All language subtitles for Proven.Innocent.S01E03.720p.WEB.x265-MiNX.eztv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,830 في الحلقات السابقة 2 00:00:04,330 --> 00:00:06,130 ماذا تفعلين يا (مادي)؟ 3 00:00:06,170 --> 00:00:07,840 أحتاج لمعرفة ما حدث لروزماري 4 00:00:07,960 --> 00:00:09,130 هل أنت واثقة أنك تريدين فعل هذا؟ 5 00:00:09,260 --> 00:00:10,430 منذ ان رأيت بالوس 6 00:00:10,510 --> 00:00:12,260 أثار شيئًا بداخلي 7 00:00:12,340 --> 00:00:14,260 كنت فقط أقوم بعملي ، وفكرت بصدق 8 00:00:14,340 --> 00:00:16,260 أنك مذنبة، في الحقيقة لازلت أظن ذلك 9 00:00:16,350 --> 00:00:18,650 أعلن ترشيحي لمنصب المحامي العام 10 00:00:18,760 --> 00:00:20,430 إلى ولاية إلينوي العظمى 11 00:00:20,560 --> 00:00:21,930 لدي خط مع مادلين سكوت 12 00:00:22,020 --> 00:00:24,100 احضر لي شيء جيد - تعرف اني سافعل - 13 00:00:24,190 --> 00:00:25,520 هل تظن اني قتلت روزماري؟ 14 00:00:25,600 --> 00:00:27,110 لم أعد أعرف ماذا أظن 15 00:00:27,230 --> 00:00:29,440 اخبرت نفسي اني لن آتي حتى اجد قاتلك 16 00:00:29,530 --> 00:00:31,040 أقسم لك سأجده 17 00:00:33,900 --> 00:00:35,070 في اللحظة التي كنت متهمة فيها 18 00:00:35,200 --> 00:00:37,030 بقتل روزماري لينش 19 00:00:37,120 --> 00:00:40,200 رآني العالم كشخص مختلف 20 00:00:40,290 --> 00:00:42,830 لم أكن مادلين سكوت بعد الآن كنت شخص آخر 21 00:00:45,750 --> 00:00:48,250 كنت فتاة الحفل 22 00:00:48,340 --> 00:00:50,350 مهووسة الجنس قاتلة 23 00:00:52,130 --> 00:00:53,510 مرحبا 24 00:00:53,590 --> 00:00:54,970 كنت أيضا الضحية البريئة 25 00:00:55,090 --> 00:00:56,510 شكرا - مرحبا - 26 00:00:56,640 --> 00:00:58,610 المتهم خطأ ، الفتاة في ورطة 27 00:01:04,850 --> 00:01:08,480 لكن أي كان ما رأوني عليه شعرت بنفس الشعور داخلي 28 00:01:08,560 --> 00:01:12,070 في النهاية ، تغير الداخل أيضًا 29 00:01:12,150 --> 00:01:14,320 عندما تعيش يومًا بعد يوم وراء قضبان السجن 30 00:01:14,360 --> 00:01:16,780 تبدأ في نسيان من أنت 31 00:01:18,990 --> 00:01:21,700 تفقد نفسك 32 00:01:21,790 --> 00:01:25,760 بيوم ما تدرك أنك صرت شيئًا آخر 33 00:01:25,830 --> 00:01:30,170 حسنا، مادلين سككوت التي اعرفها واحبها 34 00:01:30,290 --> 00:01:32,800 شرسة داخل قاعة المحكمة وخارجها 35 00:01:32,920 --> 00:01:36,670 كل متهم زور يواجه نفس التحدي 36 00:01:36,800 --> 00:01:40,090 كيف نتوقف عن منع الآخرين من تعريف انفسنا 37 00:01:40,180 --> 00:01:41,680 أشكرك أيها القس 38 00:01:41,760 --> 00:01:43,180 على تلك الاحتفالية الجميلة 39 00:01:43,270 --> 00:01:44,860 كانت ملهمة جدا 40 00:01:44,930 --> 00:01:46,560 للبعض أكثر من الآخرين 41 00:01:46,640 --> 00:01:48,900 أحيانا ما يكون مايكل في عالم من صنعه 42 00:01:49,020 --> 00:01:52,190 الفتى يبلغ 14 عاما كلانا يعرف معنى هذا 43 00:01:52,270 --> 00:01:54,070 حزاقيل 44 00:01:54,150 --> 00:01:55,690 هل لي بالتحدث معك على انفراد؟ 45 00:01:58,320 --> 00:01:59,740 كم كان عمر وليام في هذه الصورة؟ 46 00:01:59,870 --> 00:02:01,380 كان قد بلغ 14 عامًا 47 00:02:01,490 --> 00:02:04,160 نفس عمر ابنكم - لا تقل هذا - 48 00:02:04,240 --> 00:02:06,750 ويليام هو 19 الآن ، شاب موهوب 49 00:02:06,830 --> 00:02:08,370 ولا يزال مؤمنًا 50 00:02:08,500 --> 00:02:10,540 عندما انضمت بتريشا للكنيسة قبل بضعة أشهر 51 00:02:10,670 --> 00:02:11,830 بدأت زيارته 52 00:02:11,920 --> 00:02:14,250 كان القس هبة من السماء 53 00:02:14,340 --> 00:02:17,130 ما زلت لا أصدق أن أيًا من هذا حقيقي 54 00:02:17,260 --> 00:02:19,220 بعد يومين من التقاط هذه الصورة 55 00:02:19,340 --> 00:02:20,640 تم القبض على وليام بتهمة القتل 56 00:02:20,760 --> 00:02:22,300 حبسوه مدى الحياة 57 00:02:22,430 --> 00:02:25,220 حاكموه وكأنه بالغ لأنه بدا كذلك 58 00:02:25,310 --> 00:02:26,970 هذا يحدث طوال الوقت 59 00:02:27,100 --> 00:02:28,940 عندما يرى القاضي ما يعتقد أنه رجل 60 00:02:29,020 --> 00:02:30,480 في قاعة المحكمة ، يعامله مثل واحد 61 00:02:30,560 --> 00:02:33,560 ابن أخي لم يطلق النار على أي صاحب محل لبيع الخمور 62 00:02:33,650 --> 00:02:36,480 لقد عانى وليام في السجن لمدة خمس سنوات 63 00:02:36,570 --> 00:02:38,700 فقد كل أمل لديه يا حزاقيل 64 00:02:38,820 --> 00:02:40,240 نحن نحتاجك 65 00:02:41,870 --> 00:02:45,380 لم لا تبدأين بإخباري كيف حدث كل هذا؟ 66 00:02:45,490 --> 00:02:47,080 حسنا ، هذا هو الجزء الجنوني 67 00:02:47,200 --> 00:02:49,500 اعترف وليام 68 00:02:56,590 --> 00:02:58,260 إذن 69 00:02:58,340 --> 00:03:01,260 طلبت الشرطة مساعدتك 70 00:03:03,930 --> 00:03:05,470 وكان لديك السلاح الذي قتل 71 00:03:05,600 --> 00:03:07,430 صاحب متجر الخمور في غرفة نومك؟ 72 00:03:08,480 --> 00:03:10,240 أعطاه رابيت (الأرنب) لي 73 00:03:10,310 --> 00:03:12,980 رابيت، هل لديه اسم؟ 74 00:03:18,320 --> 00:03:20,400 يبدو هكذا 75 00:03:24,240 --> 00:03:26,660 هذا مذهل 76 00:03:32,670 --> 00:03:34,670 هذه مذهلة 77 00:03:36,800 --> 00:03:39,640 "يدعى "الأخ الروحي 78 00:03:39,720 --> 00:03:41,270 إنه ملاك ينقذ البشرية 79 00:03:41,300 --> 00:03:42,510 لكن يظل عاجزًا عن حجز سيارة اجرة 80 00:03:45,260 --> 00:03:47,050 نعم ، أشعر بذلك 81 00:03:47,140 --> 00:03:49,970 إذن هل أخبرت الشرطة عن رابيت؟ 82 00:03:54,150 --> 00:03:56,230 قالوا اني اختلقته 83 00:03:56,320 --> 00:03:58,530 قالوا الكثير من الأشياء 84 00:03:58,610 --> 00:04:01,030 لكن ما من شيء منها حقيقي 85 00:04:01,110 --> 00:04:02,860 لا أعرف ما تريدني أن أقوله 86 00:04:02,950 --> 00:04:05,320 ماذا عن البدء بالحقيقة؟ 87 00:04:07,370 --> 00:04:09,910 قال القس "وايت" إنك تخرج الناس من السجن 88 00:04:10,040 --> 00:04:11,410 كلانا يفعل هذا 89 00:04:11,500 --> 00:04:14,670 نحن لا نفوز دائمًا لكننا نبذل ما في وسعنا 90 00:04:14,790 --> 00:04:17,670 ستفعلون ما هو في إرادة الرب 91 00:04:17,800 --> 00:04:19,640 وهذا سيكون جيدًا كفاية 92 00:04:23,510 --> 00:04:26,140 سنبذل قصارى جهدنا من أجلك ، ويليام 93 00:04:43,700 --> 00:04:46,040 تم الإيقاع بويليام 94 00:04:46,110 --> 00:04:49,200 نحتاج لتفكيك هذه القضية قطكعة تل والاخرى 95 00:04:49,280 --> 00:04:51,160 بدءا من الاعتراف 96 00:04:51,200 --> 00:04:53,080 كان عمره 14 عامًا فقط 97 00:04:53,160 --> 00:04:54,750 واستجوبته الشرطة لمدة 20 ساعة 98 00:04:54,830 --> 00:04:56,290 أين كانت خالته أثناء كل هذا؟ 99 00:04:56,380 --> 00:04:58,890 تعمل في 3 وظائف وافقت على طلب وظيفة 100 00:04:59,000 --> 00:05:00,340 الذي أصبح تحقيقا 101 00:05:00,420 --> 00:05:01,800 لم تكن تعرف حتى انه مشتبه فيه 102 00:05:01,920 --> 00:05:03,090 لذا، لا محامين 103 00:05:03,170 --> 00:05:04,970 ولا دليل مادي لوجوده في مسرح الجريمة 104 00:05:05,050 --> 00:05:06,840 وليس هناك شهادة تضعه هناك 105 00:05:06,970 --> 00:05:08,590 مهلا، مهلا هناك مشكلة كبيرة 106 00:05:08,680 --> 00:05:10,470 تم العثور على سلاح الجريمة في غرفة نومه 107 00:05:10,600 --> 00:05:13,600 أعطاه رجل يدعى رابيت 108 00:05:13,680 --> 00:05:15,730 قام ويليام بتسليم السلاح للشرطة 109 00:05:15,770 --> 00:05:17,480 فقط لأنه ظن انه يساعدهم 110 00:05:17,560 --> 00:05:20,020 نحتاج لإيجاد سبب لإعادة هذا في المحكمة 111 00:05:20,070 --> 00:05:21,950 كان يجب أن نزور محامي الدفاع 112 00:05:22,070 --> 00:05:24,860 دامت محاكمة ويليام يوم واحد فقط 113 00:05:24,900 --> 00:05:26,740 كان لدي عمل أسنان استمر لفترة أطول من ذلك 114 00:05:26,860 --> 00:05:29,570 استغرقت مداولات هيئة المحلفين أربعة ايام 115 00:05:29,700 --> 00:05:30,910 لابد أنه كان هناك تأخير 116 00:05:31,030 --> 00:05:32,540 نحتاج الى تعقب هيئة المحلفين 117 00:05:32,620 --> 00:05:34,160 فاي؟ 