All language subtitles for Puteshestvie s domashnimi zhivotnym - Vera Storozheva (2007)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 1 00:00:54,604 --> 00:00:58,115 Ksenia Kutelova 2 00:01:00,551 --> 00:01:04,370 Dimitri Duzhev 3 00:01:06,849 --> 00:01:10,976 A film by Vera Storozheva 4 00:04:25,700 --> 00:04:32,511 Travelling with pets 5 00:11:51,898 --> 00:11:53,065 What do you have there? 6 00:11:59,676 --> 00:12:02,333 What, is he drunk? Dead. 7 00:12:02,789 --> 00:12:04,813 Did you kill him? No. 8 00:12:05,559 --> 00:12:07,926 Where are you going? I don�t know. 9 00:12:12,551 --> 00:12:15,763 To the hospital. Go on, go on. 10 00:12:20,196 --> 00:12:22,044 What is it? Let�s go, go! 11 00:13:01,088 --> 00:13:02,523 Where�re you going? 12 00:13:04,088 --> 00:13:06,304 To the village. Jump in. 13 00:13:10,488 --> 00:13:11,904 There he is. 14 00:13:14,886 --> 00:13:17,158 And who is that? My master. 15 00:13:17,671 --> 00:13:19,269 Is he drunk or what? 16 00:13:19,679 --> 00:13:21,849 He�s dead. Oh. 17 00:13:46,895 --> 00:13:48,513 Where are you going? To the hospital. 18 00:13:49,673 --> 00:13:52,782 Why the hospital? He should go to the morgue, or the cemetery. 19 00:13:54,238 --> 00:13:56,270 Did he do it himself, or did he have help? Himself. 20 00:13:57,118 --> 00:13:59,063 Well, bring the trolley closer. 21 00:14:25,160 --> 00:14:27,609 What�s your name? Natalia. 22 00:14:29,808 --> 00:14:32,559 And I�m Seryozha. Seryozha, I mean� Nice to meet you. 23 00:14:33,948 --> 00:14:35,156 Nice to meet you. 24 00:14:36,108 --> 00:14:37,516 What�s in the bucket? 25 00:14:38,940 --> 00:14:40,091 Money. 26 00:14:41,026 --> 00:14:43,253 So you�re rich then? 27 00:14:43,254 --> 00:14:44,254 Yeah. 28 00:15:15,662 --> 00:15:16,946 And where do you live? 29 00:15:17,945 --> 00:15:20,171 At the train crossing. Along the rails. 30 00:15:46,481 --> 00:15:49,145 Should have taken him to the center. To the hospital or the morgue. 31 00:15:49,811 --> 00:15:51,057 I won�t take him. 32 00:15:51,497 --> 00:15:53,212 Ok, I�ll fix it. I�ll check it out. 33 00:15:54,210 --> 00:15:55,802 He die by himself? Himself. 34 00:15:56,476 --> 00:15:58,304 He had a heart problem? Don�t know. 35 00:15:58,705 --> 00:16:00,465 And what is he to you? Husband? 36 00:16:00,932 --> 00:16:02,466 Who? What are you going to do? I have to go. 37 00:16:03,093 --> 00:16:04,619 Wait. If I need help... 38 00:16:04,675 --> 00:16:05,354 �... 39 00:16:06,520 --> 00:16:08,601 ��, ... Scary dead guy! 40 00:16:10,368 --> 00:16:12,392 Fine, cut it out, I�ll register him. 41 00:16:12,979 --> 00:16:14,469 Bring him to the door! 42 00:20:22,203 --> 00:20:24,464 What, don�t you have lights? 43 00:20:28,027 --> 00:20:30,459 I have. Then why are you sitting in the dark? 44 00:20:34,246 --> 00:20:36,154 I�ll turn them on now. 45 00:21:12,997 --> 00:21:14,025 Well... 46 00:21:16,046 --> 00:21:17,696 Cheers. 47 00:21:33,349 --> 00:21:35,094 Why aren�t you drinking? 48 00:21:43,183 --> 00:21:44,696 Don�t want to. 49 00:21:46,941 --> 00:21:49,520 OK, fine. More for me. 50 00:22:12,150 --> 00:22:13,895 You know how you live? 51 00:22:14,656 --> 00:22:16,340 I live like this. 52 00:22:17,350 --> 00:22:18,448 Alone. 