All language subtitles for Proshchatsya.NeBudem.2018.WEB-DLRip.720p.MIXTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:39,600 --> 00:02:46,479 (гул самолетов) 2 00:02:47,480 --> 00:02:49,199 (взрывы) 3 00:02:58,800 --> 00:03:01,359 Стой! Стой, я тебе говорю! 4 00:03:04,600 --> 00:03:05,600 Стой! 5 00:03:11,840 --> 00:03:12,840 (взрыв) 6 00:04:00,040 --> 00:04:01,639 Гражданин Тяпов, вы арестованы. 7 00:04:03,160 --> 00:04:04,160 (грохот) 8 00:04:05,600 --> 00:04:06,600 Попался, мразь? 9 00:04:06,760 --> 00:04:07,760 Тихо, тихо. 10 00:04:11,720 --> 00:04:12,720 Свои. 11 00:04:14,040 --> 00:04:15,319 (выстрелы) 12 00:04:24,440 --> 00:04:25,440 Вовремя ты. 13 00:04:35,440 --> 00:04:36,879 Шифровка новая от немцев. 14 00:04:37,720 --> 00:04:38,999 Да я бы сам принёс, если бы... 15 00:04:41,280 --> 00:04:44,119 СРОЧНО ПРИСТУПИТЬ К ЛИКВИДАЦИИ ВЕРХУШКИ НКВД, 16 00:04:44,240 --> 00:04:45,919 СОЗДАТЬ ПАНИКУ В ГОРОДЕ. 17 00:04:46,000 --> 00:04:48,599 ОРГАНИЗОВАТЬ ДИВЕРСИОННУЮ ГРУППУ ДЛЯ ПОДРЫВА МОСТА, 18 00:04:48,680 --> 00:04:50,959 ПОДГОТОВИТЬ ГОРОД К ПРИБЫТИЮ НЕМЕЦКИХ ВОЙСК. 19 00:05:14,880 --> 00:05:15,999 Поторапливаемся. 20 00:05:16,720 --> 00:05:17,720 Поживей, поживей. 21 00:05:19,240 --> 00:05:20,839 Что тут, товарищ Сысоев? 22 00:05:21,000 --> 00:05:22,000 Горит красиво. 23 00:05:22,320 --> 00:05:23,479 А в подвале люди собрались. 24 00:05:23,720 --> 00:05:25,319 От бомбёжки прятались, вот и сидят. 25 00:05:25,440 --> 00:05:26,959 Очень плохо, товарищ Сысоев. 26 00:05:27,800 --> 00:05:30,119 Пожар на Ткацкой, оборудование сгорит. 27 00:05:30,640 --> 00:05:31,399 Когда закончили? 28 00:05:31,640 --> 00:05:33,199 Пожарных нет, товарищ Горохов. 29 00:05:33,520 --> 00:05:36,839 Разбежались все, как тараканы, почувствовали наступление врага. 30 00:05:37,240 --> 00:05:39,199 Да что вы себе позволяете, товарищ Сысоев? 31 00:05:39,400 --> 00:05:40,479 Поаккуратнее cо словами. 32 00:05:40,840 --> 00:05:42,759 Разжигаете пораженческие настроения. 33 00:05:42,920 --> 00:05:43,920 Я разжигаю? 34 00:05:44,280 --> 00:05:46,679 Пожатых нет, мне тушить приходится. 35 00:05:48,360 --> 00:05:49,679 Прекратить панику. 36 00:05:50,200 --> 00:05:52,159 Никакого наступления на Калинин нет. 37 00:05:54,520 --> 00:05:55,520 Тяпа у Лёшки. 38 00:05:56,680 --> 00:05:57,680 (грохот) 39 00:05:58,200 --> 00:06:00,239 (крики) 40 00:06:00,760 --> 00:06:01,760 Давай вперед. 41 00:06:05,320 --> 00:06:08,319 Отставить воду! Спалишь к чёртовой матери. 42 00:06:08,680 --> 00:06:09,680 Держи. 43 00:06:36,080 --> 00:06:37,080 Тушить! 44 00:06:44,800 --> 00:06:45,800 Стой! 45 00:06:46,040 --> 00:06:47,040 Стрелять буду! 46 00:06:47,160 --> 00:06:48,160 Что там? 47 00:06:51,080 --> 00:06:52,080 Стоять! 48 00:06:53,920 --> 00:06:54,920 Пропуск. 49 00:06:55,200 --> 00:06:57,719 С одним таким пропуском на сторону германских войск 50 00:06:57,800 --> 00:07:00,679 может перейти неограниченное количество командиров и бойцов. 51 00:07:01,160 --> 00:07:03,319 Симпатичных шпионок немец нам высылает. 52 00:07:03,440 --> 00:07:05,359 Я не шпион. Шпион туда побежал. 53 00:07:05,600 --> 00:07:06,920 Он на рынке листовки разбрасывал. 54 00:07:07,040 --> 00:07:08,719 Ври больше. Знаем мы вас. 55 00:07:09,240 --> 00:07:09,799 Стоять! 56 00:07:09,920 --> 00:07:13,519 Немецкая шпионка по закону военного времени приговаривается к расстрелу на месте. 57 00:07:13,600 --> 00:07:14,919 Стойте! Подождите! Стойте! 58 00:07:15,800 --> 00:07:17,279 Мы готовим диверсию на вагонзаводе. 59 00:07:17,320 --> 00:07:18,320 Что сказала? 60 00:07:19,040 --> 00:07:20,040 Могу всё рассказать. 61 00:07:21,120 --> 00:07:23,319 Но говорить буду только с начальником НКВД. 62 00:07:32,280 --> 00:07:33,280 Здравия желаю. Здрасьте. 63 00:07:35,440 --> 00:07:38,959 О, Елена Матвеевна, что у нас там по финансово-хозяйственному отделу? 64 00:07:39,040 --> 00:07:39,719 С людьми что? 65 00:07:39,960 --> 00:07:41,959 Товарищ майор государственной безопасности 66 00:07:42,400 --> 00:07:44,959 два человека не вышли на работу - Иванова и Радченко. 67 00:07:45,880 --> 00:07:47,879 Позднее выяснилось - самовольно покинули город. 68 00:07:48,480 --> 00:07:51,239 С мужьями уехали, товарищ майор, в неизвестном направлении. 69 00:07:51,720 --> 00:07:53,039 Значит так, Елена Матвеевна, 70 00:07:53,160 --> 00:07:55,719 вы, как начальник отдела, головой за кадры отвечаете. 71 00:07:56,280 --> 00:07:58,159 Лично за каждого спрошу. Лично. 72 00:07:58,280 --> 00:07:59,119 Всё ясно? 73 00:07:59,240 --> 00:08:01,199 Товарищ майор, но я же за финансы отвечаю. 74 00:08:01,960 --> 00:08:03,199 И потом, как я их удержу? 75 00:08:04,000 --> 00:08:04,839 Не связывать же их. 76 00:08:04,920 --> 00:08:06,839 Как хотите, так и удерживайте подчинённых. 77 00:08:07,080 --> 00:08:08,919 Хоть силой, хоть в камере запирайте. 78 00:08:09,280 --> 00:08:10,280 Всё ясно? 79 00:08:10,440 --> 00:08:11,079 Ясно. 80 00:08:11,360 --> 00:08:12,360 Свободна. 81 00:08:13,960 --> 00:08:15,879 О, Тимофеев, что у тебя? 82 00:08:15,960 --> 00:08:16,960 Шпионку поймали. 83 00:08:17,680 --> 00:08:19,999 Больно нахальная. Только с вами хочет разговаривать. 84 00:08:20,440 --> 00:08:21,440 Пойдём. 85 00:08:22,600 --> 00:08:25,279 Сам не видел, только сейчас иду. 86 00:08:37,600 --> 00:08:38,600 Маша! 87 00:08:40,160 --> 00:08:41,199 Мария Дмитриевна. 88 00:08:44,600 --> 00:08:46,799 Как это понимать, а? 89 00:08:47,400 --> 00:08:48,799 Они ошиблись, пап. 90 00:08:49,240 --> 00:08:51,519 Я не разбрасывала листовки на рынке я их собирала. 91 00:08:52,040 --> 00:08:53,679 Я что, должна была их оставить? 92 00:08:54,600 --> 00:08:56,439 Там вся улица была в этой мерзости. 93 00:08:56,600 --> 00:08:59,119 Хорошо, ты не разбрасывала, ты собирала. 94 00:09:00,960 --> 00:09:02,759 Сейчас нужно быть очень осторожной, Маша. 95 00:09:03,160 --> 00:09:04,160 Время такое. 96 00:09:05,960 --> 00:09:07,839 Разбираться не будут, шлёпнут и... 97 00:09:09,520 --> 00:09:11,839 Всё, первой же машиной к матери в эвакуацию. Все. 98 00:09:15,400 --> 00:09:16,479 А кто их разбрасывает? 99 00:09:18,240 --> 00:09:20,159 Листовки, которые собирала, кто? 100 00:09:21,880 --> 00:09:24,399 Вот знал бы, голыми руками придушил бы. 101 00:09:25,880 --> 00:09:26,880 Всё, иди домой. 102 00:09:27,760 --> 00:09:29,879 Ты можешь мне хоть один день нервы не мотать? 103 00:09:46,520 --> 00:09:48,039 Проснулись, Павел Васильевич? 104 00:09:48,920 --> 00:09:50,759 Ой, спали бы как жук. 105 00:09:55,480 --> 00:09:56,480 Долго я спал? 106 00:09:58,200 --> 00:10:00,759 Совсем не спал, так глаза закрыл. 107 00:10:01,640 --> 00:10:02,879 А спать сейчас надо. 108 00:10:03,080 --> 00:10:05,399 Немец придёт - спать нельзя будет. 109 00:10:07,520 --> 00:10:10,439 Вон какой город - славный кусок. 110 00:10:11,520 --> 00:10:13,919 Дороги отсюда ведут куда хочешь, 111 00:10:14,160 --> 00:10:16,959 а река - плыви, груз вези. 112 00:10:17,520 --> 00:10:19,159 Главное, Москва рядом. 113 00:10:19,600 --> 00:10:22,279 Руку протяни - и Москву возьмёшь. 114 00:10:31,080 --> 00:10:33,479 Маша? Ты чего здесь? 115 00:10:35,760 --> 00:10:37,319 Я уж думал, вы на полпути 116 00:10:38,640 --> 00:10:40,279 эвакуировались к чёртовой бабушке. 117 00:10:40,360 --> 00:10:43,359 Нет. Решила к чёртовой бабушке не ехать. 118 00:10:43,720 --> 00:10:45,199 Сбежала прям из автобуса. 119 00:10:45,320 --> 00:10:46,320 Второй раз? 120 00:10:46,800 --> 00:10:47,800 Смело. 121 00:10:49,120 --> 00:10:52,159 Но вы же тоже из города не бежите. Товарищ Сысоев. 122 00:10:53,240 --> 00:10:54,240 Я - другое дело. 123 00:10:55,040 --> 00:10:56,679 Без меня город пропадёт. 124 00:11:00,120 --> 00:11:01,199 А почему вы так смотрите? 125 00:11:02,320 --> 00:11:03,320 Как? 126 00:11:06,480 --> 00:11:07,639 Я на всех так смотрю. 127 00:11:10,000 --> 00:11:11,199 У меня просто взгляд такой. 128 00:11:11,840 --> 00:11:13,919 Ты что думаешь, за что мне орден дали? 129 00:11:14,200 --> 00:11:16,399 На Ханкилгоре я на танк смотрел. 130 00:11:16,440 --> 00:11:18,399 Он плавиться начал от одного только взгляда. 131 00:11:20,080 --> 00:11:21,080 Не веришь? 132 00:11:26,200 --> 00:11:27,319 Так что уезжайте, Маша. 133 00:11:29,400 --> 00:11:31,279 Если, конечно, будет такая возможность. 134 00:11:32,680 --> 00:11:33,680 Уезжайте. 135 00:11:36,840 --> 00:11:41,399 ЭТО СУРОВЫЙ, ГРОЗНЫЙ ГОД ПОКАЖЕТ, КТО ИЗ ВАС ДЕЙСТВИТЕЛЬНО ТРУДОЛЮБИВ, 136 00:11:41,520 --> 00:11:43,119 СПОКОЕН И МУЖЕСТВЕНЕН. 137 00:11:44,240 --> 00:11:47,359 В ЭТОМ ГОДУ ВЫ ДОЛЖНЫ БУДЕТЕ НЕ ТОЛЬКО ХОРОШО УЧИТЬСЯ, 138 00:11:47,480 --> 00:11:51,759 НЕ ТОЛЬКО КРЕПИТЬ ДИСЦИПЛИНУ - ЭТУ ОСНОВУ ПОБЕДЫ В ТЫЛУ И НА ФРОНТЕ, 139 00:11:52,120 --> 00:11:55,879 ВЫ ДОЛЖНЫ БУДЕТЕ МНОГО РАБОТАТЬ, ПОМОГАЯ СТАРШИМ ДОМА, 140 00:11:56,080 --> 00:11:59,839 ВО ДВОРЕ, НА ЗАВОДЕ, В ПОЛЕ ПОВСЮДУ И ВСЕМ, ЧЕМ МОЖЕТЕ. 141 00:12:00,400 --> 00:12:04,439 В СЛАВЕ У НАС ВСЮДУ ТЕ ЧЕСТНЫЕ, СКРОМНЫЕ РЕБЯТА-ТРУЖЕНИКИ, 142 00:12:04,960 --> 00:12:06,799 ПИОНЕРЫ-ТИМУРОВЦЫ... 143 00:12:23,760 --> 00:12:27,879 Слушайте сюда. Весь гарнизон сейчас на тушении пожаров. Поняли? 144 00:12:28,680 --> 00:12:33,039 Патрулей НКВД не хватает, так что нам придётся брать защиту города на себя. 145 00:12:33,040 --> 00:12:35,599 Глядите в оба. Если что - свистите в свисток. 146 00:12:35,680 --> 00:12:37,759 На свист сбегутся все, кто услышит. 147 00:12:37,920 --> 00:12:39,399 Все поняли? Да. 148 00:12:39,440 --> 00:12:40,440 Санька, ты со мной. 149 00:12:40,680 --> 00:12:42,679 А мы куда? Вы к школе. 150 00:12:43,120 --> 00:12:43,799 Пошли. 151 00:12:43,840 --> 00:12:47,279 (лай собаки) 152 00:12:55,200 --> 00:12:56,879 Не дрейфь, хромуля. 153 00:12:59,760 --> 00:13:01,079 А что, как нас поймают? 154 00:13:02,800 --> 00:13:06,479 Не меньжуйся, не поймают. А коли поймают, то у нас и в НКВД 155 00:13:07,000 --> 00:13:08,439 и в комендатуре свои люди. 156 00:13:11,120 --> 00:13:13,519 (свисток) 157 00:13:14,800 --> 00:13:15,919 В машину! Быстро! 158 00:13:16,720 --> 00:13:18,279 (свисток) 159 00:13:18,400 --> 00:13:20,079 Стой! Стой! 160 00:13:20,480 --> 00:13:28,480 (свисток) 161 00:13:36,600 --> 00:13:37,600 Пошли. 162 00:13:39,360 --> 00:13:47,360 (свисток) 163 00:13:57,240 --> 00:14:05,240 (свисток) 164 00:14:18,680 --> 00:14:20,239 Бежал начальник "Сыртреста". 165 00:14:20,400 --> 00:14:22,399 Мер к вывозу масла и сыра не принял. 166 00:14:22,600 --> 00:14:24,159 Продукты расхищаются мародёрами. 167 00:14:24,440 --> 00:14:27,199 Патрульные с охраны объекта не справляются, людей не хватает. 168 00:14:27,320 --> 00:14:28,359 Ночью мальчишка погиб. 169 00:14:28,440 --> 00:14:30,159 Пацаны играли в добровольную дружину. 170 00:14:30,200 --> 00:14:31,399 Да ты присаживайся. 171 00:14:34,080 --> 00:14:35,159 Мародёра поймал? 172 00:14:36,240 --> 00:14:37,399 Нет, Дмитрии Степанович. 173 00:14:38,160 --> 00:14:40,119 Патрульные опоздали, свидетелей не было. 174 00:14:40,440 --> 00:14:41,440 Не было? 175 00:14:42,080 --> 00:14:43,479 А как же ещё один парень? 176 00:14:44,640 --> 00:14:46,719 Был ещё мальчонка, который свистел. 177 00:14:47,360 --> 00:14:48,360 Какой мальчонка? 178 00:14:48,400 --> 00:14:49,599 Думаешь, я не знаю, да? 179 00:14:51,240 --> 00:14:54,439 Работа у меня такая - всё знать. Понимаешь? 180 00:14:54,960 --> 00:14:57,639 Вот почему ты его не добросил этого я понять не могу. 181 00:14:58,400 --> 00:15:00,639 Это как? Мальчишка совсем. Ребёнок. 182 00:15:01,120 --> 00:15:02,239 Ну что он там мог видеть? 