33:07,000 Beth. 607 00:33:07,000 --> 00:33:09,000 Well, it's true. 608 00:33:09,000 --> 00:33:11,000 They had my tubes tied up. 609 00:33:11,000 --> 00:33:13,000 But that's okay 610 00:33:13,000 --> 00:33:15,000 because then I don't have to worry 611 00:33:15,000 --> 00:33:16,000 when I'm with Jesse. 612 00:33:16,000 --> 00:33:19,000 You know what I mean? 613 00:33:21,000 --> 00:33:22,000 Stella, do you like marshmallows? 614 00:33:22,000 --> 00:33:23,000 I love marshmallows. 615 00:33:23,000 --> 00:33:24,000 Me, too. 616 00:33:24,000 --> 00:33:26,000 We got something in common. 617 00:33:26,000 --> 00:33:28,000 The kind with the sugar on the top? 618 00:33:28,000 --> 00:33:29,000 I haven't had those. 619 00:33:29,000 --> 00:33:31,000 I have them sometimes at holidays. 620 00:33:31,000 --> 00:33:33,000 They make them for holidays. 621 00:33:36,000 --> 00:33:38,000 My ex isn't here, is he? 622 00:33:38,000 --> 00:33:39,000 He already rode today. 623 00:33:39,000 --> 00:33:41,000 I could fix him up with someone else, 624 00:33:41,000 --> 00:33:42,000 get him off your hands. 625 00:33:42,000 --> 00:33:43,000 I couldn't do that. 626 00:33:43,000 --> 00:33:45,000 Pass him on to another poor sucker? 627 00:33:45,000 --> 00:33:46,000 Never. Come on, girls. 628 00:33:46,000 --> 00:33:48,000 They're not all bad. 629 00:33:48,000 --> 00:33:49,000 Oh, yeah? 630 00:33:49,000 --> 00:33:51,000 I just chose bad men-- 631 00:33:51,000 --> 00:33:54,000 one after another-- till I got smart. 632 00:33:54,000 --> 00:33:55,000 Nothing so bad you can't change. 633 00:33:55,000 --> 00:33:58,000 That's very smart what you said. 634 00:33:58,000 --> 00:34:00,000 Women don't want good men. 635 00:34:00,000 --> 00:34:02,000 They want doctors and lawyers. 636 00:34:03,000 --> 00:34:04,000 Hi there, Jesse. 637 00:34:04,000 --> 00:34:06,000 Jesse! 638 00:34:06,000 --> 00:34:07,000 Jesse! 639 00:34:07,000 --> 00:34:09,000 That's a good man. 640 00:34:09,000 --> 00:34:11,000 That's my boyfriend, Jesse! 641 00:34:11,000 --> 00:34:12,000 We know, Beth. 642 00:34:12,000 --> 00:34:13,000 So shut up. 643 00:34:17,000 --> 00:34:19,000 Here we are. 644 00:34:19,000 --> 00:34:23,000 Do not stand until the bus is fully stopped. 645 00:34:23,000 --> 00:34:24,000 We got it, honey. 646 00:34:24,000 --> 00:34:25,000 All right. 647 00:34:25,000 --> 00:34:26,000 See ya tomorrow. 648 00:34:26,000 --> 00:34:28,000 Okay, see ya later, sweet potater. 649 00:34:28,000 --> 00:34:30,000 Good one, Stella! 650 00:34:30,000 --> 00:34:31,000 Bye, Rachel. Bye. 651 00:34:31,000 --> 00:34:32,000 You take care now, huh? 652 00:34:32,000 --> 00:34:33,000 Come back anytime. 653 00:34:35,000 --> 00:34:36,000 Did you have to wear that? 654 00:34:36,000 --> 00:34:37,000 You should try and make a good impression. 655 00:34:37,000 --> 00:34:38,000 It's all right. 656 00:34:38,000 --> 00:34:39,000 They know me here. 657 00:34:39,000 --> 00:34:41,000 Cool Beth. It's okay. 658 00:34:45,000 --> 00:34:47,000 Your father was such a great guy. 659 00:34:47,000 --> 00:34:48,000 I know that Beth 660 00:34:48,000 --> 00:34:49,000 is going to miss him a lot. 661 00:34:49,000 --> 00:34:52,000 I am. I'm missing him already. 662 00:34:52,000 --> 00:34:54,000 'Cause he was calling me every day. 663 00:34:54,000 --> 00:34:56,000 Well, that's why we're here today, Beth. 664 00:34:56,000 --> 00:34:59,000 Because your dad won't be able to call you every day 665 00:34:59,000 --> 00:35:00,000 or help you out with the shopping 666 00:35:00,000 --> 00:35:03,000 or all the other things he did for you. 667 00:35:03,000 --> 00:35:05,000 No. I'll manage. 668 00:35:05,000 --> 00:35:07,000 There are some health issues. 669 00:35:07,000 --> 00:35:09,000 Your cholesterol 670 00:35:09,000 --> 00:35:10,000 is still very high. Oh. 671 00:35:10,000 --> 00:35:13,000 It's the Ring-Dings, the chocolate pudding 672 00:35:13,000 --> 00:35:15,000 and the junk. 673 00:35:15,000 --> 00:35:17,000 Yeah, it's my body. 674 00:35:17,000 --> 00:35:18,000 I eat what I like. 675 00:35:18,000 --> 00:35:19,000 I like hot dogs. 676 00:35:19,000 --> 00:35:21,000 I like spaghetti and meatballs 677 00:35:21,000 --> 00:35:22,000 in a can. 678 00:35:22,000 --> 00:35:24,000 I like... I like everything with marshmallows. 679 00:35:24,000 --> 00:35:26,000 That isn't gonna help your cholesterol. 680 00:35:26,000 --> 00:35:27,000 You could develop 681 00:35:27,000 --> 00:35:29,000 a heart problem. That's not gonna happen. 682 00:35:29,000 --> 00:35:30,000 But it could. It's not gonna. 683 00:35:32,000 --> 00:35:34,000 Beth is an adult. 684 00:35:34,000 --> 00:35:36,000 She has to make her own choices. 685 00:35:36,000 --> 00:35:37,000 And we must respect that. 686 00:35:37,000 --> 00:35:39,000 You haven't seen a dentist in a couple of years. 687 00:35:39,000 --> 00:35:41,000 I brush my teeth every day. 688 00:35:41,000 --> 00:35:43,000 She means for a thorough cleaning. 689 00:35:43,000 --> 00:35:44,000 Oh... 690 00:35:51,000 --> 00:35:52,000 I will let him look inside 691 00:35:52,000 --> 00:35:54,000 of my mouth, but he can't 692 00:35:54,000 --> 00:35:56,000 put his fingers in there. 693 00:35:56,000 --> 00:35:57,000 I'm not going to do that. 694 00:35:57,000 --> 00:36:00,000 We also have some concerns 695 00:36:00,000 --> 00:36:01,000 for Beth's safety. 696 00:36:01,000 --> 00:36:03,000 I'm safe. 697 00:36:03,000 --> 00:36:06,000 But with your father gone... 698 00:36:06,000 --> 00:36:10,000 He was gone before. 699 00:36:10,000 --> 00:36:12,000 He went to live with Valerie. 700 00:36:17,000 --> 00:36:20,000 Why are you going? 701 00:36:22,000 --> 00:36:24,000 I'll see you every weekend, honey. 702 00:36:25,000 --> 00:36:28,000 But you won't live with us? 703 00:36:35,000 --> 00:36:36,000 I'm sorry. 704 00:36:44,000 --> 00:36:46,000 I'll pick up the rest tomorrow. 705 00:36:58,000 --> 00:37:00,000 Why is he going? 706 00:37:03,000 --> 00:37:06,000 He's fallen in love with someone else. 707 00:37:25,000 --> 00:37:28,000 ...'cause I have a lot of friends, I do. 708 00:37:28,000 --> 00:37:31,000 I have Rick, I have, uh, Pradlip. 709 00:37:31,000 --> 00:37:32,000 I have Happy Timmy. 710 00:37:32,000 --> 00:37:35,000 And... oh, not Mean Eugene. Eugene's not my friend. 711 00:37:35,000 --> 00:37:38,000 What about a class? Would you like 712 00:37:38,000 --> 00:37:39,000 to take a class? 713 00:37:39,000 --> 00:37:40,000 No. 714 00:37:40,000 --> 00:37:42,000 Therapy? 715 00:37:42,000 --> 00:37:43,000 No. 716 00:37:43,000 --> 00:37:45,000 What about a goal? 717 00:37:45,000 --> 00:37:46,000 I have a goal. 718 00:37:46,000 --> 00:37:48,000 To go to Disney World with Jesse. 719 00:37:48,000 --> 00:37:50,000 And to spend a whole day with my niece and my nephew. 720 00:37:50,000 --> 00:37:52,000 Beth, you ride the bus all day long. 721 00:37:52,000 --> 00:37:53,000 Not Sundays. 722 00:37:53,000 --> 00:37:55,000 Isn't there something more... challenging, 723 00:37:55,000 --> 00:37:57,000 more productive that you can do? 724 00:37:57,000 --> 00:37:59,000 Oh, I don't... I don't think 725 00:37:59,000 --> 00:38:00,000 you understand. 726 00:38:00,000 --> 00:38:02,000 Um... Beth knows all the drivers 727 00:38:02,000 --> 00:38:03,000 and the passengers 728 00:38:03,000 --> 00:38:06,000 and their families and their problems. 729 00:38:06,000 --> 00:38:07,000 She's involved in their lives, 730 00:38:07,000 --> 00:38:09,000 and they're involved in hers. 731 00:38:09,000 --> 00:38:12,000 The bus... is a family for Beth. 732 00:38:12,000 --> 00:38:15,000 Beth has a family. 733 00:38:15,000 --> 00:38:16,000 Good. 734 00:38:16,000 --> 00:38:17,000 Then you're willing to come and stay with Beth, 735 00:38:17,000 --> 00:38:20,000 help her get on her feet. 736 00:38:20,000 --> 00:38:22,000 I... 737 00:38:22,000 --> 00:38:24,000 We'll see how it goes. Let's try three months. 738 00:38:24,000 --> 00:38:25,000 I have a career. 739 00:38:25,000 --> 00:38:27,000 I have a very demanding schedule. 740 00:38:27,000 --> 00:38:30,000 I have commitments... 741 00:38:30,000 --> 00:38:32,000 a business. 742 00:38:32,000 --> 00:38:35,000 Beth was very dependent on your father. 743 00:38:35,000 --> 00:38:39,000 If you can't come and help her make this transition, 744 00:38:39,000 --> 00:38:42,000 I'm not sure she'll be able to take care of herself. 745 00:38:46,000 --> 00:38:48,000 You don't mean you would send her back 746 00:38:48,000 --> 00:38:50,000 to a group home? 747 00:38:50,000 --> 00:38:52,000 She... 748 00:38:52,000 --> 00:38:54,000 That didn't work before. She hated it. 749 00:38:54,000 --> 00:38:56,000 Yeah. I'm gonna go now. 750 00:38:58,000 --> 00:39:00,000 I think I'm gonna go now. 751 00:39:00,000 --> 00:39:02,000 Okay? 752 00:39:11,000 --> 00:39:13,000 Beth. Yeah? 753 00:39:13,000 --> 00:39:14,000 Let's go have lunch somewhere. 