Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,333 --> 00:00:13,990
I've said it and said it again.
2
00:00:14,208 --> 00:00:20,989
Down to the sea you must not go.
3
00:00:21,542 --> 00:00:28,289
By the sea enraged,
waves will destroy you
4
00:00:28,542 --> 00:00:36,290
and you yourself will destroy.
5
00:00:36,792 --> 00:00:43,744
If they take me,
whither shall we go?
6
00:00:43,958 --> 00:00:51,456
Into the deep.
7
00:00:51,958 --> 00:01:00,082
I'll make my body a boat,
8
00:01:00,333 --> 00:01:06,659
and my hands will be oars.
9
00:03:57,458 --> 00:04:00,291
- I was thinking...
- Bad habit, Leonor.
10
00:04:01,750 --> 00:04:03,536
Tell me what you were thinking.
11
00:04:06,292 --> 00:04:08,203
Let's cancel the garden party.
12
00:04:09,083 --> 00:04:11,074
Garden parties are out of date.
13
00:04:12,333 --> 00:04:15,291
Except for the Queen's birthday.
14
00:04:16,125 --> 00:04:20,198
Everyone goes.
Greengrocers and butchers.
15
00:04:21,625 --> 00:04:24,743
They clutch canapés
and take home doggy-bags.
16
00:04:26,500 --> 00:04:29,117
Don't. It was your idea.
17
00:04:33,333 --> 00:04:37,998
I know. I'm an old fashioned girl.
It can't be helped.
18
00:04:40,000 --> 00:04:41,365
Let's leave.
19
00:04:43,292 --> 00:04:44,578
Wait! Leonor.
20
00:04:44,750 --> 00:04:47,208
- Wait!
- No, I'm running away.
21
00:04:48,917 --> 00:04:50,248
Wait Leonor.
22
00:04:50,750 --> 00:04:52,161
Stay here.
23
00:04:52,292 --> 00:04:54,078
They're arriving.
24
00:04:54,500 --> 00:04:56,867
Where do you want to go?
25
00:04:57,667 --> 00:05:01,080
This is an island.
To leave is to emigrate.
26
00:05:02,083 --> 00:05:04,916
- You're not on my side.
- I'm your husband.
27
00:05:05,500 --> 00:05:08,538
I'm not on your side,
I'm at your side.
28
00:05:09,875 --> 00:05:11,616
Here come the first.
29
00:05:13,667 --> 00:05:17,285
- Where are you going?
- To get dressed. And you?
30
00:05:17,375 --> 00:05:19,161
I'm ready.
31
00:05:21,375 --> 00:05:23,241
I'll come with you.
32
00:06:12,167 --> 00:06:15,239
Here's Irene, the impresario.
She's amazing.
33
00:06:15,833 --> 00:06:18,165
- How?
- Everything.
34
00:06:18,458 --> 00:06:21,746
Her clothes, her lovers,
her career.
35
00:06:22,625 --> 00:06:25,492
- She was a great actress.
- I know.
36
00:06:26,083 --> 00:06:28,165
She became an impresario...
37
00:06:28,500 --> 00:06:30,537
- Of what?
- Everything.
38
00:06:30,708 --> 00:06:33,496
Shoes, plays, whatever.
39
00:06:33,583 --> 00:06:35,620
- Sounds plenty.
- No.
40
00:06:36,167 --> 00:06:38,829
She's with Michel.
41
00:06:39,000 --> 00:06:41,116
He's a rare one,
42
00:06:41,292 --> 00:06:44,284
with his foulard and white socks.
43
00:06:44,500 --> 00:06:46,457
His reputation is bad.
44
00:06:46,542 --> 00:06:49,660
Bad reputations aren't a disgrace.
45
00:06:50,958 --> 00:06:52,619
Here we go.
46
00:06:53,042 --> 00:06:55,454
It's a nice evening for a party.
47
00:06:56,042 --> 00:06:57,908
Che sara sara.
48
00:06:58,083 --> 00:07:00,199
- What?
- Break a leg.
49
00:07:00,333 --> 00:07:03,530
- Actors say that for luck.
- Curtain up!
50
00:07:05,000 --> 00:07:07,116
Your skirt's indecent, you know.
51
00:07:07,333 --> 00:07:10,780
How can I? If no one tells me.
52
00:07:10,917 --> 00:07:13,750
If it's indecent
someone'll say I look enchanting.
53
00:07:14,083 --> 00:07:17,951
- You look enchanting Leonor.
- Thank you.
54
00:07:19,333 --> 00:07:21,244
No one talks like that,
55
00:07:21,333 --> 00:07:25,531
it's no way to compliment a woman.
My dear!