183 00:15:03,280 --> 00:15:05,199 Ты, Горохов, работать не умеешь. 184 00:15:05,840 --> 00:15:06,999 Или не хочешь. 185 00:15:07,800 --> 00:15:09,519 А может быть нарочно саботируешь, а? 186 00:15:09,920 --> 00:15:12,039 Товарищ майор государственной... 187 00:15:12,080 --> 00:15:14,039 Объяснять будешь потом. 188 00:15:14,880 --> 00:15:16,079 И, возможно, не мне. 189 00:15:16,880 --> 00:15:19,679 А сейчас вот что: Сейчас ты дуй в церковь, 190 00:15:19,800 --> 00:15:22,479 потому что мальчонка сказал, что один хромал сильно мародёр 191 00:15:22,800 --> 00:15:24,799 и похож был на церковного сторожа. 192 00:15:25,200 --> 00:15:26,799 Вот заодно проверишь попа еще. 193 00:15:26,960 --> 00:15:28,679 Откуда у него продукты в такое время? 194 00:15:29,240 --> 00:15:31,919 Слушаюсь, товарищ майор государственной безопасности. 195 00:15:36,080 --> 00:15:39,879 Так, Тимофееву скажи, чтоб листовками занялся. 196 00:15:42,080 --> 00:15:44,039 Листовок нам этих ещё не хватало тут. 197 00:15:47,960 --> 00:15:50,319 Вы что ж... Святой отец, что же вы? 198 00:15:51,800 --> 00:15:52,839 Зачем же вы? 199 00:15:53,280 --> 00:15:54,519 Не мешай. » Я 9. 200 00:15:55,680 --> 00:15:56,680 Я так... 201 00:15:57,480 --> 00:15:58,959 Легче так думается. 202 00:15:59,280 --> 00:16:01,039 Да и тебе какая-то все. 203 00:16:03,200 --> 00:16:05,839 Вы только не переживайте, батюшка. 204 00:16:06,520 --> 00:16:07,839 Всё образуется. 205 00:16:08,720 --> 00:16:10,159 Всё в божьих руках. 206 00:16:11,040 --> 00:16:13,759 Да, да, да, всё в руках божьих. 207 00:16:14,240 --> 00:16:15,399 Господь не оставит. 208 00:16:16,320 --> 00:16:18,079 Нет, не оставит. 209 00:16:19,200 --> 00:16:22,399 Не успеют чекисты за вами придти, вот увидите. 210 00:16:25,240 --> 00:16:26,719 Что ты такое говоришь? 211 00:16:26,960 --> 00:16:28,719 Думаю, знак Божии, 212 00:16:29,640 --> 00:16:32,959 что немцы-освободители рядом. 213 00:16:33,800 --> 00:16:37,759 Скоро не будет этой власти антихристовой. 214 00:16:38,440 --> 00:16:39,479 А для тебя 215 00:16:40,600 --> 00:16:43,959 немцы - это освободители? 216 00:16:44,800 --> 00:16:46,599 Нет, не только для меня. 217 00:16:47,600 --> 00:16:49,759 Они для всех освободители. 218 00:16:50,320 --> 00:16:53,599 Ну не будет гонения на церкви, храмы возродятся, 219 00:16:53,680 --> 00:16:56,359 люди скоро смогут без страха молиться. 220 00:16:56,360 --> 00:16:58,999 Это скоро будет. Ну вы сами посудите. 221 00:16:59,200 --> 00:17:02,079 Вот возьмут Калинин и откроется дорога на Москву. 222 00:17:02,240 --> 00:17:05,679 Тут же шаг шагнуть - и Москва, Патриархом сделаетесь. 223 00:17:06,400 --> 00:17:09,959 И думать забудете про антихристов, про их угрозы. 224 00:17:10,320 --> 00:17:12,719 И не смогут они вот так приходить. 225 00:17:13,600 --> 00:17:16,519 Тебе дам власть над всеми семи царствами, 226 00:17:17,000 --> 00:17:21,159 и славу их, и Ивана предана мне 227 00:17:21,400 --> 00:17:23,879 и я, кому хочу, тому даю ее. 228 00:17:24,040 --> 00:17:26,119 И так, если ты поклонишься мне, 229 00:17:26,440 --> 00:17:27,919 то всё будет твое. 230 00:17:29,920 --> 00:17:32,079 Сатана говорил Сыну Божьему, 231 00:17:32,880 --> 00:17:34,199 искушая его. 232 00:17:36,840 --> 00:17:37,840 Изыди. 233 00:17:40,960 --> 00:17:44,039 Простите, а вы не видели, кто листовки разбрасывал? 234 00:17:44,040 --> 00:17:45,040 Чего? 235 00:17:45,160 --> 00:17:47,239 Человек мимо вас пробегал. Не видели? 236 00:17:47,280 --> 00:17:49,599 Ой, не видела я ниче. Может тебе яйца надо, а? 237 00:17:50,240 --> 00:17:51,240 Маша... 238 00:17:51,880 --> 00:17:52,439 Маша! 239 00:17:52,600 --> 00:17:54,119 (грохот) 240 00:17:55,640 --> 00:17:56,640 Извините, пожалуйста. 241 00:17:57,120 --> 00:17:58,120 Вася? 242 00:17:58,400 --> 00:18:00,359 Здравствуй. Ты как здесь? 243 00:18:00,400 --> 00:18:02,999 Я думала, наши все на фронте или в эвакуации. 244 00:18:04,080 --> 00:18:05,999 А меня в армию не взяли из-за астмы. 245 00:18:06,720 --> 00:18:09,719 Мама из города уходить не хотела. Надеялась, что до нас не дойдут. 246 00:18:10,240 --> 00:18:13,159 Вот теперь сидит и ждёт транспорта, а транспорта нет. 247 00:18:14,760 --> 00:18:17,919 Ну а ты как? Я больше года тебя не видел. 248 00:18:19,080 --> 00:18:21,199 Я ищу того, кто листовки разбрасывает. 249 00:18:21,680 --> 00:18:23,439 Я видела что он сюда забежал, на рынок. 250 00:18:24,960 --> 00:18:27,199 Не проходим мимо! Не проходим мимо. 251 00:18:27,280 --> 00:18:29,839 Самые лучшие яблоки у меня Спасибо. 252 00:18:31,200 --> 00:18:32,200 Иди. 253 00:18:37,480 --> 00:18:41,479 Шли бы отсюда подобру поздорову, от греха подальше. 254 00:18:42,280 --> 00:18:43,280 Почему? 255 00:18:44,000 --> 00:18:46,999 А потому, что не про всякого человека можно здесь спрашивать. 256 00:18:47,120 --> 00:18:48,199 Почему нельзя? 257 00:18:48,240 --> 00:18:50,439 Почему-почему? Потому, что он уголовник. 258 00:18:50,760 --> 00:18:52,159 Понимаешь? Уголовник. 259 00:18:52,880 --> 00:18:55,279 Гражданочка, вам капусточки? Свёколки? 260 00:18:55,480 --> 00:18:56,959 Тушоночки? 261 00:18:57,720 --> 00:18:59,479 Ну давайте... Кто он и где найти? 262 00:19:00,080 --> 00:19:01,080 Васька Тяпов. 263 00:19:01,280 --> 00:19:02,280 Где искать? 264 00:19:02,360 --> 00:19:04,039 У его матери дом в Никольском. 265 00:19:05,200 --> 00:19:06,200 Бежим. 266 00:19:14,520 --> 00:19:17,399 Возьми, батюшка. Помолись за отца и за брата. 267 00:19:18,680 --> 00:19:19,680 На фронте они. 268 00:19:21,600 --> 00:19:22,919 Помогите им. Боже... 269 00:19:24,080 --> 00:19:25,199 Благослови тебя. 270 00:19:46,040 --> 00:19:49,479 Людно у вас тут, гражданин Данилов. 271 00:19:50,920 --> 00:19:51,920 Людно. 272 00:19:54,040 --> 00:19:55,839 Народец-то потянулся к вам. 273 00:19:56,480 --> 00:19:59,079 Страшно людям, 274 00:19:59,320 --> 00:20:03,159 вот и идут за верой, за надеждой, за утешением. 275 00:20:05,080 --> 00:20:08,279 Да нет, не за этим. 276 00:20:09,160 --> 00:20:10,639 Немцев вы тут ждёте. 277 00:20:11,080 --> 00:20:14,479 Не додавила вас, трутней, советская власть. 278 00:20:14,720 --> 00:20:15,720 Не ждём. 279 00:20:16,840 --> 00:20:21,239 Ждать прихода врага недостойно, грех. 280 00:20:22,120 --> 00:20:24,799 Каждый день, каждый день молимся 281 00:20:27,120 --> 00:20:29,319 о победе русского оружия. 282 00:20:31,600 --> 00:20:33,719 Но разговорчики-то идут. 283 00:20:35,360 --> 00:20:36,360 Да. 284 00:20:37,440 --> 00:20:39,159 Шепоток-то ползёт. 285 00:20:40,960 --> 00:20:41,999 Ползёт. 286 00:20:46,240 --> 00:20:49,439 Не слышал ни от кого. 287 00:20:50,680 --> 00:20:52,479 Ни единого голоса не слышал. 288 00:20:54,120 --> 00:20:55,639 А ты вспомни, Данилов. 289 00:20:56,800 --> 00:20:58,359 Я тебе серьёзно говорю: Вспомни. 290 00:20:59,480 --> 00:21:02,119 И списочек болтающих составь. 291 00:21:04,760 --> 00:21:06,079 Некого мне писать. 292 00:21:06,520 --> 00:21:09,479 А ты подумай. Хорошенько подумай. 293 00:21:10,880 --> 00:21:13,519 Не будет списка - пеняй на себя. 294 00:21:15,000 --> 00:21:16,000 Понял? 295 00:21:45,160 --> 00:21:46,160 Стой! 296 00:21:55,880 --> 00:21:59,599 Значит, участвовал только в разграблении складов "Сыртреста"? 297 00:22:02,720 --> 00:22:04,919 Мне ничего серьёзного не давали. 298 00:22:09,360 --> 00:22:10,639 Ничего серьёзного? 299 00:22:11,800 --> 00:22:13,079 Кто мальчишку убил? 300 00:22:13,160 --> 00:22:15,239 Это не я. 301 00:22:17,200 --> 00:22:18,999 Я никого не убивал. 302 00:22:21,440 --> 00:22:22,440 А кто? 303 00:22:23,600 --> 00:22:25,279 Я не убивал. 304 00:22:25,280 --> 00:22:26,359 (грохот) Кто? 305 00:22:27,240 --> 00:22:28,240 Я не убивал! 306 00:22:28,280 --> 00:22:30,959 Кто? Это Тяпов... Тяпов... Васька Тяпов. 307 00:22:31,080 --> 00:22:32,239 Я не убивал. 308 00:22:32,760 --> 00:22:35,119 Не убивал. Честное слово не убивал. 309 00:22:35,840 --> 00:22:37,159 Я не убивал! 310 00:22:49,400 --> 00:22:50,519 Кто у вас главный? 311 00:22:55,040 --> 00:22:56,679 Я честное слово не знаю. 312 00:22:58,200 --> 00:22:59,959 Какое задание он вам дал? 313 00:23:01,920 --> 00:23:04,879 Мне Тяпов говорил, что там все на немецком языке. 314 00:23:05,040 --> 00:23:06,519 А я немецкий не знаю. 315 00:23:07,200 --> 00:23:09,799 Честное слово не знаю. 316 00:23:11,040 --> 00:23:12,759 Кто у вас главный? (Грохот) 317 00:23:13,440 --> 00:23:17,759 Товарищ Горохов, ну что он в самом деле может знать? 318 00:23:17,920 --> 00:23:19,239 Ну вы посмотрите на него. 319 00:23:19,840 --> 00:23:22,039 Давайте сначала с Тяповым разберёмся. 320 00:23:22,680 --> 00:23:30,680 (плачет) 321 00:23:41,880 --> 00:23:43,519 О, здравствуй, мил человек. 322 00:23:43,960 --> 00:23:47,319 А я вот тут гостинчиков припас. Маме передашь. 323 00:23:47,640 --> 00:23:49,119 Предатель! Фашист! 324 00:23:49,280 --> 00:23:50,280 Ты что делаешь? 325 00:23:51,080 --> 00:23:52,679 Сеньку нашего убили. 326 00:23:52,840 --> 00:23:54,199 Что, брата? 327 00:23:54,280 --> 00:23:56,359 Сторож твой! Ненавижу! 328 00:23:57,000 --> 00:23:59,279 Подожди... И ты... и ты с ним заодно! 329 00:23:59,400 --> 00:24:01,159 Вы все здесь фашисты! 330 00:24:02,120 --> 00:24:04,239 Куда ты? Расскажи мне. 331 00:24:06,480 --> 00:24:10,839 Гражданин Данилов, пройдёмте. 332 00:24:22,040 --> 00:24:23,040 Бегут. 333 00:24:25,040 --> 00:24:26,399 Текут из города. 334 00:24:28,240 --> 00:24:29,240 Здравия желаю. 335 00:24:29,280 --> 00:24:32,839 Да меня, товарищ Тимофеев, не столько эти беспокоят, 336 00:24:32,920 --> 00:24:34,479 сколько те, которые остаются. 337 00:24:34,920 --> 00:24:36,479 Ведь есть же среди них такие мрази, 338 00:24:36,520 --> 00:24:39,039 которые ждут немецкого наступления, как манны небесной. 339 00:24:40,160 --> 00:24:42,239 Думают, что при немцах как при царе будут жить. 340 00:24:44,200 --> 00:24:45,200 Ну да ладно. 341 00:24:46,840 --> 00:24:50,359 Что у тебя с Юхтиным и с этим попом? Как его? Данилов? 342 00:24:50,440 --> 00:24:51,440 Данилов. 343 00:24:51,480 --> 00:24:53,799 Юхтин показывает, что склады "Сыртреста" 344 00:24:54,080 --> 00:24:56,199 грабил вместе с уголовником Васькой Типовым. 345 00:24:56,880 --> 00:24:58,119 Он же мальчишку и зарезал. 346 00:24:58,440 --> 00:25:01,239 Так же, по его словам, Тяпов раскидывал листовки, 347 00:25:01,240 --> 00:25:04,359 аусвайсы для свободного прохода к немцам 348 00:25:04,440 --> 00:25:06,279 наводил авиацию врага на цели. 349 00:25:06,400 --> 00:25:08,279 Про попа говорит, что тот ничего не знает. 350 00:25:09,200 --> 00:25:10,999 Сам поп тоже божится, 351 00:25:11,680 --> 00:25:14,319 что о деятельности Юхтина не подозревал. 352 00:25:15,000 --> 00:25:16,039 Божится, значит? 353 00:25:16,760 --> 00:25:18,999 Ну ладно, пусть посидит ещё, подумает. 354 00:25:23,080 --> 00:25:24,479 А Тяпов что, взяли? 355 00:25:24,680 --> 00:25:25,680 Нет, пока нет. 356 00:25:26,640 --> 00:25:28,799 Залёг на дно, ищем. 357 00:25:35,680 --> 00:25:37,839 Егор, я ужин приготовила. 358 00:25:38,200 --> 00:25:40,799 Каша с тушёнкой. Вкуснотища получилась. 359 00:25:41,880 --> 00:25:44,119 В одеяло завернула, чтобы не остыла. Ещё тёплая. Будешь? 360 00:25:45,200 --> 00:25:46,200 Есть не хочу. 361 00:25:52,320 --> 00:25:54,479 А правда, что немцы в погорелом городище? 362 00:25:55,880 --> 00:25:57,319 Скажи, они же не войдут в город? 363 00:26:01,640 --> 00:26:04,279 Нет. Не разводи панику. 364 00:26:05,200 --> 00:26:06,279 Я тебе запрещаю. 