754 00:39:14,000 --> 00:39:15,000 We need to talk. 755 00:39:15,000 --> 00:39:16,000 I have no time. 756 00:39:16,000 --> 00:39:18,000 Well, this is important. All right. 757 00:39:18,000 --> 00:39:19,000 This is about your future. About... about what? 758 00:39:19,000 --> 00:39:21,000 We need to talk about your future. 759 00:39:21,000 --> 00:39:23,000 You know, I send you checks. 760 00:39:23,000 --> 00:39:24,000 Why don't you cash them? 761 00:39:24,000 --> 00:39:25,000 I could help you. 762 00:39:25,000 --> 00:39:27,000 Because I get money from the government, Rachel. 763 00:39:27,000 --> 00:39:30,000 That's the rules. That's how it is. 764 00:39:30,000 --> 00:39:32,000 I got to catch the bus. 765 00:39:32,000 --> 00:39:33,000 I have to go. 766 00:39:33,000 --> 00:39:35,000 All right. 767 00:39:36,000 --> 00:39:38,000 Beth, how do I get up to Marion? 768 00:39:38,000 --> 00:39:39,000 Uh is it the Five or what? 769 00:39:39,000 --> 00:39:42,000 No, the Five don't go to Marion. 770 00:39:42,000 --> 00:39:43,000 You got to take the 11. 771 00:39:43,000 --> 00:39:45,000 You cross over the street on Evans 772 00:39:45,000 --> 00:39:46,000 then you get a transfer. 773 00:39:46,000 --> 00:39:47,000 I transfer on Evans? 774 00:39:47,000 --> 00:39:48,000 Yes! You take the... 775 00:39:48,000 --> 00:39:50,000 cross the street, you transfer at Evans. 776 00:39:50,000 --> 00:39:51,000 Cross from Evans? 777 00:39:51,000 --> 00:39:54,000 I told you two times. You really have to listen. 778 00:39:54,000 --> 00:39:56,000 Be nice. I tell people two times, Rachel. 779 00:39:56,000 --> 00:39:59,000 If they don't listen, it's their own fault. 780 00:39:59,000 --> 00:40:00,000 Here comes the bus. 781 00:40:00,000 --> 00:40:01,000 Here comes the bus. 782 00:40:01,000 --> 00:40:02,000 Here comes the bus. 783 00:40:02,000 --> 00:40:04,000 Beth, you know... What? 784 00:40:04,000 --> 00:40:06,000 You know, maybe a group home would not be such a bad idea. No. 785 00:40:06,000 --> 00:40:08,000 It doesn't have to be the same group home. No, thank you. 786 00:40:08,000 --> 00:40:10,000 Maybe one that has, you know, 787 00:40:10,000 --> 00:40:11,000 that could... that could have art. No. 788 00:40:11,000 --> 00:40:13,000 And they could have fun things to do. No. No. 789 00:40:13,000 --> 00:40:14,000 And you could meet people like yourself. 790 00:40:14,000 --> 00:40:17,000 They're not like me, Rachel. You know it. 791 00:40:18,000 --> 00:40:20,000 'Cause I'm different. 792 00:40:20,000 --> 00:40:22,000 Wait up, Beth. 793 00:40:22,000 --> 00:40:24,000 Hello. Hello, Beth. 794 00:40:25,000 --> 00:40:26,000 You must be 795 00:40:26,000 --> 00:40:27,000 the famous sister. 796 00:40:27,000 --> 00:40:29,000 Well, I don't know... 797 00:40:29,000 --> 00:40:30,000 Beth shows me your photograph. 798 00:40:30,000 --> 00:40:32,000 Beth is very proud of her sister. 799 00:40:32,000 --> 00:40:34,000 I don't have a ticket. And I don't 800 00:40:34,000 --> 00:40:37,000 have much change. She don't know how to ride the bus. 801 00:40:39,000 --> 00:40:41,000 Does someone have a nickel? 802 00:40:45,000 --> 00:40:46,000 Oh, thanks. 803 00:40:46,000 --> 00:40:47,000 I have a dollar. 804 00:40:47,000 --> 00:40:49,000 Give it up, lady. 805 00:40:49,000 --> 00:40:50,000 Nickel don't buy nothing. 806 00:40:50,000 --> 00:40:52,000 Thank you. 807 00:40:54,000 --> 00:40:55,000 Oh, look! 808 00:40:55,000 --> 00:40:57,000 Look, that's Rick's bus. 809 00:40:57,000 --> 00:40:59,000 He's on the 5:30 today. 810 00:40:59,000 --> 00:41:01,000 He's on the 5:30, because Benny got sick. 811 00:41:01,000 --> 00:41:03,000 Benny's got the flu and a temperature. 812 00:41:03,000 --> 00:41:04,000 Beth knows everything 813 00:41:04,000 --> 00:41:05,000 that is happening every day. 814 00:41:05,000 --> 00:41:07,000 That's my job. 815 00:41:07,000 --> 00:41:08,000 Beth is my first friend 816 00:41:08,000 --> 00:41:09,000 when I started to drive the bus. 817 00:41:09,000 --> 00:41:12,000 I was nervous about my route, 818 00:41:12,000 --> 00:41:13,000 but she talked me through it. 819 00:41:13,000 --> 00:41:15,000 Yeah, 'cause he was on the Number Eight 820 00:41:15,000 --> 00:41:17,000 and he didn't know he had to go up to Beale Street, 821 00:41:17,000 --> 00:41:19,000 do a turnaround, and... 822 00:41:19,000 --> 00:41:20,000 They don't do that anymore now. 823 00:41:20,000 --> 00:41:21,000 You go to Elm Street. That's just 824 00:41:21,000 --> 00:41:23,000 the way it is. 825 00:41:23,000 --> 00:41:24,000 We are most grateful. 826 00:41:24,000 --> 00:41:25,000 Beth gave my wife 827 00:41:25,000 --> 00:41:27,000 a beautiful sweater. 828 00:41:27,000 --> 00:41:28,000 I told you. 829 00:41:39,000 --> 00:41:41,000 So, you gonna stay with me? 830 00:41:41,000 --> 00:41:42,000 Beth, I'd like to, but... 831 00:41:42,000 --> 00:41:45,000 Yeah, but you gotta get me on my feet, they says. 832 00:41:45,000 --> 00:41:46,000 I have a life. 833 00:41:46,000 --> 00:41:47,000 I can't just walk away. 834 00:41:49,000 --> 00:41:52,000 Yeah, just three months, then I'm settled. 835 00:41:54,000 --> 00:41:56,000 I can't. 836 00:42:15,000 --> 00:42:18,000 My dad saved everything. I have so much junk to go through. 837 00:42:18,000 --> 00:42:20,000 I just thought it was best that I stay, 838 00:42:20,000 --> 00:42:23,000 got things straightened out. 839 00:42:23,000 --> 00:42:26,000 You're so quiet. 840 00:42:26,000 --> 00:42:28,000 I've been doing some thinking while you were gone. 841 00:42:28,000 --> 00:42:31,000 That sounds ominous. 842 00:42:31,000 --> 00:42:34,000 I wanted to be at the funeral. 843 00:42:34,000 --> 00:42:36,000 You didn't include me. 844 00:42:39,000 --> 00:42:41,000 Believe me, I did you a favor. 845 00:42:41,000 --> 00:42:43,000 My family... That's just the point. 846 00:42:43,000 --> 00:42:44,000 Your family. 847 00:42:46,000 --> 00:42:48,000 I didn't even know you had a sister. 848 00:42:48,000 --> 00:42:50,000 I was trying to spare you. 849 00:42:50,000 --> 00:42:52,000 Spare me from what? 850 00:42:56,000 --> 00:42:59,000 She's retarded. 851 00:43:01,000 --> 00:43:04,000 Didn't even know they used that term 852 00:43:04,000 --> 00:43:05,000 anymore... 853 00:43:05,000 --> 00:43:08,000 "retarded." 854 00:43:08,000 --> 00:43:10,000 Is that why you never wanted to have kids? 855 00:43:10,000 --> 00:43:12,000 No. 856 00:43:12,000 --> 00:43:13,000 Absolutely not. 857 00:43:13,000 --> 00:43:16,000 My brother's kids are perfectly normal. 858 00:43:18,000 --> 00:43:19,000 I'm gonna go home. 859 00:43:19,000 --> 00:43:22,000 Why? 860 00:43:22,000 --> 00:43:23,000 Why? 861 00:43:25,000 --> 00:43:27,000 Because I just realized 862 00:43:27,000 --> 00:43:28,000 you treat us all the same. 863 00:43:28,000 --> 00:43:30,000 Nothing gets in the way of your career. 864 00:43:31,000 --> 00:43:33,000 That's not true. 865 00:43:33,000 --> 00:43:36,000 I stayed four extra days listening to her babble, 866 00:43:36,000 --> 00:43:39,000 riding her stupid buses, eating horrible food. 867 00:43:41,000 --> 00:43:43,000 Sam... 868 00:43:43,000 --> 00:43:45,000 Come on. Don't be silly. 869 00:43:45,000 --> 00:43:47,000 I've just got a lot on my mind. 870 00:43:47,000 --> 00:43:49,000 I didn't mean to be cruel about Beth. 871 00:43:49,000 --> 00:43:52,000 You have no idea what I've had to deal with my whole life. 872 00:43:52,000 --> 00:43:54,000 I've always looked after her. 873 00:43:54,000 --> 00:43:55,000 I still look after her. I send her a check, 874 00:43:55,000 --> 00:43:57,000 every month, she sends it back. 875 00:43:57,000 --> 00:43:59,000 I can't look after her every minute. 876 00:43:59,000 --> 00:44:02,000 It's a full-time job. 877 00:44:02,000 --> 00:44:06,000 I'm sorry, Rachel. 878 00:44:06,000 --> 00:44:09,000 Maybe I could have helped you with all this. 879 00:44:09,000 --> 00:44:11,000 But it's a little late now. 880 00:44:14,000 --> 00:44:17,000 Oh, you are so virtuous and wonderful. 881 00:44:17,000 --> 00:44:19,000 Maybe Beth should move in with you. 882 00:44:46,000 --> 00:44:48,000 Here comes your sister. 883 00:45:12,000 --> 00:45:14,000 Don't... 884 00:45:14,000 --> 00:45:16,000 Rachel... 885 00:45:16,000 --> 00:45:18,000 That embarrassed you? 886 00:45:18,000 --> 00:45:22,000 Your little sister so happy to see you? 887 00:45:22,000 --> 00:45:25,000 Beth will always be in plain sight as part of this family. 888 00:45:25,000 --> 00:45:27,000 You have to get used to that. 889 00:45:27,000 --> 00:45:29,000 We'll never put her in an institution. 890 00:45:29,000 --> 00:45:32,000 Never. 891 00:46:41,000 --> 00:46:42,000 Pradlip. 