53 00:22:18,522 --> 00:22:20,600 I forgot. To milk the cow. 54 00:23:08,833 --> 00:23:10,338 Will you pour it in the boiler? 55 00:23:13,055 --> 00:23:14,568 I will. 56 00:23:18,152 --> 00:23:20,855 You�re like a little mint. Tasty. 57 00:23:26,368 --> 00:23:28,079 And me, do you like me? 58 00:23:36,789 --> 00:23:38,408 Why are you silent? 59 00:23:49,772 --> 00:23:52,084 Take it all off. 60 00:24:03,994 --> 00:24:06,364 Turn off the lights? No need. 61 00:24:40,659 --> 00:24:42,508 Get dressed and go. 62 00:24:43,811 --> 00:24:45,473 You didn�t like it? 63 00:24:48,816 --> 00:24:50,718 I liked it. 64 00:24:51,856 --> 00:24:53,239 Then what? 65 00:24:54,038 --> 00:24:56,473 Let�s do it again. Where are you off to? 66 00:24:58,576 --> 00:25:00,143 Go. 67 00:25:06,622 --> 00:25:08,950 I�m not going anywhere, I�ll stay here. 68 00:25:19,443 --> 00:25:21,459 Get dressed and get out. 69 00:25:23,388 --> 00:25:24,444 You... 70 00:25:27,892 --> 00:25:29,124 Why? 71 00:25:29,872 --> 00:25:31,465 Are you crazy? 72 00:25:32,573 --> 00:25:35,641 You did like that with your husband? And call me when you like? 73 00:25:37,054 --> 00:25:39,529 What are you, sick? Psycho! 74 00:25:42,605 --> 00:25:45,106 Exactly. She did her husband in. 75 00:25:46,207 --> 00:25:47,696 And lured me in. 76 00:25:49,921 --> 00:25:51,885 I came... You understand? 77 00:25:52,279 --> 00:25:53,792 Cheese, butter... 78 00:25:55,315 --> 00:25:57,234 I fed you. Give me the other one! 79 00:25:59,905 --> 00:26:01,385 Bitch. 80 00:26:05,877 --> 00:26:06,894 81 00:26:09,029 --> 00:26:10,786 Cheers! 82 00:27:29,843 --> 00:27:31,555 The service is finished. 83 00:27:32,880 --> 00:27:34,031 And we... 84 00:27:34,578 --> 00:27:37,315 Won�t ask our Lord 85 00:27:38,465 --> 00:27:40,769 For eternal memory. 86 00:27:41,403 --> 00:27:43,626 We understand, That eternal memory, here, 87 00:27:44,196 --> 00:27:46,452 On earth, is impossible. 88 00:27:47,452 --> 00:27:48,995 Because the years go by, 89 00:27:50,091 --> 00:27:51,965 Generations come and go, 90 00:27:52,501 --> 00:27:54,915 And the memory of a man goes away, 91 00:27:55,899 --> 00:27:57,794 From our hearts. 92 00:27:58,203 --> 00:28:01,598 But we pray, For another eternal memory. 93 00:28:02,598 --> 00:28:04,262 The memory of God. 94 00:28:05,080 --> 00:28:09,046 For his most favorite creature, Man. 95 00:28:26,805 --> 00:28:28,117 It�s not the last of it? 96 00:28:28,663 --> 00:28:30,244 I have a lot. 97 00:28:30,798 --> 00:28:32,462 Ok, carry him to the cathedral. 98 00:28:32,523 --> 00:28:34,096 But why aren�t you crying at all? 99 00:28:36,122 --> 00:28:37,386 What�s your name? 100 00:28:38,134 --> 00:28:39,542 Natalia. 101 00:28:39,541 --> 00:28:40,955 A, nature, it means. 102 00:28:41,370 --> 00:28:43,082 In the name of the father, son, �i> 103 00:28:43,427 --> 00:28:44,859 Bless you,... 104 00:28:45,834 --> 00:28:47,724 And you, Vanya, no beer tomorrow. 105 00:28:49,012 --> 00:28:50,953 So why aren�t you crying at all, Natalia? 106 00:28:51,675 --> 00:28:53,192 Is it required that I do so? 107 00:28:54,176 --> 00:28:55,250 Well. 108 00:28:56,223 --> 00:28:57,735 No, not required. 