365 00:26:13,200 --> 00:26:14,439 Если б я разводила... 366 00:26:15,960 --> 00:26:17,799 У меня почти весь отдел разбежался. 367 00:26:18,160 --> 00:26:21,159 А Токарев с меня спрашивает, как будто я виновата. 368 00:26:25,200 --> 00:26:26,799 А с кого ему еще спрашивать, Лен? 369 00:26:38,840 --> 00:26:39,840 Спасибо 370 00:26:40,400 --> 00:26:41,839 Егор, я так устала. 371 00:26:44,960 --> 00:26:45,999 Я очень боюсь. 372 00:26:50,480 --> 00:26:52,999 Знаешь я иногда сама думаю, может, тоже... 373 00:26:57,120 --> 00:26:58,439 Даже думать не смей. 374 00:27:00,200 --> 00:27:01,839 Мы не можем никуда бежать. 375 00:27:02,440 --> 00:27:04,319 Егор, ну какой из меня защитник? 376 00:27:04,760 --> 00:27:06,839 Ты начальник отдела НКВД. 377 00:27:08,480 --> 00:27:10,519 Жена замначальника управления. 378 00:27:11,680 --> 00:27:13,039 Если ты сбежишь 379 00:27:15,320 --> 00:27:16,439 и я сбегу 380 00:27:17,320 --> 00:27:19,519 завтра здесь вообще никого не останется. 381 00:27:20,040 --> 00:27:21,799 А кто будет город защищать. 382 00:27:38,240 --> 00:27:39,240 Ленка.. 383 00:27:41,840 --> 00:27:42,840 Ленка... 384 00:27:45,680 --> 00:27:46,919 Давай сына родим? 385 00:27:52,120 --> 00:27:53,120 Почему сына? 386 00:27:53,920 --> 00:27:54,959 Давай дочь. 387 00:27:55,040 --> 00:27:56,399 Лен сына. 388 00:27:56,920 --> 00:27:58,399 Я старшин по званию. 389 00:27:59,400 --> 00:28:01,199 Я женщина и я здесь командую. 390 00:28:01,600 --> 00:28:02,959 - Сына. - Мне дочь нужна. 391 00:28:28,240 --> 00:28:29,839 (стук в дверь) 392 00:28:31,280 --> 00:28:33,119 (звонок в дверь) 393 00:28:37,520 --> 00:28:39,519 (стук в дверь) 394 00:28:42,640 --> 00:28:43,919 (звонок в дверь) 395 00:28:47,520 --> 00:28:48,520 Открывай, Горохов. 396 00:28:48,920 --> 00:28:51,079 (звонок в дверь) 397 00:28:51,120 --> 00:28:53,239 Это я, Сысоев, поговорить надо 398 00:28:58,600 --> 00:28:59,999 (стук в дверь) 399 00:29:43,360 --> 00:29:45,919 Вы поймали того, кто склады грабил? - Да. 400 00:29:49,480 --> 00:29:50,480 Кто? 401 00:29:52,360 --> 00:29:54,599 В общем, арестовали сегодня Юхтина. 402 00:29:57,600 --> 00:30:00,279 Ну? - Юхтин дал показания на Тяпова. 403 00:30:01,440 --> 00:30:02,919 Мы знаем, где его искать. 404 00:30:03,800 --> 00:30:08,879 Завтра утром, край днём Тяпова арестуют. 405 00:30:10,000 --> 00:30:12,839 Не трогайте его. Я с Тяповым сам разберусь. 406 00:30:17,240 --> 00:30:19,399 Уж больно ты уверен в себе, Сысоев. 407 00:30:21,640 --> 00:30:22,640 Больно уверен. 408 00:30:39,760 --> 00:30:41,279 Чё тебе всё неймётся, а? 409 00:30:41,760 --> 00:30:43,040 Да я смотрю, тебе тоже неймётся. 410 00:30:43,800 --> 00:30:45,159 Только тебе это зачем надо, а? 411 00:30:46,240 --> 00:30:48,319 Держал бы свой рынок, был бы там царь и король. 412 00:30:49,800 --> 00:30:51,279 Чистил бы квартиры, склады. 413 00:30:52,360 --> 00:30:53,360 Чем не жизнь? 414 00:30:54,080 --> 00:30:56,479 Всё, хватит. Набегался. 415 00:30:57,360 --> 00:30:58,959 Жить хочу, майор, по-человечески. 416 00:30:59,320 --> 00:31:00,320 Должность хочу, 417 00:31:00,680 --> 00:31:03,039 чтоб всякой швали не нужно было каждую секунду объяснять. 418 00:31:03,400 --> 00:31:06,439 Почему меня слушаться надо, чтоб так издалека видно было 419 00:31:06,720 --> 00:31:10,279 Василий Михайлович Тяпов - большой человек. 420 00:31:11,680 --> 00:31:12,680 Ясно тебе? 421 00:31:13,760 --> 00:31:15,759 Ясно. Что ж тут не понять? 422 00:31:25,440 --> 00:31:28,999 А теперь скажи: Тебе что велено было делать-то, майор? 423 00:31:29,680 --> 00:31:31,199 (грохот) 424 00:31:36,640 --> 00:31:37,640 Смотри-ка, упал. 425 00:31:38,280 --> 00:31:40,759 Прям ванька-встанька какая-то. 426 00:31:41,880 --> 00:31:43,159 На ногах не держишься, 427 00:31:43,800 --> 00:31:45,479 а майору боевому командиру приказываешь, 428 00:31:45,520 --> 00:31:47,479 да еще эти приказы через сторожа передаешь. 429 00:31:51,520 --> 00:31:52,759 (звон стекла) 430 00:32:00,640 --> 00:32:06,959 (звуки борьбы) 431 00:32:08,040 --> 00:32:10,159 (грохот) 432 00:32:10,280 --> 00:32:12,039 Смотри-ка, опять упал. 433 00:32:16,200 --> 00:32:18,519 Добрый день. Скажите, а где Тяповы живут? 434 00:32:18,520 --> 00:32:19,479 Тяповы-то? Ага. 435 00:32:19,520 --> 00:32:21,159 А вон на краю деревни. Спасибо. 436 00:32:21,240 --> 00:32:22,919 Вон ихний домик. Спасибо вам большое. 437 00:32:23,520 --> 00:32:24,520 Быстрей пошли. 438 00:32:26,440 --> 00:32:29,039 Ну теперь-то я вижу, почему ты сам ко мне не ходишь. 439 00:32:30,200 --> 00:32:32,239 Потому что ноги у тебя хуже, чем у хромого. 440 00:32:33,960 --> 00:32:35,039 Слушай меня внимательно 441 00:32:35,960 --> 00:32:38,319 разговаривать с тобой - мне только руки марать. 442 00:32:38,880 --> 00:32:42,239 Если нужен я вам - комендант гарнизона 443 00:32:43,400 --> 00:32:45,320 следующий раз главный пускай сам ко мне приходит. 444 00:32:46,240 --> 00:32:49,719 И по мелочам вроде листовок, укрывательства, 445 00:32:49,760 --> 00:32:51,519 краденого пусть даже меня не дёргает. 446 00:32:55,240 --> 00:32:57,079 Если надо, и город могу сдать. 447 00:32:58,680 --> 00:32:59,680 Понял? 448 00:32:59,720 --> 00:33:06,599 (лай собаки) 449 00:33:06,760 --> 00:33:11,399 Слышь ты, давай через окно в огород. 450 00:33:12,080 --> 00:33:13,080 А там задами. 451 00:33:13,200 --> 00:33:15,880 Задами, так же, как пришёл, чтоб тебя никто не видел. Давай быстрей. 452 00:33:16,000 --> 00:33:24,000 (шум самолёта) 453 00:33:27,640 --> 00:33:30,039 (выстрелы) 454 00:33:35,640 --> 00:33:43,640 (шум самолёта) 455 00:34:02,600 --> 00:34:03,639 Эй! 456 00:34:03,760 --> 00:34:11,760 (шум самолёта) 457 00:34:17,320 --> 00:34:18,320 Эй! 458 00:34:18,400 --> 00:34:25,959 (шум самолёта) 459 00:34:25,960 --> 00:34:29,399 (выстрелы) 460 00:34:31,160 --> 00:34:34,399 (выстрелы) 461 00:34:34,520 --> 00:34:40,799 (шум самолёта) 462 00:34:45,160 --> 00:34:45,919 (взрыв) 463 00:34:46,000 --> 00:34:48,719 Эх! Хорошо стрелял, товарищ майор. 464 00:34:51,080 --> 00:34:52,080 Да просто повезло. 465 00:35:01,600 --> 00:35:03,560 Я всё понять не могу. Как вы на поле-то оказались? 466 00:35:04,880 --> 00:35:05,880 Случайно. 467 00:35:06,640 --> 00:35:08,959 С инспекцией строительства оборонительных сооружении. 468 00:35:09,080 --> 00:35:11,719 А почему у вас тогда машина не на дороге стояла, а за деревней 469 00:35:12,000 --> 00:35:13,639 и сами вы от домов бежали? 470 00:35:14,320 --> 00:35:15,759 Я от домов бежал? 471 00:35:16,480 --> 00:35:17,759 Да ты как мог видеть-то? 472 00:35:18,960 --> 00:35:21,359 Ты ж как в самом начале руками глазки закрыл, 473 00:35:21,400 --> 00:35:22,999 так и стоял посредине поля. 474 00:35:36,080 --> 00:35:38,119 Нету у меня людей, товарищ Руменцев. 475 00:35:39,240 --> 00:35:40,240 Нету! 476 00:35:42,680 --> 00:35:44,839 Да я понимаю, что вам надо завод эвакуировать. 477 00:35:44,920 --> 00:35:46,839 Я знаю, как важен вагонозавод. 478 00:35:46,960 --> 00:35:48,639 Я понимаю, что у вас приказ. 479 00:35:48,840 --> 00:35:52,199 Понимаю, что вам рук не хватает, но я не могу вам ничем помочь. 480 00:35:52,480 --> 00:35:54,199 Ну нету у меня людей. 481 00:35:55,520 --> 00:35:56,520 Окопы все роют. 482 00:35:57,320 --> 00:35:58,320 Все. 483 00:36:01,360 --> 00:36:04,999 Товарищ майор, перед комендатурой собралась толпа. Женщины. 484 00:36:05,280 --> 00:36:07,879 Требуют, чтобы им дали транспорт для эвакуации. 485 00:36:09,640 --> 00:36:11,159 Про генерала Конева что слышно? 486 00:36:11,320 --> 00:36:13,879 Товарищ генерал-полковник Конев прибыл в Калинин. 487 00:36:14,240 --> 00:36:15,479 Ждём с минуты на минуту. 488 00:36:16,240 --> 00:36:17,719 Чёрти знает что... 489 00:36:18,800 --> 00:36:20,479 Чёрти знает что... 490 00:36:21,720 --> 00:36:23,799 (шум голосов) 491 00:36:24,000 --> 00:36:25,000 Тихо! 492 00:36:25,840 --> 00:36:28,519 Товарищи женщины Тихо! 493 00:36:28,760 --> 00:36:30,999 Вопрос эвакуации решается. 494 00:36:31,240 --> 00:36:32,479 Машины будут. 495 00:36:33,040 --> 00:36:34,599 Ищем транспорт. 496 00:36:34,680 --> 00:36:35,959 Когда? Когда они будут? Тихо! 497 00:36:36,040 --> 00:36:37,919 Взорвёмся что ли? Вот он! 498 00:36:38,080 --> 00:36:39,519 Вот он главный приехал. 499 00:36:40,080 --> 00:36:42,039 Товарищ командир приехал. 500 00:36:43,960 --> 00:36:45,799 Что ж вы, изверги, делаете? 501 00:36:45,840 --> 00:36:48,399 Где машины? Машины где? 502 00:36:48,480 --> 00:36:51,799 Царьков сбежал, крысы с пожарными ищи свищи. 503 00:36:51,840 --> 00:36:52,519 Тихо, бабы! 504 00:36:52,600 --> 00:36:55,759 Ты что, немцем нас сдашь? 505 00:36:56,760 --> 00:36:58,919 Тех, кто сбежал, мы поймаем и судить будем. 506 00:36:58,960 --> 00:36:59,999 Правильно говорит. 507 00:37:00,800 --> 00:37:01,800 А машины... 508 00:37:03,440 --> 00:37:04,719 Достану я вам машины. 509 00:37:05,040 --> 00:37:07,399 Сейчас отдохну, вздремну часок уду думать. 510 00:37:07,480 --> 00:37:09,639 Какой "вздремну11? Немцев слышно!" 511 00:37:09,720 --> 00:37:12,599 Все стёкла разбиты уже. Да слышал я! 512 00:37:12,720 --> 00:37:13,720 Слышал. 513 00:37:14,040 --> 00:37:16,919 Только силенок то у немцев всё меньше и меньше/. 514 00:37:17,520 --> 00:37:20,919 А там, глядишь, и наши подтянутся и так по немцам шарахнут, 515 00:37:21,120 --> 00:37:22,959 что полетит он вверх тормашками. 516 00:37:23,080 --> 00:37:25,599 Так что буду думать. 517 00:37:26,160 --> 00:37:32,759 Когда машины? Когда машины будут? 518 00:37:34,680 --> 00:37:36,119 Почему не навели порядок? 519 00:37:36,440 --> 00:37:38,119 Что это, мать вашу, за выступления? 520 00:37:38,440 --> 00:37:41,159 Что за осада комендатуры в такое время? 521 00:37:41,360 --> 00:37:43,079 В городе пожар, товарищ генерал-полковник. 522 00:37:43,160 --> 00:37:44,296 Мародёры. Что я могу сделать? 523 00:37:44,320 --> 00:37:45,999 Просрали город, майор. 524 00:37:46,120 --> 00:37:47,639 Не хватает личного состава. 525 00:37:49,680 --> 00:37:52,999 Язва опять. Слушаюсь. 526 00:37:59,320 --> 00:38:00,679 Хоменко, докладывай. 527 00:38:01,240 --> 00:38:02,679 Товарищ генерал-полковник, 528 00:38:03,280 --> 00:38:06,839 утром в город прибыли два полка 5-ой стрелковой дивизии. 529 00:38:07,640 --> 00:38:10,399 Дивизия понесла тяжёлые потери под Осташковым. 530 00:38:11,520 --> 00:38:14,199 Потеряла почти три четверти бойцов. 531 00:38:14,920 --> 00:38:17,479 Полки направлялись на переформирование. 532 00:38:17,800 --> 00:38:20,519 Ни одного дня отдыха, получается, у них не было. 533 00:38:20,640 --> 00:38:23,679 Ничего. Им главное дождаться подхода основных сил 534 00:38:24,120 --> 00:38:25,159 потом отдохнут. 535 00:38:25,600 --> 00:38:28,599 Подполковник Телков, командир 5-ой стрелковой. 536 00:38:28,920 --> 00:38:32,759 Товарищ генерал-полковник, дивизия заняла позиции вот здесь. 537 00:38:33,120 --> 00:38:34,479 Возле деревни Даниловская..» /. 538 00:38:36,960 --> 00:38:40,999 Основной удар противника ожидается вот именно в этом направлении. 539 00:38:42,200 --> 00:38:46,359 Для усиления передаются слушатели военно-педагогического института, 540 00:38:46,840 --> 00:38:49,159 маршевая рота о ополчение. 541 00:38:55,920 --> 00:38:58,119 Ставьте их сразу у обороны. Всех. 542 00:38:58,240 --> 00:38:59,679 Есть. Так точно. 543 00:38:59,800 --> 00:39:00,800 Кто еще? 544 00:39:01,120 --> 00:39:03,839 К завтрашнему утру ожидаем прибытия в Калинин 545 00:39:03,880 --> 00:39:07,599 190-го стрелкового полка и 27-го артполка. 