892 00:46:42,000 --> 00:46:45,000 Ah. Beth said you went home 893 00:46:45,000 --> 00:46:46,000 to New York. 894 00:46:46,000 --> 00:46:47,000 I came back. 895 00:46:47,000 --> 00:46:48,000 Do you know where she is? 896 00:46:48,000 --> 00:46:50,000 Well, she was on my last run. 897 00:46:50,000 --> 00:46:51,000 She told me she was going to the park 898 00:46:51,000 --> 00:46:52,000 with Jesse. 899 00:46:52,000 --> 00:46:54,000 She's going to be very happy to see you. 900 00:46:54,000 --> 00:46:55,000 Thanks. 901 00:47:01,000 --> 00:47:03,000 That's good, Jesse! 902 00:47:05,000 --> 00:47:06,000 Looks very nice! 903 00:47:08,000 --> 00:47:11,000 That's a nice one, Jesse! 904 00:47:13,000 --> 00:47:15,000 Do the kung pao wow one. 905 00:47:15,000 --> 00:47:17,000 Yeah, like boom! 906 00:47:17,000 --> 00:47:19,000 Oh, the kick one is good! 907 00:47:20,000 --> 00:47:23,000 Like, yeah. Like a boom-boom! 908 00:47:23,000 --> 00:47:25,000 Ooh, a punch. 909 00:47:25,000 --> 00:47:26,000 I like the punch one. 910 00:47:26,000 --> 00:47:29,000 Uh-huh. Uh-huh. 911 00:47:30,000 --> 00:47:32,000 Hey, Jesse, look what I'm doing. 912 00:47:32,000 --> 00:47:34,000 I'm making a cookie mountain. 913 00:47:38,000 --> 00:47:40,000 What? 914 00:47:40,000 --> 00:47:41,000 What? Oh. 915 00:47:41,000 --> 00:47:44,000 Hello, Rachel. 916 00:47:44,000 --> 00:47:46,000 Hi, Beth. 917 00:47:46,000 --> 00:47:48,000 That's tae kwon do. 918 00:47:48,000 --> 00:47:50,000 What Jesse's doing. 919 00:47:50,000 --> 00:47:52,000 See his black belt? 920 00:47:52,000 --> 00:47:53,000 I-I coulda went further. 921 00:47:53,000 --> 00:47:55,000 Yeah, he coulda got a... got a first degree 922 00:47:55,000 --> 00:47:57,000 or a second degree, but, 923 00:47:57,000 --> 00:47:59,000 but that was with swords. 924 00:47:59,000 --> 00:48:01,000 A-A-And knives. 925 00:48:01,000 --> 00:48:03,000 Yes, and knives. 926 00:48:03,000 --> 00:48:05,000 So he decided just to do the... do the basics 927 00:48:05,000 --> 00:48:07,000 so he could build up his confidence. 928 00:48:07,000 --> 00:48:10,000 I-I didn't have none of that. 929 00:48:10,000 --> 00:48:12,000 No, but you do now, Jesse. 930 00:48:12,000 --> 00:48:13,000 Now you do. 931 00:48:17,000 --> 00:48:19,000 Do you mind if I take some pictures? 932 00:48:19,000 --> 00:48:20,000 Oh, no. 933 00:48:20,000 --> 00:48:22,000 Yeah, Jesse, that's okay. 934 00:48:22,000 --> 00:48:24,000 Say sure. Say yeah. 935 00:48:24,000 --> 00:48:25,000 Please? 936 00:48:25,000 --> 00:48:26,000 Rachel, you can take 937 00:48:26,000 --> 00:48:27,000 some pictures. 938 00:48:27,000 --> 00:48:28,000 Okay. 939 00:48:28,000 --> 00:48:30,000 Okay. 940 00:48:40,000 --> 00:48:43,000 Mm, that's nice. 941 00:48:46,000 --> 00:48:48,000 You came back! 942 00:48:54,000 --> 00:48:56,000 Rachel, would you like 943 00:48:56,000 --> 00:48:57,000 a picture of a cookie mountain? 944 00:49:00,000 --> 00:49:02,000 Good one. 945 00:49:04,000 --> 00:49:05,000 I don't care. 946 00:49:05,000 --> 00:49:07,000 Cancel Mexico. 947 00:49:07,000 --> 00:49:08,000 They can find somebody else. 948 00:49:08,000 --> 00:49:10,000 Tell them my father died. 949 00:49:10,000 --> 00:49:12,000 I have some things I have to take care of here. 950 00:49:12,000 --> 00:49:13,000 I'm not a "thing." 951 00:49:13,000 --> 00:49:15,000 I don't know how long. 952 00:49:15,000 --> 00:49:16,000 A few weeks. 953 00:49:16,000 --> 00:49:19,000 Maybe a month. 954 00:49:19,000 --> 00:49:21,000 I'm serious. 955 00:49:21,000 --> 00:49:22,000 Okay, thanks. 956 00:49:31,000 --> 00:49:33,000 So where do you want me to put my stuff? 957 00:49:33,000 --> 00:49:34,000 What? 958 00:49:34,000 --> 00:49:36,000 Where do you want me to put my stuff? 959 00:49:36,000 --> 00:49:40,000 You can't stay here tonight, Rachel. 960 00:49:40,000 --> 00:49:42,000 I have a date. 961 00:49:42,000 --> 00:49:43,000 With Jesse. 962 00:49:43,000 --> 00:49:44,000 We're going out to dinner. 963 00:49:44,000 --> 00:49:46,000 We're gonna come back here 964 00:49:46,000 --> 00:49:48,000 to watch Animal Planet. 965 00:49:48,000 --> 00:49:50,000 Gonna have some sno-cones 966 00:49:50,000 --> 00:49:52,000 and we're going to be fooling around. 967 00:49:54,000 --> 00:49:55,000 So, you can't stay here. 968 00:49:55,000 --> 00:49:57,000 Tough. You wanted me here. Here I am. 969 00:49:57,000 --> 00:50:00,000 But it's not a good time. 970 00:50:00,000 --> 00:50:03,000 I broke up with my boyfriend because of you. 971 00:50:03,000 --> 00:50:08,000 He said I was cold and that I didn't care. 972 00:50:08,000 --> 00:50:11,000 I do care. 973 00:50:11,000 --> 00:50:13,000 I want to be... better. 974 00:50:13,000 --> 00:50:16,000 I want to be... a better sister. 975 00:50:18,000 --> 00:50:20,000 You broke up with your boyfriend? 976 00:50:21,000 --> 00:50:22,000 Yes. 977 00:50:23,000 --> 00:50:25,000 Sam. Sam. 978 00:50:27,000 --> 00:50:28,000 He's kind and funny 979 00:50:28,000 --> 00:50:30,000 and he wanted to marry me. 980 00:50:30,000 --> 00:50:32,000 Do you love him? 981 00:50:35,000 --> 00:50:36,000 Yes. 982 00:50:36,000 --> 00:50:37,000 I blew it. 983 00:50:43,000 --> 00:50:44,000 That's sad... 984 00:50:45,000 --> 00:50:47,000 For you. 985 00:50:47,000 --> 00:50:49,000 Yes. 986 00:50:49,000 --> 00:50:51,000 Yeah. 987 00:50:55,000 --> 00:50:57,000 All right, you can come to dinner 988 00:50:57,000 --> 00:50:59,000 with me and Jesse, but you have to pay. 989 00:51:01,000 --> 00:51:02,000 That's very generous. 990 00:51:02,000 --> 00:51:03,000 Would you? 991 00:51:03,000 --> 00:51:05,000 That's a great idea. 992 00:51:05,000 --> 00:51:06,000 All right, then let's go. 993 00:51:06,000 --> 00:51:08,000 You know, Jesse will be waiting. 994 00:51:08,000 --> 00:51:11,000 I'm going to take just one for the bus. 995 00:51:14,000 --> 00:51:17,000 Okay, Jesse, because you can get whatever you want. 996 00:51:17,000 --> 00:51:19,000 Rachel's gonna pay for dinner. 997 00:51:19,000 --> 00:51:20,000 They don't like me here. 998 00:51:20,000 --> 00:51:23,000 Whenever I come to use the bathroom, they say no. 999 00:51:23,000 --> 00:51:24,000 We can eat somewhere else. 1000 00:51:24,000 --> 00:51:26,000 That's all right. 1001 00:51:26,000 --> 00:51:28,000 Table for three, please. 1002 00:51:28,000 --> 00:51:31,000 Yeah, three, please. One, two, three. 1003 00:51:31,000 --> 00:51:32,000 Can we sit there, please? 1004 00:51:32,000 --> 00:51:34,000 Of course. 1005 00:51:42,000 --> 00:51:45,000 Oh, a lot of choices. 1006 00:51:48,000 --> 00:51:49,000 Okay? 1007 00:51:49,000 --> 00:51:50,000 Um... 1008 00:51:50,000 --> 00:51:52,000 Okay. 1009 00:51:53,000 --> 00:51:55,000 Let me see. Um... 1010 00:51:58,000 --> 00:51:59,000 Okay? 1011 00:51:59,000 --> 00:52:01,000 Do you have chicken fingers? 1012 00:52:01,000 --> 00:52:03,000 Yes. We have chicken fingers. 1013 00:52:03,000 --> 00:52:05,000 Yes, one order, please, 1014 00:52:05,000 --> 00:52:07,000 for the gentleman. 1015 00:52:07,000 --> 00:52:08,000 And for you, dear? 1016 00:52:08,000 --> 00:52:10,000 Well, you'll have to excuse me, 1017 00:52:10,000 --> 00:52:12,000 because I have to use the bathroom. 1018 00:52:15,000 --> 00:52:16,000 I'll come back later. 1019 00:52:16,000 --> 00:52:17,000 I want a glass 1020 00:52:17,000 --> 00:52:19,000 of merlot... and you? 1021 00:52:19,000 --> 00:52:21,000 Okay. 1022 00:52:26,000 --> 00:52:28,000 So, Beth tells me you have all kinds 1023 00:52:28,000 --> 00:52:30,000 of jobs. 1024 00:52:30,000 --> 00:52:33,000 You mow grass... ride your bike 1025 00:52:33,000 --> 00:52:35,000 through the park and report to the police 1026 00:52:35,000 --> 00:52:38,000 if anybody acts funny. 1027 00:52:38,000 --> 00:52:40,000 Yes. Yes, ma'am. 1028 00:52:40,000 --> 00:52:43,000 I wish Beth would get a job. 1029 00:52:44,000 --> 00:52:47,000 They... they fire her all the time. 1030 00:52:50,000 --> 00:52:53,000 You really care about her. 1031 00:52:55,000 --> 00:52:57,000 I... I love her. 1032 00:53:00,000 --> 00:53:02,000 What do you love about her? 1033 00:53:02,000 --> 00:53:04,000 Uh... uh... 1034 00:53:04,000 --> 00:53:06,000 sh-she-she's real funny. 1035 00:53:06,000 --> 00:53:09,000 Did we get our basket of rolls yet? 1036 00:53:09,000 --> 00:53:13,000 You get free rolls at this restaurant in a basket. 1037 00:53:13,000 --> 00:53:16,000 Oh, no, no! No, Jesse! 1038 00:53:16,000 --> 00:53:18,000 Rachel! 1039 00:53:18,000 --> 00:53:19,000 Did you get that for Jesse?! 1040 00:53:19,000 --> 00:53:20,000 No! 1041 00:53:20,000 --> 00:53:22,000 He's on medication. 1042 00:53:22,000 --> 00:53:24,000 Oh... I, I forgot. 1043 00:53:24,000 --> 00:53:25,000 That all right, Jesse. 1044 00:53:25,000 --> 00:53:26,000 It's not your fault, 1045 00:53:26,000 --> 00:53:27,000 but Rachel! 1046 00:53:27,000 --> 00:53:29,000 When I'm not here, you have to be in charge! 1047 00:53:29,000 --> 00:53:30,000 You have to tell him things 1048 00:53:30,000 --> 00:53:32,000 like remind him to wear 1049 00:53:32,000 --> 00:53:35,000 his bike helmet and not to have any wine! 1050 00:53:35,000 --> 00:53:37,000 Don't be stupid, 1051 00:53:37,000 --> 00:53:40,000 Rachel. 