109 00:28:59,312 --> 00:29:00,918 Wait a minute! 110 00:29:06,809 --> 00:29:08,271 Here, take it. 111 00:29:09,833 --> 00:29:12,038 An icon. Hold it. 112 00:29:14,886 --> 00:29:17,078 In the name of the father, son and holy ghost. 113 00:29:18,680 --> 00:29:19,776 Go. 114 00:29:21,702 --> 00:29:23,157 Go, go� 115 00:33:54,243 --> 00:33:55,290 Listen. 116 00:33:57,083 --> 00:33:59,098 In our children�s home, there was a goat named Berta. 117 00:34:00,922 --> 00:34:02,842 And I�m going to call you Berta too. 118 00:34:11,625 --> 00:34:13,241 And you, whose are you? 119 00:34:17,704 --> 00:34:19,416 Shall we go? 120 00:34:26,056 --> 00:34:27,111 Jump. 121 00:34:35,013 --> 00:34:36,316 Forgive me. 122 00:34:38,317 --> 00:34:40,613 We�re going. 123 00:36:42,235 --> 00:36:43,331 Let�s go! Let�s go! 124 00:44:05,465 --> 00:44:06,924 Huh, you need an antenna. 125 00:44:10,705 --> 00:44:12,346 You have a wire? 126 00:44:22,191 --> 00:44:23,950 Planning to get married? 127 00:44:29,519 --> 00:44:31,734 No, it�s covered. Hold it. 128 00:44:33,343 --> 00:44:35,263 Wait, I�m coming. 129 00:45:13,808 --> 00:45:14,870 Grab it! 130 00:45:27,503 --> 00:45:28,575 There ya go. 131 00:45:29,334 --> 00:45:31,191 So, now you understand? 132 00:45:31,714 --> 00:45:33,277 Without a husband, it�s hard. 133 00:45:39,938 --> 00:45:41,691 I have never needed a husband. 134 00:45:48,712 --> 00:45:50,238 I want a child. 135 00:45:52,957 --> 00:45:54,211 It�d be your first time? 136 00:45:56,170 --> 00:45:57,464 It would. 137 00:45:58,783 --> 00:45:59,893 And what about your husband? 138 00:46:02,351 --> 00:46:04,210 He couldn�t. He told me immediately, 139 00:46:05,896 --> 00:46:07,582 That I would never have a child from him. 140 00:46:08,396 --> 00:46:10,064 It happens. 141 00:46:12,223 --> 00:46:13,724 But, everything�s ok with me. 142 00:46:14,897 --> 00:46:17,857 It�s just that.. might not happen the first time. 143 00:46:20,650 --> 00:46:22,597 Have to do it again. 144 00:47:20,501 --> 00:47:22,285 What? C�mon, get undressed. 145 00:47:22,717 --> 00:47:24,649 You can rub my back, And totally� 146 00:47:33,010 --> 00:47:34,956 Cut it out. The banya is for bathing. 147 00:47:41,770 --> 00:47:42,739 Natalia. 148 00:47:43,657 --> 00:47:46,130 Don�t you understand, the spice of life. 149 00:47:46,667 --> 00:47:48,418 No, I don�t understand. 150 00:48:19,350 --> 00:48:21,158 What is that? Chocolates. 151 00:48:22,302 --> 00:48:24,038 For me? Who else?! 152 00:48:32,543 --> 00:48:34,287 Are they tasty? And how. 153 00:48:40,130 --> 00:48:41,798 They must have cost a lot. Aren�t you sorry? 154 00:48:43,694 --> 00:48:45,958 Why would I be? Money is like garbage. 155 00:48:56,951 --> 00:48:58,930 One pillow, toss the other. 156 00:48:59,580 --> 00:49:01,080 I have something in the truck. 157 00:49:02,631 --> 00:49:05,376 You have everything you need there. Whadya mean. It�s my second home. 158 00:49:06,757 --> 00:49:08,830 Where�s the first? In the central region. 159 00:49:14,891 --> 00:49:17,192 Married? I was. 160 00:49:19,785 --> 00:49:21,899 Children? 5 year old daughter. 