118 00:05:36,210 --> 00:05:38,670 ليس رادكليف مادكليف 119 00:05:38,750 --> 00:05:41,040 هل هذا شخص؟ - رئيس هيئة المحلفين - 120 00:05:41,090 --> 00:05:42,500 كان يطلب مني الخروج لمدة ستة أشهر 121 00:05:42,630 --> 00:05:45,170 ما المشكلة إذن؟ انت تفتحين تطبيقات المواعدة طوال الوقت 122 00:05:45,300 --> 00:05:46,840 هناك الكثير من المشاكل مع رادكليف 123 00:05:46,970 --> 00:05:48,970 لديه 50 طائر هذه بداية 124 00:05:49,050 --> 00:05:52,470 فيوليت، إنه مجرد موعد واحد 125 00:05:52,560 --> 00:05:55,770 إنها اسرع طريقة لمعرفة من المحلف الذي كان يرفض 126 00:05:55,850 --> 00:05:57,850 حسنًا 127 00:05:57,940 --> 00:05:59,940 لكنكم مدينين لي 128 00:06:01,900 --> 00:06:05,400 مرحبًا رادكليف، انا فيوليت بشان ذلك الموعد 129 00:06:05,490 --> 00:06:06,910 حقًا؟ 130 00:06:06,990 --> 00:06:09,110 أحتاج فقط الى معروف 131 00:06:09,160 --> 00:06:11,820 كنت أنا الرافض بين هيئة المحلفين 132 00:06:11,910 --> 00:06:14,580 بدا وليام طفل جيد 133 00:06:14,700 --> 00:06:16,700 كان هناك شيء لطيف بشأنه 134 00:06:16,790 --> 00:06:18,660 كان خائفًا ومغمورًا 135 00:06:18,790 --> 00:06:20,670 ما الذي جعلك تغيرين رأيك؟ 136 00:06:20,750 --> 00:06:23,170 رئيس العمال الذي يجلب الصحيفة كل يوم 137 00:06:23,250 --> 00:06:26,340 كانوا يجرون سلسلة نحقيقات عن الرجل الذي قتله 138 00:06:26,470 --> 00:06:28,770 وان لي كيم 139 00:06:28,840 --> 00:06:29,970 كان مروعا 140 00:06:30,090 --> 00:06:31,260 هل أثر هذا على صوتك؟ 141 00:06:31,350 --> 00:06:32,610 إطلاقا 142 00:06:32,680 --> 00:06:36,180 بعد أن قرأته أدليت بصوتي للإدانة 143 00:06:36,270 --> 00:06:37,890 شكرا لك 144 00:06:37,940 --> 00:06:39,820 شرفك ، من الواضح أن هذا سوء سلوك هيئة المحلفين 145 00:06:39,940 --> 00:06:41,520 بالفعل 146 00:06:41,610 --> 00:06:45,030 أجد هنا خطأ قابلاً للعكس في المحاكمة الأصلية 147 00:06:45,110 --> 00:06:46,820 يُمنح السيد هيرستون محاكمة جديدة 148 00:06:46,900 --> 00:06:49,240 لنجعلها صحيحة هذه المرة 149 00:06:50,860 --> 00:06:52,240 لقد بدأنا للتو 150 00:06:52,370 --> 00:06:54,580 وهذه خطوة في الاتجاه الصحيح 151 00:06:54,700 --> 00:06:57,240 إذا كان هذا قولك سيد بودرو 152 00:06:58,960 --> 00:07:02,540 لا أستطيع أن أصدق أنني وافقت على الخروج مع رادكليف 153 00:07:02,580 --> 00:07:04,710 هل ذكرت الطيور؟ - من يدري - 154 00:07:04,840 --> 00:07:05,800 قد تكتشفين أنكما طائري حب 155 00:07:05,920 --> 00:07:07,380 او أن أصاب بانفلونزا الطيور 156 00:07:09,590 --> 00:07:12,800 ربما ينبغي علي أن اواعد رجل علامة الاستفهام 157 00:07:12,890 --> 00:07:15,760 انه مثير 158 00:07:15,850 --> 00:07:17,470 من هو؟ 159 00:07:17,600 --> 00:07:19,020 يدعى جيم شيء ما 160 00:07:19,060 --> 00:07:21,310 واعدته روزماري الصيف قبل وفاتها 161 00:07:21,440 --> 00:07:25,060 انفصلت عن جيم واتى في ستانفورد 162 00:07:25,150 --> 00:07:26,320 كأةنه متعقب 163 00:07:26,400 --> 00:07:28,030 كان مخيفًا جدًا 164 00:07:29,570 --> 00:07:31,200 انتهى الأمر بشكل سيء 165 00:07:31,240 --> 00:07:33,490 حسنًا ، يبدو أنه كان يجب أن يكون المشتبه به الرئيسي 166 00:07:33,570 --> 00:07:35,660 لماذا لم يجده أحد؟ 167 00:07:35,700 --> 00:07:37,330 لقد بحث محامي الأصلي في كل مدينة 168 00:07:37,410 --> 00:07:38,660 على بعد مائة ميل 169 00:07:38,750 --> 00:07:40,210 ربما يجب علينا أن نحاول مرة أخرى 170 00:07:40,330 --> 00:07:43,500 لا، ليس لدي اسم أو وصف 171 00:07:43,580 --> 00:07:45,210 لا شيء 172 00:07:45,340 --> 00:07:47,180 أراهن أنني أستطيع البحث عن شيء 173 00:07:47,250 --> 00:07:48,880 نعم، عليك بهذا 174 00:07:56,010 --> 00:07:57,930 كنت تبحث عن هذا؟ 175 00:07:59,680 --> 00:08:02,850 كارلوس رافائيل غوميز ، البالغ من العمر 22 عامًا 176 00:08:02,940 --> 00:08:05,100 وجهه يشبه وجهك تمامًا 177 00:08:05,230 --> 00:08:06,480 من أين لك هذا؟ 178 00:08:06,570 --> 00:08:08,580 جاريد يعرف هذا الرجل 179 00:08:08,650 --> 00:08:09,900 هل تعرف مقدار المتاعب التي ستواجهها 180 00:08:09,940 --> 00:08:11,030 إذا تم القبض عليك؟ 181 00:08:11,110 --> 00:08:13,150 يتم القبض عليك وإلقاءك في الإصلاحية 182 00:08:13,240 --> 00:08:15,870 ستنتهي الحياة التي تعرفها 183 00:08:15,950 --> 00:08:18,030 لم أكن حتى - أنت لا تفهم، اليس كذلك؟ - 184 00:08:18,120 --> 00:08:20,080 أنت فتى أسود تعيش في شيكاغو 185 00:08:20,120 --> 00:08:22,540 لديك هدف على ظهرك لحظة مغادرة هذا المنزل 186 00:08:22,660 --> 00:08:24,870 لذلك أنت الآن معاقب بشكل رسمي 187 00:08:25,000 --> 00:08:27,380 ماذا؟ إلى متى؟ 188 00:08:27,500 --> 00:08:29,960 لا يمكنك رؤية ذلك في المستقبل 189 00:08:38,640 --> 00:08:41,020 ربما "رابيت" هذا 190 00:08:41,060 --> 00:08:42,890 سيقفز خارج جحره ويعترف 191 00:08:42,980 --> 00:08:44,350 علينا إيجاده اولًا 192 00:08:44,350 --> 00:08:45,480 اجل، نحن نحاول 193 00:08:45,600 --> 00:08:47,100 في هذه الأثناء ، يمكننا أن نطارد المحققين 194 00:08:47,230 --> 00:08:48,690 اللذان أجبرا ويليام على الاعتراف 195 00:08:48,730 --> 00:08:51,320 ضابط الاعتقال هو المحقق جو فلينو 196 00:08:51,400 --> 00:08:53,820 اللعنة - تبًا - 197 00:08:53,900 --> 00:08:54,860 هل فاتني شيء؟ 198 00:08:54,990 --> 00:08:56,820 إنه وغد، لكن هيئات المحلفين يحبونه 199 00:09:03,870 --> 00:09:06,500 بحق الجحيم؟ 200 00:09:08,290 --> 00:09:09,750 ما الذي تفعله هنا؟ 201 00:09:09,800 --> 00:09:11,140 مرحبًا يا مادلين 202 00:09:11,210 --> 00:09:13,590 لا يمكنني تفويت الفرصة للرقص معك مرة اخرى 203 00:09:13,630 --> 00:09:16,130 سيكون الأمر ممتعًا سأقودك أنا 204 00:09:25,440 --> 00:09:27,070 اعترف الطفل 205 00:09:27,150 --> 00:09:29,950 المحقق فولينو ، هل يعترف الناس في بعض الأحيان 206 00:09:30,070 --> 00:09:32,790 بجرائم لم يرتكبوها 207 00:09:32,820 --> 00:09:35,690 بالطبع، وبعض الناس يزيفون الأمر حتى الأعماق 208 00:09:35,780 --> 00:09:37,400 لكني كنت أفعل هذا لوقت طويل كفاية 209 00:09:37,530 --> 00:09:39,280 - لمعرفة الفرق 210 00:09:39,370 --> 00:09:41,280 لذلك ليس لديك مخاوف؟ 211 00:09:41,330 --> 00:09:43,910 ليس لدي أي مخاوف حول هذا الاعتراف 212 00:09:44,000 --> 00:09:45,420 صفر، هذا هو القاتل 213 00:09:45,500 --> 00:09:47,460 لاشيء آخر 214 00:09:48,960 --> 00:09:51,000 عادة ما يتم تأكيد الاعترافات 215 00:09:51,130 --> 00:09:53,920 باستخدام بيان مكتوب أو شريط فيديو 216 00:09:54,010 --> 00:09:55,310 لماذا لم يتم ذلك لوليام؟ 