546 00:39:07,680 --> 00:39:10,959 Панические настроения изжить на корню. 547 00:39:12,160 --> 00:39:15,319 Дезертиров, паникёров расстреливать на месте. 548 00:39:26,400 --> 00:39:29,679 Товарищ генерал-полковник, разрешите доложить. Квартира для вас готова. 549 00:39:30,520 --> 00:39:32,119 Не до квартиры, Надюша. 550 00:39:32,760 --> 00:39:33,879 Поедешь со мной? 551 00:39:36,960 --> 00:39:37,999 Сысоев? 552 00:39:40,280 --> 00:39:43,999 Иван Степанович, я могу вас попросить изменить решение? 553 00:39:45,480 --> 00:39:48,759 Вы отправили Сысоева в штаб, а штаб теперь здесь. 554 00:39:49,960 --> 00:39:51,439 А нам нужно уехать из Калинина. 555 00:39:51,840 --> 00:39:53,359 Для нас это очень важно. Правда. 556 00:39:53,720 --> 00:39:56,519 Да что это ему в штабе тесно? 557 00:39:57,120 --> 00:39:59,239 Трусит, из города бежит? 558 00:40:00,280 --> 00:40:02,119 Иван Степанович, простите, пожалуйста. 559 00:40:02,520 --> 00:40:03,679 Ладно, сделаю. 560 00:40:05,960 --> 00:40:09,879 Отцу твоему обещал, что всё буду делать для тебя. И слово своё сдержу. 561 00:40:10,160 --> 00:40:11,160 Прощаться нe будем. 562 00:40:15,080 --> 00:40:16,999 А насчёт Сысоева подумай. 563 00:40:20,200 --> 00:40:21,200 Так, взяли! 564 00:40:22,680 --> 00:40:23,999 Пошла, пошла, пошла! 565 00:40:42,240 --> 00:40:45,439 Надя, собирайся. ЗАГС эвакуировали. 566 00:40:46,360 --> 00:40:49,239 Заместитель заведующего в городе согласился нас развести. 567 00:40:52,480 --> 00:40:54,519 Я никуда не поеду И|развод»тебе не дам. 568 00:40:56,760 --> 00:40:58,279 В конце концов, это ты меня бросил. 569 00:40:58,400 --> 00:41:00,159 Ну конечно, после всего, что ты сделала. 570 00:41:01,280 --> 00:41:03,079 Я ничего не делала. Перестань. 571 00:41:03,840 --> 00:41:05,959 Это всё твоя подозрительность и ревность. 572 00:41:06,280 --> 00:41:07,599 Моя подозрительность? 573 00:41:08,200 --> 00:41:10,279 Я знаю, почему ты опаздывала домой последнее врег я. 574 00:41:10,440 --> 00:41:12,839 Я видел, как ты на него смотрела. Я знаю, что ты была с ним. 575 00:41:13,000 --> 00:41:14,039 Я не была с ним. 576 00:41:14,240 --> 00:41:15,240 Ай, перестань. 577 00:41:15,360 --> 00:41:16,999 Я тебе об этом говорила миллион раз. 578 00:41:24,040 --> 00:41:25,239 В облаках витаешь. 579 00:41:25,640 --> 00:41:27,039 Нет, просто странно. 580 00:41:27,520 --> 00:41:31,479 Слышишь голоса в соседней квартире? Обычно там тихо. 581 00:41:32,680 --> 00:41:34,039 Так к нему жена приехала. 582 00:41:34,360 --> 00:41:36,199 Жена? Он женат? 583 00:41:36,920 --> 00:41:37,920 Ты не знала? 584 00:41:39,720 --> 00:41:41,479 У них там что-то случилось в Москве, 585 00:41:42,280 --> 00:41:44,679 он и подал рапорт на перевод. 586 00:41:45,680 --> 00:41:48,359 Но не развёлся, просто переехал в Калинин. 587 00:41:50,160 --> 00:41:51,359 Ну да Бог с ним. 588 00:41:53,880 --> 00:41:56,119 Ты давай доедай. 589 00:41:57,280 --> 00:42:00,479 Сейчас не то время, чтобы еду на тарелке оставлять. 590 00:42:01,160 --> 00:42:04,879 Я дам тебе развод, если ты согласишься перевестись в штаб Западного фронта. 591 00:42:04,960 --> 00:42:05,960 О, нет. 592 00:42:06,440 --> 00:42:08,759 Да если б ты только знал, чего мне стоило договориться. 593 00:42:08,840 --> 00:42:09,879 Я могу догадаться. 594 00:42:09,920 --> 00:42:11,639 Зачем тебе Калинин? Объясни. 595 00:42:11,880 --> 00:42:14,719 Город обречён, он погибнет через два дня вместе с тобой. 596 00:42:14,840 --> 00:42:16,959 Зачем тебе здесь оставаться? Зачем? 597 00:42:17,440 --> 00:42:19,519 Сейчас самое время распрощаться с ним. 598 00:42:19,880 --> 00:42:20,999 Нет, прощаться не будем. 599 00:42:22,000 --> 00:42:24,799 Сбежать в тёплый штаб вместо того чтобы спасать город - Нет. 600 00:42:25,680 --> 00:42:26,680 Нет? Нет. 601 00:42:33,880 --> 00:42:34,880 А это тогда что? 602 00:42:43,360 --> 00:42:44,360 Откуда у тебя это? 603 00:42:44,760 --> 00:42:45,879 Нашла в твоём шкафу. 604 00:42:47,240 --> 00:42:49,879 Рядом с продуктами, которых у тебя исключительно много. 605 00:43:02,400 --> 00:43:04,039 Так сложились обстоятельства. 606 00:43:06,880 --> 00:43:07,880 Уезжай, Надя. 607 00:43:10,040 --> 00:43:11,440 (плачет) 608 00:43:24,120 --> 00:43:25,479 Здравия желаю, товарищ майор. 609 00:43:25,840 --> 00:43:27,159 И вам добрый день. 610 00:43:27,440 --> 00:43:29,279 А чего это вы дома, а не в комендатуре? 611 00:43:30,120 --> 00:43:32,079 Да вот забежал на минутку, уже убегаю. 612 00:43:32,160 --> 00:43:34,039 А... Жену небось проведать? 613 00:43:34,680 --> 00:43:37,279 Она, говорят, у вас красавица. Познакомите? 614 00:43:37,640 --> 00:43:40,919 Да нет, товарищ Токарев. Вы ж её уведёте. 615 00:43:41,280 --> 00:43:42,439 Ох, уведёте! 616 00:43:42,960 --> 00:43:44,679 Не рисковый вы человек, Сысоев. 617 00:43:44,840 --> 00:43:47,359 Отчего не рисковый? Наоборот, очень даже рисковый. 618 00:43:47,880 --> 00:43:48,880 Только она уехала. 619 00:43:49,920 --> 00:43:51,519 Это как же? Она ж в штабе у Конева. 620 00:43:51,680 --> 00:43:52,919 Я сейчас её увижу. 621 00:43:54,120 --> 00:43:55,959 Да нет, даже не надейтесь, Дмитрии Степанович. 622 00:43:56,520 --> 00:43:58,199 Она уже на полпути в Москву. 623 00:43:58,960 --> 00:44:00,839 А вы, я смотрю, тоже не управлении? 624 00:44:01,320 --> 00:44:03,359 Да я тоже на минутку - дочь проверить. 625 00:44:03,920 --> 00:44:06,479 Чтобы опять не выкинула что-нибудь. Она у меня может. 626 00:44:06,720 --> 00:44:09,919 (лай собаки) 627 00:44:21,160 --> 00:44:22,759 Надо же? Я думал, взяли тебя. 628 00:44:27,000 --> 00:44:28,839 Подозрителен ты мне. Вот что. 629 00:44:35,160 --> 00:44:36,759 Самолёт-то зачем сбил? 630 00:44:37,880 --> 00:44:38,959 Да не в самолёте дело. 631 00:44:39,160 --> 00:44:40,160 А в чём? 632 00:44:40,880 --> 00:44:41,919 В девчонке, что ли? 633 00:44:43,760 --> 00:44:45,279 Там же смотреть не на что. 634 00:44:45,640 --> 00:44:46,759 Не твоё дело. 635 00:44:47,520 --> 00:44:50,159 Короче так, майор. Не за этим я сюда пришёл. 636 00:44:50,880 --> 00:44:52,519 Рассказал я нашему главному 637 00:44:52,800 --> 00:44:55,799 о своих насчёт тебя подозрениях и он так порешил. 638 00:44:56,520 --> 00:44:59,039 Поможешь железнодорожный мост взорвать 639 00:44:59,360 --> 00:45:00,839 встретится с тобой лично. 640 00:45:01,040 --> 00:45:03,639 Нет - так нет, на том и разбежимся. Ясно тебе? 641 00:45:16,440 --> 00:45:19,839 Город дезертирами кишит. Куда комендант смотрит? 642 00:45:20,000 --> 00:45:21,000 Давай! 643 00:45:22,080 --> 00:45:23,080 Где Сысоев? 644 00:45:24,480 --> 00:45:25,679 Странно всё это. 645 00:45:47,480 --> 00:45:49,839 Утром тут эшелон с двумя полками должен пройти. 646 00:45:50,480 --> 00:45:51,999 Так вот надо, чтоб не проскочил. 647 00:45:53,120 --> 00:45:55,599 Можно, конечно, и авиацию напустить, 648 00:45:56,680 --> 00:45:58,199 да только не надежно все это. 649 00:45:58,760 --> 00:45:59,760 Мажут они. 650 00:46:00,160 --> 00:46:02,839 Приказ у нас от немцев войска сюда не допустить. 651 00:46:03,080 --> 00:46:04,759 Они тогда город без боя возьмут. 652 00:46:04,920 --> 00:46:05,920 А с охраной что? 653 00:46:06,840 --> 00:46:09,759 А вот это уже по твоей части. Для этого я тебя и позвал. 654 00:46:10,400 --> 00:46:12,359 Думаю, раз ты умный такой, что меня нашёл, 655 00:46:12,920 --> 00:46:14,680 значит, ты и с ними справишься. Так или нет? 656 00:46:18,280 --> 00:46:19,319 Значит, поступим так. 657 00:46:20,520 --> 00:46:22,479 Вы и ополченцы - я веду вас на позицию, 658 00:46:23,120 --> 00:46:25,359 закладываем заряд, перевожу вас на ту сторону, 659 00:46:25,400 --> 00:46:27,639 возвращаюсь к тебе. Ты остаёшься здесь, на этом берегу. 660 00:46:28,200 --> 00:46:29,239 С машинкой. 661 00:46:32,840 --> 00:46:33,999 Ну и жахнем. 662 00:46:58,880 --> 00:47:00,039 Стой! Кто идёт? 663 00:47:01,400 --> 00:47:02,400 Свои! 664 00:47:03,600 --> 00:47:05,679 Военный комендант города майор Сысоев. 665 00:47:06,280 --> 00:47:07,999 Это ополченцы на позиции. 666 00:47:09,080 --> 00:47:11,639 Пропустишь через мост или нам кругаля пилить? 667 00:47:11,880 --> 00:47:13,199 Проходите, товарищ майор. 668 00:47:20,920 --> 00:47:21,920 Доложи обстановку. 669 00:47:22,120 --> 00:47:24,199 Всё нормально, происшествии не было. 670 00:47:25,240 --> 00:47:26,240 Замёрз? 671 00:47:26,840 --> 00:47:27,840 Холодно сегодня. 672 00:47:36,080 --> 00:47:37,479 Сам откуда будешь? 673 00:47:39,000 --> 00:47:40,079 Рязанским я. 674 00:47:42,320 --> 00:47:43,479 Закурить не найдётся? 675 00:47:44,760 --> 00:47:45,760 Не курю. 676 00:47:46,600 --> 00:47:47,679 С детства не приучен. 677 00:47:48,000 --> 00:47:49,079 Это правильно. 678 00:47:50,800 --> 00:47:52,759 Что? Что это такое? 679 00:47:53,400 --> 00:47:54,759 Они кабель мотают! 680 00:48:00,160 --> 00:48:01,160 (выстрел) 681 00:48:01,600 --> 00:48:09,600 (выстрелы) 682 00:48:13,720 --> 00:48:14,720 Уходим! Быстро! 683 00:48:15,480 --> 00:48:23,480 (выстрелы) 684 00:48:37,280 --> 00:48:39,399 Не взорвал, значит, мост? Да не я, а ты. 685 00:48:39,640 --> 00:48:40,640 Что случилось? 686 00:48:41,240 --> 00:48:44,879 Понабрал чёрти знает кого, затряслись от страха как зайцы. 687 00:48:45,000 --> 00:48:46,039 Дело испортили. 688 00:48:48,480 --> 00:48:49,799 Не верю я тебе, Сысоев. 689 00:48:50,480 --> 00:48:51,799 Ох не верю. 690 00:48:51,920 --> 00:48:54,359 Вези меня к главному, а то времени уже нет. 691 00:48:55,320 --> 00:48:56,320 Товарищ Горохов! 692 00:48:56,880 --> 00:48:58,999 Егор, нас отправляют по домам, а вы? 693 00:48:59,440 --> 00:49:01,119 Мы переведены на казарменное положение. 694 00:49:01,200 --> 00:49:02,879 Думаю, в течение суток мы примем бой. 695 00:49:05,840 --> 00:49:06,919 Лена, успокойся. 696 00:49:07,760 --> 00:49:11,519 Положение небезнадёжное. В город прибыл генерал-полковник Конев. 697 00:49:12,440 --> 00:49:16,079 Конев... Это тот самый, которого нагло разбили под Вязьмой? 698 00:49:16,760 --> 00:49:18,040 Он будет организовывать оборону? 699 00:49:18,120 --> 00:49:19,279 Прекрати истерику. 700 00:49:20,040 --> 00:49:22,439 Иди домой. Выполняй приказ. 701 00:49:22,880 --> 00:49:24,119 Егор, я боюсь за тебя. 702 00:49:25,360 --> 00:49:27,039 Не хочу прощаться прямо сейчас. 703 00:49:28,400 --> 00:49:29,439 Прощаться не будем. 704 00:49:37,000 --> 00:49:39,399 Мне надо идти. Я должен успеть. 705 00:49:43,400 --> 00:49:45,639 Ленка, у нас предатель. 706 00:49:46,600 --> 00:49:48,239 Я знаю кто, я сегодня это понял. 707 00:49:48,800 --> 00:49:50,080 Но нужно окончательно убедиться. 708 00:49:50,320 --> 00:49:51,320 Это опасно? 709 00:49:51,760 --> 00:49:53,679 Не держи меня, не надо. 710 00:49:54,200 --> 00:49:55,200 Мне надо идти. 711 00:50:02,720 --> 00:50:05,279 Не видать тебе главного, майор, как своих ушей. 712 00:50:05,760 --> 00:50:08,319 Вылезай из машины. Вылазь, вылазь. 713 00:50:12,280 --> 00:50:12,919 У Я жду 714 00:50:12,960 --> 00:50:13,960 (выстрел) 715 00:50:20,880 --> 00:50:22,439 (выстрел, звон стекла) 716 00:50:22,680 --> 00:50:23,680 Вам конец! 717 00:50:27,520 --> 00:50:28,520 Ушёл Тяпов. 718 00:50:28,720 --> 00:50:32,119 Говорил же... Уж больно ты уверен в себе, Сысоев. 719 00:50:36,920 --> 00:50:37,920 (стук в дверь) 720 00:50:40,640 --> 00:50:42,399 Товарищ Сысоев, откуда вы? 721 00:50:42,600 --> 00:50:44,639 Я думала, все переведены на казарменное. 722 00:50:44,880 --> 00:50:46,079 Там ведь кажется уже бой. 723 00:50:47,600 --> 00:50:50,639 Да. Да, переведены. Но вы знаете, Маша, 724 00:50:51,800 --> 00:50:52,999 я не мог не прийти. 