56
00:07:26,250 --> 00:07:29,618
I'm not old enough to be called
"My dear”.
57
00:07:29,708 --> 00:07:32,496
Dear's one thing, my's another.
58
00:07:33,333 --> 00:07:35,745
I've brought Michel.
I thought...
59
00:07:35,917 --> 00:07:41,208
what have I got to go
with a lawn by the sea?
60
00:07:41,375 --> 00:07:45,494
Michel. He's a dreamer.
61
00:07:46,208 --> 00:07:50,623
- A dreamer?
- Wicked men always look dreamy.
62
00:07:50,750 --> 00:07:53,742
I'm not wicked. I just like women.
63
00:07:54,750 --> 00:07:59,790
No one likes women any more.
It's not surprising.
64
00:08:00,042 --> 00:08:05,617
Women used to be dull,
now they're horribly vulgar.
65
00:08:05,708 --> 00:08:10,578
- Except your wife. Leonor is...
- Enchanting. I know.
66
00:08:10,917 --> 00:08:15,491
- Won't you sit down?
- Don't underestimate yourself.
67
00:08:19,083 --> 00:08:23,657
Soon enchanting women will be
fairground attractions.
68
00:08:27,792 --> 00:08:33,083
In any case...
You've been married for 10 years.
69
00:08:35,083 --> 00:08:39,748
That attracts attention.
No one's been married for 10 years.
70
00:08:40,458 --> 00:08:43,041
- Really?
- It's ancient.
71
00:08:43,375 --> 00:08:46,743
It ought to be buried
60 feet underground.
72
00:08:46,833 --> 00:08:49,325
It's 300 feet underground!
73
00:08:49,458 --> 00:08:54,328
- How do you breathe?
- Who knows? There's no way of telling.
74
00:08:55,208 --> 00:08:58,405
- Excuse me...
- Of course.
75
00:09:05,417 --> 00:09:06,498
What?
76
00:10:34,833 --> 00:10:37,575
Are we celebrating
your 10th anniversary?
77
00:10:39,417 --> 00:10:42,375
If I was frank. I'd say something rude.
78
00:10:43,250 --> 00:10:45,332
You'd have to work at it.
79
00:10:45,917 --> 00:10:48,124
One can't be rude these days.
80
00:10:49,375 --> 00:10:55,166
To be rude, one must know
one's manners, a loving education.
81
00:10:55,708 --> 00:10:59,702
One must know all the rules
82
00:11:00,500 --> 00:11:05,540
so as to judge the right moment
to brake them.
83
00:11:10,500 --> 00:11:12,161
The perfect moment.
84
00:11:12,250 --> 00:11:16,289
For bad-mannered people
it's always the perfect moment.
85
00:11:18,083 --> 00:11:21,906
Is your husband rude to you?
86
00:11:23,875 --> 00:11:25,365
He loves me.
87
00:11:27,542 --> 00:11:30,614
Not enough to be rude to you.
88
00:11:30,833 --> 00:11:34,781
You are impertinent.
I was warned about that.
89
00:11:36,792 --> 00:11:39,989
Most of what people say is true.
90
00:11:41,000 --> 00:11:44,413
But I shan't impose any longer.
91
00:11:44,542 --> 00:11:47,125
I don't mean to be rude. Stay.
92
00:11:51,125 --> 00:11:54,322
You are a lovely young lady.
93
00:11:54,542 --> 00:11:58,285
But you'll never make
an interesting woman.
94
00:11:58,625 --> 00:11:59,786
I know.
95
00:12:00,583 --> 00:12:03,291
Men always want to marry me.
96
00:12:03,667 --> 00:12:09,037
That proves I'm a lovely young lady,
not an interesting woman.
97
00:12:09,125 --> 00:12:13,449
Don't underestimate yourself
as Irene would say.
98
00:12:14,875 --> 00:12:17,458
Now there's an interesting woman.
99
00:12:19,208 --> 00:12:22,121
Mad, like all ambitious women.
100
00:12:23,583 --> 00:12:26,780
Ambitious men are not mad,
women yes.
101
00:12:26,958 --> 00:12:30,997
Getting on in business or politics
is miserable,
102
00:12:31,417 --> 00:12:33,704
yet another misery.
103
00:12:34,292 --> 00:12:37,830
Not many people share your opinion.
104
00:12:37,958 --> 00:12:40,575
Opinion-making is an industry.
105
00:12:40,792 --> 00:12:44,035
People who think like me
keep quiet - the rats!
106
00:12:44,167 --> 00:12:48,912
Thinking doesn't count.
opinion is what counts.
107
00:12:49,292 --> 00:12:51,249
What's your opinion of me?