217 00:09:55,380 --> 00:09:58,340 قمت بتصويره بالفيديو ، لكن الملف تالف 218 00:09:58,470 --> 00:10:00,430 إذن ليس لديك دليل على اعتراف؟ 219 00:10:00,510 --> 00:10:03,060 قادني المتهم مباشرة إلى سلاح الجريمة 220 00:10:03,140 --> 00:10:04,770 مخبأ في غرفة نومه 221 00:10:04,850 --> 00:10:06,600 والآن ، عندما سألت وليام ، أخبرك من 222 00:10:06,730 --> 00:10:08,100 أعطاه ذلك السلاح، اليس كذلك؟ 223 00:10:08,190 --> 00:10:10,100 قال أنه أرنب 224 00:10:10,230 --> 00:10:11,270 قال احد يلقب باسم الأرنب 225 00:10:11,400 --> 00:10:12,730 نعم ، لكني لا أعرف أرنبًا 226 00:10:12,860 --> 00:10:14,280 من الواضح أن المدعى عليه كان يكذب 227 00:10:14,400 --> 00:10:16,570 ،لا، أنت كنت تكذب أليس كذلك؟ 228 00:10:16,650 --> 00:10:19,240 قلت له أنك بحاجة لمساعدته في العثور على القاتل الحقيقي 229 00:10:19,360 --> 00:10:21,280 لم تخبره أبدًا أنه مشتبه به 230 00:10:21,410 --> 00:10:24,290 كيف تشعر بخداع صبي في الرابعة عشرة من العمر؟ 231 00:10:24,370 --> 00:10:26,410 اعتراض، المحامي يقوم بالغش 232 00:10:26,450 --> 00:10:29,170 مقبول، هل اقتربنا من الانتهاء سيد بيدرو؟ 233 00:10:29,290 --> 00:10:30,830 نعم يا سيادة القاضي 234 00:10:33,210 --> 00:10:35,590 علينا وضع ويليام على المنصة 235 00:10:35,670 --> 00:10:38,380 لا، لن أفضحه أمام بيلوز 236 00:10:38,430 --> 00:10:41,350 سوف يجبر ويليام على الاعتراف باعترافه ، وسوف نخسر 237 00:10:41,470 --> 00:10:42,930 لا نتائج للأرنب 238 00:10:42,970 --> 00:10:44,220 استطلعت الحي بأكمله 239 00:10:44,310 --> 00:10:46,350 ولم يسمع به أحد أو لم يتحدثوا 240 00:10:46,390 --> 00:10:47,770 حسنا ، يجب أن يكون في مكان ما 241 00:10:47,850 --> 00:10:49,560 ويليام لم يختلق أمره فحسب 242 00:10:49,640 --> 00:10:51,020 قم بإيجاده 243 00:10:51,060 --> 00:10:52,060 نعم يا رجل هذا ما أحاول القيام به 244 00:10:52,190 --> 00:10:53,560 سنجده 245 00:10:53,690 --> 00:10:56,360 لكن أولاً ، نحتاج إلى التحقق من حجة وليام 246 00:10:56,440 --> 00:10:58,440 التقطت هذه الصورة في يوم القتل 247 00:10:58,530 --> 00:11:00,070 إذا استطعنا تأسيس وقت من اليوم 248 00:11:00,200 --> 00:11:01,450 دعيني أرى ذلك 249 00:11:03,740 --> 00:11:06,160 هذا بريانيك كوميكس في جادة ديمن 250 00:11:06,240 --> 00:11:07,490 وهي مفتوحة بين العاشرة واررابعة عدا أيام الاريعاء 251 00:11:07,580 --> 00:11:08,500 والسبت 252 00:11:08,580 --> 00:11:10,370 وهو أيما إطلاق المجلات الهزلية الجديدة 253 00:11:11,250 --> 00:11:12,750 انه مهووس منعزل 254 00:11:12,830 --> 00:11:15,790 لكن أفضل من رجل الطيور؟ - الكتب الهزليى لا علاقة لها بالطيور - 255 00:11:15,920 --> 00:11:16,960 ممتاز 256 00:11:17,960 --> 00:11:19,300 تعقب المالك 257 00:11:24,600 --> 00:11:26,810 ما الأمر مع بودرو؟ 258 00:11:26,930 --> 00:11:28,770 لماذلا يتصرف بغرابة؟ 259 00:11:28,890 --> 00:11:31,940 لا يريد ان يخيب امل ويليام 260 00:11:32,060 --> 00:11:34,100 أو كنيسته 261 00:11:40,700 --> 00:11:42,920 مرحبا، وصلت المرحلة التالية للتو 262 00:11:43,030 --> 00:11:44,820 وأنت وصلت لآخر عصب لدي 263 00:11:44,910 --> 00:11:46,370 العقاب يعني أنه لا توجد ألعاب الفيديو 264 00:11:46,450 --> 00:11:48,160 أي يكن 265 00:11:48,250 --> 00:11:50,670 المعذرة؟ - لا شيء - 266 00:11:50,750 --> 00:11:52,960 هل تعتقد انك رجل الان؟ 267 00:11:53,040 --> 00:11:55,670 هوية مزيفة وتبهر أصدقائك بشراء الجعة 268 00:11:55,750 --> 00:11:57,340 أتعرف، عندما كنت بعمرك 269 00:11:57,460 --> 00:11:58,840 أعرف 270 00:11:58,960 --> 00:12:00,800 كنت في ورطة ، وتعرضت للضرب 271 00:12:00,920 --> 00:12:03,220 لكنك وجدت الرب لكني لست مثلك 272 00:12:03,300 --> 00:12:04,890 لا يمكنك الاساءة لي يا صديقي 273 00:12:04,970 --> 00:12:06,720 الآن ، هذا منزلي 274 00:12:06,810 --> 00:12:08,980 إفعل ما أقول أو يمكنك الخروج منه 275 00:12:09,100 --> 00:12:10,850 لا امانع هذا 276 00:12:27,490 --> 00:12:28,780 شكرا لك 277 00:12:28,830 --> 00:12:31,330 شكرًا لك 278 00:12:31,450 --> 00:12:34,160 كيف تجري المحاكمة؟ 279 00:12:34,250 --> 00:12:35,920 بشكل سيء 280 00:12:36,000 --> 00:12:38,840 كل مرة أرى بيلوز أريد خرق عينيه بقلمي 281 00:12:38,920 --> 00:12:39,800 يا إلهي 282 00:12:41,380 --> 00:12:43,590 آسفة، أعرف أنك تسأل من دافع الادب فحسب 283 00:12:43,680 --> 00:12:45,560 لا بأس 284 00:12:45,590 --> 00:12:48,010 الحقيقة منعشة عندما تواعد احدا 285 00:12:51,270 --> 00:12:52,810 هل نحن نتواعد؟ 286 00:12:52,930 --> 00:12:55,730 تعرفين، نحن في موعد لذا، أجل 287 00:12:55,810 --> 00:12:57,690 ملاحظة لنفسي، هي لا تحب كلمة مواعدة 288 00:12:57,730 --> 00:13:00,150 لا 289 00:13:00,230 --> 00:13:01,650 ليس هذا 290 00:13:01,740 --> 00:13:04,120 انا فقط 291 00:13:04,200 --> 00:13:05,960 لم أتعلم أبداً كيف أفعل هذا 292 00:13:05,990 --> 00:13:08,280 لم أتمكن من الذهاب إلى الكلية والعبث 293 00:13:08,370 --> 00:13:10,530 مثل أي شخص آخر 294 00:13:10,580 --> 00:13:13,250 خرجت منذ متى ست سنوات؟ 295 00:13:15,250 --> 00:13:17,120 هناك أكثر بداخلك أكثر من مجرد هويتك 296 00:13:17,210 --> 00:13:18,830 من السجن 297 00:13:18,920 --> 00:13:21,460 حقًا؟ 298 00:13:21,550 --> 00:13:23,300 وما ذلك؟ 299 00:13:23,420 --> 00:13:25,470 لا اعرف 300 00:13:25,550 --> 00:13:27,300 لكنني على أمل معرفة ذلك 301 00:13:34,390 --> 00:13:36,390 الرقص؟ 302 00:13:36,480 --> 00:13:38,650 او أنك لا ترقصين أيضًا؟ 303 00:14:13,260 --> 00:14:14,930 علي الذهاب 304 00:14:32,530 --> 00:14:34,490 شكرًا جزيلًا لقدومكم اليوم 305 00:14:34,580 --> 00:14:37,450 ، أنا مادلين سكوت 306 00:14:37,540 --> 00:14:40,120 شكرا لكم شكرا لكم 307 00:14:40,170 --> 00:14:43,170 وهذا امتياز وشرفي 308 00:14:43,250 --> 00:14:47,550 للإعلان عن الترشح ودعمي الكامل 309 00:14:47,630 --> 00:14:49,680 لإيفان استيبان ميلر 310 00:14:49,800 --> 00:14:51,640 لمنصب محامي ولاية إلينوي 311 00:14:53,260 --> 00:14:55,720 على عكس منافسه ، غور بيلوز 312 00:14:55,810 --> 00:14:58,350 إيفان موهوب ، منصف 313 00:14:58,440 --> 00:15:00,950 ومحامي محاكمات ناجح 314 00:15:01,020 --> 00:15:02,440 محاكمة غور بيلوز 315 00:15:02,560 --> 00:15:04,360 فاسدة 316 00:15:04,400 --> 00:15:07,440 أتوقع منك أن تطعنيني في الظهر يا سوزان لكن في المقدمة؟ 317 00:15:07,570 --> 00:15:08,940 إنضج يا غور 318 00:15:08,990 --> 00:15:10,950 وضعتها في البرنامج لأنها ترفع التقييمات 319 00:15:11,030 --> 00:15:13,200 ليس بالجديد، انها تفعل هذا للوصول لي 320 00:15:13,320 --> 00:15:14,580 ما من شيء غاضب 321 00:15:14,700 --> 00:15:16,950 مثل امرأة مسجونة ظلماً لمدة عشر سنوات 322 00:15:17,040 --> 00:15:18,160 أنت لا تعرفين الأدلة 323 00:15:18,290 --> 00:15:19,460 هي وشقيقها 324 00:15:19,540 --> 00:15:21,420 قتلا تلك الفتاة، والآن كلاهما أحرار 325 00:15:21,500 --> 00:15:23,790 اذا ماذا تريد؟ 326 00:15:23,880 --> 00:15:25,460 بالإضافة إلى متعة رفقتك؟ 327 00:15:25,550 --> 00:15:27,810 ياللهول، هل تغازلني؟ 