161 00:49:24,434 --> 00:49:25,772 How did you leave her? 162 00:49:26,371 --> 00:49:28,010 I didn�t leave her. 163 00:49:28,451 --> 00:49:30,618 I don�t live with her mother ... How can you leave a child? 164 00:52:41,398 --> 00:52:44,293 Get on the train... Get on the train... 165 00:52:45,148 --> 00:52:47,451 This is not a stop Do you understand or not? 166 00:52:48,099 --> 00:52:49,956 Stay in the wagons... What is this! 167 00:52:50,604 --> 00:52:52,397 But�behave yourself� What is this?! 168 00:52:53,149 --> 00:52:55,820 Like I said C�mon...smoke later... 169 00:52:57,660 --> 00:52:59,586 Never seen a goat before?... What! 170 00:53:00,323 --> 00:53:02,091 C�mon, dear friends... Get on the train! 171 00:53:03,443 --> 00:53:05,490 later�later�.later 172 00:53:06,617 --> 00:53:07,841 This is not a stop... 173 00:53:11,626 --> 00:53:12,994 Alright already! 174 00:53:15,127 --> 00:53:16,281 Mom, look! 175 00:53:18,336 --> 00:53:20,119 Get on the train. This isn�t a stop... 176 00:53:49,278 --> 00:53:51,053 Quickly, into the wagons C�mon quickly... 177 00:53:54,509 --> 00:53:55,700 Hey, Red, wanna smoke! 178 00:53:56,482 --> 00:53:58,124 I�ll smoke. Take one! 179 00:54:00,269 --> 00:54:01,529 Please, let me. 180 00:54:06,252 --> 00:54:07,667 Where�re you from, Red? 181 00:54:13,350 --> 00:54:14,639 Let�s go, Tania. 182 00:54:21,758 --> 00:54:22,982 Which wagon are you in, beautiful? 183 00:54:24,416 --> 00:54:25,775 From the first. 184 00:54:26,381 --> 00:54:28,193 Why the first? Come with us! 185 00:54:29,633 --> 00:54:30,521 Yeah, c�mon! 186 00:54:30,914 --> 00:54:33,682 Let�s go, let�s go. The train is leaving, understand? 187 00:54:46,833 --> 00:54:47,876 C�mon! 188 00:54:56,303 --> 00:54:57,439 Get outta here. 189 00:54:58,182 --> 00:54:59,878 Where do you push? I�m asking you! Where�s the thing? 190 00:55:00,446 --> 00:55:02,309 Is this your wagon? 191 00:55:04,400 --> 00:55:05,746 God! Go to your seats! 192 00:55:10,345 --> 00:55:12,912 No need to push. I told you! Take your seats! 193 00:55:15,844 --> 00:55:17,011 And you, miss, what are you doing here? 194 00:55:17,619 --> 00:55:19,021 Which wagon are you from? From the first. 195 00:55:19,899 --> 00:55:22,595 I have work to do. Go to your wagon. Take your seats, Go on, Go on! 196 00:56:23,207 --> 00:56:24,465 What are you doing? Koshy. 197 00:56:25,615 --> 00:56:26,742 What�s with you? 198 00:56:35,710 --> 00:56:36,998 Koshy, Koshy, Koshy! 199 00:57:02,866 --> 00:57:04,106 Look, like mushrooms! 200 00:57:10,337 --> 00:57:12,176 And in the summer, we�ll collect blueberries. 201 00:57:13,825 --> 00:57:14,937 Do you like blueberries, Koshy? 202 00:57:25,358 --> 00:57:26,374 Look, look. 203 00:57:32,312 --> 00:57:33,639 Do you eat mushrooms? 204 00:58:48,709 --> 00:58:50,060 Give me some salt! 205 00:59:49,034 --> 00:59:50,356 Whadya want, huh? 206 01:00:13,846 --> 01:00:14,768 Where�d you run off to? 207 01:00:15,649 --> 01:00:17,197 Well, I�m back now. 208 01:00:18,325 --> 01:00:19,696 Cut some bread! It�s finished. 209 01:00:20,797 --> 01:00:22,399 What, soup without bread? 210 01:00:22,907 --> 01:00:24,749 Fine, I�ll fry some. Eat and go! 211 01:00:26,326 --> 01:00:29,188 What�s wrong with you? Nothing, I don�t need you today. 