1052 00:53:40,000 --> 00:53:41,000 I'm sorry. 1053 00:53:50,000 --> 00:53:53,000 Yours good, Jesse? 1054 00:53:53,000 --> 00:53:56,000 Mommy got us ice cream cones. 1055 00:53:56,000 --> 00:53:58,000 She was nice. 1056 00:53:58,000 --> 00:54:00,000 She was pretty and she was nice. 1057 00:54:02,000 --> 00:54:05,000 She changed after Dad left, though. 1058 00:54:05,000 --> 00:54:08,000 I guess she was just overwhelmed. 1059 00:54:08,000 --> 00:54:10,000 Three kids. 1060 00:54:10,000 --> 00:54:12,000 And me. I'm a big job. 1061 00:54:13,000 --> 00:54:16,000 Oh! Oh, look, Rachel! 1062 00:54:17,000 --> 00:54:19,000 The moon's following us! 1063 00:54:28,000 --> 00:54:30,000 That's enough. 1064 00:54:32,000 --> 00:54:34,000 I said that's it. 1065 00:54:35,000 --> 00:54:37,000 Moon's following us. 1066 00:54:37,000 --> 00:54:41,000 The moon's not following us, Beth; it's just there. 1067 00:54:41,000 --> 00:54:43,000 It is following us. 1068 00:54:51,000 --> 00:54:53,000 Yes, it is, Beth. 1069 00:54:53,000 --> 00:54:55,000 Yeah. 1070 00:54:55,000 --> 00:54:56,000 No matter where you go, 1071 00:54:56,000 --> 00:54:59,000 if you try to run or hide or anything, 1072 00:54:59,000 --> 00:55:01,000 the moon'll always find you. 1073 00:55:01,000 --> 00:55:03,000 It's always watching. 1074 00:55:03,000 --> 00:55:04,000 Oh, the bus! Come on! 1075 00:55:04,000 --> 00:55:07,000 We can take a cab, Beth. 1076 00:55:07,000 --> 00:55:08,000 No, that's expensive! 1077 00:55:18,000 --> 00:55:19,000 Good morning. 1078 00:55:19,000 --> 00:55:21,000 You are listening to KAWZ, 1079 00:55:21,000 --> 00:55:24,000 and a sunny day it promises to be 1080 00:55:24,000 --> 00:55:26,000 with highs in the 80s today. 1081 00:55:26,000 --> 00:55:29,000 Looks like that high pressure system will stick around 1082 00:55:29,000 --> 00:55:32,000 for another couple of days, so that the next few days... 1083 00:55:32,000 --> 00:55:33,000 Time to wake up! 1084 00:55:33,000 --> 00:55:35,000 Oh! 1085 00:55:35,000 --> 00:55:36,000 Are you sure? Yes! 1086 00:55:36,000 --> 00:55:38,000 This is when everything begins. 1087 00:55:38,000 --> 00:55:39,000 Who are you calling? 1088 00:55:39,000 --> 00:55:41,000 'Livia. 1089 00:55:41,000 --> 00:55:44,000 Does she work this early? 1090 00:55:44,000 --> 00:55:45,000 No. It's her machine. 1091 00:55:45,000 --> 00:55:48,000 'Livia, it's me. It's gonna be in the high 80s. 1092 00:55:48,000 --> 00:55:50,000 You should wear shorts. 1093 00:55:50,000 --> 00:55:51,000 Ready? 1094 00:55:51,000 --> 00:55:52,000 We're gonna get going. 1095 00:55:52,000 --> 00:55:53,000 Won't she be dressed 1096 00:55:53,000 --> 00:55:54,000 by the time she gets to work? 1097 00:55:54,000 --> 00:55:56,000 Yes, but it's okay, because... 1098 00:55:56,000 --> 00:55:59,000 because it's okay. 1099 00:55:59,000 --> 00:56:01,000 She likes it when I call her. 1100 00:56:01,000 --> 00:56:04,000 Hurry up, Rachel. 1101 00:56:04,000 --> 00:56:05,000 Gotta get going. 1102 00:56:15,000 --> 00:56:17,000 I'm still waiting! 1103 00:56:24,000 --> 00:56:26,000 Coffee, please. 1104 00:56:27,000 --> 00:56:29,000 Thank you. 1105 00:56:30,000 --> 00:56:31,000 Come on, you're missing it. 1106 00:56:31,000 --> 00:56:33,000 Come on. 1107 00:56:36,000 --> 00:56:37,000 Hi, Mike! 1108 00:56:37,000 --> 00:56:38,000 Hi. 1109 00:56:38,000 --> 00:56:40,000 You're an angel, Beth. 1110 00:56:40,000 --> 00:56:41,000 Thanks, Mike! 1111 00:56:41,000 --> 00:56:43,000 This is my sister, Rachel! 1112 00:56:43,000 --> 00:56:44,000 Her boyfriend dumped her! 1113 00:56:44,000 --> 00:56:45,000 She doesn't like meat, 1114 00:56:45,000 --> 00:56:47,000 like you, and she only eats vegetables! 1115 00:56:47,000 --> 00:56:50,000 I think you guys will make a good match! 1116 00:56:50,000 --> 00:56:52,000 Come on, Rachel. 1117 00:56:53,000 --> 00:56:55,000 That's our bus! That's our bus! 1118 00:56:57,000 --> 00:56:58,000 Good news. 1119 00:56:58,000 --> 00:57:00,000 My sister broke up with her boyfriend. 1120 00:57:00,000 --> 00:57:02,000 And she likes to read books, like you do. 1121 00:57:02,000 --> 00:57:05,000 And I think you two are a very good match. 1122 00:57:05,000 --> 00:57:06,000 Beth, will you stop? 1123 00:57:06,000 --> 00:57:07,000 I'm not looking for a guy. 1124 00:57:13,000 --> 00:57:16,000 Some people say that they believe 1125 00:57:16,000 --> 00:57:17,000 in Martians, but I don't know. 1126 00:57:17,000 --> 00:57:20,000 Hey, Beth, you been told. 1127 00:57:20,000 --> 00:57:22,000 This is for bus drivers only. 1128 00:57:22,000 --> 00:57:24,000 Jerry and Mr. Pack have been letting me in. 1129 00:57:24,000 --> 00:57:25,000 Yeah, well, the bosses aren't 1130 00:57:25,000 --> 00:57:26,000 here today, are they? Okay, Eugene. 1131 00:57:26,000 --> 00:57:28,000 Hey, you encourage this obnoxious behavior. 1132 00:57:28,000 --> 00:57:29,000 Enough! 1133 00:57:29,000 --> 00:57:30,000 It's for drivers! 1134 00:57:33,000 --> 00:57:36,000 Mean Eugene is a jerk. 1135 00:57:36,000 --> 00:57:38,000 No, no. Maybe he has difficult life. 1136 00:57:38,000 --> 00:57:39,000 Maybe he is hurting. 1137 00:57:39,000 --> 00:57:40,000 I don't care! 1138 00:57:40,000 --> 00:57:42,000 Of course you do. Don't I always 1139 00:57:42,000 --> 00:57:45,000 hear you say that you love all mankind? 1140 00:57:45,000 --> 00:57:47,000 No! I don't say that, Pradlip! 1141 00:57:47,000 --> 00:57:49,000 You must be confusing me with someone else 1142 00:57:49,000 --> 00:57:51,000 for I've never said that word! 1143 00:58:05,000 --> 00:58:07,000 All right. All done. 1144 00:58:07,000 --> 00:58:09,000 Rachel, this is everybody. 1145 00:58:09,000 --> 00:58:10,000 That's Mitchie 1146 00:58:10,000 --> 00:58:12,000 right there. He's got twin boys. 1147 00:58:12,000 --> 00:58:14,000 His wife says they're wild ones. 1148 00:58:15,000 --> 00:58:16,000 That's the Hulk right there, 1149 00:58:16,000 --> 00:58:17,000 because he's big. 1150 00:58:19,000 --> 00:58:20,000 That's Marion. 1151 00:58:20,000 --> 00:58:22,000 She made a chocolate cake 1152 00:58:22,000 --> 00:58:25,000 for Daddy's funeral, but she put mayonnaise in it. 1153 00:58:25,000 --> 00:58:27,000 I don't even know why she did it. 1154 00:58:27,000 --> 00:58:29,000 That is the Professor. and he's very smart, 1155 00:58:29,000 --> 00:58:31,000 but he's not for you 1156 00:58:31,000 --> 00:58:32,000 because he's married. 1157 00:58:32,000 --> 00:58:34,000 Happy Birthday. 1158 00:58:34,000 --> 00:58:37,000 Well, thank you, Beth. 1159 00:58:37,000 --> 00:58:38,000 You're welcome. 1160 00:58:38,000 --> 00:58:40,000 But my birthday's still a couple of months away. 1161 00:58:40,000 --> 00:58:43,000 Yeah! That's okay! 1162 00:58:43,000 --> 00:58:45,000 Good-bye, everybody! 1163 00:58:45,000 --> 00:58:47,000 Have a nice day of safe driving! 1164 00:58:47,000 --> 00:58:50,000 You're a big galoot! 1165 00:59:06,000 --> 00:59:09,000 I never heard you so quiet, Rick. 1166 00:59:09,000 --> 00:59:11,000 Why don't you say something? 1167 00:59:11,000 --> 00:59:12,000 Why don't you say something to my sister? 1168 00:59:15,000 --> 00:59:18,000 Well, Beth... I'm speechless. 1169 00:59:18,000 --> 00:59:20,000 Well, then, I'll tell you 1170 00:59:20,000 --> 00:59:21,000 what to say-- words. 1171 00:59:21,000 --> 00:59:23,000 Tell her that she's pretty, 1172 00:59:23,000 --> 00:59:26,000 'cause she is and you should maybe take her on a date, 1173 00:59:26,000 --> 00:59:28,000 'cause I know you want to, Rick. I know you do. 1174 00:59:31,000 --> 00:59:33,000 Yeah. 1175 00:59:33,000 --> 00:59:34,000 She never shuts up. 1176 00:59:34,000 --> 00:59:35,000 She should get a job. 1177 00:59:35,000 --> 00:59:37,000 Quit living off the government. 1178 00:59:40,000 --> 00:59:42,000 You just passed Zone One, 1179 00:59:42,000 --> 00:59:45,000 and she doesn't have a Zone One pass. 1180 00:59:45,000 --> 00:59:46,000 You should put her off 1181 00:59:46,000 --> 00:59:47,000 unless she pays extra, which she never does. 1182 00:59:47,000 --> 00:59:49,000 Put her off. She's a pest. 1183 00:59:49,000 --> 00:59:51,000 She's cheating the system. 1184 00:59:51,000 --> 00:59:54,000 She should be out on that road right now. 1185 00:59:54,000 --> 00:59:55,000 I'm going to report this. 1186 00:59:55,000 --> 00:59:58,000 Day after day I see her riding without a permit, 1187 00:59:58,000 --> 01:00:01,000 and she drives everybody nuts. 1188 01:00:07,000 --> 01:00:09,000 Uh, ladies and gentlemen... 