328 00:15:27,880 --> 00:15:29,260 هل يعمل هذا؟ 329 00:15:29,300 --> 00:15:30,630 الشيء سحر لا يعمل علي 330 00:15:30,680 --> 00:15:31,810 الآن ، أخبرني بما تريد 331 00:15:31,890 --> 00:15:34,440 والأهم من ذلك ، كيف سيفيدني 332 00:15:34,510 --> 00:15:36,430 وقت مساوٍ 333 00:15:36,510 --> 00:15:38,430 ومحاكمة ماركيز القادمة 334 00:15:38,520 --> 00:15:40,100 سأعطيك الوصول الحصري 335 00:15:40,230 --> 00:15:42,350 لا يزال يتعين عليك الرد على هجمات مادلين سكوت 336 00:15:42,400 --> 00:15:43,700 لا مادلين ، لا بث 337 00:15:43,770 --> 00:15:46,110 يصدف ان لدي فكرة ستضعني 338 00:15:46,230 --> 00:15:47,770 في صراع مباشر مع مادلين سكوت 339 00:15:47,900 --> 00:15:49,860 هل تتحدث عن محاكمة جريمة الخمور؟ 340 00:15:49,900 --> 00:15:51,530 هذا جيد ، لكن عليك القيام 341 00:15:51,610 --> 00:15:55,030 بأفضل من هذا لعرضي - والداي روزماري لينش - 342 00:15:55,160 --> 00:15:57,450 سأستخدمهم في حملة جديدة لحقوق الضحايا 343 00:15:57,490 --> 00:15:59,080 بمجرد أن يكونا في الأمام والوسط معي 344 00:15:59,200 --> 00:16:01,870 يمكنني أن أحضر لك مادلين سكوت 345 00:16:01,920 --> 00:16:03,800 وأذكر الحضور أن السبب الوحيد لشهرتها 346 00:16:03,880 --> 00:16:06,180 هو لأنها قتلت فتاة بريئة 347 00:16:09,260 --> 00:16:10,720 هذا مثير 348 00:16:13,470 --> 00:16:15,680 ولاية إلينوي ضد ليفي سكوت 349 00:16:15,800 --> 00:16:17,010 سيد سكوت 350 00:16:17,100 --> 00:16:18,810 إنضممت لنا اخيرًا - حضرة القاضي - 351 00:16:18,930 --> 00:16:21,140 يوافق موكلي على الاتفاق بالذنب المتفق عليه 352 00:16:21,270 --> 00:16:23,480 مع الادعاء - تم سحب الاتفاق - 353 00:16:23,600 --> 00:16:27,560 ماذا؟ - سيد دانكن، لا أحب هذه الملاعبات - 354 00:16:27,690 --> 00:16:29,530 أنا على دراية، حضرة القاضي ، لكن ظهرت أدلة جديدة 355 00:16:29,610 --> 00:16:31,990 إفادة مشفوعة من الشاهد الشاكي 356 00:16:32,070 --> 00:16:33,490 زوج هيذر 357 00:16:33,570 --> 00:16:35,160 إنها تؤكد أن المدعى عليه 358 00:16:35,240 --> 00:16:37,160 قام بضربهم باستخدام هراوة 359 00:16:38,870 --> 00:16:40,660 لا، هاجمني براين - سيد سكوت - 360 00:16:40,750 --> 00:16:42,050 نحن نعدل شكوانا 361 00:16:42,120 --> 00:16:43,580 للاعتداء بسلاح قاتل 362 00:16:43,670 --> 00:16:47,430 في ضوء الاعتقالات السابقة للسيد سكوت ، سنسعى 363 00:16:47,500 --> 00:16:49,420 لعقوبة قصوى بالسجن لمدة 25 عام 364 00:16:49,500 --> 00:16:51,800 شرفك ، هذا أمر شائن شكوى الدولة المعدلة 365 00:16:51,920 --> 00:16:53,670 تخلق حقائق جديدة من الفراغ 366 00:16:53,800 --> 00:16:56,130 يمكنك الاعتراض على هذه الحقائق في المحاكمة 367 00:16:56,220 --> 00:16:58,430 سنمضي قدمًا القضية التالية 368 00:16:58,510 --> 00:17:01,720 مادي، لا يمكنني دخول السجن سأموت هناك 369 00:17:01,810 --> 00:17:04,690 ماذا سيحدث إن دخلنا السجن؟ لا يمكننا فعلها 370 00:17:07,190 --> 00:17:09,730 ولاية إلينوي ضد كونواي 371 00:17:09,820 --> 00:17:11,190 انت عاهرة كاذبة 372 00:17:11,230 --> 00:17:12,570 دفاع ممتاز 373 00:17:12,690 --> 00:17:15,610 هل يعلموك ذلك في كلية الحقوق أم في السجن؟ 374 00:17:15,660 --> 00:17:16,710 جيد يا عزيزتي 375 00:17:27,000 --> 00:17:30,090 هيرستون ، قف أمام الجدار الآن 376 00:17:30,170 --> 00:17:33,550 مهلا، مهلا لا تلمس رسوماتي 377 00:17:33,630 --> 00:17:34,760 يبدو هذا ممنوعًا 378 00:17:34,840 --> 00:17:36,470 سوف نضطر لمصادرة هذا 379 00:17:36,590 --> 00:17:37,930 هذا كل ما املكه 380 00:17:38,010 --> 00:17:40,890 إبتعد عني 381 00:17:49,190 --> 00:17:51,570 كشف البحث في خلية هيرستون 382 00:17:51,690 --> 00:17:53,900 عن بعض الرسومات 383 00:17:53,990 --> 00:17:56,830 الصور عنيفة ومخيفة 384 00:17:56,860 --> 00:18:00,780 ماذا تكشف رسومات وليام هورستون عن روحه؟ 385 00:18:00,830 --> 00:18:02,130 حسنا ، كما ترون 386 00:18:02,200 --> 00:18:04,080 انه مهووس برسم نفس الحادث 387 00:18:04,160 --> 00:18:06,830 أكثر من مرة 388 00:18:06,910 --> 00:18:08,960 هل هذا اعتراف بالذنب؟ 389 00:18:09,000 --> 00:18:10,790 اعتراض، انه يطالب بالتخمين 390 00:18:10,880 --> 00:18:13,590 الدكتور جريجسون ليس مجرد مأمور السجن 391 00:18:13,630 --> 00:18:16,470 وهو أيضا خبير في تقييم الطب الشرعي للنزلاء 392 00:18:16,550 --> 00:18:19,640 هو هنا لتقديم رأيه الخبير 393 00:18:19,720 --> 00:18:21,930 مرفوض، تابع دكتور بريكسون 394 00:18:21,970 --> 00:18:25,470 إن الإكراه على إعادة تمثيل الجريمة هو طريقة للتعامل مع الذنب 395 00:18:25,520 --> 00:18:26,980 إلى درجة معقولة من اليقين الطبي 396 00:18:27,100 --> 00:18:29,140 هذه الرسومات هي بمثابة اعتراف آخر 397 00:18:29,230 --> 00:18:30,770 لقتل السيد كيم 398 00:18:30,900 --> 00:18:32,730 لا شيء آخر 399 00:18:34,070 --> 00:18:36,990 أليس من المعقول أيضا أن نفترض أن هذه الرسومات 400 00:18:37,070 --> 00:18:39,320 هي نتاج خيال وليام؟ 401 00:18:39,410 --> 00:18:41,420 مستوى التفاصيل يوحي بخلاف ذلك 402 00:18:41,450 --> 00:18:42,530 حقا؟ 403 00:18:42,660 --> 00:18:45,580 لأنه في هذا الرسم ، يمسك ويليام 404 00:18:45,620 --> 00:18:48,120 مشط أفرو بطول قدمين 405 00:18:48,210 --> 00:18:51,120 وفي هذا الرسم ، لديه أجنحة 406 00:18:51,210 --> 00:18:54,340 إذن ، هل تقول أن وليام كان له أجنحة 407 00:18:54,380 --> 00:18:57,300 وحمل مشط الأفرو عندما زعم ارتكاب هذه الجريمة؟ 408 00:18:57,380 --> 00:18:59,130 بالطبع لا 409 00:18:59,220 --> 00:19:02,180 قضى ويليام خمس سنوات في السجن 410 00:19:02,220 --> 00:19:04,350 أليس من الممكن أنه يفكر يوميا 411 00:19:04,430 --> 00:19:06,390 حول الاتهامات التي وضعته هناك 412 00:19:06,430 --> 00:19:09,230 وأن كل هذا مجرد استكشاف لهذا الظلم؟ 413 00:19:09,310 --> 00:19:10,730 أفترض ان هذا ممكن ولكن 414 00:19:10,770 --> 00:19:12,520 الن يجعل هذا تلك الرسومات 415 00:19:12,610 --> 00:19:14,370 نقيض الاعتراف؟ 416 00:19:14,440 --> 00:19:16,110 اعتراض، جدلي 417 00:19:16,230 --> 00:19:17,820 مسحوب، لا شيء آخر 418 00:19:23,450 --> 00:19:25,200 رابيت 419 00:19:25,280 --> 00:19:26,490 ...أنا 420 00:19:29,210 --> 00:19:31,470 أنا لست شرطي 421 00:20:09,950 --> 00:20:11,870 آسف يارجل 422 00:20:12,000 --> 00:20:13,540 لم أعد أستطيع الركض 423 00:20:13,670 --> 00:20:17,130 أنا لست هنا لاعتقالك أنا لست شرطي، رابيت 424 00:20:17,210 --> 00:20:18,300 رابيت؟ 425 00:20:18,380 --> 00:20:20,300 آسف ، أنا لا أعرف اسمك الحقيقي 426 00:20:20,380 --> 00:20:22,130 كان رابيت أخي 427 00:20:22,220 --> 00:20:24,010 أصيب بطلق ناري في فولر بارك 428 00:20:24,140 --> 00:20:25,770 توفي قبل عام 429 00:20:32,600 --> 00:20:34,190 سيد وسيدة لينش لا يمكنني اخباركم 430 00:20:34,270 --> 00:20:37,860 كم أقدر قدومكم الى هنا في هذه القضية الهامة 431 00:20:37,940 --> 00:20:39,520 إذن أنت تريد إنشاء قانون جديد 432 00:20:39,570 --> 00:20:42,030 من أجل حقوق الضحايا؟ - بالضبط - 433 00:20:42,110 --> 00:20:44,030 نحن نعتزم تقديم التشريعات 434 00:20:44,160 --> 00:20:45,870 تزيد الأمر صعوبة 435 00:20:45,950 --> 00:20:49,370 على المذنبين مثل مادلين وليفاي سكوت ليتم تبرئتهم 436 00:20:49,450 --> 00:20:53,330 قيل لي أن لديك أدلة جديدة في تحقيق روزماري 437 00:20:53,460 --> 00:20:55,500 حسنا ، لا يوجد دليل جديد ، في حد ذاته 438 00:20:55,630 --> 00:20:58,850 لكننا نريد تطبيق نفس الصرامة على حالتها 439 00:20:58,960 --> 00:21:01,000 لذلك نحن هنا فقط لتستغلنا 440 00:21:01,130 --> 00:21:02,510 لتسجيل النقاط السياسية؟ 441 00:21:03,510 --> 00:21:05,470 شكرا لك 442 00:21:05,550 --> 00:21:07,430 لكن لا، أشكرك - سيد لينش - 443 00:21:07,510 --> 00:21:09,600 ...أنت لا تحتاج إلى 444 00:21:09,680 --> 00:21:11,560 أنا و (تشارلز) تطلقنا منذ عدة سنوات 445 00:21:12,680 --> 00:21:14,100 واصلا من فضلكما 446 00:21:14,230 --> 00:21:18,860 آمل أن أسمي القانون تيمنًا باسم ابنتكما 447 00:21:18,940 --> 00:21:21,360 وأنك سوف تساعدين في الدعوة إلى تمريره 448 00:21:21,400 --> 00:21:24,650 أريد أن يتذكر العالم اسم روزماري لينش 449 00:21:24,700 --> 00:21:27,080 سأفعل أي شيء بمقدوري لمساعدتك 450 00:21:27,200 --> 00:21:31,240 قد لا ترغب في مهاجمة مادلين وليفاي مباشرة 451 00:21:31,370 --> 00:21:33,250 يعتقد تشارلز أنهم أبرياء 452 00:21:33,290 --> 00:21:35,580 وقد يعارض مشروع القانون إذا فعلت 453 00:21:35,670 --> 00:21:37,340 ما رأيك يا سيدة لينش؟ 454 00:21:37,380 --> 00:21:39,220 أعتقد أنهم مذنبون 455 00:21:49,430 --> 00:21:51,180 هل ستعتقليني؟ 456 00:21:51,260 --> 00:21:53,520 ماذا تريد يا بودي؟ 457 00:21:53,600 --> 00:21:55,230 العشاء ، المداعبة 458 00:21:55,310 --> 00:21:57,310 ليس بالضرورة في هذا الترتيب 459 00:21:59,860 --> 00:22:01,230 حقًا؟ 460 00:22:05,190 --> 00:22:06,990 ماذا اعددت للعشاء؟ 461 00:22:07,070 --> 00:22:09,160 كوك او فان منزلك؟ 462 00:22:09,240 --> 00:22:11,530 بل منزلك، سأحضر الطعام 463 00:22:11,620 --> 00:22:13,830 نعم ، والأصفاد 464 00:22:13,910 --> 00:22:15,660 لطالما افعل 465 00:22:15,750 --> 00:22:17,660 صحيح 466 00:22:17,750 --> 00:22:21,420 والآن قبل بدأ هذه المراوغة 467 00:22:21,500 --> 00:22:23,630 أحتاج الى معروف ما 468 00:22:23,750 --> 00:22:26,050 هل يمكنك مساعدتي في العثور على رابيت؟ 469 00:22:26,090 --> 00:22:28,470 هل هذا شيء جنسي؟ 470 00:22:28,590 --> 00:22:31,470 لا، هذا اسم الرجل 471 00:22:31,600 --> 00:22:32,800 أحتاج ملفه 472 00:22:32,930 --> 00:22:34,510 توفي قبل عام في فولر بارك 473 00:22:34,560 --> 00:22:36,350 إذا فعلت هذا سيتعين عليك أن تكون ارنبي 474 00:22:36,430 --> 00:22:38,440 بالطبع هذا شيء جنسي 475 00:22:46,820 --> 00:22:49,530 مهلا ، كيف تبلي مع قضية مادلين سكوت؟ 476 00:22:49,610 --> 00:22:53,160 جو ، كما تعلم ، ما زلت ما زلت أفكر في ذلك 477 00:22:53,240 --> 00:22:55,660 فكر بشكل أسرع، هذا الشيء بدأ في السحب 478 00:22:55,750 --> 00:22:57,340 إذا امكنك جعلها 479 00:22:57,410 --> 00:23:00,000 تعترف ان لها علاقة بموت روزماري 480 00:23:00,120 --> 00:23:01,500 سيحق لك اختيار مواضيعك 481 00:23:04,090 --> 00:23:05,960 لندن؟ - أينما تريد - 482 00:23:06,090 --> 00:23:08,090 لكن يجب ان يكون الاعتراف جيدا 483 00:23:10,720 --> 00:23:12,720 اكتشفت المزيد عن رابيت الميت 484 00:23:12,800 --> 00:23:14,760 اسمه الحقيقي هو ديريك جونستون 485 00:23:14,810 --> 00:23:16,650 وبالنظر في سجل اعتقاله 486 00:23:16,770 --> 00:23:18,220 أنا بالتأكيد أعتقد أنه هو مطلق النار 487 00:23:18,310 --> 00:23:20,060 السطو والاعتداء 488 00:23:20,100 --> 00:23:21,980 لابد أن الشرطة لم تنظر له حتى 489 00:23:22,060 --> 00:23:24,560 لجريمة قتل محل الخمور 490 00:23:24,650 --> 00:23:25,980 بالطبع لا، كيف حصلت على تقرير الشرطة؟ 491 00:23:26,070 --> 00:23:28,570 لا تقلق حيال الأمر لكن انتظر، هناك المزيد 492 00:23:28,650 --> 00:23:31,030 إذا نظرت إلى اسم الضابط الاعتقال 493 00:23:31,160 --> 00:23:32,670 على تهمة الاعتداء 494 00:23:35,700 --> 00:23:37,490 رادكليف 495 00:23:37,580 --> 00:23:39,120 مرحبا، فيوليت 496 00:23:40,830 --> 00:23:43,170 هل أنت مستعدة لتناول الغداء؟ 497 00:23:46,500 --> 00:23:49,050 أحضرت كيرفبول 498 00:23:49,130 --> 00:23:50,550 كي تقابليه 499 00:23:50,630 --> 00:23:51,840 لقد أحضرت طائرا 500 00:23:51,970 --> 00:23:53,840 هذا حقا رائع 501 00:23:53,970 --> 00:23:55,930 هل يحب كيرفبال كرة القاعدة؟ 502 00:23:56,010 --> 00:23:58,850 لا، أسميته تيمنًا بالعميل المزدوج 503 00:23:58,930 --> 00:24:00,980 الذي كذب علينا أثناء احتلال العراق 504 00:24:02,310 --> 00:24:03,560 شقيقته رامسفيلد 505 00:24:05,230 --> 00:24:07,150 بلى 506 00:24:07,230 --> 00:24:08,940 أنا أكرهكم 507 00:24:09,070 --> 00:24:11,070 لنذهب 508 00:24:13,610 --> 00:24:15,820 حضرة المحقق فولينو نقدر عودتك 509 00:24:15,910 --> 00:24:18,120 لدينا فقط بعض الأسئلة 510 00:24:18,200 --> 00:24:19,620 هل تتذكر أن ويليام كان يخبرك 511 00:24:19,700 --> 00:24:23,330 أن هناك شخص يدعى رابيت أعطاه السلاح الذي قتل سيد كيم؟ 512 00:24:23,420 --> 00:24:26,210 وأنت أخبرت المحكمة أنك لم تعرفه؟ 513 00:24:26,340 --> 00:24:28,050 هذا صحيح لم أسمع به 514 00:24:28,130 --> 00:24:31,550 حسنا ، كان اسمه الحقيقي ديريك جونستون 515 00:24:31,630 --> 00:24:32,720 هل سمعت عنه؟ 516 00:24:32,800 --> 00:24:34,800 ربما، الاسم مألوف 517 00:24:34,890 --> 00:24:36,230 أراهن أنه مألوف 518 00:24:36,300 --> 00:24:38,930 سيدي، نريد أن ندخل لسجل المحكمة 519 00:24:39,060 --> 00:24:41,430 تقرير اعتقال لديريك جونستون 520 00:24:41,480 --> 00:24:44,450 في 12 نوفمبر 2013 521 00:24:44,560 --> 00:24:46,600 اعتداء بسلاح قاتل 522 00:24:46,730 --> 00:24:48,730 تم القبض عليه من قبل الشاهد 523 00:24:48,820 --> 00:24:50,730 المحقق جوزيف فولينو 524 00:24:50,820 --> 00:24:52,440 ملاحظاتك بخط اليد 525 00:24:52,570 --> 00:24:54,150 على هذا التقرير اليس كذلك أيها المحقق؟ 526 00:24:54,200 --> 00:24:56,110 صحيح - وأي اسم استخدمته - 527 00:24:56,200 --> 00:24:57,910 للسيد جونستون في وقت اعتقاله؟ 528 00:25:00,870 --> 00:25:02,790 رابيت 529 00:25:02,870 --> 00:25:05,920 وحدث هذا الاعتقال قبل 530 00:25:05,960 --> 00:25:07,170 اعتقالك ويليام 531 00:25:07,290 --> 00:25:09,040 صحيح؟ - نعم - 532 00:25:09,170 --> 00:25:11,380 إذن، عندما قال ويليام أن رابيت 533 00:25:11,460 --> 00:25:13,550 أعطاه ذلك السلاح 534 00:25:13,670 --> 00:25:16,340 كنت تعرف بالضبط من كان يتحدث عنه أليس كذلك؟ 535 00:25:16,470 --> 00:25:17,550 لا أعرف ما إن كنت أذكر ذلك 536 00:25:17,640 --> 00:25:19,510 لكنك لم تستجوب ابدًا 537 00:25:19,600 --> 00:25:21,720 في مجرم معروف 538 00:25:21,810 --> 00:25:25,690 انظروا، المجرمين يلومون المجرمين الآخرين عندما يتم القبض عليهم 539 00:25:25,770 --> 00:25:28,020 ربما هذا هو السبب في أنني لم أتابع ذلك 540 00:25:28,110 --> 00:25:29,990 القضية ضد وليام كانت محكمة 541 00:25:30,110 --> 00:25:32,280 كانت محكمة لأنك جعلتها هكذا 542 00:25:33,610 --> 00:25:35,780 من خلال رفض الاستماع 543 00:25:35,860 --> 00:25:38,280 إلى صبي يبلغ من العمر 14 عامًا 544 00:25:39,950 --> 00:25:41,280 انتهيت من هذا الشاهد 545 00:25:52,460 --> 00:25:55,010 كيف لم تدلي بشهادتك في المحاكمة الأصلية؟ 