725 00:50:54,520 --> 00:50:55,999 Может так случиться, что я... 726 00:50:57,640 --> 00:50:59,079 что я вас больше не увижу. 727 00:50:59,960 --> 00:51:04,199 Вас унесёт в эвакуацию, ищи потом по всей Сибири. 728 00:51:04,520 --> 00:51:06,079 Или я не знаю, куда там вас. В Пермь. 729 00:51:06,920 --> 00:51:08,239 То есть в Молотов. Да, в Пермь. 730 00:51:09,240 --> 00:51:11,519 Вот где я вас потом буду искать в этой самой Перми? 731 00:51:13,000 --> 00:51:14,119 А вы будете меня искать? 732 00:51:15,120 --> 00:51:16,120 Уда. 733 00:51:24,480 --> 00:51:25,799 До свидания, Маша. 734 00:51:28,120 --> 00:51:29,319 Прощаться не будем. 735 00:51:34,520 --> 00:51:35,520 Подождите! 736 00:51:49,400 --> 00:51:55,479 (кашляет) 737 00:52:06,280 --> 00:52:07,359 Стой! Куда прёшь? 738 00:52:08,040 --> 00:52:09,359 Мне к товарищу Токареву..Срочно! 739 00:52:35,520 --> 00:52:36,520 Ещё возьмите. 740 00:52:43,600 --> 00:52:45,039 Сейчас поедешь ко мне домой, 741 00:52:45,720 --> 00:52:47,039 посмотришь что там и как. 742 00:52:47,920 --> 00:52:50,039 Если Маша дома - тащи её в бомбоубежище, 743 00:52:50,760 --> 00:52:52,599 если нет - ищи, где хочешь. 744 00:52:53,080 --> 00:52:54,919 Пока не найдёшь. Понял? 745 00:52:55,080 --> 00:52:57,040 Понял, товарищ майор государственной безопасности. 746 00:52:57,680 --> 00:52:59,879 Так, стой! Ты откуда такой взялся? 747 00:53:00,000 --> 00:53:02,319 Товарищ Токарев, вы меня не помните? 748 00:53:02,480 --> 00:53:04,319 Я одноклассник вашей дочери, Ося. 749 00:53:04,400 --> 00:53:05,999 Значит так, одноклассник Ося, 750 00:53:06,480 --> 00:53:08,919 если не хочешь, чтобы я тебя арестовал - дуй отсюда. 751 00:53:09,000 --> 00:53:11,639 Товарищ Токарев, я очень беспокоюсь за Машу. 752 00:53:12,280 --> 00:53:13,479 За Машу? А что с ней? 753 00:53:14,800 --> 00:53:16,599 Мне кажется, что она связалась с предателем. 754 00:53:19,360 --> 00:53:21,519 Видишь, Тимофеев, что архаровец говорит. 755 00:53:22,160 --> 00:53:25,999 Что, мол, комендант гарнизона Сысоев имел дела с Тяповым 756 00:53:26,840 --> 00:53:28,599 про которые нам теперь доподлинно известно, 757 00:53:28,640 --> 00:53:31,279 что именно он разбрасывал вражеские листовки. 758 00:53:34,040 --> 00:53:35,959 Думаете, архаровцу можно доверять? 759 00:53:36,440 --> 00:53:38,719 Думаю, Тимофеев, что это всё нужно проверять. 760 00:53:40,040 --> 00:53:41,040 Сейчас? 761 00:53:41,680 --> 00:53:42,680 А когда? 762 00:53:43,400 --> 00:53:44,719 Когда немец в город войдёт? 763 00:53:45,080 --> 00:53:46,999 И когда он им будет хлеб-соль подносить? 764 00:53:49,400 --> 00:53:51,279 Знаю же, что кто-то из наших. 765 00:53:53,080 --> 00:53:54,080 Свободен. 766 00:53:58,600 --> 00:53:59,600 Ну да ладно. 767 00:54:00,920 --> 00:54:02,759 Давай дуй в комендатуру за Сысоевым. 768 00:54:03,120 --> 00:54:04,519 «Умри, но приведи живым. 769 00:54:06,200 --> 00:54:08,359 Да, и найди Горохова. 770 00:54:08,520 --> 00:54:10,920 Он говорил, что у него есть какие-то доказательства о шпионе. 771 00:54:11,320 --> 00:54:12,320 Так точно. 772 00:54:20,800 --> 00:54:21,800 Вон там! 773 00:54:24,040 --> 00:54:25,719 Там подъезд. Бежим. 774 00:54:31,960 --> 00:54:32,960 Ходь сюда. 775 00:54:37,360 --> 00:54:38,399 (стук в дверь) 776 00:54:40,760 --> 00:54:42,359 Светомаскировку нарушаете. 777 00:54:45,120 --> 00:54:47,639 Немедленно устраните и чтобы больше такого не было. 778 00:54:47,800 --> 00:54:49,639 А то пойдёте, как немецкий пособник. 779 00:54:49,800 --> 00:54:50,800 Чего ты... 780 00:54:52,160 --> 00:54:53,679 Да, да, я сейчас. 781 00:54:54,040 --> 00:54:55,040 Сейчас. 782 00:54:57,920 --> 00:54:59,479 Видел? Испугался меня. 783 00:55:00,040 --> 00:55:01,799 Тебя-то? Как же! 784 00:55:02,000 --> 00:55:03,959 Девчонкам в отряде не место. 785 00:55:04,040 --> 00:55:06,879 Это Сенька с тобой нянчился, а нам некогда. 786 00:55:07,320 --> 00:55:08,479 (стук в дверь) 787 00:55:10,040 --> 00:55:12,839 Елена Матвеевна, вас срочно вызывает товарищ Токарев. 788 00:55:13,400 --> 00:55:15,439 Что-то случилось? В управлении всё объяснят. 789 00:55:23,720 --> 00:55:24,999 Мальчик, у тебя всё хорошо? 790 00:55:51,040 --> 00:55:52,759 Вот, держи. Это тебе. 791 00:55:54,960 --> 00:55:55,960 Спасибо. 792 00:55:57,200 --> 00:55:58,479 Добытчица моя. 793 00:55:58,640 --> 00:56:00,959 Мам, давай всё-таки тебя в больницу определим, а? 794 00:56:02,720 --> 00:56:03,799 Не дойду я. 795 00:56:04,000 --> 00:56:05,079 Я тебе помогу. 796 00:56:07,040 --> 00:56:08,040 Ты не сможешь. 797 00:56:09,840 --> 00:56:11,119 Сил не хватит. 798 00:56:15,840 --> 00:56:17,039 Сеньку убили... 799 00:56:18,880 --> 00:56:20,239 Отец на фронте... 800 00:56:22,440 --> 00:56:23,639 А ты же девочка. 801 00:56:25,480 --> 00:56:27,399 Видишь, как без мужчин трудно? 802 00:56:28,400 --> 00:56:31,799 Ах так! Тогда я не хочу быть девчонкой! Не хочу! 803 00:56:32,240 --> 00:56:33,240 Санечка... 804 00:56:33,720 --> 00:56:34,919 Не хочу быть девчонкой. 805 00:56:37,400 --> 00:56:39,799 Подожди! Ты что делаешь? Сашенька... 806 00:56:41,920 --> 00:56:42,999 Сашенька, нет! 807 00:56:44,200 --> 00:56:46,359 Саша! Саша! 808 00:56:46,400 --> 00:56:48,599 Я не хочу! Не хочу! Не хочу! Саша! 809 00:56:54,960 --> 00:56:56,639 Иди сюда, я тебе помогу. 810 00:57:00,320 --> 00:57:01,639 Что ты делаешь? 811 00:57:02,960 --> 00:57:05,759 Не хочу быть девчонкой! Я отомщу за брата. 812 00:57:06,880 --> 00:57:08,959 Не плачь, девочка моя. 813 00:57:09,040 --> 00:57:11,399 (плачет) 814 00:57:11,440 --> 00:57:14,359 Что ж ты натворила? Рыжик мой... 815 00:57:15,120 --> 00:57:16,120 Не плачь. 816 00:57:16,200 --> 00:57:20,479 (плачет) 817 00:57:22,360 --> 00:57:23,879 Разрешите доложить, товарищ майор? 818 00:57:24,720 --> 00:57:26,999 Там Горохов нашёлся. 819 00:57:31,200 --> 00:57:32,200 Да 820 00:57:42,240 --> 00:57:44,119 Егор... Егор! 821 00:57:45,520 --> 00:57:46,520 Егор! 822 00:57:47,760 --> 00:57:48,760 Нет! 823 00:57:50,280 --> 00:57:51,280 Егор! 824 00:57:52,040 --> 00:57:53,079 Нет! 825 00:57:53,720 --> 00:57:59,199 (плачет) 826 00:57:59,280 --> 00:58:00,280 Егор! 827 00:58:03,200 --> 00:58:04,200 Егор! 828 00:58:05,720 --> 00:58:06,720 Нет! 829 00:58:19,240 --> 00:58:22,279 Товарищ майор, результаты обыска в доме у Сысоева. 830 00:58:27,040 --> 00:58:28,159 У тебя что, Тимофеев? 831 00:58:28,360 --> 00:58:29,759 Сысоева нет в комендатуре. 832 00:58:29,920 --> 00:58:33,279 Дежурный говорит: Приехал во время бомбёжки, тут же вышел. 833 00:58:33,600 --> 00:58:34,919 И никто его больше не видел. 834 00:58:35,440 --> 00:58:37,359 И правильно, что в комендатуре не видели. 835 00:58:38,720 --> 00:58:40,159 Зато у моста видели. 836 00:58:40,960 --> 00:58:43,999 Докладывают, что была попытка взорвать железнодорожный мост. 837 00:58:44,320 --> 00:58:46,759 Охрана чуть не пропустила группу диверсантов. 838 00:58:48,200 --> 00:58:49,879 А чуть не пропустила потому, 839 00:58:50,200 --> 00:58:53,639 что вёл её военный комендант города майор Сысоев. 840 00:58:55,120 --> 00:58:56,839 Пригрели змею на груди. 841 00:58:57,400 --> 00:59:00,439 Увижу - голыми руками задушу. 842 00:59:03,520 --> 00:59:04,520 Сысоев! 843 00:59:05,520 --> 00:59:06,520 Сысоев, постой! 844 00:59:08,320 --> 00:59:09,999 Я уж думал, что ты больше не придёшь. 845 00:59:10,080 --> 00:59:11,080 Я не могу без тебя. 846 00:59:14,120 --> 00:59:17,479 Послушай, город обречён. Ты сам это прекрасно знаешь. 847 00:59:17,680 --> 00:59:19,159 Завтра здесь будут немцы. 848 00:59:20,160 --> 00:59:22,399 Если ты погибнешь здесь это будет бессмысленно. 849 00:59:22,480 --> 00:59:24,199 Слышишь, бессмысленно. Да слышу, слышу. 850 00:59:24,600 --> 00:59:28,079 А в штабе у тебя будет возможность сделать хоть что-то по-настоящему стоящее. 851 00:59:29,840 --> 00:59:31,519 Если мы Калинин оставим, дальше Москва. 852 00:59:31,840 --> 00:59:33,999 Ты должна, ты должна это понимать. 853 00:59:34,520 --> 00:59:38,319 Сысоев, если ты согласишься, то я дам тебе развод. 854 00:59:42,840 --> 00:59:44,719 А вот это уже не предмет для торговли. 855 00:59:47,880 --> 00:59:48,880 Поехали. 856 00:59:49,640 --> 00:59:50,640 Сысоев! 857 01:00:01,680 --> 01:00:02,959 Поезжай сначала в НКВД, 858 01:00:03,160 --> 01:00:05,319 найдешь там товарища Горохова Знаешь такого? 859 01:00:05,480 --> 01:00:06,199 Знаю. 860 01:00:06,320 --> 01:00:07,879 Пусть прикроет меня. Нужно время. 861 01:00:08,240 --> 01:00:09,240 Так и передай. 862 01:00:09,960 --> 01:00:12,159 А вы куда, товарищ майор? А у меня другое дело. 863 01:00:13,360 --> 01:00:15,639 Я в НКВД, к сожалению, сам пойти не могу. 864 01:00:15,800 --> 01:00:18,039 Меня там дама ждёт. Дюже неприятная. 865 01:00:18,240 --> 01:00:19,240 Что за дама? 866 01:00:21,840 --> 01:00:22,959 Высшая мера. 867 01:00:28,320 --> 01:00:28,999 Тормози. 868 01:00:29,160 --> 01:00:33,679 (шум самолёта) 869 01:00:33,800 --> 01:00:39,279 (взрывы) 870 01:00:47,920 --> 01:00:49,679 Санька, не отставай! 871 01:00:52,960 --> 01:00:53,960 (взрыв) 872 01:01:01,480 --> 01:01:02,799 (взрыв) 873 01:01:07,400 --> 01:01:08,400 Надежда! 874 01:01:09,840 --> 01:01:12,519 Это правда? Вы что, не развелись? 875 01:01:13,840 --> 01:01:14,840 А это не ваше дело. 876 01:01:15,200 --> 01:01:23,200 (шум самолёта, взрывы) 877 01:01:32,400 --> 01:01:33,999 Совсем как Сенька. 878 01:01:34,320 --> 01:01:38,159 (взрывы) 879 01:01:40,200 --> 01:01:42,679 Мама, пошли! Бомбят! Мама, пойдём! 880 01:01:42,720 --> 01:01:44,959 Иди в убежище, я сейчас приду. Мама, пошли! 881 01:01:45,000 --> 01:01:46,479 Я тебя догоню. Бомбят! 882 01:01:46,520 --> 01:01:48,479 Прошу тебя, иди ради Бога. Я приду. 883 01:01:49,080 --> 01:01:50,159 (взрыв) 884 01:01:51,440 --> 01:01:53,879 Раз так, я без тебя не пойду. 885 01:01:54,000 --> 01:01:56,239 (взрыв, звон стекла) 886 01:02:03,960 --> 01:02:06,599 Горим! Беги быстрей, Сашенька. 887 01:02:06,880 --> 01:02:09,519 Мама пойдем! Мама мама пойдём! 888 01:02:10,520 --> 01:02:12,639 Пойдём, мама! Мама, пойдём Я не могу. 889 01:02:12,680 --> 01:02:14,199 Сгорим, мама, сгорим. 890 01:02:14,240 --> 01:02:16,599 Колено... Я не могу. 891 01:02:17,080 --> 01:02:18,080 Мама! 892 01:02:18,640 --> 01:02:20,079 (взрыв) 893 01:02:22,080 --> 01:02:23,279 Мама, пойдём! 894 01:02:23,920 --> 01:02:25,759 Как вы? Целы? 895 01:02:25,840 --> 01:02:26,840 Папа! 896 01:02:29,440 --> 01:02:30,479 Санька, хватай нишу! 897 01:02:30,640 --> 01:02:33,159 Митя! Всё хорошо. 898 01:02:33,720 --> 01:02:34,720 Выходи. 899 01:02:37,480 --> 01:02:38,480 Подожди здесь. 900 01:02:41,520 --> 01:02:44,119 Сенька! Сенька, вещи собирай. 901 01:02:44,520 --> 01:02:45,639 Убили Сеньку. 902 01:03:17,040 --> 01:03:18,239 Папа! 903 01:03:24,240 --> 01:03:25,240 Мама! 904 01:03:42,920 --> 01:03:44,639 (ребёнок плачет) 905 01:03:49,520 --> 01:03:50,599 (взрыв) 906 01:04:04,600 --> 01:04:06,319 Далеко вы забрались, Мария Дмитриевна. 907 01:04:06,960 --> 01:04:09,759 Уже в третье бомбоубежище спускаюсь. Еле вас нашёл. 908 01:04:10,880 --> 01:04:11,880 В порядке? 909 01:04:12,440 --> 01:04:13,519 Да, всё хорошо. 910 01:04:16,040 --> 01:04:18,239 Значит, я так товарищу... (взрыв) 911 01:04:18,400 --> 01:04:22,279 (ребёнок плачет) 912 01:04:22,400 --> 01:04:24,199 Значит, я так товарищу Токареву и доложу, 913 01:04:24,280 --> 01:04:27,039 что, мол, Мария Дмитриевна в безопасности 914 01:04:27,480 --> 01:04:28,879 и всё у неё хорошо. Да? 915 01:04:29,200 --> 01:04:30,479 Да, так и доложите. 