1189 01:00:12,000 --> 01:00:13,000 I'm very serious 1190 01:00:13,000 --> 01:00:14,000 about my driving, 1191 01:00:14,000 --> 01:00:16,000 and I'm responsible for a lot of lives here, 1192 01:00:16,000 --> 01:00:19,000 and I don't appreciate people 1193 01:00:19,000 --> 01:00:22,000 being mean to other people on my bus. 1194 01:00:26,000 --> 01:00:27,000 Okay? 1195 01:00:28,000 --> 01:00:32,000 Beth, would you please show them your pass? 1196 01:00:34,000 --> 01:00:35,000 Zone One! 1197 01:00:35,000 --> 01:00:36,000 Zone One. 1198 01:00:39,000 --> 01:00:40,000 Thank you very much. 1199 01:00:40,000 --> 01:00:43,000 Now, can we all just chill out? 1200 01:00:43,000 --> 01:00:45,000 You, Beth. You chill out. 1201 01:00:45,000 --> 01:00:47,000 Okay! I'm chilling out! 1202 01:00:51,000 --> 01:00:52,000 Zone One! 1203 01:00:52,000 --> 01:00:54,000 I'm listening to my radio! 1204 01:00:54,000 --> 01:00:55,000 Zone One! 1205 01:01:01,000 --> 01:01:03,000 Beautiful. 1206 01:01:03,000 --> 01:01:04,000 Mm-hmm. 1207 01:01:04,000 --> 01:01:06,000 Unbutton your shirt! Unbutton your shirt! 1208 01:01:06,000 --> 01:01:08,000 He's sexy, right? 1209 01:01:08,000 --> 01:01:09,000 Very sexy. 1210 01:01:09,000 --> 01:01:11,000 Yeah, yeah. 1211 01:01:11,000 --> 01:01:12,000 Why don't you ask her out on a date. 1212 01:01:12,000 --> 01:01:14,000 Because I know you want to. 1213 01:01:14,000 --> 01:01:15,000 Beth, leave him alone. 1214 01:01:19,000 --> 01:01:21,000 No kissing! 1215 01:01:21,000 --> 01:01:25,000 No kissing me, but my sister's available. 1216 01:01:27,000 --> 01:01:30,000 Come here, you. 1217 01:01:30,000 --> 01:01:32,000 No. I like hugging that way. 1218 01:01:34,000 --> 01:01:36,000 You play pool? 1219 01:01:40,000 --> 01:01:43,000 What does she mean when she says, "I don't kno-oh"? 1220 01:01:43,000 --> 01:01:45,000 Well, when she says, "I don't know" 1221 01:01:45,000 --> 01:01:49,000 without any stress on any word-- that means she doesn't know. 1222 01:01:49,000 --> 01:01:51,000 When she says, "I don't kno-oh," 1223 01:01:51,000 --> 01:01:52,000 like you're asking, 1224 01:01:52,000 --> 01:01:54,000 that means she does have an answer, 1225 01:01:54,000 --> 01:01:57,000 but it's unlikely you'll be hearing it. 1226 01:02:02,000 --> 01:02:04,000 I used to dread seeing her, 1227 01:02:04,000 --> 01:02:08,000 but then I started looking forward to that big smile 1228 01:02:08,000 --> 01:02:10,000 in the morning. 1229 01:02:10,000 --> 01:02:13,000 We're all very fond of her. 1230 01:02:13,000 --> 01:02:16,000 We feel very protective. 1231 01:02:17,000 --> 01:02:18,000 Except Mean Eugene. 1232 01:02:18,000 --> 01:02:22,000 Well, she can be tough if you cross her. 1233 01:02:22,000 --> 01:02:27,000 Beth might not have as much to offer as a lot of people, 1234 01:02:27,000 --> 01:02:30,000 but she gives it all she's got. 1235 01:02:30,000 --> 01:02:33,000 Well, I think she can make progress. 1236 01:02:33,000 --> 01:02:34,000 That's why I'm here. 1237 01:02:34,000 --> 01:02:37,000 You know, 1238 01:02:37,000 --> 01:02:39,000 not a day goes by on that bus 1239 01:02:39,000 --> 01:02:42,000 when someone doesn't make fun of her 1240 01:02:42,000 --> 01:02:45,000 or get really impatient with her. 1241 01:02:47,000 --> 01:02:49,000 Just go easy on her. 1242 01:02:49,000 --> 01:02:52,000 Don't expect too much. 1243 01:03:04,000 --> 01:03:06,000 You know the number two washer doesn't work so good. 1244 01:03:06,000 --> 01:03:07,000 Okay. 1245 01:03:07,000 --> 01:03:09,000 We're going to skip that one, all right? 1246 01:03:09,000 --> 01:03:10,000 All right. 1247 01:03:10,000 --> 01:03:11,000 All right. 1248 01:03:11,000 --> 01:03:13,000 One time I put my clothes in. 1249 01:03:13,000 --> 01:03:15,000 They didn't come out clean. 1250 01:03:15,000 --> 01:03:17,000 I don't know why. 1251 01:03:17,000 --> 01:03:19,000 Hey, Beth. 1252 01:03:22,000 --> 01:03:23,000 Here, I got something for you. 1253 01:03:30,000 --> 01:03:31,000 Who's that man? 1254 01:03:31,000 --> 01:03:33,000 Don't look at him. 1255 01:03:33,000 --> 01:03:35,000 He gives me the creeps. 1256 01:03:35,000 --> 01:03:37,000 He gives me stuff every day. 1257 01:03:41,000 --> 01:03:42,000 Rick is hot! 1258 01:03:42,000 --> 01:03:44,000 Did you put the soap in? 1259 01:03:44,000 --> 01:03:46,000 Yeah. One cup. 1260 01:03:46,000 --> 01:03:48,000 Ricky Martin, too. He's hot. 1261 01:03:48,000 --> 01:03:50,000 Yeah. Hotter than a stove. 1262 01:03:50,000 --> 01:03:53,000 Yeah, hotter than a summer day. 1263 01:03:53,000 --> 01:03:56,000 Will Smith is very hot, too. 1264 01:03:56,000 --> 01:03:58,000 If he was here right now, Rachel, 1265 01:03:58,000 --> 01:04:00,000 do you know what I would do to him? 1266 01:04:00,000 --> 01:04:01,000 Beth! 1267 01:04:01,000 --> 01:04:02,000 Yes! 1268 01:04:02,000 --> 01:04:04,000 What about Jesse? 1269 01:04:04,000 --> 01:04:06,000 Oh, I love Jesse. 1270 01:04:06,000 --> 01:04:08,000 I don't love Will Smith. 1271 01:04:08,000 --> 01:04:10,000 I don't even know him. 1272 01:04:10,000 --> 01:04:11,000 What is love? 1273 01:04:11,000 --> 01:04:14,000 Why do you got to ask that for? 1274 01:04:14,000 --> 01:04:17,000 You got a problem? 1275 01:04:17,000 --> 01:04:18,000 I don't know. 1276 01:04:18,000 --> 01:04:20,000 Love just happens, that's all. 1277 01:04:20,000 --> 01:04:21,000 It just happens. 1278 01:04:21,000 --> 01:04:23,000 You just love somebody. 1279 01:04:23,000 --> 01:04:25,000 That's how... that's what it is. 1280 01:04:25,000 --> 01:04:26,000 You just love somebody. 1281 01:04:26,000 --> 01:04:28,000 Let me put it another way. 1282 01:04:28,000 --> 01:04:31,000 What do you love about Jesse? 1283 01:04:31,000 --> 01:04:32,000 I don't kno-oh. 1284 01:04:34,000 --> 01:04:36,000 I love... 1285 01:04:39,000 --> 01:04:40,000 I like kissing him. 1286 01:04:40,000 --> 01:04:44,000 And I like... love... 1287 01:04:44,000 --> 01:04:46,000 I love the way he looks and I love... 1288 01:04:46,000 --> 01:04:49,000 I love that he's nice to me all the time. 1289 01:04:49,000 --> 01:04:51,000 That's it? 1290 01:04:51,000 --> 01:04:52,000 Yeah. 1291 01:04:52,000 --> 01:04:54,000 You ask a lot of questions. 1292 01:04:54,000 --> 01:04:56,000 Stupid ones. 1293 01:04:56,000 --> 01:04:58,000 I think you should have asked our mama. 1294 01:04:58,000 --> 01:05:01,000 She would tell you more about boyfriends. 1295 01:05:01,000 --> 01:05:03,000 Remember that... remember that one boyfriend? 1296 01:05:03,000 --> 01:05:05,000 Clark Kent? 1297 01:05:13,000 --> 01:05:15,000 There was a lot of them. 1298 01:05:15,000 --> 01:05:16,000 There was that other guy named Bobby. 1299 01:05:16,000 --> 01:05:18,000 They called him Bobby Spaghetti, 1300 01:05:18,000 --> 01:05:20,000 'cause his shirt always had spaghetti stains. 1301 01:05:20,000 --> 01:05:23,000 Remember him? 1302 01:05:23,000 --> 01:05:25,000 Now you be good tonight. 1303 01:05:25,000 --> 01:05:26,000 You do everything Caroleen says, okay? 1304 01:05:26,000 --> 01:05:30,000 Look, I want to meet someone. 1305 01:05:30,000 --> 01:05:33,000 I'm sorry. I have to go out every once in a while. 1306 01:05:33,000 --> 01:05:34,000 You be good tonight. 1307 01:05:34,000 --> 01:05:36,000 I won't be back late. 1308 01:05:36,000 --> 01:05:38,000 Go down and see Caroleen. Come on. 1309 01:05:44,000 --> 01:05:46,000 I wish we had a water balloon. 1310 01:05:46,000 --> 01:05:47,000 I would drop it on him. 1311 01:05:51,000 --> 01:05:53,000 Mama looks nice. 1312 01:05:53,000 --> 01:05:56,000 She looks pretty. 1313 01:06:05,000 --> 01:06:06,000 I miss Mama. 1314 01:06:06,000 --> 01:06:10,000 She would call me up on the phone 1315 01:06:10,000 --> 01:06:12,000 and I'd tell her that. 1316 01:06:12,000 --> 01:06:16,000 She says we're better off without her. 1317 01:06:16,000 --> 01:06:18,000 Think we are? 1318 01:06:18,000 --> 01:06:21,000 Better off? 1319 01:06:24,000 --> 01:06:28,000 You know, she has orange trees at her house 1320 01:06:28,000 --> 01:06:29,000 in her backyard. 1321 01:06:29,000 --> 01:06:31,000 Maybe sometime you and me can go visit her in California. 1322 01:06:31,000 --> 01:06:33,000 Maybe. 1323 01:06:33,000 --> 01:06:35,000 Maybe. 1324 01:06:37,000 --> 01:06:40,000 What's happening? 1325 01:06:41,000 --> 01:06:43,000 Too much soap. 1326 01:06:45,000 --> 01:06:47,000 I'll get the manager. 1327 01:06:47,000 --> 01:06:48,000 Hello. 1328 01:06:48,000 --> 01:06:51,000 We need help over here. 1329 01:06:54,000 --> 01:06:56,000 Beth, the cart. 1330 01:06:56,000 --> 01:06:57,000 That's your job. 1331 01:06:57,000 --> 01:06:59,000 I'm setting some limits. 1332 01:06:59,000 --> 01:07:00,000 You have to do your share. 1333 01:07:00,000 --> 01:07:02,000 You worry too much. 1334 01:07:02,000 --> 01:07:04,000 You should be more like me. 1335 01:07:14,000 --> 01:07:16,000 He won't like it-- 1336 01:07:16,000 --> 01:07:18,000 what you're cooking. 1337 01:07:18,000 --> 01:07:20,000 You don't even know what I'm cooking. 1338 01:07:20,000 --> 01:07:21,000 Forks on the left, 1339 01:07:21,000 --> 01:07:23,000 knives and spoons on the right. 