108
00:12:54,667 --> 00:12:56,328
That I'm impertinent?
109
00:13:02,292 --> 00:13:04,283
Tell me what you think of me.
110
00:13:06,042 --> 00:13:10,457
You're a general
in the war between the sexes.
111
00:13:10,625 --> 00:13:15,870
Compared to you,
my husband's a raw conscript.
112
00:13:22,500 --> 00:13:25,947
I don't know this lady in a short dress.
113
00:13:28,958 --> 00:13:31,165
Call that a dress?
114
00:13:32,083 --> 00:13:35,951
- It's a bathing-suit.
- Who's the bathing-suit then?
115
00:13:36,333 --> 00:13:40,247
It's a short dress.
You understand nothing.
116
00:13:41,000 --> 00:13:47,326
A man who fails to understand fashion
lacks the wit not to fear ridicule.
117
00:13:48,917 --> 00:13:50,908
I'll tell you who she is.
118
00:13:51,375 --> 00:13:54,618
We all know her.
119
00:14:05,000 --> 00:14:08,118
- I don't.
- Well, fall in love with her.
120
00:15:03,167 --> 00:15:04,453
Look.
121
00:15:06,375 --> 00:15:08,742
The pool was dug out of rock,
122
00:15:08,875 --> 00:15:11,663
a present from my mother-in-law.
123
00:15:12,875 --> 00:15:15,412
It symbolizes the womb.
124
00:15:18,583 --> 00:15:20,995
I don't care for symbols.
125
00:16:00,875 --> 00:16:04,539
- Do you like gambling?
- No. I like walks.
126
00:16:06,125 --> 00:16:09,288
A woman married 10 years is a gambler
127
00:16:09,583 --> 00:16:12,701
who always bets the same,
which is perverse.
128
00:16:13,500 --> 00:16:15,457
You've had lots of women?
129
00:16:17,583 --> 00:16:19,494
Don't scare me.
130
00:16:22,208 --> 00:16:24,370
Nothing scares me, but that has.
131
00:16:24,958 --> 00:16:27,245
- Have I had lots of women?
- Yes.
132
00:16:30,875 --> 00:16:32,536
Not many. But beautiful.
133
00:16:34,208 --> 00:16:37,781
Pimps really, not lovers.
134
00:16:37,917 --> 00:16:41,410
They gave me credit
in other men's eyes.
135
00:16:42,208 --> 00:16:48,124
You get no credit for loving,
only for upsetting things.
136
00:16:48,833 --> 00:16:53,907
A seducer conspires against
the established order.
137
00:16:55,583 --> 00:16:57,870
I gamble, lose fortunes.
138
00:16:59,667 --> 00:17:02,034
It's the best revenge.
139
00:17:25,083 --> 00:17:28,121
- The best revenge?
- Sorry?
140
00:17:29,583 --> 00:17:32,166
The best revenge?
141
00:17:33,250 --> 00:17:36,322
It includes death
but not love.
142
00:17:37,083 --> 00:17:38,619
Death...
143
00:17:39,583 --> 00:17:41,119
Death?
144
00:17:41,667 --> 00:17:44,830
Do women think about death, like men?
145
00:17:46,250 --> 00:17:49,663
They're so close to death
they seem superficial.
146
00:17:49,917 --> 00:17:53,364
Superficiality
always conceals seriousness.
147
00:17:54,708 --> 00:17:58,281
Death is no longer serious.
Like men,
148
00:17:59,125 --> 00:18:01,787
we don't know how to be serious.
149
00:18:02,625 --> 00:18:06,414
It's who you are that counts.
150
00:18:06,708 --> 00:18:09,075
Even being a whale counts.
151
00:18:11,417 --> 00:18:13,374
Ugly creature.
152
00:18:46,625 --> 00:18:52,075
When they wore corsets anyway,
women weren't saving the whale.
153
00:18:54,875 --> 00:18:57,708
God this is boring! What's going on?
154
00:18:59,208 --> 00:19:00,915
What am I doing?
155
00:19:11,083 --> 00:19:14,826
I must be in love.
156
00:19:15,542 --> 00:19:16,873
Why?
157
00:19:19,958 --> 00:19:21,494
I'm confused,
158
00:19:24,167 --> 00:19:27,740
I'm losing my judgement.
159
00:19:31,750 --> 00:19:34,538
It can't go on,
anything but that.
160
00:19:35,292 --> 00:19:36,874
I don't understand.
161
00:19:40,458 --> 00:19:43,166
I'm losing my mind, Leonor.
162
00:19:45,125 --> 00:19:47,082
That isn't funny.
163
00:19:49,042 --> 00:19:52,160
I'm losing my sense of responsibility.