212 01:00:30,843 --> 01:00:32,563 Are you sure? Yeah. 213 01:00:32,841 --> 01:00:34,099 And tomorrow? 214 01:00:34,796 --> 01:00:36,003 Don�t know. 215 01:00:36,507 --> 01:00:38,491 What am I, on call? You want me, you don�t want me. 216 01:00:39,788 --> 01:00:40,960 I�m not going anywhere. 217 01:01:16,777 --> 01:01:17,600 Ah.. 218 01:01:18,752 --> 01:01:20,167 Natalia! 219 01:01:25,632 --> 01:01:27,496 I didn�t love him. What? 220 01:01:31,551 --> 01:01:33,056 I didn�t love him. 221 01:01:34,545 --> 01:01:37,303 I took it, but I didn�t love him. In order to be able to kill him. 222 01:01:38,504 --> 01:01:40,075 But you didn�t love him. No. 223 01:01:41,424 --> 01:01:43,879 It�s all the same. Sin. 224 01:01:44,618 --> 01:01:45,879 You have to live by love. 225 01:01:48,484 --> 01:01:49,507 And with love. 226 01:01:54,534 --> 01:01:55,602 How? 227 01:01:56,850 --> 01:01:58,581 How could we know? 228 01:01:59,798 --> 01:02:01,574 Anyway. Now that you�ve come, you can help. 229 01:02:02,427 --> 01:02:04,251 Grab a brush and paint. 230 01:03:12,928 --> 01:03:15,130 Come, jump down. Good for you! 231 01:03:17,817 --> 01:03:18,896 Give me your hand. 232 01:03:21,532 --> 01:03:22,618 Natalia! 233 01:03:23,464 --> 01:03:24,978 Natalia! 234 01:03:27,184 --> 01:03:29,296 Koshy! Koshy! Koshy, come! 235 01:03:30,517 --> 01:03:31,956 Natalia! 236 01:03:32,532 --> 01:03:33,771 Natalia! 237 01:03:35,495 --> 01:03:36,688 Natalia! 238 01:03:38,047 --> 01:03:39,264 Whadya doing? 239 01:03:39,631 --> 01:03:41,597 The roof leaked. It rained. 240 01:03:46,901 --> 01:03:49,262 She�s hungry. I�m hungry! 241 01:03:49,764 --> 01:03:50,868 Quiet! 242 01:03:51,861 --> 01:03:53,852 I�m coming. God! 243 01:04:02,526 --> 01:04:04,964 There�s nothing to eat, only biscuits. 244 01:04:13,390 --> 01:04:16,085 You could have warned me. I would have gone to the village. 245 01:04:16,859 --> 01:04:18,754 To buy something suitable, For example, candy. 246 01:04:19,412 --> 01:04:21,699 I never eat candy. I�m on a diet. 247 01:04:22,547 --> 01:04:23,491 Ah� 248 01:04:25,234 --> 01:04:27,210 And what�s your name? I won�t tell you. 249 01:04:27,430 --> 01:04:28,956 Olga, folga. right? 250 01:04:30,061 --> 01:04:31,429 Olya. Simply Olya. 251 01:04:32,196 --> 01:04:34,310 Olya! Yes. Shall I pour you some tea? 252 01:04:34,843 --> 01:04:37,977 I don�t like tea, I like hot chocolate. But I don�t have hot chocolate. 253 01:04:39,979 --> 01:04:42,908 Anyway, it�s fine, Maybe the child wanted some.. 254 01:04:43,701 --> 01:04:46,300 Of course, never. 255 01:04:46,907 --> 01:04:49,171 Only my father is a fool. 256 01:04:50,565 --> 01:04:54,020 Olga. Don�t insult your father. We�ll go home soon. 257 01:04:55,717 --> 01:04:58,524 He�s afraid. Go on, go on. 258 01:05:34,560 --> 01:05:36,849 My mama bought this, For my lips. 259 01:05:40,898 --> 01:05:42,505 Why is it so quiet? 260 01:06:23,384 --> 01:06:24,121 Here. 261 01:06:24,801 --> 01:06:26,594 A doll. For you. 262 01:06:27,781 --> 01:06:29,949 But she is handicapped. Without eyes or hands. 