546 00:25:55,050 --> 00:25:57,300 لم أكن أعلم أنها كانت تحدث 547 00:25:57,380 --> 00:26:00,140 بعد ذلك ، قال لي أحدهم أن ويليام أطلق النار على شخص ما 548 00:26:00,260 --> 00:26:01,350 كنت مذهولًا 549 00:26:01,430 --> 00:26:03,350 لقد كان طفلاً طيبًا 550 00:26:04,480 --> 00:26:06,650 ديف ، شو 551 00:26:08,730 --> 00:26:11,520 المعجبين إنهم يحبونني 552 00:26:12,530 --> 00:26:14,580 هل تعرف شيئا عن هذا؟ 553 00:26:14,690 --> 00:26:17,360 بالطبع، هذا ويليام برفقة فوردسون فرانك 554 00:26:17,450 --> 00:26:19,240 هو أسطورة الكتاب الهزلي 555 00:26:19,370 --> 00:26:20,710 التقطت هذه الصورة بنفسي 556 00:26:20,780 --> 00:26:23,200 حقًا؟ 557 00:26:23,330 --> 00:26:25,370 هل تتذكر التقاط هذه الصورة؟ 558 00:26:25,500 --> 00:26:29,580 نعم، كانت جلسات التوقيع في الوقت نفسه بين الثانية والخامسة 559 00:26:29,670 --> 00:26:30,830 السبت بعد الظهر 560 00:26:30,960 --> 00:26:32,340 راجعت تقويمي 561 00:26:32,380 --> 00:26:36,010 وفوردسون فرانك كان هناك 22 مارس 2014 562 00:26:36,050 --> 00:26:39,470 وتم إطلاق النار على وان لي كيم الساعة 3:00 بعد الظهر في ذلك اليوم 563 00:26:39,550 --> 00:26:41,850 هل تستطيع أن تقول بشكل قاطع 564 00:26:41,930 --> 00:26:44,260 أن وليام كان في متجرك في ذلك الوقت؟ 565 00:26:44,390 --> 00:26:45,850 إطلاقا 566 00:26:45,930 --> 00:26:48,020 شكرا لك سيد توث 567 00:26:49,690 --> 00:26:53,940 كم كان عدد الحضور في ذلك اليوم، السيد توث؟ 568 00:26:54,070 --> 00:26:55,690 بالبارك 569 00:26:55,780 --> 00:26:57,070 ربما 40 570 00:26:57,150 --> 00:26:58,360 وأنت واثق 571 00:26:58,450 --> 00:27:01,420 أن ويليام كان في متجرك طوال الوقت 572 00:27:01,530 --> 00:27:02,990 متأكد نسبيًا 573 00:27:03,080 --> 00:27:05,840 نسبيًا، أرى ذلك 574 00:27:05,910 --> 00:27:08,620 قل ذلك لأرملة السيد كيم وأطفاله 575 00:27:08,660 --> 00:27:11,500 الذين يفتقدون والدهم وزوجهم كل يوم 576 00:27:11,580 --> 00:27:14,670 نسبيا" لا تعيده" 577 00:27:14,750 --> 00:27:17,920 نسبيا" لا تثبت أن" وليام هيرستون كان في 578 00:27:18,010 --> 00:27:19,130 متجرك عند قتل السيد كيم 579 00:27:19,260 --> 00:27:20,680 اليس كذلك؟ 580 00:27:20,800 --> 00:27:22,140 لقد قتلت روزماري 581 00:27:22,260 --> 00:27:23,930 أنت تكذبين يا مادلين 582 00:27:33,560 --> 00:27:35,940 حزاقيل؟ 583 00:27:38,030 --> 00:27:39,740 متى سيشهد ويليام؟ 584 00:27:39,780 --> 00:27:41,150 لم نكن ننتوي لهذا 585 00:27:41,240 --> 00:27:44,450 سيد بودرو ، هيئة المحلفين تعتقد أن ابن أخي وحش 586 00:27:44,530 --> 00:27:47,330 ضعه على المنصة دعهم يرون من هو 587 00:27:47,410 --> 00:27:50,330 وليام ليس هو الولد الحلو البالغ من العمر 14 سنة الذي تتذكرينه 588 00:27:50,410 --> 00:27:52,830 إذا وضعناه على المنصة قد نخسر 589 00:27:52,960 --> 00:27:55,170 انت لا تعرف ذلك - انها على حق، نحن لا نعرف - 590 00:27:55,250 --> 00:27:56,790 أنا لم أشهد في محاكمتي 591 00:27:56,920 --> 00:27:58,210 ولطالما ندمت ذلك 592 00:27:58,260 --> 00:27:59,470 يجب أن نعطي وليام فرصة 593 00:27:59,590 --> 00:28:00,720 هذه القضية ليست عنك يا مادلين 594 00:28:00,800 --> 00:28:02,840 لم اقل ابدا انها كذلك 595 00:28:03,970 --> 00:28:07,180 لقد وظفتني لحماية ابن أخيك 596 00:28:07,260 --> 00:28:09,270 دعيني افعل ذلك 597 00:28:09,350 --> 00:28:11,350 سوف أراك غدا 598 00:28:15,610 --> 00:28:18,230 لا تناقضيني أبداً أمام موكلي مرة أخرى 599 00:28:18,280 --> 00:28:20,870 لا تتحدث معي هكذا أمام موكل مرة أخرى 600 00:28:30,500 --> 00:28:32,830 أنا فقط 601 00:28:32,920 --> 00:28:35,390 لا أشعر أني على سجيتي 602 00:28:35,500 --> 00:28:38,090 أنا غاضب من الجميع 603 00:28:38,130 --> 00:28:42,340 شريكي في القانون ، أطفالي ، زوجتي 604 00:28:42,380 --> 00:28:44,380 إنها تعتقد أنني أتحدث مع القس حاليًا 605 00:28:44,470 --> 00:28:46,800 لكنك جئت إلى المعالج بدلا من ذلك 606 00:28:46,930 --> 00:28:49,760 ماذا أدخل فيك هذا التغير برأيك؟ 607 00:28:49,810 --> 00:28:51,430 لدي موكل 608 00:28:51,520 --> 00:28:54,730 وقد أدين بالقتل عندما كان في الرابعة عشرة من عمره 609 00:28:54,770 --> 00:28:58,770 لكنه بطول 6 أقدام ويبدو اكبر بكثير 610 00:29:00,650 --> 00:29:03,240 لذلك هم لم يروا الطفل بداخله أبدًا 611 00:29:03,320 --> 00:29:06,820 إبنك مايكل بال14 من عمره؟ 612 00:29:08,580 --> 00:29:11,000 وجدت هوية مزيفة 613 00:29:11,040 --> 00:29:12,790 لا أعلم ما إذا كان مايكل قد استخدمها أم لا 614 00:29:12,870 --> 00:29:14,790 لكنك قلق 615 00:29:17,920 --> 00:29:21,800 عندما كان عمري 14 سنة ، كنت مجرد أحمق في الشارع 616 00:29:21,880 --> 00:29:25,550 كان والداي مشغولان بالعمل بالكاد اشتاقا لي 617 00:29:25,630 --> 00:29:28,930 فعلت كل ما اردته لذلك تورطت في كل أنواع المتاعب 618 00:29:29,050 --> 00:29:32,060 تعرضت للضرب بكل مكان 619 00:29:33,890 --> 00:29:35,770 انتهى بي الأمر إلى الكنيسة 620 00:29:35,890 --> 00:29:39,650 لأنه ، كما تعرفين، هي ملاذ 621 00:29:39,730 --> 00:29:41,940 عندما استيقظت في صباح اليوم التالي 622 00:29:42,070 --> 00:29:45,400 الضوء المتدفق عبر النوافذ 623 00:29:45,490 --> 00:29:47,780 رأيت وجه يسوع 624 00:29:47,870 --> 00:29:49,790 وشعرت بهذا 625 00:29:49,870 --> 00:29:55,120 حب بلا نهاية كأني وجدت ما أحتاجه أخيرًا 626 00:29:55,210 --> 00:29:58,380 لماذا تخبرني بهذا الآن؟ 627 00:30:04,550 --> 00:30:07,300 أعتقد أننا جميعًا ضائعون قليلاً عندما نكون في سن الرابعة عشرة 628 00:30:07,430 --> 00:30:09,590 لكنك وجدت طريقك 629 00:30:10,640 --> 00:30:12,310 لكن هل سيجده؟ 630 00:30:12,430 --> 00:30:13,770 مايكل 631 00:30:13,890 --> 00:30:16,600 دعني أسألك هذا 632 00:30:16,730 --> 00:30:18,900 هل يعرف مايكل أنك هناك لأجله؟ 633 00:30:20,400 --> 00:30:22,770 لا أعرف ما يعرفه 634 00:30:22,900 --> 00:30:26,440 حسنًا ، ربما يجب عليك السماح له بالاستماع إليك 635 00:30:26,530 --> 00:30:28,780 ثم استمع حقا 636 00:30:28,860 --> 00:30:31,240 لما يقوله 637 00:30:39,920 --> 00:30:43,630 ،أنصتي ادين لك باعتذار 638 00:30:43,750 --> 00:30:45,630 كنت محبطًا 639 00:30:45,760 --> 00:30:49,010 وكان مايكل يسيء التصرف مؤخرًا 640 00:30:49,050 --> 00:30:50,970 أنت خائف من أن يصبح مايكل مثل وليام 641 00:30:51,050 --> 00:30:53,050 نعم 642 00:30:53,100 --> 00:30:55,600 ما كان يجب أن أضع هذا عليك 643 00:30:55,720 --> 00:30:57,980 لا بأس اتفهم 644 00:30:58,100 --> 00:31:00,140 هذا ما اردت الحديث لك بامره 645 00:31:00,230 --> 00:31:02,690 ما زلت أعتقد أننا بحاجة إلى ترك وليام يشهد 646 00:31:02,770 --> 00:31:05,020 لم تدعني أنهي ما أردت قوله 647 00:31:05,070 --> 00:31:06,780 إلى عمة ويليام ، لذا تحتاج إلى سماعي الآن 648 00:31:06,900 --> 00:31:09,200 حسنا - في محاكمتي - 649 00:31:09,240 --> 00:31:11,280 كان المحامي خائف مثلك 650 00:31:11,370 --> 00:31:13,460 ظن أن هيئة المحلفين ستكرهني 651 00:31:13,490 --> 00:31:15,870 شعرت بالعجز والوحدة 652 