1340 01:07:23,000 --> 01:07:25,000 All right. 1341 01:07:28,000 --> 01:07:30,000 Mm. Where is Jesse? 1342 01:07:30,000 --> 01:07:33,000 Dinner's almost done. 1343 01:07:48,000 --> 01:07:49,000 Hey, Jesse boy. 1344 01:07:49,000 --> 01:07:51,000 You get paid today, Jesse? 1345 01:07:51,000 --> 01:07:52,000 Get off. 1346 01:08:02,000 --> 01:08:04,000 Come on. Come on. 1347 01:08:05,000 --> 01:08:06,000 Maybe he forgot. 1348 01:08:06,000 --> 01:08:09,000 No, no, he doesn't forget things. 1349 01:08:09,000 --> 01:08:12,000 Okay. Calm down now. 1350 01:08:12,000 --> 01:08:13,000 Something's wrong! 1351 01:08:13,000 --> 01:08:16,000 Rachel, something's wrong! 1352 01:08:21,000 --> 01:08:24,000 Jesse! 1353 01:08:24,000 --> 01:08:26,000 Oh, Jesse! 1354 01:08:26,000 --> 01:08:28,000 Jesse! 1355 01:08:28,000 --> 01:08:29,000 No! He's not there! 1356 01:08:29,000 --> 01:08:31,000 It's okay, Beth. Just calm down. 1357 01:08:31,000 --> 01:08:32,000 You have to do something! 1358 01:08:32,000 --> 01:08:33,000 Call Rick! 1359 01:08:33,000 --> 01:08:36,000 Okay, I'll call Rick. I'll call Rick. 1360 01:08:36,000 --> 01:08:40,000 My Jesse! Not my Jesse, too! 1361 01:08:44,000 --> 01:08:46,000 I don't want Jesse to die here 1362 01:08:46,000 --> 01:08:48,000 because Daddy died here. 1363 01:08:48,000 --> 01:08:50,000 He's not going to die. He's down here. 1364 01:08:50,000 --> 01:08:51,000 No, but Daddy did. 1365 01:08:54,000 --> 01:08:56,000 Oh, Jesse! 1366 01:08:56,000 --> 01:08:58,000 Jesse, I couldn't find you. 1367 01:08:58,000 --> 01:08:59,000 I'm sorry. 1368 01:08:59,000 --> 01:09:02,000 I'm sorry about supper. 1369 01:09:02,000 --> 01:09:05,000 Don't you worry 1370 01:09:05,000 --> 01:09:08,000 about supper, Jesse. 1371 01:09:08,000 --> 01:09:09,000 Those bad boys. 1372 01:09:09,000 --> 01:09:11,000 Rick is going to beat them up! 1373 01:09:14,000 --> 01:09:16,000 I don't think so, Beth. 1374 01:09:16,000 --> 01:09:18,000 They don't know no better. 1375 01:09:18,000 --> 01:09:20,000 They don't know right from the wrong. 1376 01:09:20,000 --> 01:09:24,000 Yeah. That's right, Jesse. 1377 01:09:24,000 --> 01:09:26,000 You can take him home now. 1378 01:09:26,000 --> 01:09:28,000 He'll have to get those stitches out in a week. 1379 01:09:28,000 --> 01:09:30,000 Oh, wow. 1380 01:09:30,000 --> 01:09:32,000 Jesse, I'm not going to let them put you in the ground 1381 01:09:32,000 --> 01:09:33,000 like they did my daddy. 1382 01:09:33,000 --> 01:09:34,000 I decided that. 1383 01:09:34,000 --> 01:09:38,000 Don't worry. It's not going to happen. 1384 01:09:38,000 --> 01:09:39,000 It's okay, Beth. 1385 01:09:39,000 --> 01:09:40,000 He's not going to die. 1386 01:09:40,000 --> 01:09:43,000 Everybody dies, Rachel. 1387 01:09:43,000 --> 01:09:45,000 That's the truth. 1388 01:09:45,000 --> 01:09:48,000 But not today, not Jesse today. 1389 01:09:48,000 --> 01:09:52,000 Today I'm going to take you... take you home. 1390 01:09:52,000 --> 01:09:54,000 And I'm going to take care of you really good. 1391 01:09:58,000 --> 01:09:59,000 Doctor, don't you think it's best 1392 01:09:59,000 --> 01:10:02,000 that he goes to his own home to rest? 1393 01:10:02,000 --> 01:10:04,000 Yes. 1394 01:10:04,000 --> 01:10:06,000 He should go home and rest. 1395 01:10:06,000 --> 01:10:09,000 To his own home? 1396 01:10:09,000 --> 01:10:11,000 Is that what you want? 1397 01:10:11,000 --> 01:10:14,000 I... I... I don't know. 1398 01:10:17,000 --> 01:10:20,000 Okay, if you say so. 1399 01:10:20,000 --> 01:10:23,000 Please don't go out at nighttime. 1400 01:10:23,000 --> 01:10:26,000 I told you five or seven times. 1401 01:11:00,000 --> 01:11:02,000 Thanks for letting me sleep in. 1402 01:11:02,000 --> 01:11:06,000 You're doing your Christmas cards already? 1403 01:11:07,000 --> 01:11:09,000 There's nothing else to do. 1404 01:11:09,000 --> 01:11:11,000 You're in the living room. 1405 01:11:11,000 --> 01:11:14,000 Jesse couldn't stay here last night 'cause of you 1406 01:11:14,000 --> 01:11:16,000 on my sofa. 1407 01:11:16,000 --> 01:11:19,000 I appreciate you not turning on the TV till I woke up. 1408 01:11:20,000 --> 01:11:23,000 Rick said I couldn't. 1409 01:11:23,000 --> 01:11:25,000 Are you upset with me? 1410 01:11:27,000 --> 01:11:28,000 I don't kno-oh. 1411 01:11:28,000 --> 01:11:32,000 I thought you liked having me here. 1412 01:11:34,000 --> 01:11:36,000 I like it when you leave. 1413 01:11:36,000 --> 01:11:39,000 Okay, I'm going to go take a shower. 1414 01:11:39,000 --> 01:11:40,000 I can't stop you. 1415 01:11:40,000 --> 01:11:42,000 Okay, that's not nice. 1416 01:11:42,000 --> 01:11:43,000 Yeah, but it's the truth, Rachel. 1417 01:11:43,000 --> 01:11:44,000 You know better. 1418 01:11:44,000 --> 01:11:46,000 I just said it's the truth. 1419 01:11:46,000 --> 01:11:47,000 You've been taught. 1420 01:11:47,000 --> 01:11:49,000 Common courtesies. Like Rick says-- 1421 01:11:49,000 --> 01:11:51,000 do unto others. 1422 01:11:51,000 --> 01:11:52,000 Rick. Yeah. 1423 01:11:52,000 --> 01:11:54,000 Because you were riding in his car. 1424 01:11:54,000 --> 01:11:55,000 And Jesse, too. 1425 01:11:55,000 --> 01:11:56,000 He likes you. 1426 01:11:56,000 --> 01:11:58,000 Everybody likes you. 1427 01:11:58,000 --> 01:11:59,000 What about me? 1428 01:11:59,000 --> 01:12:01,000 What about Beth?! 1429 01:12:01,000 --> 01:12:03,000 Okay, uh... 1430 01:12:05,000 --> 01:12:06,000 Let's start over. 1431 01:12:09,000 --> 01:12:10,000 I'm going to go take a shower. 1432 01:12:10,000 --> 01:12:13,000 I can't stop you. 1433 01:12:13,000 --> 01:12:15,000 I am sick of this. 1434 01:12:15,000 --> 01:12:16,000 Sleeping on the couch, 1435 01:12:16,000 --> 01:12:18,000 taking you on buses, giving up my job 1436 01:12:18,000 --> 01:12:19,000 to be here with you. 1437 01:12:19,000 --> 01:12:20,000 Sometimes I just hate you. 1438 01:12:28,000 --> 01:12:29,000 I'm really sorry. 1439 01:12:29,000 --> 01:12:31,000 I didn't mean to say that. 1440 01:12:31,000 --> 01:12:32,000 That was a horrible thing to say. 1441 01:12:32,000 --> 01:12:33,000 It's horrible. 1442 01:12:38,000 --> 01:12:40,000 You said you did. 1443 01:12:40,000 --> 01:12:42,000 I know. 1444 01:12:42,000 --> 01:12:44,000 I don't hate you. 1445 01:12:44,000 --> 01:12:45,000 I hate your behavior 1446 01:12:45,000 --> 01:12:47,000 when you're rude. 1447 01:12:56,000 --> 01:12:58,000 Maybe I should just leave. 1448 01:13:01,000 --> 01:13:07,000 Yeah, maybe... maybe you should... go. 1449 01:13:07,000 --> 01:13:11,000 Need to be at my... 1450 01:13:11,000 --> 01:13:13,000 sleep at my house every day! 1451 01:13:21,000 --> 01:13:23,000 It's just one thing after another with her. 1452 01:13:23,000 --> 01:13:25,000 It's like water dripping on my head-- 1453 01:13:25,000 --> 01:13:28,000 constant, constant, constant-- 1454 01:13:28,000 --> 01:13:29,000 and it isn't going away. 1455 01:13:31,000 --> 01:13:33,000 You can't give up. 1456 01:13:33,000 --> 01:13:34,000 Oh, yes, I can. 1457 01:13:34,000 --> 01:13:37,000 She isn't the only one that suffered. 1458 01:13:41,000 --> 01:13:46,000 Daddy left us and then my mother met this guy. 1459 01:13:46,000 --> 01:13:50,000 She said he wasn't much of a catch. 1460 01:13:54,000 --> 01:13:58,000 Oh, he drank $200 worth of bourbon a week, 1461 01:13:58,000 --> 01:14:00,000 smoked five packs of cigarettes a day. 1462 01:14:03,000 --> 01:14:06,000 He was an ex-con. 1463 01:14:06,000 --> 01:14:08,000 Then one day, I came home... 1464 01:14:12,000 --> 01:14:13,000 Rachel. 1465 01:14:13,000 --> 01:14:14,000 This is Raymond. 1466 01:14:16,000 --> 01:14:18,000 Raymond will be living with us now. 1467 01:14:23,000 --> 01:14:24,000 Can't you say hello? 1468 01:14:25,000 --> 01:14:27,000 Hello. 1469 01:14:33,000 --> 01:14:35,000 Mom didn't care much about us. 1470 01:14:35,000 --> 01:14:36,000 Not after she met Raymond. 1471 01:14:40,000 --> 01:14:41,000 Yeah, I know all about that. 1472 01:14:41,000 --> 01:14:45,000 Broken homes. Broken families. 1473 01:14:45,000 --> 01:14:48,000 I have a son. 1474 01:14:48,000 --> 01:14:51,000 Yeah. 1475 01:14:51,000 --> 01:14:52,000 He's a teenager. 1476 01:14:52,000 --> 01:14:55,000 He's got a stepfather now. 1477 01:14:55,000 --> 01:15:00,000 It's hard having your boy raised by another man. 1478 01:15:00,000 --> 01:15:04,000 Yeah, I call him. Sometimes he calls back. 1479 01:15:04,000 --> 01:15:07,000 Sometimes he doesn't, but... 1480 01:15:07,000 --> 01:15:09,000 I gotta keep trying. 1481 01:15:09,000 --> 01:15:11,000 Right? 1482 01:15:11,000 --> 01:15:12,000 That's right. 1483 01:15:12,000 --> 01:15:15,000 Just gotta keep putting yourself out there. 1484 01:15:26,000 --> 01:15:28,000 Rachel, it's okay. I have no illusions. 1485 01:15:28,000 --> 01:15:29,000 No... I'm a bus driver. 