263 01:06:30,817 --> 01:06:32,680 Hey, Take what you are given. I�ll fix it. 264 01:06:34,015 --> 01:06:35,783 Okay. 265 01:06:37,095 --> 01:06:40,132 But only, poppa doesn�t live with us. He is a scoundrel and a traitor. 266 01:06:41,033 --> 01:06:43,769 But only, poppa doesn�t live with us. What are you talking about? 267 01:06:45,111 --> 01:06:46,814 But only, poppa doesn�t live with us. He is a scoundrel and a traitor. 268 01:06:48,396 --> 01:06:49,954 Her grandmother taught her that. 269 01:06:52,278 --> 01:06:55,452 And you, Folga, Are you a person or a fool? 270 01:06:56,091 --> 01:07:01,350 I�m a person. And you are a scoundrel and a traitor. 271 01:07:01,838 --> 01:07:03,473 I�ll tell you now!. 272 01:07:07,512 --> 01:07:08,905 I want to see the goat! 273 01:07:21,372 --> 01:07:23,086 Is she clean? Clean, clean. 274 01:07:26,932 --> 01:07:29,086 Is she clean? I won�t get dirty? 275 01:07:30,581 --> 01:07:32,853 Can I pet her? You can, pet her. 276 01:07:33,757 --> 01:07:36,741 And what�s she called? Her name is Berta. 277 01:07:37,773 --> 01:07:40,780 She is a girl. But why, Why does she have a beard? 278 01:07:42,334 --> 01:07:44,343 Well, she does. 279 01:07:45,431 --> 01:07:47,458 But why does she have a beard? 280 01:07:48,922 --> 01:07:49,793 Shall we go?. 281 01:07:51,171 --> 01:07:52,269 Let�s go. 282 01:07:59,660 --> 01:08:01,524 So, will you take the doll? Yes. 283 01:08:02,154 --> 01:08:03,417 Give it here. We�ll fix it. 284 01:08:04,867 --> 01:08:06,226 Dolly, Let�s go to bed. 285 01:08:10,491 --> 01:08:13,338 The children�s home was fine. But now I understand that it was good. 286 01:08:13,730 --> 01:08:16,608 We would run three times a day. 287 01:08:19,250 --> 01:08:21,064 At first, by train. 288 01:08:21,744 --> 01:08:24,641 Then, on foot, And then, by boat. 289 01:08:24,149 --> 01:08:26,753 And did you run away? We went farthest by boat. 290 01:08:27,838 --> 01:08:30,093 I have a boat. It only needs to be repaired. 291 01:08:30,202 --> 01:08:32,033 Ok,ok I�ll fix it. 292 01:08:35,184 --> 01:08:36,951 And then, he came. 293 01:08:39,080 --> 01:08:41,081 The dead guy? 294 01:08:41,286 --> 01:08:45,396 But how old was I? about 16. And they sold me to him. 295 01:08:46,478 --> 01:08:48,165 Like a slave? Like a slave. 296 01:09:35,119 --> 01:09:37,567 What is it? Mama... I want... 297 01:09:41,059 --> 01:09:43,809 You hear? She wants to go to her mom. 298 01:09:47,161 --> 01:09:48,643 I wanna go home.. 299 01:09:49,163 --> 01:09:51,724 What�s wrong? What is it? We�ll go in the morning. 300 01:09:53,044 --> 01:09:55,115 Take me out of here. 301 01:09:55,721 --> 01:09:57,369 Now? Where would I take you? 302 01:09:58,094 --> 01:09:59,993 Now. Stop already. Are you afraid? 303 01:10:01,032 --> 01:10:03,528 But, it�s the night. Do you want to go? 304 01:10:05,398 --> 01:10:07,575 Enough. You wanted to come. Take me! Take me! 305 01:10:11,189 --> 01:10:12,109 ok. 306 01:10:15,516 --> 01:10:16,364 what? 307 01:10:21,569 --> 01:10:24,250 That�s all, ok. Calm down, calm down. 308 01:10:30,728 --> 01:10:32,250 Here, ok, that�s good. 309 01:10:35,435 --> 01:10:39,847 What do you want? I want you to come. I want to sit in front. 