916 01:04:34,640 --> 01:04:35,640 Токарева? 917 01:04:36,320 --> 01:04:38,679 Дочь майора Токарева, начальника управления? 918 01:04:43,000 --> 01:04:47,239 Интересно... Что ж вы с таким отцом и не в эвакуации? 919 01:04:48,680 --> 01:04:50,319 Не захотела уезжать отсюда, (взрыв) 920 01:04:51,240 --> 01:04:54,319 (ребёнок плачет) 921 01:04:54,400 --> 01:04:55,799 Неужели из-за моего мужа? 922 01:05:03,160 --> 01:05:04,519 Из-за Сысоева. 923 01:05:07,160 --> 01:05:09,319 Только зря. Не останется он здесь. 924 01:05:10,760 --> 01:05:12,879 Документы о его переводе в штаб уже подготовлены. 925 01:05:15,000 --> 01:05:17,879 Это неправда. Он никуда не уедет. 926 01:05:19,520 --> 01:05:20,959 А что же он будет делать здесь? 927 01:05:21,520 --> 01:05:22,959 Погибать в обречённом городе. 928 01:05:24,440 --> 01:05:26,679 Теперь я понимаю, почему он хочет с вами развестись. 929 01:05:28,840 --> 01:05:30,319 Вы его совсем не понимаете. 930 01:05:39,520 --> 01:05:40,879 (взрыв) 931 01:05:47,880 --> 01:05:50,079 Зачем, Петенька? 932 01:05:54,320 --> 01:05:55,639 Я не знаю, как я... 933 01:06:01,960 --> 01:06:02,960 Проснулся и... 934 01:06:05,720 --> 01:06:06,799 Душа не на месте. 935 01:06:08,640 --> 01:06:10,199 Как ты тут с ребятами? 936 01:06:13,040 --> 01:06:14,919 (взрыв) 937 01:06:22,840 --> 01:06:24,479 (плачет) 938 01:06:29,320 --> 01:06:31,039 Пап, а ты надолго? 939 01:06:34,080 --> 01:06:38,519 Ну вот вас с матерью отведу... 940 01:06:40,680 --> 01:06:41,680 И обратно. 941 01:06:42,040 --> 01:06:43,519 Зачем? Мы бы сами. 942 01:06:46,480 --> 01:06:48,159 Пап, а где твоё оружие? 943 01:06:54,400 --> 01:06:55,599 Руки замерзли совсем. 944 01:06:56,040 --> 01:06:57,079 Руки холодные. 945 01:06:58,520 --> 01:07:00,079 Ты что, дезертир? 946 01:07:00,480 --> 01:07:02,879 Санечка... Санечка, тише. Ты что, дочь? 947 01:07:06,080 --> 01:07:07,839 Иди ко мне. Ты что, предатель? 948 01:07:08,520 --> 01:07:09,839 Иди, иди. 949 01:07:10,040 --> 01:07:11,839 Тише, я прошу, ради меня. 950 01:07:12,040 --> 01:07:14,119 Тише, тише, Санечка. 951 01:07:16,840 --> 01:07:18,679 (взрыв) 952 01:07:20,680 --> 01:07:24,519 ВНИМАНИЕ! ЭКСТРЕННОЕ СООБЩЕНИЕ. 953 01:07:27,080 --> 01:07:32,879 ГРАЖДАНЕ КАЛИНИНА, ВЫПОЛНЯЙТЕ ВСЕ УКАЗАНИЯ ВОЕННОГО КОМАНДОВАНИЯ. 954 01:07:34,240 --> 01:07:37,119 КТО НЕ МОЖЕТ ДЕРЖАТЬ ОРУЖИЕ - УХОДИТЕ. 955 01:07:38,120 --> 01:07:42,079 Сынок, надо уходить. Надо уходить. 956 01:07:43,200 --> 01:07:49,359 ГРАЖДАНЕ КАЛИНИНА, ВЫПОЛНЯЙТЕ ВСЕ УКАЗАНИЯ ВОЕННОГО КОМАНДОВАНИЯ. 957 01:07:50,000 --> 01:07:53,879 САМООТВЕРЖЕННО ОБОРОНЯЙТЕ НАШ ПРЕКРАСНЫЙ город. 958 01:07:54,480 --> 01:07:58,239 ВСЕ, КТО НЕ МОЖЕТ ДЕРЖАТЬ ОРУЖИЕ, - УХОДИТЕ. 959 01:08:06,760 --> 01:08:08,439 Санька! Сань! 960 01:08:10,480 --> 01:08:11,480 Держись за мать. 961 01:08:15,240 --> 01:08:16,240 Лена, Лена... 962 01:08:17,640 --> 01:08:19,119 Не плачь, не плачь. 963 01:08:19,480 --> 01:08:21,439 Застрелили? Диверсанты? 964 01:08:21,800 --> 01:08:24,239 Лена, ты ж знаешь, я не имею права об этом говорить. 965 01:08:24,880 --> 01:08:25,880 Вы их ловите? 966 01:08:27,160 --> 01:08:28,759 Где вы его нашли? , подожди. 967 01:08:29,520 --> 01:08:30,919 Слушай, всё, что я знаю. 968 01:08:31,360 --> 01:08:33,799 Он шёл к коменданту гарнизона Сысоеву. 969 01:08:34,440 --> 01:08:37,799 А Сысоев в деле о диверсантах сейчас главный подозреваемый. Все. 970 01:08:39,960 --> 01:08:40,960 Сысоев? 971 01:08:44,040 --> 01:08:45,040 Сысоев? 972 01:08:48,960 --> 01:08:49,960 Поехали. 973 01:09:02,680 --> 01:09:05,359 Братишка, ты нору, что ли, себе роешь? Жить здесь собрался? 974 01:09:06,320 --> 01:09:07,519 Чем глубже, тем лучше. 975 01:09:08,360 --> 01:09:09,999 Ты немца-то увидишь? 976 01:09:29,640 --> 01:09:33,399 (машина сигналит) Дорогу! Расступись. 977 01:09:34,000 --> 01:09:35,000 В сторону! 978 01:09:35,400 --> 01:09:37,759 Оля! Оля! Расступись! 979 01:09:38,600 --> 01:09:40,879 Олечка! Найдётся Олечка. 980 01:09:40,920 --> 01:09:41,920 Оля! 981 01:09:43,120 --> 01:09:44,120 Олечка! 982 01:09:45,920 --> 01:09:47,039 Олечка! 983 01:09:52,520 --> 01:09:54,479 Стой! Держите! 984 01:09:56,720 --> 01:09:57,959 Стоять! Стоять! 985 01:10:03,680 --> 01:10:05,679 Раскорячились на пути... 986 01:10:06,160 --> 01:10:08,479 Так, родные мои, здесь нам дороги не будет. 987 01:10:09,200 --> 01:10:10,200 Пойдём сейчас сюда. 988 01:10:11,280 --> 01:10:14,479 Ты кого боишься, пап? Ты от своих бежишь? От своих? 989 01:10:14,800 --> 01:10:15,719 Держите! 990 01:10:15,800 --> 01:10:17,399 Иди сюда! Отпусти! 991 01:10:17,440 --> 01:10:19,719 Дорогу! Расступись! 992 01:10:19,760 --> 01:10:20,760 Отпусти! 993 01:10:20,880 --> 01:10:23,439 Санька! Пусти! Пусти! 994 01:10:23,520 --> 01:10:24,719 Расступись! 995 01:10:24,800 --> 01:10:26,079 Пусти! Санька! 996 01:10:26,200 --> 01:10:27,279 Дорогу. 997 01:10:34,640 --> 01:10:36,359 Так, всё, мам, иди. 998 01:10:37,160 --> 01:10:38,160 Ты куда, Ося? 999 01:10:40,320 --> 01:10:42,000 Иди к Журавлёвым, как мы и договаривались. 1000 01:10:42,120 --> 01:10:43,120 А ты, Ось? 1001 01:10:43,440 --> 01:10:44,599 А ты, сыночек? 1002 01:10:44,680 --> 01:10:46,439 Что ты как корова встала на дороге? 1003 01:10:46,600 --> 01:10:49,039 Мам, я тебя догоню. Я найду тебя у Журавлёвых. 1004 01:10:49,080 --> 01:10:50,159 У меня есть ещё одно дело. 1005 01:10:50,200 --> 01:10:51,279 Сыночек, ты куда? 1006 01:10:52,000 --> 01:10:54,039 Ну какое дело? Ну стой же! 1007 01:10:54,240 --> 01:10:55,879 Стой, кому говорю? 1008 01:10:56,720 --> 01:10:59,719 Ты... ты Журавлёвых найдёшь, сынок? 1009 01:11:00,760 --> 01:11:01,760 Да найду. 1010 01:11:02,040 --> 01:11:03,719 Мы у них 10 лет дачу снимали. 1011 01:11:04,440 --> 01:11:05,440 Сынок... 1012 01:11:18,520 --> 01:11:21,239 Сань! Сань, не отставай! 1013 01:11:22,920 --> 01:11:23,920 Сань! 1014 01:11:25,320 --> 01:11:26,320 Полежи здесь. 1015 01:11:26,920 --> 01:11:28,399 Я кому сказал рядом держаться, а? 1016 01:11:28,840 --> 01:11:30,399 Я с тобой больше не пойду! 1017 01:11:31,880 --> 01:11:33,199 Мам, я к тёте Маше! 1018 01:11:33,720 --> 01:11:35,639 Ну-ка, подойди ко мне быстро! Саша! 1019 01:11:36,040 --> 01:11:39,079 Саша, не уходи Ты трус и предатель! 1020 01:11:40,640 --> 01:11:42,839 Саня, с отцом так нельзя! Саня! 1021 01:11:43,200 --> 01:11:44,479 Нет у меня больше отца! 1022 01:11:46,120 --> 01:11:47,120 Саня, ты... 1023 01:11:47,960 --> 01:11:48,960 Саня, стой! 1024 01:11:49,880 --> 01:11:52,839 (плачет) 1025 01:11:53,000 --> 01:11:55,439 Ну-ка, вернись! Кому сказал? Саня! 1026 01:11:59,080 --> 01:12:00,879 Сейчас... Сейчас, сейчас... 1027 01:12:02,040 --> 01:12:03,519 Стой! Стой! 1028 01:12:04,600 --> 01:12:06,599 Стой! Стой! 1029 01:12:07,400 --> 01:12:09,079 Сейчас, сейчас... 1030 01:12:11,800 --> 01:12:13,119 (машина сигналит) Стой! 1031 01:12:14,000 --> 01:12:15,639 Стой! Жену возьми! 1032 01:12:15,680 --> 01:12:18,079 Куда ты прёшь-то? Больная. Не дойдёт она. 1033 01:12:18,160 --> 01:12:20,519 Слышь, у меня больных полна коробочка. 1034 01:12:21,200 --> 01:12:22,519 На твоей совести будет. 1035 01:12:24,640 --> 01:12:25,759 На твоей совести будет. 1036 01:12:25,800 --> 01:12:27,239 Ты мою совесть не трогай. 1037 01:12:27,960 --> 01:12:29,919 (машина сигналит) Чего смотришь? Помоги. 1038 01:12:32,400 --> 01:12:33,439 (машина сигналит) Галя! 1039 01:12:34,240 --> 01:12:35,240 Галя! 1040 01:12:35,760 --> 01:12:38,439 Галя, вставай, вставай! 1041 01:12:39,080 --> 01:12:40,519 Галя! Галя! 1042 01:12:45,760 --> 01:12:48,679 Она всё равно не пойдёт. Прямо как. 1043 01:14:31,800 --> 01:14:32,800 Товарищ Тимофеев? 1044 01:14:33,600 --> 01:14:35,159 Вы что здесь? Вы зачем? 1045 01:14:36,120 --> 01:14:40,879 Мария Дмитриевна, приказано доставить вас к отцу. 1046 01:14:46,480 --> 01:14:48,239 Детей не должно было быть ещё вчера. 1047 01:14:48,440 --> 01:14:49,440 Не успеваешь? 1048 01:14:49,720 --> 01:14:51,199 Так точно. Выполняйте. 1049 01:14:51,520 --> 01:14:56,919 Товарищ, мне товарища Горохова увидеть. 1050 01:14:57,280 --> 01:14:58,919 Тебе товарищ Горохов зачем? 1051 01:14:59,760 --> 01:15:02,279 Звал меня, разговаривать хотел. 1052 01:15:02,600 --> 01:15:04,719 Как мне его увидеть? Его убили. 1053 01:15:05,040 --> 01:15:06,999 Что? Как? Не докладывался. 1054 01:15:07,720 --> 01:15:10,839 Отец, шёл бы ты отсюда. Без тебя дел по горло. 1055 01:15:12,040 --> 01:15:13,319 Нехороший человек. 1056 01:15:17,760 --> 01:15:19,479 Дроздов, за мной. 1057 01:15:25,400 --> 01:15:27,679 Я узнал его. Это водитель Сысоева. 1058 01:15:28,200 --> 01:15:30,079 Всё, ребята, берём его. 1059 01:15:30,160 --> 01:15:31,239 А если не к Сысоеву? 1060 01:15:31,360 --> 01:15:32,360 Дом-то Сысоевский? 1061 01:15:32,400 --> 01:15:33,799 А может тогда погодить? 1062 01:15:33,880 --> 01:15:35,799 Когда годить. Б рём и все. 1063 01:15:39,840 --> 01:15:41,159 Стоять! Стоять! 1064 01:15:44,640 --> 01:15:45,640 Вы арестованы. 1065 01:15:47,000 --> 01:15:49,439 Руки... Руки. 1066 01:15:58,760 --> 01:16:00,239 Девушка хотела прогуляться, 1067 01:16:00,880 --> 01:16:03,039 пришлось ее притормозить. 1068 01:16:05,760 --> 01:16:09,919 Вы уж, Мария Дмитриевна, составьте нам компанию. 1069 01:16:11,280 --> 01:16:12,399 Не торопитесь. 1070 01:16:14,680 --> 01:16:19,599 Вы вот скажите, как вы с вашим папенькой договорились встретиться. 1071 01:16:25,640 --> 01:16:28,359 Вот и папенька ваш говорит, что вы у него с характером. 1072 01:16:29,160 --> 01:16:30,199 Видимо прав. 1073 01:16:39,480 --> 01:16:41,039 А куда ты Сысоева отправил? 1074 01:16:43,640 --> 01:16:45,079 У него сейчас одна задача. 1075 01:16:45,400 --> 01:16:49,839 Сысоев - комендант города. Он нам поможет встретить немцев как положено. 1076 01:16:50,000 --> 01:16:51,000 Уда. 1077 01:16:52,080 --> 01:16:53,359 Мост он уже взорвал. 1078 01:16:54,240 --> 01:16:55,999 Так, значит, не до него сейчас. 1079 01:16:57,400 --> 01:17:00,439 Токарев должен за своей драгоценной доченькой подъехать. 1080 01:17:00,800 --> 01:17:02,519 Одного только понять не могу. 1081 01:17:02,720 --> 01:17:06,599 Что ты там на службе Токарева не порешил, а. 1082 01:17:10,240 --> 01:17:14,319 Ты думаешь, я немцам за идею помогаю? 1083 01:17:15,160 --> 01:17:16,160 Я жить хочу. 1084 01:17:17,960 --> 01:17:21,119 В управлении они меня бы живо под белы рученьки и к стенке. 1085 01:17:21,920 --> 01:17:24,839 Нет. Он только дома беззащитен. 1086 01:17:26,080 --> 01:17:29,799 Как старый боров глупым становится из-за своей дочки. 1087 01:17:30,640 --> 01:17:32,119 Так что действии, Тяпов. 1088 01:17:32,960 --> 01:17:35,759 Если что - жалеть не надо. 1089 01:17:40,000 --> 01:17:43,279 Нехорошо это. Топай, топай. 1090 01:17:46,040 --> 01:17:48,279 Брат, зачем ты такой злой? 1091 01:17:48,600 --> 01:17:51,079 Не понимаю я тебя. Руки, руки, я сказал! 1092 01:17:53,640 --> 01:17:57,759 (звуки борьбы) 1093 01:18:18,040 --> 01:18:20,239 Говорил - не балуй. 1094 01:18:43,160 --> 01:18:44,160 Маша, ты здесь? 1095 01:18:46,280 --> 01:18:47,280 Стой! Руки вверх! 1096 01:18:48,000 --> 01:18:51,239 Гражданин Сысоев, вы арестованы по подозрению в антигосударственном деятельности. 1097 01:18:51,600 --> 01:18:52,719 Пройдёмте за мной. 1098 01:18:53,000 --> 01:18:54,919 При попытке к бегству - огонь на поражение. 1099 01:18:56,640 --> 01:18:58,799 И мне сейчас очень хочется, чтобы ты побежал. 1100 01:18:59,040 --> 01:19:00,040 Руки за спину! 