164
00:19:54,667 --> 00:19:57,159
I'll stop paying my rent.
165
00:19:59,667 --> 00:20:03,956
I'll lie full length on the grass.
166
00:20:04,375 --> 00:20:06,537
Too bad if no one can get past.
167
00:20:07,500 --> 00:20:10,458
No one walks on the grass up there.
168
00:20:14,958 --> 00:20:21,000
I'll steal those silver angels
on the dining-room table.
169
00:20:27,958 --> 00:20:33,124
Don't bother. I'll ask my husband.
He'll give them to you.
170
00:20:40,750 --> 00:20:42,787
I love you, I'm going mad.
171
00:20:43,542 --> 00:20:45,954
That's no way to be in love.
172
00:20:48,125 --> 00:20:49,832
I love you so.
173
00:20:53,333 --> 00:20:55,995
Seeing you, even, thwarts my love.
174
00:20:59,042 --> 00:21:02,000
Go away. Go back to your husband
175
00:21:02,125 --> 00:21:05,698
and that woman
who thinks she's irresistible.
176
00:21:08,750 --> 00:21:12,744
The true lover has no qualities.
He is as expected.
177
00:21:13,667 --> 00:21:15,829
Why so sad?
178
00:21:21,375 --> 00:21:24,697
A cloud's come in from the ocean
and covered me.
179
00:21:26,875 --> 00:21:31,620
Thunder's come in off the ocean
and shattered me.
180
00:21:34,542 --> 00:21:36,249
Each of us is love...
181
00:21:39,083 --> 00:21:42,576
Love!
And beloved.
182
00:21:49,333 --> 00:21:50,994
I'm afraid!
183
00:21:55,125 --> 00:21:58,368
When you start to learn something,
184
00:21:58,583 --> 00:22:01,496
it seems indecent
185
00:22:02,167 --> 00:22:03,874
to be knowing so much.
186
00:22:04,667 --> 00:22:06,874
Anyway. First lesson:
187
00:22:07,042 --> 00:22:11,366
never ask a woman
about another woman,
188
00:22:11,833 --> 00:22:13,619
you risk disaster.
189
00:22:14,167 --> 00:22:18,456
We always go into awkward detail.
190
00:22:18,917 --> 00:22:23,241
İf you like good food,
if you like women,
191
00:22:23,458 --> 00:22:26,166
try to avoid detail.
192
00:22:26,750 --> 00:22:29,367
You're so witty and clever,
193
00:22:29,500 --> 00:22:31,787
you're out of place here
and everywhere.
194
00:22:32,667 --> 00:22:35,329
Do you not feel strange?
195
00:22:36,417 --> 00:22:41,833
When I used to feel
strange with a man,
196
00:22:42,250 --> 00:22:45,572
I knew I was falling in love.
197
00:22:46,583 --> 00:22:49,325
You're so young and innocent!
198
00:22:50,583 --> 00:22:52,950
Young men are so innocent
199
00:22:53,042 --> 00:22:57,240
now young women
are growing knowledgeable.
200
00:22:57,417 --> 00:23:03,083
- By which I mean whorish.
- I hope not.
201
00:23:03,875 --> 00:23:07,368
They're lovely,
despite the rough language.
202
00:23:08,375 --> 00:23:10,207
A friend of mine said,
203
00:23:10,875 --> 00:23:15,039
"With vulgar women,
I can have a decent talk,
204
00:23:15,333 --> 00:23:20,908
they don't use words like 'orgasm'.”
- They're professionals.
205
00:23:21,167 --> 00:23:24,831
Sailors don't swear at table.
206
00:23:24,917 --> 00:23:29,206
Historians only discuss
the Ammonites with colleagues.
207
00:23:29,375 --> 00:23:32,697
All I ask for
is a bit of professionalism.
208
00:23:33,417 --> 00:23:38,457
But now you only get amateurs.
209
00:23:40,167 --> 00:23:43,489
- Shame.
- A disaster you mean.
210
00:23:47,500 --> 00:23:52,449
They've gone off together.
Not to misbehave.
211
00:23:52,708 --> 00:23:56,531
Misbehaviour takes place
in the open now.
212
00:23:57,208 --> 00:24:01,076
She's lovely and she loves you.
It's obvious.
213
00:24:01,458 --> 00:24:04,120
She is quite public about it.
214
00:24:04,583 --> 00:24:10,534
To show feelings for a lover in public
is permissible, but for a husband!
215
00:24:11,750 --> 00:24:15,994
- I consider it quite tactless.
- Why?
216
00:24:17,292 --> 00:24:23,163
To show love for a husband
is to ignore other men's desire.