310 01:10:41,399 --> 01:10:42,631 good. 311 01:10:44,426 --> 01:10:47,108 We�ll drop her, and I�ll bring you back. Alone. 312 01:10:47,813 --> 01:10:49,060 Like her mother. 313 01:11:30,306 --> 01:11:31,540 Shut up a bit, will ya? 314 01:11:32,564 --> 01:11:34,687 I�ll fall asleep and hit something. 315 01:12:02,830 --> 01:12:04,412 Kolya, hurry up! 316 01:12:09,149 --> 01:12:10,390 C�mon, faster! 317 01:12:14,549 --> 01:12:15,683 C�mon, c�mon! 318 01:12:28,625 --> 01:12:29,652 What are you looking at? 319 01:12:32,915 --> 01:12:34,276 C�mon, have a seat! 320 01:12:34,685 --> 01:12:35,836 Can I? 321 01:12:36,556 --> 01:12:39,233 You can. Sit! We�re testing the carousel. 322 01:12:46,596 --> 01:12:48,028 Here? Here. 323 01:12:57,119 --> 01:12:58,812 Go. 324 01:15:25,881 --> 01:15:27,842 Everything you ever wanted� 325 01:15:28,720 --> 01:15:32,624 A river. Forest with mushrooms. We�ll organize a tourist base. 326 01:15:33,140 --> 01:15:36,570 We�ll add little bits. Now in the city, people are suffocating. 327 01:15:37,044 --> 01:15:40,565 But here, nature. Grace. We�ll build gazebos. 328 01:15:41,219 --> 01:15:46,307 We�ll make a place with 6 rooms. We�ll rebuild the wood house. 329 01:15:47,695 --> 01:15:51,334 We�ll make a base for benches and tables, A place for fire to cook meat. 330 01:15:51,802 --> 01:15:54,938 It�ll be completely civilized. However you want. 331 01:15:55,604 --> 01:15:57,018 So, what do you think?. 332 01:15:58,103 --> 01:15:59,262 Owner. 333 01:16:00,454 --> 01:16:02,965 What? Owner, you. 334 01:16:04,863 --> 01:16:07,812 What�s wrong with that? A husband is also the owner. 335 01:16:08,277 --> 01:16:09,811 And what will I have to do? 336 01:16:10,507 --> 01:16:14,059 Well, you, you�ll look after it. You know, tidy up, clean up. 337 01:16:15,192 --> 01:16:17,325 We�ll buy a cow, have fresh milk. 338 01:16:17,799 --> 01:16:20,554 And the city folk, you know They�ll go crazy from the smell. 339 01:16:21,419 --> 01:16:25,590 And what will you do? Have children. You�ll have plenty of time. 340 01:16:27,587 --> 01:16:28,790 No kids. 341 01:16:30,453 --> 01:16:31,835 You should go. 342 01:16:35,011 --> 01:16:38,107 Okay. So, like I said? 343 01:16:39,375 --> 01:16:41,538 Don�t come back anymore. It�s not necessary. 344 01:16:44,178 --> 01:16:46,209 What did you just say? Don�t come back. 345 01:16:47,315 --> 01:16:50,805 What did I say? What�s not necessary? 346 01:16:52,964 --> 01:16:54,972 I don�t need you. 347 01:17:04,459 --> 01:17:06,803 You think I did this for me? 348 01:17:09,633 --> 01:17:11,322 You need someone. 349 01:17:12,385 --> 01:17:14,249 How will you live alone? 350 01:17:21,681 --> 01:17:23,843 You�re out of it. 351 01:19:24,001 --> 01:19:25,626 Koshy! 352 01:24:34,096 --> 01:24:35,776 Oh, look, look! 353 01:24:37,857 --> 01:24:39,518 What�s your name? 354 01:24:40,656 --> 01:24:42,124 The goat? 355 01:24:42,929 --> 01:24:45,207 No, you, the red-headed rower. 356 01:24:46,047 --> 01:24:47,838 Natalia. 357 01:24:48,225 --> 01:24:51,672 The minute she�s born, we�ll call her Natalia! 358 01:26:21,496 --> 01:26:23,487 Put it here... Natashka! 359 01:26:27,534 --> 01:26:29,645 You�re alive, you�re alive. 