1486 01:15:29,000 --> 01:15:30,000 No, it's not that. 1487 01:15:30,000 --> 01:15:32,000 I'm not putting it down. 1488 01:15:32,000 --> 01:15:33,000 I have a life in New York. 1489 01:15:33,000 --> 01:15:35,000 I know. 1490 01:15:35,000 --> 01:15:37,000 And Sam. 1491 01:15:41,000 --> 01:15:43,000 I see a bus. 1492 01:15:43,000 --> 01:15:44,000 I see a bus. 1493 01:15:46,000 --> 01:15:47,000 I see 1494 01:15:47,000 --> 01:15:49,000 two buses. 1495 01:15:49,000 --> 01:15:50,000 That one heading south, 1496 01:15:50,000 --> 01:15:51,000 and that one over there heading east. 1497 01:15:51,000 --> 01:15:54,000 I bet you that's Pradlip. 1498 01:15:54,000 --> 01:15:57,000 That's very good. That is Pradlip. 1499 01:15:57,000 --> 01:16:00,000 It's the #12 heading back to Perry Street. 1500 01:16:00,000 --> 01:16:01,000 Betcha Beth's on there, 1501 01:16:01,000 --> 01:16:03,000 trying to set me up with some other guy. 1502 01:16:03,000 --> 01:16:04,000 Good luck. 1503 01:16:04,000 --> 01:16:06,000 They better get in line. 1504 01:16:22,000 --> 01:16:23,000 Jesse. 1505 01:16:26,000 --> 01:16:28,000 I'm leaving. I have to go back to New York. 1506 01:16:28,000 --> 01:16:31,000 O-Okay. 1507 01:16:31,000 --> 01:16:33,000 Well, I have some pictures of Beth. 1508 01:16:33,000 --> 01:16:35,000 I thought you might want a few. 1509 01:16:35,000 --> 01:16:38,000 No, no, no, thank you. 1510 01:16:38,000 --> 01:16:40,000 Are you sure? 1511 01:16:42,000 --> 01:16:48,000 Pictures make, make me think of Beth alone, sad. 1512 01:16:53,000 --> 01:16:54,000 You're a good man. 1513 01:16:57,000 --> 01:17:01,000 My, my mama taught me that... 1514 01:17:01,000 --> 01:17:03,000 you do your best this day 1515 01:17:03,000 --> 01:17:05,000 and see what the next day 1516 01:17:05,000 --> 01:17:10,000 be like... and keep moving like that. 1517 01:17:10,000 --> 01:17:13,000 I'm gonna remember that. 1518 01:17:13,000 --> 01:17:19,000 You can learn a lot in just one day. 1519 01:17:21,000 --> 01:17:23,000 Okay, bye. 1520 01:17:49,000 --> 01:17:50,000 Lovely. 1521 01:17:52,000 --> 01:17:53,000 It's uncomfortable. 1522 01:17:53,000 --> 01:17:55,000 It looks good. 1523 01:17:58,000 --> 01:18:00,000 Arm out, Rosalind. 1524 01:18:03,000 --> 01:18:04,000 Am I supposed to be dead? 1525 01:18:16,000 --> 01:18:19,000 You got some more cards from Cool Beth. 1526 01:18:19,000 --> 01:18:22,000 I know. 1527 01:18:24,000 --> 01:18:28,000 You're not gonna read them? 1528 01:18:28,000 --> 01:18:32,000 I told her I hated her. 1529 01:18:35,000 --> 01:18:38,000 Now I just hate myself. 1530 01:18:41,000 --> 01:18:43,000 Why? 1531 01:18:43,000 --> 01:18:44,000 Mama says it's Dad's turn. 1532 01:18:44,000 --> 01:18:46,000 Where is she? 1533 01:18:46,000 --> 01:18:49,000 She's in the bedroom with Raymond. 1534 01:18:57,000 --> 01:18:58,000 That's it? 1535 01:19:05,000 --> 01:19:06,000 Honey. Beth. 1536 01:19:06,000 --> 01:19:09,000 Listen. 1537 01:19:09,000 --> 01:19:11,000 You're, you're gonna stay with your mom, 1538 01:19:11,000 --> 01:19:12,000 just for now, okay? 1539 01:19:12,000 --> 01:19:16,000 Give me a hug. 1540 01:19:16,000 --> 01:19:17,000 See you, kiddo. 1541 01:19:22,000 --> 01:19:23,000 Bye, Beth. 1542 01:19:28,000 --> 01:19:31,000 See you soon, okay? 1543 01:19:56,000 --> 01:19:58,000 Yeah? 1544 01:19:58,000 --> 01:20:00,000 Hey. 1545 01:20:00,000 --> 01:20:02,000 Rick? 1546 01:20:02,000 --> 01:20:04,000 We miss you, Rachel. 1547 01:20:04,000 --> 01:20:05,000 Is it Beth? 1548 01:20:05,000 --> 01:20:07,000 Oh, no, she's, she's fine. 1549 01:20:07,000 --> 01:20:09,000 She's upset. 1550 01:20:09,000 --> 01:20:12,000 I think she's realizing for the first time, 1551 01:20:12,000 --> 01:20:14,000 the consequences of her actions. 1552 01:20:14,000 --> 01:20:15,000 It wasn't her fault. 1553 01:20:15,000 --> 01:20:17,000 None of it's her fault. 1554 01:20:17,000 --> 01:20:21,000 So, uh, Beth's birthday is coming up, 1555 01:20:21,000 --> 01:20:24,000 and we're planning this big bash, and, uh... 1556 01:20:24,000 --> 01:20:27,000 it won't work without you. 1557 01:20:44,000 --> 01:20:45,000 Beth. 1558 01:20:53,000 --> 01:20:55,000 I came back. 1559 01:20:59,000 --> 01:21:00,000 I'm sorry. 1560 01:21:07,000 --> 01:21:09,000 I'm gonna do better. I've been practicing. 1561 01:21:09,000 --> 01:21:11,000 I'm... 1562 01:21:11,000 --> 01:21:13,000 I'm gonna do better. 1563 01:21:22,000 --> 01:21:25,000 I'm trying, too. 1564 01:21:36,000 --> 01:21:39,000 See? I knew you would like it. 1565 01:21:39,000 --> 01:21:41,000 Do you want to get a manicure? 1566 01:21:41,000 --> 01:21:42,000 Uh, no, thank you, 1567 01:21:42,000 --> 01:21:44,000 'cause I don't want anyone to touch my fingers. 1568 01:21:44,000 --> 01:21:46,000 Okay, well, we'll just go home 1569 01:21:46,000 --> 01:21:48,000 and put on our party dresses. 1570 01:21:48,000 --> 01:21:49,000 Beth has a new dress. 1571 01:21:49,000 --> 01:21:52,000 Yeah. 1572 01:22:07,000 --> 01:22:08,000 Oh, Beth. 1573 01:22:08,000 --> 01:22:10,000 Your hair. 1574 01:22:10,000 --> 01:22:14,000 I didn't like it. 1575 01:22:14,000 --> 01:22:16,000 But you're still gonna wear the dress, right? 1576 01:22:20,000 --> 01:22:24,000 I like this better. 1577 01:22:24,000 --> 01:22:26,000 I forget, you're fussy. 1578 01:22:26,000 --> 01:22:29,000 Right. 1579 01:22:32,000 --> 01:22:33,000 You know, you're right. 1580 01:22:33,000 --> 01:22:35,000 I like you just the way you are. 1581 01:22:35,000 --> 01:22:40,000 That's nice. Rachel. 1582 01:22:51,000 --> 01:22:54,000 That's not supposed to be the 6 bus. 1583 01:22:54,000 --> 01:22:55,000 Not this route. 1584 01:22:55,000 --> 01:22:58,000 Rick's gonna be in trouble. 1585 01:22:58,000 --> 01:23:00,000 Why the 6 bus here? 1586 01:23:00,000 --> 01:23:02,000 Rick! 1587 01:23:02,000 --> 01:23:05,000 The bus isn't... 1588 01:23:05,000 --> 01:23:08,000 Happy birthday! 1589 01:23:08,000 --> 01:23:09,000 Ah! 1590 01:23:09,000 --> 01:23:14,000 Thank you. 1591 01:23:14,000 --> 01:23:16,000 'Cause it's my birthday. 1592 01:23:17,000 --> 01:23:21,000 Oh, can I blow them now? 1593 01:23:21,000 --> 01:23:22,000 Yeah. 1594 01:23:22,000 --> 01:23:25,000 Make a wish. 1595 01:23:25,000 --> 01:23:27,000 Dogs, dogs... 1596 01:23:29,000 --> 01:23:32,000 Mustard. 1597 01:23:32,000 --> 01:23:34,000 Look at me, Jesse. 1598 01:23:34,000 --> 01:23:35,000 That's nice. 1599 01:23:35,000 --> 01:23:38,000 Very good. 1600 01:23:44,000 --> 01:23:47,000 Great, great. 1601 01:23:47,000 --> 01:23:49,000 Oh, Shanae, your baby. 1602 01:23:49,000 --> 01:23:52,000 Can I hold her? 1603 01:23:52,000 --> 01:23:55,000 Oh, Beth, I don't know. It's so tiny. 1604 01:23:55,000 --> 01:23:57,000 Of course you can hold her. 1605 01:24:17,000 --> 01:24:20,000 The bus drivers gave you such a nice party. 1606 01:24:24,000 --> 01:24:26,000 That was fun. 1607 01:24:32,000 --> 01:24:34,000 Are you sad? 1608 01:24:34,000 --> 01:24:36,000 Yeah. 1609 01:24:43,000 --> 01:24:46,000 Ten years since I can't have a baby. 1610 01:24:46,000 --> 01:24:48,000 That's what I'm thinking. 1611 01:25:05,000 --> 01:25:06,000 Are you sorry now 1612 01:25:06,000 --> 01:25:09,000 that you can't have a baby? 1613 01:25:11,000 --> 01:25:13,000 I don't know. 1614 01:25:13,000 --> 01:25:16,000 I don't know the baby. 1615 01:25:16,000 --> 01:25:22,000 Maybe that baby would cry all the time. 1616 01:25:22,000 --> 01:25:25,000 But I would love it. 1617 01:25:25,000 --> 01:25:27,000 That's the most important thing. 1618 01:25:31,000 --> 01:25:34,000 I'm sorry, Beth. 1619 01:25:34,000 --> 01:25:37,000 We thought we were doing the right thing. 1620 01:25:37,000 --> 01:25:38,000 Now, look, Beth, 1621 01:25:38,000 --> 01:25:40,000 how much did you do with this Jesse? 1622 01:25:44,000 --> 01:25:46,000 The thing is, you could get pregnant 1623 01:25:46,000 --> 01:25:48,000 if you're not careful, 1624 01:25:48,000 --> 01:25:50,000 and everyone knows you're not very careful. 1625 01:25:50,000 --> 01:25:52,000 I'm sure this Jesse guy 1626 01:25:52,000 --> 01:25:53,000 is very nice, 1627 01:25:53,000 --> 01:25:56,000 but do you really want to have a baby? 1628 01:25:56,000 --> 01:25:58,000 I might. 1629 01:25:58,000 --> 01:25:59,000 Babies are not dolls. 1630 01:25:59,000 --> 01:26:01,000 They're not puppies or kittens. 1631 01:26:01,000 --> 01:26:02,000 Babies get sick. 1632 01:26:02,000 --> 01:26:04,000 They need constant attention. 1633 01:26:04,000 --> 01:26:06,000 How would you manage that, Beth? 1634 01:26:06,000 --> 01:26:08,000 You can't even hook your own bra. 1635 01:26:11,000 --> 01:26:13,000 Do you really want to take that chance? 1636 01:26:13,000 --> 01:26:14,000 Do you want to have a baby? 1637 01:26:17,000 --> 01:26:20,000 Hook my own bra? 1638 01:26:23,000 --> 01:26:26,000 They make them without hooks. 