1101 01:19:02,080 --> 01:19:03,080 Пошел! 1102 01:19:07,040 --> 01:19:08,679 (выстрелы) 1103 01:19:41,680 --> 01:19:43,519 Что-то ты долго соображаешь. 1104 01:19:45,040 --> 01:19:47,279 Да нет, нормально я соображаю. 1105 01:19:48,480 --> 01:19:50,479 Просто смотрю и удивляюсь я. 1106 01:19:52,520 --> 01:19:54,639 Тимофеев, умеешь ты прятаться. 1107 01:19:59,640 --> 01:20:01,679 И никогда б на тебя не подумал. 1108 01:20:02,720 --> 01:20:03,999 Так жизнь научила. 1109 01:20:07,400 --> 01:20:08,999 А вот ты, Сысоев, ответь мне. 1110 01:20:10,080 --> 01:20:12,479 Почему ж ты против советской власти пошёл? 1111 01:20:13,800 --> 01:20:15,879 А то что-то никак не пойму я тебя. 1112 01:20:23,080 --> 01:20:26,799 Ты спрашиваешь меня: Почему я против советской власти пошёл? 1113 01:20:27,800 --> 01:20:28,919 А я тебе отвечу. 1114 01:20:31,720 --> 01:20:35,999 Война проиграна, немцы возьмут Москву. 1115 01:20:37,240 --> 01:20:41,399 Ну и как ты думаешь, что они с такими, как я, делать будут? 1116 01:20:42,080 --> 01:20:44,279 Думаю, ждёт тебя виселица, майор. 1117 01:20:45,520 --> 01:20:48,959 Будешь висеть на какой-нибудь площади 1118 01:20:50,120 --> 01:20:52,359 с другими красными командирами, 1119 01:20:53,440 --> 01:20:54,599 ногами покачивать. 1120 01:20:55,400 --> 01:20:56,879 Вот и я так думаю. 1121 01:20:57,840 --> 01:20:59,519 Вот и решил сторону сменить. 1122 01:21:00,800 --> 01:21:01,800 Пока не поздно. 1123 01:21:03,040 --> 01:21:04,319 А у тебя какая причина? 1124 01:21:07,120 --> 01:21:08,120 Я хочу пить. 1125 01:21:08,360 --> 01:21:09,360 Села на местом. 1126 01:21:11,800 --> 01:21:13,199 Села, я сказал, быстро! 1127 01:21:13,840 --> 01:21:15,839 Ах ты, тва... (звон стекла) 1128 01:21:16,600 --> 01:21:17,600 Что это? 1129 01:21:18,640 --> 01:21:19,640 Ты знаешь, 1130 01:21:23,040 --> 01:21:26,839 а я, собственно... 1131 01:21:28,920 --> 01:21:31,279 собственно, никогда и не был за советы. 1132 01:21:36,040 --> 01:21:39,039 У отца маленький заводик дегтярный был. 1133 01:21:41,440 --> 01:21:44,639 Всё отняли. До последнего хомута. 1134 01:21:47,040 --> 01:21:48,079 Отца убили, 1135 01:21:50,000 --> 01:21:51,639 мать с братьями сослали. 1136 01:21:54,960 --> 01:22:01,079 А я у мальчишки мёртвого забрал и на рабфак. 1137 01:22:03,960 --> 01:22:04,960 У мёртвого? 1138 01:22:08,520 --> 01:22:11,039 Да. Тогда много мёртвых было. 1139 01:22:14,200 --> 01:22:15,999 НКВД... 1140 01:22:19,320 --> 01:22:20,320 Всё просто. 1141 01:22:29,960 --> 01:22:31,759 Я жил в Смоленске. 1142 01:22:35,960 --> 01:22:39,239 Оглянуться не успели - паника, никто ничего понять не может. 1143 01:22:40,320 --> 01:22:42,319 Долго не думал, вышел к немцам. 1144 01:22:43,360 --> 01:22:44,519 Изучил немецким, 1145 01:22:45,520 --> 01:22:48,079 научился шифровкам. Стал в общем шпионом. 1146 01:22:49,520 --> 01:22:52,159 А если совет всё-таки город удержит? 1147 01:22:53,680 --> 01:22:54,759 Не удержит. 1148 01:22:55,520 --> 01:22:58,399 У немцев первая танковая дивизия 12 тысяч человек, 1149 01:22:58,400 --> 01:23:01,159 150 танков, батальон морпехоты. 1150 01:23:01,760 --> 01:23:04,039 А это в десять раз больше, чем у советов. 1151 01:23:04,680 --> 01:23:07,319 А ты комендант, ты их в городе и разместишь. 1152 01:23:07,880 --> 01:23:09,119 Вот такая история. 1153 01:23:09,680 --> 01:23:10,879 (что-то упало) 1154 01:23:11,920 --> 01:23:12,920 (выстрел) 1155 01:23:18,040 --> 01:23:19,399 Сдохнешь, паскуда. 1156 01:23:20,640 --> 01:23:21,640 Согласен. 1157 01:23:22,200 --> 01:23:23,439 Один из нас точно умрёт. 1158 01:23:23,520 --> 01:23:24,520 (выстрел) 1159 01:23:27,640 --> 01:23:35,640 (звуки борьбы) 1160 01:24:30,240 --> 01:24:38,240 (звуки борьбы) 1161 01:24:50,160 --> 01:24:55,199 (грохот) 1162 01:25:10,160 --> 01:25:11,519 Уйди! Уйди! 1163 01:25:11,640 --> 01:25:13,399 (крик женщины) 1164 01:25:15,360 --> 01:25:16,360 Брось пистолет. 1165 01:25:17,120 --> 01:25:18,120 Отпусти. 1166 01:25:18,720 --> 01:25:19,720 Брось пистолет. 1167 01:25:20,000 --> 01:25:22,679 Ну что ты делаешь? Это же женщина. 1168 01:25:22,720 --> 01:25:24,279 Брось пистолет, я сказал. 1169 01:25:25,200 --> 01:25:26,839 Пистолет бросай! 1170 01:25:40,760 --> 01:25:48,760 (звуки борьбы) 1171 01:25:49,480 --> 01:25:52,999 (грохот) 1172 01:26:04,960 --> 01:26:06,359 Положи пистолет, Сысоев. 1173 01:26:08,760 --> 01:26:09,760 Ты кто? 1174 01:26:12,040 --> 01:26:16,639 Горохова... Елена Матвеевна. 1175 01:26:17,320 --> 01:26:21,799 Вдова убитого тобой сотрудника НКВД. 1176 01:26:24,120 --> 01:26:25,120 Убитого? 1177 01:26:28,720 --> 01:26:29,720 Не знал. 1178 01:26:31,480 --> 01:26:32,519 Значит, убитого? 1179 01:26:33,160 --> 01:26:34,999 Только это не я, товарищ Горохова. 1180 01:26:36,280 --> 01:26:39,039 Это ведь ты... Кроме тебя... 1181 01:26:39,920 --> 01:26:40,920 Стреляй! 1182 01:26:41,440 --> 01:26:42,440 Не смей так говорить. 1183 01:26:43,360 --> 01:26:44,999 Лена, стреляй. 1184 01:26:45,320 --> 01:26:47,439 Нет, Володя, его надо судить. 1185 01:26:47,920 --> 01:26:51,519 Расследовать все его преступления, выявить сообщников и судить. 1186 01:26:54,320 --> 01:26:55,320 (выстрел) 1187 01:27:23,120 --> 01:27:24,120 Тихо, тихо. 1188 01:27:24,320 --> 01:27:25,719 Володя, иди сюда. Не смотри. 1189 01:27:26,320 --> 01:27:27,320 Иди к маме. 1190 01:27:28,280 --> 01:27:29,799 Береги маму. Хорошо? 1191 01:27:30,760 --> 01:27:31,760 Обещаешь мне? 1192 01:27:34,200 --> 01:27:35,519 Егор был мне другом. 1193 01:27:39,000 --> 01:27:40,239 Не спешите с выводами. 1194 01:27:42,160 --> 01:27:44,159 Тётя, он вас тоже спас? 1195 01:27:44,440 --> 01:27:45,879 Да, да, тоже. Пойдём. 1196 01:27:51,840 --> 01:27:52,599 Стой, гад! 1197 01:27:52,680 --> 01:28:00,039 (выстрелы) 1198 01:28:00,880 --> 01:28:01,880 Горохова? 1199 01:28:02,200 --> 01:28:04,319 Он Егора убил. И Володю. 1200 01:28:04,720 --> 01:28:05,720 Прямо сейчас. 1201 01:28:10,520 --> 01:28:11,520 Маша. 1202 01:28:13,080 --> 01:28:15,199 Маша! Машенька! 1203 01:28:15,400 --> 01:28:17,639 Девочка моя, держись, держись за меня. 1204 01:28:17,960 --> 01:28:19,079 Держись, моя хорошая. 1205 01:28:19,400 --> 01:28:21,159 Держись, держись давай. 1206 01:28:22,960 --> 01:28:24,999 Пойдём, пойдём домой. 1207 01:28:25,160 --> 01:28:26,279 Ушёл, товарищ майор. 1208 01:28:26,400 --> 01:28:28,159 Из-под земли мне эту сволочь достань. 1209 01:28:28,680 --> 01:28:30,039 Собери людей и достань. 1210 01:28:30,160 --> 01:28:32,599 Так люди все на позиции. Значит, сними с позиции. 1211 01:28:51,640 --> 01:28:54,719 (гул мотоциклов) 1212 01:28:54,800 --> 01:29:02,800 (говорят по-немецки) 1213 01:29:11,000 --> 01:29:12,239 Кто таков? 1214 01:29:12,800 --> 01:29:14,239 Красноармеец Виктор Коростылёв. 1215 01:29:14,760 --> 01:29:16,279 Хочу вступить в ряды добровольцев. 1216 01:29:17,080 --> 01:29:18,839 Ладно, вставай. 1217 01:29:32,520 --> 01:29:33,799 Ты куда, сестренка? 1218 01:29:35,400 --> 01:29:37,919 Да вот, дядь, койку освобождаю. 1219 01:29:38,440 --> 01:29:39,919 Легко раненая я. 1220 01:29:41,720 --> 01:29:42,799 Залежалась. 1221 01:29:44,840 --> 01:29:45,840 Повезло. 1222 01:29:54,240 --> 01:29:55,240 Маша. 1223 01:29:56,640 --> 01:29:58,159 Маша, ты куда? Тебе нельзя вставать. 1224 01:30:00,080 --> 01:30:02,919 Товарищ Токарев сказал, что пришлёт за тобой машину и поедешь в Москву. 1225 01:30:03,920 --> 01:30:05,279 А оттуда к матери в Пермь. 1226 01:30:07,640 --> 01:30:08,839 Ты из-за него остаёшься? 1227 01:30:11,160 --> 01:30:12,160 Из-за Сысоева? 1228 01:30:13,200 --> 01:30:14,439 Он же предатель, Маша. 1229 01:30:15,440 --> 01:30:17,759 Не смей так говорить. Ты ничего про него не знаешь. 1230 01:30:18,000 --> 01:30:20,239 Но так или иначе в городе его уже больше нет, его ищут. 1231 01:30:21,000 --> 01:30:23,799 Маша, если не дурак, давно б уже сбежал в Москву или... 1232 01:30:24,000 --> 01:30:25,000 Или куда? 1233 01:30:25,800 --> 01:30:26,800 Да к немцам. 1234 01:30:33,720 --> 01:30:35,759 Маша... Маша! 1235 01:30:37,600 --> 01:30:38,199 Маша! 1236 01:30:38,480 --> 01:30:44,319 (лай собак) 1237 01:30:44,400 --> 01:30:47,399 Вот ты где, паршивец, пропуск, ты мой пропуск. 1238 01:30:47,520 --> 01:30:49,159 Руки вверх, фашист! 1239 01:30:53,720 --> 01:30:55,159 Ты чё это, пацанчик, удумал? 1240 01:30:55,200 --> 01:30:56,200 Стоять! 1241 01:30:57,960 --> 01:30:59,999 Тихо, тихо, тихо. Слышь... 1242 01:31:00,440 --> 01:31:01,879 Слышь ты, не балуй. 1243 01:31:02,960 --> 01:31:04,399 Это тебе не игрушка, слышь? 1244 01:31:04,840 --> 01:31:06,879 Пистоль на дядьков направлять, ты... 1245 01:31:06,920 --> 01:31:10,199 Ты брата моего убил. Я с самого города за тобой слежу. 1246 01:31:10,360 --> 01:31:12,199 Это когда было? Напомни. 1247 01:31:12,320 --> 01:31:13,759 Когда "Сыртрест" грабил. 1248 01:31:14,520 --> 01:31:16,359 Когда "Сыртрест"... 1249 01:31:19,520 --> 01:31:22,079 Да. Было дело. 1250 01:31:23,000 --> 01:31:24,319 Но я теперь уже другой. 1251 01:31:25,280 --> 01:31:26,999 Я исправился. Слышь, малец? 1252 01:31:27,240 --> 01:31:29,759 Я на фронт иду, город защищать буду. 1253 01:31:29,800 --> 01:31:31,439 Родину буду защищать. Руки! 1254 01:31:31,840 --> 01:31:34,479 Ты предатель. А предатели не меняются. Руки! 1255 01:31:34,960 --> 01:31:37,959 Тихо, тихо. Ты не кричи. Чё ты такой шумный, а? 1256 01:31:38,280 --> 01:31:39,680 Пацанчик сейчас стрель... (выстрел) 1257 01:31:51,720 --> 01:31:54,279 Зачем вы его убили? Мне нужно было, мне. 1258 01:31:54,400 --> 01:31:56,279 Мне за брата нужно было отомстить. 1259 01:31:56,640 --> 01:31:58,839 Успеешь ещё, наубиваешься. 1260 01:31:59,520 --> 01:32:00,399 Маленьким еще. 1261 01:32:00,520 --> 01:32:04,519 А вот успею, товарищ майор. Я на фронт пойду фашистов бить. 1262 01:32:05,480 --> 01:32:06,519 Фашистов бить? 1263 01:32:08,080 --> 01:32:09,159 Это зачем же? 1264 01:32:09,840 --> 01:32:10,959 Подрасти сначала. 1265 01:32:11,880 --> 01:32:14,079 Дай сюда. Ну дай, дай. 1266 01:32:17,160 --> 01:32:18,160 Вот так. 1267 01:32:18,520 --> 01:32:20,119 У меня папка дезертир. 1268 01:32:20,320 --> 01:32:23,319 А раз он убежал, значит, кто-то за него тоже должен воевать. 1269 01:32:23,800 --> 01:32:24,959 Понимаете? Да. 1270 01:32:26,480 --> 01:32:27,839 А вот мы с тобой так поступим. 1271 01:32:28,640 --> 01:32:30,999 Ты сейчас пойдёшь в Калинин, 1272 01:32:31,480 --> 01:32:34,519 а я и за папку твоего, и за себя повоюю. 1273 01:32:35,120 --> 01:32:36,759 Хорошо? Смотри, какой я сильным. 1274 01:32:36,800 --> 01:32:39,919 Мой папка сильнее вас. Он вас одной левой! 1275 01:32:40,480 --> 01:32:41,480 Хорошо. 1276 01:32:43,240 --> 01:32:44,240 Верю. 1277 01:32:46,440 --> 01:32:48,039 Какую сырость ты тут развёл. 1278 01:32:49,200 --> 01:32:50,399 Плачешь как девчонка. 1279 01:32:50,760 --> 01:32:51,999 Я и есть девчонка. 1280 01:32:54,080 --> 01:32:57,039 Санька... Александра Коростылёва. 1281 01:32:58,640 --> 01:32:59,640 То есть.. 1282 01:33:00,840 --> 01:33:01,840 Ну-ка... 1283 01:33:06,080 --> 01:33:09,119 Правда девчонка. Санька... 1284 01:33:14,760 --> 01:33:16,839 Ну а разве девчонке нужно воевать? 1285 01:33:17,480 --> 01:33:19,119 Я должна. За брата. 1286 01:33:22,520 --> 01:33:23,520 За брата... 1287 01:33:28,520 --> 01:33:32,439 Вот что, ты говоришь, батя у тебя сильным? Ага. 1288 01:33:33,160 --> 01:33:37,359 А ведь вряд ли, если он сильный, что он трус и дезертир, а? 1289 01:33:38,520 --> 01:33:40,319 А может у него причина была убежать? 