360 01:26:30,541 --> 01:26:33,788 And you, Gleb, you�re alive too. Still living at the children�s home? 361 01:26:34,822 --> 01:26:36,720 They took me to play with Spartak. 362 01:26:37,407 --> 01:26:40,519 Don�t wanna live in the city. Noise. Bustle. 363 01:26:41,315 --> 01:26:42,731 You have a family? Kids? 364 01:26:44,345 --> 01:26:45,698 Didn�t do it. 365 01:26:46,451 --> 01:26:49,439 It�s hard, being big. And for small folks. 366 01:26:51,049 --> 01:26:54,113 It�s good to be in the middle. An appropriate size. 367 01:26:55,408 --> 01:26:58,087 And what size am I, Glebushka? 368 01:27:00,177 --> 01:27:01,757 Special. 369 01:27:04,007 --> 01:27:07,541 Gleb Ivanovich! Class is over. Give us the ball!. 370 01:27:53,095 --> 01:27:54,409 Where are you taking the animals? 371 01:27:56,757 --> 01:27:58,997 I�m not a stranger. I used to live here. 372 01:27:59,190 --> 01:28:01,144 I want to see your Director, Rosa Ivanovna. 373 01:28:02,592 --> 01:28:03,895 She�s a bit messy. 374 01:28:05,000 --> 01:28:07,454 It�s been 2 years since she died. 375 01:28:08,093 --> 01:28:08,892 �h�. 376 01:28:11,236 --> 01:28:12,579 Anyway, come in. 377 01:28:16,206 --> 01:28:19,023 Only, your zoo will have to wait. Koshy, wait! 378 01:28:20,508 --> 01:28:21,694 Koshy, wait! Foo! 379 01:28:23,371 --> 01:28:25,122 Sit! Stay! 380 01:28:40,714 --> 01:28:42,477 Don�t take them for yourself. 381 01:28:46,160 --> 01:28:48,986 This is for the kids. So kind! 382 01:28:52,176 --> 01:28:53,133 Yours? 383 01:28:54,862 --> 01:28:58,125 Everyone�s. Look how he tries. Good for you! 384 01:28:59,559 --> 01:29:01,075 Only one like him. 385 01:29:01,914 --> 01:29:05,260 So, that�s how you lived? That�s how I lived. 386 01:29:06,784 --> 01:29:08,290 And you completely never drink? 387 01:29:10,975 --> 01:29:12,628 Never. 388 01:29:13,829 --> 01:29:15,028 And he died? 389 01:29:15,636 --> 01:29:18,357 And the dog? 390 01:29:17,017 --> 01:29:20,272 Maybe have a little bite? Thanks, I don�t want any. 391 01:29:20,801 --> 01:29:22,313 Liana, to the table! 392 01:29:27,617 --> 01:29:29,524 And where�s our goat? We had goats. 393 01:29:30,162 --> 01:29:32,315 We ate the goats. 394 01:29:33,040 --> 01:29:36,056 Now the products are good. It want time� 395 01:29:36,609 --> 01:29:39,767 I�ll leave Berta, she�ll give milk. Just see that� 396 01:29:41,118 --> 01:29:42,429 Leave her with me. 397 01:29:45,688 --> 01:29:47,504 Everyone is playing football there. Do you want to go and see? 398 01:29:48,008 --> 01:29:50,139 I don�t like football. 399 01:29:52,530 --> 01:29:54,027 You like peeling potatoes? 400 01:29:55,056 --> 01:29:57,090 And what�s it to you? 401 01:30:03,657 --> 01:30:05,296 What�s your name? 402 01:30:07,441 --> 01:30:10,498 Grigori Shcheg... Grigori Shcheglov. 403 01:30:15,428 --> 01:30:17,502 Will you come live with me? 404 01:30:25,308 --> 01:30:27,599 You won�t beat me? 405 01:30:28,656 --> 01:30:30,376 No, I won�t. 406 01:30:30,681 --> 01:30:34,971 Will you get documents? Of course. How can I without documents? 407 01:30:35,971 --> 01:30:45,971 27811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.