217
00:24:23,292 --> 00:24:28,458
They turn impotent when a woman
inspires only virtuous sentiment.
218
00:24:28,917 --> 00:24:31,955
- Like me?
- You are not a woman.
219
00:24:32,542 --> 00:24:35,830
Men don't inspire virtue.
220
00:24:36,167 --> 00:24:41,458
Not even St Anthony.
He gets naughty prayers.
221
00:24:41,750 --> 00:24:44,162
Virtue is not popular.
222
00:24:50,125 --> 00:24:52,833
Is something distracting you?
223
00:24:55,083 --> 00:24:58,280
Weren't you trying to distract me?
224
00:24:59,583 --> 00:25:03,998
Don't think before you reply.
Do you love your wife?
225
00:25:05,833 --> 00:25:07,415
Not exactly.
226
00:25:07,625 --> 00:25:12,665
- Does she love you?
- No. When we were married she said:
227
00:25:13,458 --> 00:25:15,449
"I don't love you."
228
00:25:16,250 --> 00:25:21,370
She must have read that.
She was trying to impress you.
229
00:25:21,625 --> 00:25:25,823
No. Wait.
She said there was someone else.
230
00:25:27,375 --> 00:25:31,323
- Did she say who?
- Yes. Alexander the Great.
231
00:25:34,708 --> 00:25:38,622
That's professionalism for you.
232
00:25:38,875 --> 00:25:40,206
Really?
233
00:25:40,333 --> 00:25:43,906
I wouldn't have thought of it.
A dead man!
234
00:25:44,333 --> 00:25:49,407
You're wrong.
He's been spritely for 2000 years.
235
00:25:51,083 --> 00:25:54,496
No-one can find him.
He's unbeatable.
236
00:25:54,917 --> 00:25:59,662
There's nothing I can do
to make Leonor love me.
237
00:26:01,250 --> 00:26:02,957
Opportunity.
238
00:26:03,333 --> 00:26:08,078
Opportunity is everything
and nothing.
239
00:26:08,458 --> 00:26:15,239
Without it, you cannot gather
the threads which lead to a discovery.
240
00:26:15,708 --> 00:26:21,704
It doesn't seem much. A chance
encounter, a watch that's fast,
241
00:26:21,792 --> 00:26:25,660
a telephone that doesn't answer,
an opportunity arises.
242
00:26:26,542 --> 00:26:31,912
- That could be fatal!
- It is black as mourning,
243
00:26:32,500 --> 00:26:34,912
green like laurel,
244
00:26:35,583 --> 00:26:37,915
the leaf of poetry
245
00:26:39,125 --> 00:26:42,948
and fallen women.
Opportunity...
246
00:26:43,125 --> 00:26:45,366
Makes a thief!
247
00:26:51,417 --> 00:26:54,489
The lady with tulips on her dress?
248
00:26:55,375 --> 00:26:56,991
The Queen of Holland.
249
00:26:58,417 --> 00:27:00,624
And the tall one?
250
00:27:02,667 --> 00:27:04,829
You don't know your own guests!
251
00:27:04,958 --> 00:27:08,076
Most of them were asked by Leonor.
252
00:27:08,625 --> 00:27:12,664
You haven't said
who's the lady who's so tall
253
00:27:12,958 --> 00:27:15,950
she could misplace her head
and not miss it?
254
00:27:17,292 --> 00:27:22,332
Princess Diana.
255
00:27:24,333 --> 00:27:27,200
I know her. It isn't her.
256
00:27:28,875 --> 00:27:34,370
My mistake. I'm only doing my duty.
My duty's to pass the time.
257
00:27:34,708 --> 00:27:37,621
Mistakes help pass the time.
258
00:27:38,583 --> 00:27:44,704
- Does infidelity pass the time?
- Not if you don't mind.
259
00:27:45,417 --> 00:27:49,581
- What if she's unfaithful?
- It takes more than a woman.
260
00:27:52,500 --> 00:27:56,949
Here they are.
Your wife looks sad.
261
00:27:58,333 --> 00:28:01,530
That's her unfaithfulness.
262
00:28:02,542 --> 00:28:04,533
She's always been sad.
263
00:28:04,750 --> 00:28:08,243
Now I think of it,
she's always been sad.
264
00:28:09,583 --> 00:28:11,119
Excuse me.
265
00:28:16,167 --> 00:28:19,330
- You've always been sad.
- Me? No.
266
00:28:21,292 --> 00:28:23,078
I used to sing at home.
267
00:28:23,250 --> 00:28:27,915
I still do. The sound of the sea
must stop you hearing.
268
00:28:30,625 --> 00:28:33,492
We could hear the mermaids.
269
00:28:33,917 --> 00:28:36,204
I'm not a mermaid.