1639 01:26:27,000 --> 01:26:33,000 I changed my mind. I changed my mind. 1640 01:26:33,000 --> 01:26:34,000 In a few minutes, 1641 01:26:34,000 --> 01:26:35,000 you'll go to sleep. 1642 01:26:35,000 --> 01:26:37,000 When you wake up, it's gonna be all done. 1643 01:26:37,000 --> 01:26:40,000 I changed my mind. 1644 01:26:41,000 --> 01:26:43,000 I changed... my mind. 1645 01:26:53,000 --> 01:26:58,000 You thought I was too stupid to hook my bra. 1646 01:26:58,000 --> 01:26:59,000 I'm not stupid. 1647 01:26:59,000 --> 01:27:02,000 I'm just different. 1648 01:27:07,000 --> 01:27:10,000 Do you remember when we were little 1649 01:27:10,000 --> 01:27:12,000 and I used to tickle your arm? 1650 01:27:12,000 --> 01:27:14,000 Do you remember that? 1651 01:27:14,000 --> 01:27:15,000 Do you remember that? 1652 01:27:15,000 --> 01:27:16,000 Yes. 1653 01:27:16,000 --> 01:27:19,000 Do you want me to tickle you now? Yeah? 1654 01:27:19,000 --> 01:27:21,000 Yeah. 1655 01:27:21,000 --> 01:27:23,000 Okay. 1656 01:27:23,000 --> 01:27:25,000 Yeah. 1657 01:27:26,000 --> 01:27:28,000 That's nice. 1658 01:27:28,000 --> 01:27:30,000 That's nice, Rachel. 1659 01:27:33,000 --> 01:27:34,000 That's very nice. 1660 01:27:34,000 --> 01:27:37,000 It gives me a shiver. 1661 01:27:39,000 --> 01:27:40,000 Is that good? 1662 01:27:40,000 --> 01:27:43,000 Yes. 1663 01:27:43,000 --> 01:27:45,000 Want me to do it to you now? 1664 01:27:45,000 --> 01:27:46,000 I can do it to you now. 1665 01:27:46,000 --> 01:27:47,000 Okay. 1666 01:27:47,000 --> 01:27:51,000 Okay. It felt like spiders. 1667 01:28:05,000 --> 01:28:07,000 I'm not wearing a bathing suit! 1668 01:28:07,000 --> 01:28:09,000 No way! 1669 01:28:09,000 --> 01:28:11,000 But you just bought that cute one with the dolphins. 1670 01:28:11,000 --> 01:28:13,000 Yeah, I love dolphins. 1671 01:28:13,000 --> 01:28:15,000 You gotta go for it, Beth. 1672 01:28:15,000 --> 01:28:18,000 Be not afraid! 1673 01:28:18,000 --> 01:28:19,000 I'm not afraid! 1674 01:28:19,000 --> 01:28:20,000 It's just too cold. 1675 01:28:28,000 --> 01:28:30,000 Put your hand up in the storm, Rachel! Wow! 1676 01:29:33,000 --> 01:29:37,000 You've been good for her, Rachel. 1677 01:29:37,000 --> 01:29:38,000 You think so? 1678 01:29:38,000 --> 01:29:39,000 Yeah. Look at her. 1679 01:29:39,000 --> 01:29:40,000 I've never seen her happier. 1680 01:29:44,000 --> 01:29:46,000 She's been good for me, too. 1681 01:29:46,000 --> 01:29:48,000 So have you. 1682 01:29:48,000 --> 01:29:51,000 I won't forget that. 1683 01:29:51,000 --> 01:29:53,000 What about Sam? 1684 01:29:53,000 --> 01:29:57,000 I haven't talked to him. 1685 01:29:57,000 --> 01:29:58,000 What did I tell you 1686 01:29:58,000 --> 01:30:00,000 about putting yourself out there? 1687 01:30:00,000 --> 01:30:03,000 I mean, if it's really important to you. 1688 01:30:04,000 --> 01:30:06,000 Maybe I'm afraid of rejection. 1689 01:30:07,000 --> 01:30:10,000 Rejection's good for you. 1690 01:30:10,000 --> 01:30:13,000 It makes you move on. 1691 01:30:13,000 --> 01:30:15,000 Rachel, you gotta come in the water! 1692 01:30:15,000 --> 01:30:17,000 Come on. Okay. 1693 01:30:17,000 --> 01:30:18,000 Jesse did it. I did it. Now you can. 1694 01:30:18,000 --> 01:30:19,000 Save me, Rick! 1695 01:30:19,000 --> 01:30:22,000 You go. Go in the water. 1696 01:30:48,000 --> 01:30:50,000 Beth is doing very well. 1697 01:30:52,000 --> 01:30:54,000 She had a tooth pulled last month. 1698 01:30:54,000 --> 01:30:55,000 She handled it fine. 1699 01:30:55,000 --> 01:30:57,000 Thank you. 1700 01:30:57,000 --> 01:31:00,000 The doctor's given you an inhaler for your allergy. 1701 01:31:00,000 --> 01:31:03,000 Yeah, but I don't use it because it takes so long. 1702 01:31:03,000 --> 01:31:04,000 I might miss the bus. 1703 01:31:04,000 --> 01:31:07,000 Beth, you got to do what the doctor says. 1704 01:31:07,000 --> 01:31:10,000 Otherwise, you could get a bad infection. 1705 01:31:10,000 --> 01:31:11,000 That's not gonna happen. 1706 01:31:11,000 --> 01:31:12,000 Okay, are we done? 1707 01:31:12,000 --> 01:31:14,000 Not yet. 1708 01:31:14,000 --> 01:31:17,000 What about your budget? 1709 01:31:17,000 --> 01:31:18,000 You still wasting all this money on junk food? 1710 01:31:18,000 --> 01:31:20,000 Yes. 1711 01:31:20,000 --> 01:31:21,000 Beth is an adult. 1712 01:31:21,000 --> 01:31:24,000 If she doesn't want to be cautious about her meds, 1713 01:31:24,000 --> 01:31:26,000 her weight or her money, 1714 01:31:26,000 --> 01:31:28,000 we can only hope that her love of life will push her 1715 01:31:28,000 --> 01:31:30,000 into taking better care 1716 01:31:30,000 --> 01:31:32,000 of herself. 1717 01:31:32,000 --> 01:31:34,000 That's right. 1718 01:31:34,000 --> 01:31:37,000 You're still riding the bus? 1719 01:31:37,000 --> 01:31:39,000 Yeah. 1720 01:31:39,000 --> 01:31:41,000 The bus. 1721 01:31:41,000 --> 01:31:44,000 The bus is Beth's life. 1722 01:31:44,000 --> 01:31:47,000 Well, that's all well and good, but Beth should have some goals. 1723 01:31:47,000 --> 01:31:48,000 I have a goal! 1724 01:31:50,000 --> 01:31:52,000 I wanna go to Disney World with Jesse 1725 01:31:52,000 --> 01:31:55,000 and I wanna see my niece and nephew 1726 01:31:55,000 --> 01:31:58,000 for a whole day. 1727 01:31:58,000 --> 01:32:00,000 Same as last year. 1728 01:32:00,000 --> 01:32:02,000 Right. 1729 01:32:02,000 --> 01:32:03,000 Yes. 1730 01:32:03,000 --> 01:32:06,000 Do you want to get some ice cream? 1731 01:32:06,000 --> 01:32:07,000 Yes, I do. 1732 01:32:07,000 --> 01:32:09,000 Let's go from this place. 1733 01:32:09,000 --> 01:32:10,000 Okay. 1734 01:32:10,000 --> 01:32:12,000 So where are we going today? 1735 01:32:12,000 --> 01:32:13,000 Estella or Happy Timmy 1736 01:32:13,000 --> 01:32:15,000 or that new driver you were talking about? 1737 01:32:15,000 --> 01:32:18,000 Three months are over! I'm free. 1738 01:32:18,000 --> 01:32:20,000 You don't want me to ride anymore? 1739 01:32:20,000 --> 01:32:24,000 Oh, I don't know. There it is! 1740 01:32:27,000 --> 01:32:30,000 You coming? 1741 01:32:31,000 --> 01:32:33,000 You can go without me. 1742 01:32:33,000 --> 01:32:35,000 All right. 1743 01:32:36,000 --> 01:32:38,000 Yeah. 1744 01:32:38,000 --> 01:32:40,000 What? 1745 01:32:43,000 --> 01:32:44,000 You're weird! 1746 01:32:46,000 --> 01:32:49,000 Well, Beth, so are you. 1747 01:32:49,000 --> 01:32:52,000 You're weird, but you're cool, too, sometimes. 1748 01:32:58,000 --> 01:33:00,000 I love you, Rachel. 1749 01:33:00,000 --> 01:33:03,000 I love you, too. 1750 01:34:07,000 --> 01:34:10,000 I'm so happy we can show this work at the gallery. 1751 01:34:10,000 --> 01:34:13,000 You're at a whole new level, Rachel. 1752 01:34:18,000 --> 01:34:20,000 Who is she? 1753 01:34:20,000 --> 01:34:21,000 My sister Beth. 1754 01:34:42,000 --> 01:34:43,000 Excuse me. 1755 01:34:51,000 --> 01:34:52,000 Sam. 1756 01:34:52,000 --> 01:34:54,000 I'm so glad you came. 1757 01:34:54,000 --> 01:34:56,000 I had to be here. 1758 01:35:25,000 --> 01:35:26,000 What is this, Britney Spears? 1759 01:35:28,000 --> 01:35:29,000 No, not Britney. 1760 01:35:29,000 --> 01:35:30,000 I'm Cool Beth. 1761 01:35:30,000 --> 01:35:32,000 And you're Rodolpho, and you're new. 1762 01:35:32,000 --> 01:35:34,000 How'd you know my name? 1763 01:35:34,000 --> 01:35:36,000 You're new 'cause I know everything. 1764 01:35:36,000 --> 01:35:39,000 Listen, you gotta stop on Carlton Street. 1765 01:35:39,000 --> 01:35:41,000 Carlton's not a bus stop! 1766 01:35:41,000 --> 01:35:43,000 Don't listen to Henry. 1767 01:35:43,000 --> 01:35:46,000 You have to stop there because Mrs. Pack has 1768 01:35:46,000 --> 01:35:49,000 a swollen-up leg and she's got to go to the doctor at 11:00. 1769 01:35:49,000 --> 01:35:52,000 So stop on Carlton Street, Rodolpho, and listen to me 1770 01:35:52,000 --> 01:35:55,000 because I only tell you two times, that's it. 1771 01:35:55,000 --> 01:35:56,000 Then you're on your own. 1772 01:35:56,000 --> 01:35:59,000 'Kay. 1773 01:36:03,000 --> 01:36:05,000 Rodolpho, if I was you, I'd listen to me. 1774 01:36:05,000 --> 01:36:10,000 Lots of drivers don't, but they regret it. 1775 01:36:10,000 --> 01:36:13,000 Would you like to know a little secret? 1776 01:36:13,000 --> 01:36:16,000 My sister Rachel's going to have a baby! 1777 01:36:16,000 --> 01:36:18,000 Yes, she is. 1778 01:36:18,000 --> 01:36:19,000 I'm very good with babies. 1779 01:36:19,000 --> 01:36:21,000 Everybody knows. 1780 01:36:21,000 --> 01:36:23,000 Gonna name the baby Stella 'cause it's a girl. 1781 01:36:23,000 --> 01:36:26,000 Captioning sponsored by CBS and Hallmark Cards 1782 01:36:32,000 --> 01:36:35,000 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 109623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.