1290 01:33:41,040 --> 01:33:44,639 А это значит, что он вернётся и в строй станет. Веришь мне? 1291 01:33:47,200 --> 01:33:50,079 А для того, чтобы он воевал спокойно, тебе надо жить. 1292 01:33:51,040 --> 01:33:52,040 Тебе есть куда идти? 1293 01:33:52,960 --> 01:33:54,919 Тетя Маша. Вон она совсем рядом. 1294 01:33:55,320 --> 01:33:57,159 Да? Ну вот иди к тёте Маше 1295 01:34:00,480 --> 01:34:01,599 и обещай мне, 1296 01:34:02,000 --> 01:34:05,999 что ты будешь беречь ее, 1297 01:34:06,440 --> 01:34:07,599 отвечать за нее головой. 1298 01:34:07,920 --> 01:34:10,159 Оставляю тебя за старшую. Поняла? - Да. 1299 01:34:10,320 --> 01:34:11,759 Иди, иди. 1300 01:34:21,720 --> 01:34:24,799 Ах ты ж... Неужто живой? 1301 01:34:25,440 --> 01:34:27,639 Ах ты ж, гнида... 1302 01:34:30,400 --> 01:34:32,879 Я ведь знал, 1303 01:34:34,320 --> 01:34:37,479 шкурой тебя чувствовал, гнида. 1304 01:34:38,160 --> 01:34:39,279 Предателя. 1305 01:34:40,360 --> 01:34:42,279 Да таких как ты предавать не грех. 1306 01:34:42,760 --> 01:34:44,079 Грех не предавать. 1307 01:34:44,720 --> 01:34:46,759 Разворуете всё, испоганите. 1308 01:34:46,960 --> 01:34:48,399 На таких как ты. 1309 01:34:49,160 --> 01:34:51,039 Сталин и пришёл к власти. 1310 01:34:52,080 --> 01:34:54,999 Он на вас и держится, мразь усатая. 1311 01:34:55,600 --> 01:34:58,919 Всё у нас отнял, всё забрал. 1312 01:35:01,320 --> 01:35:03,359 Но ничего, ничего. 1313 01:35:03,680 --> 01:35:05,839 Мы ещё вернёмся. 1314 01:35:06,200 --> 01:35:08,999 Всё возьмём... С лихвой возьмём. 1315 01:35:10,000 --> 01:35:11,399 Да ничего вы не вернете 1316 01:35:11,400 --> 01:35:13,399 потому что нет тебя. Кончился ты. 1317 01:35:14,360 --> 01:35:15,399 Кончился ты. 1318 01:35:16,200 --> 01:35:17,200 Все. 1319 01:35:18,880 --> 01:35:19,880 (выстрел) 1320 01:35:36,800 --> 01:35:37,919 Имя и фамилия? 1321 01:35:38,040 --> 01:35:39,079 Иосиф Блюменталь. 1322 01:35:57,120 --> 01:35:58,759 Ты кто ж такая будешь, сестрёнка? 1323 01:35:59,120 --> 01:36:00,199 Подкрепление. 1324 01:36:03,720 --> 01:36:05,399 Хиленькое подкрепление есть. 1325 01:36:05,680 --> 01:36:06,680 Какое есть. 1326 01:36:10,600 --> 01:36:13,519 Ты из этой штуковины стрелять-то умеешь. 1327 01:36:15,440 --> 01:36:16,440 Ну научи. 1328 01:36:17,520 --> 01:36:18,520 Смотри сюда. 1329 01:36:21,520 --> 01:36:22,839 Отстёгиваем магазин, 1330 01:36:23,640 --> 01:36:25,999 проверяем есть ли патрон, пристёгиваем. 1331 01:36:28,880 --> 01:36:30,479 Снимаем с предохранителя, 1332 01:36:30,760 --> 01:36:33,039 взводим затвор, отпускаем. 1333 01:36:35,000 --> 01:36:36,000 Можно стрелять. 1334 01:36:39,240 --> 01:36:42,159 Езжай, Пантелеев, и забирай тяжело раненых, 1335 01:36:42,600 --> 01:36:44,399 кому места хватит. Я доктора обещал. 1336 01:36:44,440 --> 01:36:45,839 Слушаюсь, товарищ майор. Давай дуй. 1337 01:36:46,600 --> 01:36:48,359 Ну попробуй, парень, не уехать только. 1338 01:36:48,760 --> 01:36:50,039 Последнюю машину тебе отдаю. 1339 01:37:03,880 --> 01:37:04,880 Маша? 1340 01:37:11,800 --> 01:37:12,800 Ты чего здесь? 1341 01:37:21,720 --> 01:37:23,039 Ах ты, мразь, 1342 01:37:23,960 --> 01:37:25,519 как ты посмел сюда придти? 1343 01:37:31,680 --> 01:37:34,119 Папа, не надо. Не надо! 1344 01:37:43,200 --> 01:37:45,399 Так... Это что происходит? 1345 01:37:45,960 --> 01:37:48,839 Управлении сказали, согласно вашему распоряжению, 1346 01:37:48,920 --> 01:37:51,239 всех по делам о немецких пособниках доставлять вам. 1347 01:37:51,360 --> 01:37:53,679 То ли свидетель, то ли пособник - непонятно пока. 1348 01:37:53,720 --> 01:37:55,359 Тимофеев предатель, пап. 1349 01:37:55,680 --> 01:37:57,959 Я пытаюсь тебе это сказать, но ты не хочешь слушать. 1350 01:37:58,880 --> 01:38:00,639 Знаешь, почему он оказался у нас дома? 1351 01:38:01,040 --> 01:38:03,479 Я приказал ему привезти тебя в управление. 1352 01:38:03,680 --> 01:38:06,199 Тимофеев тебя ждал, пап. Хотел тебя убить. 1353 01:38:06,280 --> 01:38:08,879 И если бы не товарищ Сысоев, сбежать мне бы не удалось. 1354 01:38:09,800 --> 01:38:13,879 Я слышала своими ушами, как они говорили о ликвидации. 1355 01:38:14,760 --> 01:38:18,919 Так, допустим доказано, что товарищ Тимофеев 1356 01:38:20,800 --> 01:38:21,800 шпион. 1357 01:38:24,040 --> 01:38:25,679 Но действия Сысоева 1358 01:38:26,520 --> 01:38:27,719 это не оправдывает. 1359 01:38:30,040 --> 01:38:31,279 У меня было задание. 1360 01:38:31,800 --> 01:38:34,519 Я прибыл в Калинин под видом коменданта гарнизона 1361 01:38:34,680 --> 01:38:37,959 для выявления и ликвидации диверсионной группы. 1362 01:38:38,000 --> 01:38:39,000 Чё тебе всё неймётся? 1363 01:38:39,520 --> 01:38:40,520 (звон стекла) 1364 01:38:41,360 --> 01:38:43,119 Вышел на уголовника Тяпова. 1365 01:38:43,200 --> 01:38:46,199 Я, Тяпов, если надо, то и город могу сдать. 1366 01:38:46,840 --> 01:38:50,799 Который, по нашим данным, был связан с немецкими шпионами НКВД. 1367 01:38:54,400 --> 01:38:55,999 Но ты хотел взорвать мост. 1368 01:38:57,120 --> 01:39:00,319 Нет. Сделал вид, что взорву мост, чтобы не быть раскрытым. 1369 01:39:01,280 --> 01:39:02,280 (выстрел) 1370 01:39:03,120 --> 01:39:04,359 И предотвратил диверсию. 1371 01:39:04,520 --> 01:39:06,519 (выстрелы) 1372 01:39:07,840 --> 01:39:09,679 И диверсантов всех истребили. 1373 01:39:11,040 --> 01:39:13,159 Чёрти что происходит. 1374 01:39:13,920 --> 01:39:14,920 (выстрел) 1375 01:39:15,720 --> 01:39:17,479 С Гороховым мы действовали сообща. 1376 01:39:17,760 --> 01:39:19,279 Подозревали даже вас. 1377 01:39:19,360 --> 01:39:20,519 Кто у вас главный? 1378 01:39:22,200 --> 01:39:24,039 Горохов догадался о том, кто шпион... 1379 01:39:24,080 --> 01:39:25,599 Что он в самом деле может знать? 1380 01:39:25,840 --> 01:39:26,840 Раньше, чем я. 1381 01:39:26,880 --> 01:39:28,919 Ленка, у нас предатель. 1382 01:39:29,600 --> 01:39:31,679 Я знаю кто. Я сегодня это понял. 1383 01:39:32,120 --> 01:39:33,519 Но нужно окончательно убедиться. 1384 01:39:33,600 --> 01:39:34,959 И успел мне это сообщить. 1385 01:39:35,040 --> 01:39:36,639 Но был убит Тимофеевым. 1386 01:39:36,720 --> 01:39:38,239 Чёрти что происходит. 1387 01:39:40,280 --> 01:39:42,639 Я подозревал, что на вас готовится нападение, 1388 01:39:42,680 --> 01:39:44,519 но сам попал в засаду. 1389 01:39:44,600 --> 01:39:46,159 (выстрелы) 1390 01:39:51,040 --> 01:39:53,079 Тимофеев, умеешь ты прятаться. 1391 01:39:54,320 --> 01:39:57,439 Тимофеев рассказал мне о дислокации 1392 01:39:57,600 --> 01:39:59,439 и количестве войск противника. 1393 01:40:01,800 --> 01:40:05,199 Живым взять его не удалось, (выстрел) 1394 01:40:13,480 --> 01:40:14,480 Что за собрание? 1395 01:40:16,160 --> 01:40:17,239 Почему не на позициях? 1396 01:40:18,720 --> 01:40:20,079 Товарищ подполковник, 1397 01:40:26,480 --> 01:40:28,959 майор Сысоев принёс секретную информацию, 1398 01:40:29,440 --> 01:40:31,599 которую нужно доставить в штаб в Москву. 1399 01:40:31,800 --> 01:40:32,879 Так действуйте. 1400 01:40:38,320 --> 01:40:39,320 Быстрее! 1401 01:40:39,960 --> 01:40:40,960 Живей, живей! 1402 01:40:42,000 --> 01:40:43,439 Что разведка? Не вернулись еще. 1403 01:40:43,480 --> 01:40:45,439 Как вернутся - сразу доложить. Слушаюсь. 1404 01:40:46,800 --> 01:40:47,800 (взрыв) 1405 01:40:48,080 --> 01:40:50,039 Долго еще? Ещё чуть-чуть. 1406 01:40:50,920 --> 01:40:52,799 Остались от танков... Давай. 1407 01:40:53,800 --> 01:40:55,399 160 в груди. 1408 01:40:59,440 --> 01:41:04,879 12.000 человек... Сейчас отойдут и ты ещё танцевать начнёшь. 1409 01:41:06,000 --> 01:41:09,639 А если сдохнешь в снегу этом хреновом, 1410 01:41:10,720 --> 01:41:12,159 то ничего у тебя не будет. Понял? 1411 01:41:14,400 --> 01:41:15,839 И у них ничего не будет. 1412 01:41:15,960 --> 01:41:18,879 Так что давай! Давай! 1413 01:41:20,400 --> 01:41:22,799 Я ж тебе сейчас жизнь спасаю 1414 01:41:23,080 --> 01:41:25,759 а потом ты кого-нибудь спасёшь. 1415 01:41:26,480 --> 01:41:27,319 Ну, пожалуйста. 1416 01:41:27,360 --> 01:41:29,039 (взрыв) 1417 01:41:31,920 --> 01:41:33,799 Я тебя очень прошу, не сдавайся. 1418 01:41:34,520 --> 01:41:36,999 Пожалуйста, не сдавайся. 1419 01:41:41,800 --> 01:41:42,800 Подожди. 1420 01:41:43,400 --> 01:41:47,079 Тут разведанные. Их в штаб срочно. Слышишь? 1421 01:41:47,960 --> 01:41:48,719 Срочно. 1422 01:41:48,960 --> 01:41:49,999 Сам отдашь. 1423 01:41:53,600 --> 01:41:54,600 Иди. 1424 01:42:01,760 --> 01:42:05,199 Слышь меня, я сейчас вернусь. 1425 01:42:06,160 --> 01:42:07,160 Слышишь? 1426 01:42:09,040 --> 01:42:10,479 (взрыв) 1427 01:42:36,680 --> 01:42:38,839 (взрыв) 1428 01:43:12,200 --> 01:43:14,079 Жива? Жива. 1429 01:43:14,240 --> 01:43:17,159 (кашляет) 1430 01:43:17,240 --> 01:43:19,639 Ну-ка... Ну-ка, давай-ка... 1431 01:43:20,480 --> 01:43:21,480 Давай-ка... 1432 01:43:22,600 --> 01:43:23,600 Давай! 1433 01:43:30,520 --> 01:43:31,759 Давай вместе. 1434 01:43:35,400 --> 01:43:37,839 Видимо нам не судьба проститься. 1435 01:44:06,120 --> 01:44:08,439 (выстрелы) 1436 01:44:08,520 --> 01:44:09,520 Виктор! 1437 01:44:11,320 --> 01:44:12,320 Как Санька? 1438 01:44:13,520 --> 01:44:15,719 Спасибо за моих. 1439 01:44:17,720 --> 01:44:19,119 Не мне спасибо, 1440 01:44:19,880 --> 01:44:21,239 их вера спасает. 1441 01:44:22,720 --> 01:44:24,439 Благослови тебя Господи. 1442 01:44:37,040 --> 01:44:39,039 Упокой его душу грешную. 1443 01:44:44,040 --> 01:44:45,519 Неправильно ты делаешь. 1444 01:44:46,040 --> 01:44:47,159 Давай буду учить. 1445 01:44:55,320 --> 01:44:57,959 Вот так - сюда патрон, 1446 01:44:59,240 --> 01:45:01,199 потом вот так - все. 1447 01:45:01,240 --> 01:45:03,039 Ага. Не забудешь? 1448 01:45:04,720 --> 01:45:06,359 Благослови тебя Господь. 1449 01:45:07,400 --> 01:45:09,279 Тебя благослови Аллах. 1450 01:45:10,120 --> 01:45:13,439 Только объясни мне. Разве тебе можно стрелять? 1451 01:45:14,680 --> 01:45:15,919 Тёмный ты человек. 1452 01:45:16,720 --> 01:45:20,959 В древности были такие монахи Пересвет и Ослябя. 1453 01:45:21,320 --> 01:45:24,039 Без них битва Куликова проиграна была бы. 1454 01:45:24,520 --> 01:45:26,999 Так что я как-нибудь пригожусь. 1455 01:45:27,920 --> 01:45:29,679 Не надо тебе воевать. 1456 01:45:59,760 --> 01:46:05,879 (гул танков, взрывы) 1457 01:46:08,520 --> 01:46:14,479 (гул танков) 1458 01:46:14,600 --> 01:46:15,600 (выстрел) 1459 01:46:15,840 --> 01:46:16,840 Есть! 1460 01:46:17,080 --> 01:46:20,599 (взрывы) 1461 01:46:21,720 --> 01:46:22,720 К бою! 1462 01:46:23,960 --> 01:46:26,039 (взрыв) 1463 01:46:27,280 --> 01:46:28,280 Понял. 1464 01:46:29,160 --> 01:46:30,359 (взрыв) 1465 01:46:33,840 --> 01:46:35,519 (взрыв) 1466 01:46:43,080 --> 01:46:44,479 Так бывает, братишка. 1467 01:46:46,120 --> 01:46:49,159 Кроме меня, видать, некому воевать. 1468 01:46:54,040 --> 01:46:58,839 (говорят по-немецки) 1469 01:47:00,520 --> 01:47:03,639 (гул танков) 1470 01:47:12,280 --> 01:47:13,280 За тебя, Егор. 1471 01:47:17,320 --> 01:47:18,639 Вот мне уже и не страшно. 1472 01:47:27,240 --> 01:47:33,119 (гул танков, выстрелы) 1473 01:47:33,280 --> 01:47:34,280 Огонь! 1474 01:47:34,320 --> 01:47:42,320 (выстрелы) 1475 01:48:09,720 --> 01:48:12,719 (выстрелы, взрыв) 1476 01:48:17,600 --> 01:48:18,600 Вперед! 1477 01:48:19,240 --> 01:48:20,519 За Родину! 1478 01:48:20,840 --> 01:48:21,999 За Калинин! 1479 01:48:28,360 --> 01:48:29,439 (выстрел) 129621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.