270
00:28:36,458 --> 00:28:38,790
- I'll lend you a book.
- A book?
271
00:28:39,125 --> 00:28:41,913
Do I look I get lent books?
272
00:28:42,042 --> 00:28:46,787
A woman will say yes to anything
if you lend her a book.
273
00:28:47,625 --> 00:28:49,115
I don't read.
274
00:28:49,458 --> 00:28:53,201
My generation is untouched
by dusty books.
275
00:28:53,333 --> 00:28:57,622
- We live for the pleasure of sex.
- The pleasure of sex!
276
00:29:03,833 --> 00:29:10,580
You sound like you're sorry
for the poor slaves of the past.
277
00:29:11,167 --> 00:29:15,866
Women are still oppressed
by slavish instincts.
278
00:29:16,917 --> 00:29:20,911
That's why they can't read
or write books.
279
00:29:21,542 --> 00:29:23,032
Great books.
280
00:29:24,000 --> 00:29:28,870
Being a woman is such an adventure
it justifies coarseness.
281
00:29:29,583 --> 00:29:31,324
It justifies religion.
282
00:29:31,458 --> 00:29:34,416
- He insults you.
- He's worthy of curiosity.
283
00:29:35,125 --> 00:29:38,368
- I can do no more for you.
- What about love?
284
00:29:40,458 --> 00:29:42,369
I must tire of men.
285
00:29:43,208 --> 00:29:45,370
So ll can care for him.
286
00:29:46,375 --> 00:29:48,161
My husband, I mean.
287
00:29:48,417 --> 00:29:50,499
All husbands, you mean.
288
00:29:50,958 --> 00:29:54,747
I meant to ask,
how are your children?
289
00:29:55,042 --> 00:29:58,660
- I don't see them.
- They're at school.
290
00:29:59,250 --> 00:30:02,948
A boys' school,
a girls' school.
291
00:30:03,208 --> 00:30:06,781
- What's the difference?
- In one they teach love,
292
00:30:07,250 --> 00:30:10,208
in the other the language of love.
293
00:30:26,542 --> 00:30:31,161
At school, I learnt accounting
and English.
294
00:30:31,375 --> 00:30:35,949
I didn't learn the gossip
of Louis XV's court till later.
295
00:30:36,375 --> 00:30:40,198
It's still the best gossip.
296
00:30:42,125 --> 00:30:47,120
Michel, say something.
297
00:30:49,875 --> 00:30:52,207
What does "lover” mean?
298
00:30:52,917 --> 00:30:58,037
- Are you day-dreaming?
- What is the loved one?
299
00:30:59,792 --> 00:31:03,160
- He can't hear me.
- Where is deep love?
300
00:31:03,792 --> 00:31:06,159
Where is sickness?
Where is passion?
301
00:31:07,792 --> 00:31:12,366
Can they not tremble when we,
who are earth,
302
00:31:12,667 --> 00:31:15,204
become fire,
303
00:31:15,458 --> 00:31:18,166
and thus immortal?
304
00:31:20,625 --> 00:31:22,912
He used to be a gambler.
305
00:31:23,125 --> 00:31:26,914
- Perhaps this is some new game.
- Leave him.
306
00:31:27,917 --> 00:31:31,581
- He is my servant.
- What does that mean?
307
00:31:31,958 --> 00:31:36,282
He has his time off,
and his time on duty.
308
00:31:36,625 --> 00:31:39,333
Now he's on duty.
309
00:31:41,250 --> 00:31:43,412
You're a wicked woman.
310
00:31:46,583 --> 00:31:48,290
We all are.
311
00:31:48,500 --> 00:31:51,413
And what kinds of men do we have?
312
00:31:51,625 --> 00:31:55,323
We want love, they want marriage.
313
00:31:55,500 --> 00:31:59,915
We aim for the sky,
they want a home.
314
00:32:00,417 --> 00:32:03,159
Can't you see we're worried?
315
00:32:06,417 --> 00:32:08,954
Before we can speak
we're worried.
316
00:32:09,625 --> 00:32:13,698
We see a fly
and it's like we've seen a lion.
317
00:32:15,375 --> 00:32:17,662
Our sons will be great men,
318
00:32:17,792 --> 00:32:21,114
splendid artists,
who look like models,
319
00:32:21,542 --> 00:32:25,160
with long eye-lashes
and muscular arms.
320
00:32:26,708 --> 00:32:30,155
- This is idolatry.
- What is?
321
00:32:31,667 --> 00:32:33,874
This is not love.
322
00:32:34,083 --> 00:32:37,747
You are so worried,
you crush your children
323
00:32:37,833 --> 00:32:42,782
with ambition,
irrational ambition.