00:31:15,950 --> 00:31:18,500 هذا هو بالضبط كيف يشعر وليام الآن 653 00:31:18,620 --> 00:31:21,420 لن يقول ذلك ، ولكن في أعماقه ، يريد أن يقول للعالم 654 00:31:21,460 --> 00:31:23,790 ما الذي حدث له حقا نحن بحاجة إلى منحه ذلك 655 00:31:23,880 --> 00:31:25,500 أنت محقة 656 00:31:25,550 --> 00:31:27,670 أنا خائف 657 00:31:27,800 --> 00:31:29,880 بيلوز سيطارد ويليام بقوة 658 00:31:29,930 --> 00:31:31,690 وأنا لا أعرف كيف سيجيب 659 00:31:31,720 --> 00:31:33,220 وقد تكرهه هيئة المحلفين 660 00:31:33,300 --> 00:31:37,600 أو قد يهتمون به ، تمامًا كما أعلم أنك تفعل 661 00:31:40,600 --> 00:31:42,520 بلى 662 00:31:42,600 --> 00:31:44,520 أنت محقة 663 00:31:44,610 --> 00:31:46,520 انهم بحاجة لسماعه 664 00:31:46,610 --> 00:31:48,940 تمامًا كما يحتاجون لسماعك 665 00:31:51,950 --> 00:31:54,950 سنحتاج منك أن تدلي بشهادتك ، يا ويليام 666 00:31:54,990 --> 00:31:57,370 الآن ، سيسألونك لماذا اعترفت 667 00:31:57,490 --> 00:32:00,000 لماذا كان لديك السلاح الذي قتل السيد كيم 668 00:32:00,120 --> 00:32:02,790 نحتاج منك أن تشرح لهيئة المحلفين ما حدث 669 00:32:02,880 --> 00:32:04,680 تمامًا كما أخبرتنا 670 00:32:04,790 --> 00:32:06,630 هل تعتقد أنك تستطيع فعل ذلك؟ 671 00:32:11,380 --> 00:32:14,010 نريد ان نري هيئة المحلفين من يكون ويليام الحقيقي 672 00:32:14,140 --> 00:32:16,260 ليس الطفل الذي قضى سنوات في السجن 673 00:32:16,350 --> 00:32:19,100 الفنان الذي يحب الكتب المصورة 674 00:32:19,180 --> 00:32:21,890 ويحب الرسم 675 00:32:34,660 --> 00:32:36,030 حسنا 676 00:32:37,370 --> 00:32:39,370 سوف أشهد 677 00:32:43,960 --> 00:32:45,580 لقد اعترفت بأنك أطلقت النار وقتلت 678 00:32:45,670 --> 00:32:47,130 وان لي كيم ، صحيح؟ 679 00:32:47,170 --> 00:32:49,590 نعم، لكني - والآن تريد منا - 680 00:32:49,670 --> 00:32:50,920 الاعتقاد أنك لم تكن تعني ذلك؟ 681 00:32:51,010 --> 00:32:52,630 لم أفعل - إذن كذبت - 682 00:32:52,720 --> 00:32:54,260 انت كاذب انت تكذب الان 683 00:32:54,340 --> 00:32:56,300 لأنك تريد أن تخرج نفسك من المتاعب ، أليس كذلك؟ 684 00:32:56,350 --> 00:32:58,860 كف عن قول هذا - أنت كاذبة يا مادلين - 685 00:32:58,930 --> 00:33:01,970 !لا أحد يصدقك لقد حان الوقت لنقولي الحقيقة 686 00:33:02,100 --> 00:33:04,690 لقد قتلت روزماري 687 00:33:04,770 --> 00:33:06,810 لا، ليس الأمر هكذا 688 00:33:06,900 --> 00:33:09,480 أنت تقول ذلك الآن ، لكن هذا بالتأكيد ليس ما قلته 689 00:33:09,570 --> 00:33:11,900 في وقت القتل ، عندما اعترفت 690 00:33:15,030 --> 00:33:16,610 لا مزيد من الأسئلة 691 00:33:24,080 --> 00:33:25,500 وليام 692 00:33:25,620 --> 00:33:27,830 كم عمرك في هذه الصورة؟ 693 00:33:27,920 --> 00:33:29,960 أربعة عشرة 694 00:33:34,340 --> 00:33:35,970 العمر 14 سنة 695 00:33:36,090 --> 00:33:38,300 واستجوبك المحققون لمدة 20 ساعة؟ 696 00:33:38,430 --> 00:33:40,560 كل ما أردته هو العودة للمنزل 697 00:33:41,850 --> 00:33:44,140 لرؤية عمتك - أجل - 698 00:33:44,270 --> 00:33:46,020 وهذا ما وعدتك به الشرطة ، صحيح؟ 699 00:33:46,100 --> 00:33:47,980 إذا اعترفت 700 00:33:48,060 --> 00:33:49,860 ستراها أخيرًا 701 00:33:49,940 --> 00:33:52,570 قالوا أنني سأذهب إلى البيت 702 00:33:54,240 --> 00:33:56,650 إنه المكان الوحيد الذي شعرت فيه بالأمان 703 00:33:57,910 --> 00:33:59,320 عمتي 704 00:33:59,410 --> 00:34:02,370 اشترت لي الأقلام واللوحات 705 00:34:02,490 --> 00:34:03,870 لقد أحببتني 706 00:34:04,000 --> 00:34:05,290 لازلت أحبك 707 00:34:05,330 --> 00:34:08,170 وليام هيرستون فقط ، من فضلك 708 00:34:08,250 --> 00:34:10,000 ماذا قالت الشرطة ايضا؟ 709 00:34:10,130 --> 00:34:12,000 أنه يمكنني الوثوق بهم 710 00:34:13,300 --> 00:34:15,050 أنهم بحاجة لي 711 00:34:15,130 --> 00:34:17,010 كانوا بحاجة لمساعدتي للعثور على مطلق النار 712 00:34:19,300 --> 00:34:21,100 سأكون بطلا 713 00:34:24,100 --> 00:34:27,640 لذا أريتهم السلاح وأخبرتهم بشأن رابيت 714 00:34:30,520 --> 00:34:33,230 لكنني لم أقتل أحدا 715 00:34:33,320 --> 00:34:35,150 الأبطال هم الأخيار 716 00:34:35,240 --> 00:34:37,620 أنا شخص طيب 717 00:34:37,740 --> 00:34:39,700 كنت متعباً 718 00:34:39,780 --> 00:34:42,330 كنت أرغب في العودة إلى منزلي 719 00:34:48,000 --> 00:34:50,830 لا شيء آخر حضرة القاضي 720 00:34:59,130 --> 00:35:02,300 عليك اختتام المحاكمة - كلا - 721 00:35:02,390 --> 00:35:05,100 انا قريب جدا، لا أريد أن أصبح عاطفيا 722 00:35:05,220 --> 00:35:07,560 وجدك ويليام لسبب 723 00:35:07,640 --> 00:35:08,980 إنه يحتاج إليك 724 00:35:10,810 --> 00:35:12,900 حسنا 725 00:35:13,020 --> 00:35:15,400 سأبذل قصارى جهدي 726 00:35:19,490 --> 00:35:21,160 ماذا؟ 727 00:35:22,200 --> 00:35:24,120 لقد وجدت رجل روزماري الغامض 728 00:35:24,200 --> 00:35:27,410 راجعت سجلات الطيران لروزماري في عطلة نهاية الأسبوع ستانفورد 729 00:35:27,450 --> 00:35:29,870 تفقدت كل رحلة بين شيكاغو ومنطقة الخليج 730 00:35:30,000 --> 00:35:32,120 وقمت بتفتيش كل شخص يدعى جيم أو جيمس 731 00:35:32,210 --> 00:35:33,830 ولم تأت نتائج 732 00:35:33,920 --> 00:35:38,460 لكنني وجدت اسمًا مألوفًا على إحدى الرحلات 733 00:35:38,550 --> 00:35:40,130 ليفي 734 00:35:42,260 --> 00:35:45,140 كانت روزماري تخشى ليفاي 735 00:35:45,260 --> 00:35:46,430 هذا لا يعني أنه قتلها 736 00:35:46,560 --> 00:35:48,390 يعني انه قد يكون فعل 737 00:35:48,480 --> 00:35:51,650 هناك الكثير من الشك المعقول في هذه القضية 738 00:35:54,060 --> 00:35:55,690 هناك الكثير من الشك المعقول 739 00:35:55,730 --> 00:35:59,070 هناك الكثير من الشك المعقول في هذه القضية 740 00:36:00,700 --> 00:36:04,700 مهلا، مهما أبعدتني 741 00:36:04,780 --> 00:36:06,030 مهما تظن 742 00:36:06,120 --> 00:36:07,830 أنك لم تعد تحتاجني فانا احبك 743 00:36:07,910 --> 00:36:10,290 ولن أذهب لأي مكان مهما يكن 744 00:36:14,460 --> 00:36:17,500 رائع 745 00:36:17,630 --> 00:36:20,840 سأجلب بعض المثلجات 746 00:36:20,970 --> 00:36:22,340 هل تريد قليلا؟ 747 00:36:22,470 --> 00:36:25,850 أنا بخير، لكن شكرًا 748 00:36:25,930 --> 00:36:28,930 هناك الكثير من الشك المعقول 749 00:36:36,650 --> 00:36:39,110 تخيلوا صبي يبلغ من العمر 14 عامًا تعرفه 750 00:36:39,230 --> 00:36:43,030 هو واثق ، ربما بشكل مفرط 751 00:36:43,110 --> 00:36:45,870 لا يزال يتعلم عن العالم يحاول التأقلم 752 00:36:45,950 --> 00:36:48,370 ويثير إعجاب أصدقائه ويخطيء 753 00:36:48,450 --> 00:36:50,200 تخيلوا الآن أن نفس الصبي الصغير 754 00:36:50,290 --> 00:36:52,000 في غرفة مع أحد المحققين ذوي الخبرة 755 00:36:52,120 --> 00:36:55,370 ويخلط المحقق الأمور عليه بوعود فارغة 756 00:36:55,500 --> 00:36:57,670 كل ما يريد هو أن يعتقد 757 00:36:57,710 --> 00:37:00,300 هناك رعب في عينيه يريده فقط أن ينتهي 758 00:37:00,420 --> 00:37:01,960 يريد العودة إلى المنزل 759 00:37:03,550 --> 00:37:05,300 هل ترون ذلك؟ 