324
00:32:43,292 --> 00:32:46,990
You don't educate them,
you train them up.
325
00:32:50,125 --> 00:32:52,366
This wind is horrid.
326
00:32:57,625 --> 00:33:01,368
It seems to be dying down.
327
00:33:02,667 --> 00:33:05,284
Why were you so long?
328
00:33:05,583 --> 00:33:09,121
I thought you'd jumped into the sea.
329
00:33:11,167 --> 00:33:13,829
We didn't do that.
330
00:33:17,250 --> 00:33:18,661
What did you do?
331
00:33:20,625 --> 00:33:23,617
We fell in love, that's all.
332
00:33:24,333 --> 00:33:28,622
What cheek!
This man talks such rubbish.
333
00:33:29,333 --> 00:33:34,203
There's something in it.
What's going on?
334
00:33:36,083 --> 00:33:39,201
- What's going on?
- Yes, what's going on?
335
00:33:41,583 --> 00:33:43,620
A desire that knows not...
336
00:33:45,792 --> 00:33:48,989
its destination.
A desire...
337
00:33:49,667 --> 00:33:52,250
that knows not who it's for.
338
00:33:52,417 --> 00:33:55,205
A sadness drunk with joy.
339
00:33:55,667 --> 00:33:58,409
But I must remain silent,
unknown.
340
00:33:58,833 --> 00:34:02,952
Either he's gone senile
or he's become a teenager.
341
00:34:04,625 --> 00:34:08,573
Ignore him.
He just started talking like that.
342
00:34:08,833 --> 00:34:11,370
I don't know what he's heard.
343
00:34:11,875 --> 00:34:14,583
This island has strange powers.
344
00:34:15,875 --> 00:34:18,458
Volcanoes sigh like women,
345
00:34:19,000 --> 00:34:21,458
as thought they had women inside.
346
00:34:21,625 --> 00:34:26,870
Don't start.
Ignore her, there's no stopping her.
347
00:34:31,458 --> 00:34:33,199
Island hysteria.
348
00:34:38,042 --> 00:34:39,703
This wind!
349
00:34:40,500 --> 00:34:43,458
It affects young women.
350
00:34:44,417 --> 00:34:46,579
Women used to have power.
351
00:34:46,958 --> 00:34:49,950
I'd like to know how the lost power.
352
00:34:50,542 --> 00:34:55,616
- But they say it's island hysteria.
- Shut up.
353
00:34:55,708 --> 00:34:58,621
No, speak. Don't stop.
354
00:34:58,958 --> 00:35:03,998
From now on, love'll be strong,
it will dominate reason. I know.
355
00:35:04,292 --> 00:35:08,832
He's a different person,
I used to trust him
356
00:35:09,375 --> 00:35:14,700
with my yacht,
my dog, my life even.
357
00:35:15,708 --> 00:35:18,075
Not anymore.
358
00:35:18,167 --> 00:35:22,866
He was so clever,
so well-informed.
359
00:35:24,208 --> 00:35:26,415
What happened?
360
00:35:28,625 --> 00:35:31,287
Time. And us.
361
00:35:32,042 --> 00:35:37,708
The world was made in 6 days,
it was made with friendship not love.
362
00:35:37,958 --> 00:35:41,872
That's why it's absurd and unchanging.
363
00:35:42,042 --> 00:35:44,124
But we all change.
364
00:35:45,417 --> 00:35:47,203
Because of the wind,
365
00:35:47,417 --> 00:35:51,615
because we are by the sea,
which gave birth to Aphrodite.
366
00:35:53,000 --> 00:35:55,617
Can I get you some cakes? Champagne?
367
00:35:55,750 --> 00:35:58,788
- What did you tell my wife?
- Nothing.
368
00:36:00,167 --> 00:36:01,828
Which is your wife?
369
00:36:02,083 --> 00:36:05,201
Is she your wife?
I approve
370
00:36:05,333 --> 00:36:08,496
whatever she says.
Will you be his wife?
371
00:36:08,667 --> 00:36:11,785
- Stop it, Michel.
- Love whom you please.
372
00:36:11,917 --> 00:36:15,490
- I can say that, he can't.
- I'll have to ask you to go.
373
00:36:16,167 --> 00:36:18,204
That won't be necessary.
374
00:36:18,417 --> 00:36:21,785
What she done to you?
Let us go, my dear.
375
00:36:23,000 --> 00:36:25,537
- Come back soon.
- Shut up!
376
00:37:22,125 --> 00:37:28,531
Five years later, Irene and Michel
returned to the island of S. Miguel.
377
00:37:28,917 --> 00:37:35,198
Leonor and Rogério asked them
to dinner at their palace.