760 00:37:05,340 --> 00:37:06,840 لأني أستطيع 761 00:37:06,930 --> 00:37:09,510 ولتقال الحقيقة، هذا يبقيني متيقظًا طوال الليل 762 00:37:09,560 --> 00:37:12,430 لأنه بغض النظر عن مدى حبك وإعداد طفلك 763 00:37:12,560 --> 00:37:15,270 لا يمكنك حمايتهم من كل شيء 764 00:37:15,400 --> 00:37:18,240 اليس من الممكن 765 00:37:18,270 --> 00:37:21,070 ومن المرجح أن هذا الشاب 766 00:37:21,190 --> 00:37:24,240 كان يتضور للموافقة أخبر المحقق المتدرب 767 00:37:24,360 --> 00:37:27,700 ما يعتقد أنه يريد أن يسمع؟ 768 00:37:27,780 --> 00:37:29,240 إذا كنتم تظنون هذا ممكنًا 769 00:37:29,370 --> 00:37:31,410 هذا هو شك معقول 770 00:37:31,540 --> 00:37:33,500 الدولة تريدكم أن تصدقوا 771 00:37:33,620 --> 00:37:37,120 انه لم يعترف أحد قط بجريمة لم يرتكبوها 772 00:37:38,290 --> 00:37:41,340 لكن استخدموا المنطق والتجربة الحياتية 773 00:37:41,460 --> 00:37:43,090 كلنا يعلم أن هذا غير صحيح 774 00:37:43,170 --> 00:37:45,800 وهم يعرفون ذلك 775 00:37:45,880 --> 00:37:48,090 تخيلوا الآن وليام هيرستون 776 00:37:48,180 --> 00:37:52,060 كان ذلك الصبي الفتى البالغ من العمر 14 عاما 777 00:37:53,270 --> 00:37:55,600 وهذا المحقق خدعه 778 00:37:55,690 --> 00:38:00,280 إلى الاعتراف بجريمة لم يرتكبها 779 00:38:01,900 --> 00:38:04,440 وهذا ما تتلخصه هذه القضية 780 00:38:05,900 --> 00:38:10,570 ولهذا السبب يجب أن تجدوا وليام غير مذنب 781 00:38:12,410 --> 00:38:14,410 شكرا لكم 782 00:38:20,670 --> 00:38:22,340 نتعلم في اللاويين 783 00:38:22,420 --> 00:38:24,000 أنه عندما يدرك أحد الحقيقة 784 00:38:24,130 --> 00:38:27,720 أنهم مذنبون ، يجب أن يعترفوا 785 00:38:27,760 --> 00:38:30,430 هذا هو بالضبط ما حدث مع هذا المدعى عليه 786 00:38:30,510 --> 00:38:32,760 لا تدعوا السيد بودرو والسيدة سكوت يربكونكم 787 00:38:32,890 --> 00:38:34,970 هذا سؤال بسيط للغاية 788 00:38:35,060 --> 00:38:37,270 هل قام ويليام هيرستون 789 00:38:37,390 --> 00:38:40,400 بقتل وان لي كيم؟ 790 00:38:40,440 --> 00:38:44,190 أقول ، ما هو أبعد من الشك، الإجابة هي نعم 791 00:38:44,230 --> 00:38:46,490 والآن السيدة سكوت والسيد بيدرو سيجعلونكم تصدقون 792 00:38:46,570 --> 00:38:48,400 ان المحقق فولينو 793 00:38:48,450 --> 00:38:52,200 كان يملك نوع من السلطة على المدعى عليه 794 00:38:52,240 --> 00:38:54,490 من خلال التشكيك في شخصيته 795 00:38:54,580 --> 00:38:57,500 محقق محترم مع إدارة شرطة شيكاغو 796 00:38:57,620 --> 00:39:00,120 الآن ، سمعتم المحقق فولينو 797 00:39:00,170 --> 00:39:02,380 بأي مقياس 798 00:39:02,500 --> 00:39:05,800 هل قام بتسليح هذا المدعى عليه بقوة 799 00:39:05,920 --> 00:39:09,800 أجرى مقابلة عادلة وشاملة 800 00:39:09,930 --> 00:39:11,720 وحصل على اعتراف 801 00:39:11,800 --> 00:39:15,430 الآن ، أطلب منكم لحظة للنظر في الضحية 802 00:39:15,520 --> 00:39:16,820 وان لي كيم 803 00:39:16,930 --> 00:39:20,850 فكروا في الخوف في عينيه 804 00:39:20,900 --> 00:39:24,610 عندما كان هذا الشاب يحمل مسدسًا على رأسه 805 00:39:24,650 --> 00:39:27,070 وقتله 806 00:39:27,150 --> 00:39:29,570 فكروا في تلك اللحظة 807 00:39:29,700 --> 00:39:33,490 اللحظة التي أدرك فيها أنه على وشك الموت 808 00:39:33,580 --> 00:39:35,540 سيداتي وسادتي 809 00:39:35,660 --> 00:39:38,040 يجب أن تسألوا أنفسكم سؤال واحد 810 00:39:38,160 --> 00:39:41,710 إذا لم يفعل ذلك، لماذا اعترف؟ 811 00:39:41,830 --> 00:39:43,250 لماذا؟ 812 00:39:43,340 --> 00:39:45,680 الجواب بسيط 813 00:39:45,710 --> 00:39:48,710 لأنه قام بهذه الجريمة البشعة 814 00:39:48,800 --> 00:39:52,130 نيابة عن شعب ولاية إلينوي 815 00:39:52,260 --> 00:39:55,930 أنا أطلب أن تجدوه مذنبا بارتكاب جريمة القتل 816 00:40:02,810 --> 00:40:04,480 المظاهر مهمة 817 00:40:04,560 --> 00:40:07,400 ما يراه العالم فينا يحدد التوقعات 818 00:40:07,530 --> 00:40:10,500 عرف العالم وليام هيرستون من الطريقة التي بدا عليها 819 00:40:10,570 --> 00:40:11,700 820 00:40:11,820 --> 00:40:12,910 وصفوه بأنه قاتل 821 00:40:13,030 --> 00:40:15,910 وعاملوه مثل واحد 822 00:40:16,030 --> 00:40:19,700 ولكن في الداخل ، كان يصرخ 823 00:40:19,830 --> 00:40:23,040 أنا لست قاتلاً" 824 00:40:23,170 --> 00:40:26,840 " أنا بطل خارق 825 00:40:26,920 --> 00:40:28,630 عادت هيئة المحلفين 826 00:40:35,970 --> 00:40:37,600 هل وصلتم للحكم؟ 827 00:40:37,680 --> 00:40:39,890 بالفعل حضرة القاضي - ماذا وجدتم؟ - 828 00:40:39,980 --> 00:40:41,900 نجد المدعى عليه 829 00:40:41,980 --> 00:40:44,560 وليام ريتشموند هورستون، غير مذنب 830 00:40:47,320 --> 00:40:51,040 سيد (هرستون) ، أنت حر بالذهاب 831 00:40:51,070 --> 00:40:52,990 شكرا جزيلاً 832 00:40:55,870 --> 00:40:58,210 شكرا جزيلاً 833 00:41:00,330 --> 00:41:03,410 إذا ظهرنا في الأخبار لن يلحظ أحد 834 00:41:03,500 --> 00:41:05,420 هل نحن مستعدون؟ - جاهزون بالكامل - 835 00:41:05,500 --> 00:41:07,790 حان الوقت لتغيير المنظور 836 00:41:07,880 --> 00:41:09,630 "لا أحب كلمة "ضحية 837 00:41:09,710 --> 00:41:11,300 "أفضل كلمة "ناجي 838 00:41:11,340 --> 00:41:13,970 لأن هذا هو ما يحدث عند وقوع جريمة 839 00:41:14,050 --> 00:41:16,050 وأنت من يبقى 840 00:41:16,140 --> 00:41:18,760 أنت على قيد الحياة 841 00:41:18,890 --> 00:41:21,100 سأعمل مع مشرعي الولاية 842 00:41:21,220 --> 00:41:23,730 لسن قانون روزماري 843 00:41:23,770 --> 00:41:26,230 الذي تم تسميته تشريفًا لروزماري لينش 844 00:41:26,350 --> 00:41:28,480 والتي والدتها أحد الناجين 845 00:41:28,570 --> 00:41:30,580 هي معنا اليوم 846 00:41:32,030 --> 00:41:33,740 السيدة لينش 847 00:41:33,860 --> 00:41:35,950 تعرف باربارا لينش أن هناك ظلم واسع الانتشار 848 00:41:36,030 --> 00:41:37,780 فى مجتمعنا 849 00:41:37,870 --> 00:41:41,290 مع قانون روزماري يمكننا تحقيق العدالة لها 850 00:41:41,370 --> 00:41:43,330 ، ولجميع الناجين 851 00:41:43,410 --> 00:41:47,580 لأنه لا ينبغي إسكات أي ناجٍ او عزله 852 00:41:57,550 --> 00:42:01,180 كيف دخلت هنا؟ 853 00:42:01,260 --> 00:42:02,770 أعطتني أمي مفتاحاً احتياطياً 854 00:42:02,890 --> 00:42:04,680 ما كانت لتفعل هذا 855 00:42:04,730 --> 00:42:06,850 جئت لأتحدث إليك عن قضيتي الاعتداء 856 00:42:06,940 --> 00:42:08,730 لقد اقتحمت منزلي 857 00:42:08,770 --> 00:42:11,020 ما هذا بحق الجحيم يا (مادي)؟ 858 00:42:12,150 --> 00:42:14,690 ما الذي حدث بينك وبين روزماري؟ 859 00:42:14,780 --> 00:42:16,530 كفي عن التحدث معي مثل المحامين 860 00:42:16,610 --> 00:42:18,450 توقف عن التصرف مثل المجرمين 861 00:42:18,530 --> 00:42:20,030 اعرف أنك تبعتها الى ستانفورد 862 00:42:20,160 --> 00:42:22,330 كانت خائفة منك 863 00:42:23,700 --> 00:42:25,330 لا، لا 864 00:42:25,460 --> 00:42:26,840 دعيني أشرح لك 865 00:42:30,210 --> 00:42:32,210 هل أنت خائفة مني؟ 866 00:42:33,300 --> 00:42:34,800 أعتقد أنه يجب عليك المغادرة 867 00:42:38,380 --> 00:42:40,220 حسناً 868 00:42:42,600 --> 00:42:44,310 حسناً، سأذهب 869 00:43:00,030 --> 00:43:02,490 أحبك يا أختي 870 00:43:06,200 --> 00:43:07,790 أحبك أيضاً 70144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.