378
00:37:35,542 --> 00:37:42,039
For most of this unforgettable night,
it was raining cats and dogs.
379
00:38:36,667 --> 00:38:38,328
You've hardly eaten a thing.
380
00:38:38,792 --> 00:38:42,160
Travelling kills the appetite.
Like tobacco.
381
00:38:42,708 --> 00:38:46,451
People travel more and more,
it's incredible.
382
00:38:46,583 --> 00:38:50,030
Miles of airports,
moving walkways.
383
00:38:50,208 --> 00:38:53,701
Luggage, timetables,
the odd cup of coffee.
384
00:38:54,208 --> 00:38:56,575
Where is it all leading?
385
00:38:56,958 --> 00:38:59,666
Travelling is possibility,
386
00:39:00,333 --> 00:39:03,780
we wouldn't exist without it.
It's like love,
387
00:39:04,417 --> 00:39:06,374
pure possibility.
388
00:39:07,667 --> 00:39:10,625
Women are not the point.
389
00:39:11,333 --> 00:39:14,530
- Strange thing to say.
- Don't be surprised.
390
00:39:14,958 --> 00:39:16,995
He's grown wise.
391
00:39:17,125 --> 00:39:20,038
When he was mad, everyone listened.
392
00:39:20,125 --> 00:39:25,040
Now's he become wise,
no one pays him any attention.
393
00:39:26,083 --> 00:39:28,290
The world belongs to madmen
394
00:39:28,958 --> 00:39:31,575
like Hitler and Mussolini.
395
00:39:32,708 --> 00:39:35,075
People noticed them.
396
00:39:36,875 --> 00:39:40,163
- Is God mad?
- Rogério!
397
00:39:41,167 --> 00:39:43,204
I was educated by the nuns.
398
00:39:44,167 --> 00:39:46,499
I don't like that kind of talk.
399
00:39:47,167 --> 00:39:48,703
What God?
400
00:39:51,292 --> 00:39:54,250
I thought there were several.
401
00:39:54,417 --> 00:39:59,366
The one for our planet.
Or the supervisor of our galaxy?
402
00:40:00,292 --> 00:40:03,614
The god of traffic,
403
00:40:03,875 --> 00:40:06,333
the god of volcanoes and earthquakes,
404
00:40:07,708 --> 00:40:10,166
of clouds of locusts, and so on.
405
00:40:12,583 --> 00:40:14,290
They all compete.
406
00:40:15,292 --> 00:40:18,125
- We're caught in the middle.
- Stop it.
407
00:40:18,958 --> 00:40:21,825
This place is volcanic.
408
00:40:22,833 --> 00:40:25,165
Five years have passed
409
00:40:26,375 --> 00:40:30,039
but you haven't changed.
- I've changed.
410
00:40:31,667 --> 00:40:34,989
And you, Michel?
Have you changed?
411
00:40:35,750 --> 00:40:39,118
No.
I think I'm amazing.
412
00:40:40,125 --> 00:40:43,368
We're all amazing
in this world of ours.
413
00:40:43,500 --> 00:40:45,662
There are no normal people.
414
00:40:45,792 --> 00:40:49,831
Men - and women
as they say in democracies -
415
00:40:49,917 --> 00:40:56,573
don't know that what they love
is what lies buried deep in people.
416
00:40:57,500 --> 00:41:02,995
We think we love someone
but we don't.
417
00:41:03,958 --> 00:41:08,031
By excluding others,
we impose rationalism
418
00:41:08,333 --> 00:41:11,075
and its wars.
419
00:41:12,750 --> 00:41:15,947
Now you know what life with him is like.
420
00:41:16,167 --> 00:41:19,705
At least he hasn't forgotten his bridge.
421
00:41:20,542 --> 00:41:24,240
It's true, you've changed.
How did it happen?
422
00:41:29,958 --> 00:41:31,369
All at once.
423
00:41:32,833 --> 00:41:36,201
These things happen suddenly.
424
00:41:42,583 --> 00:41:46,247
- I was with your wife...
- What is this?
425
00:41:47,958 --> 00:41:49,369
Go on.
426
00:41:52,458 --> 00:41:54,324
I was by the sea,
427
00:41:54,667 --> 00:41:59,082
the day of your garden party.
428
00:42:00,625 --> 00:42:02,491
What is it your poet says?
429
00:42:04,750 --> 00:42:10,416
"On the beach at Good Hope,
one day tragedy struck..."
430
00:42:12,000 --> 00:42:14,162
Poor lad.
431
00:42:15,542 --> 00:42:18,079
- Goon.
- Don't!
432
00:42:24,708 --> 00:42:29,123
In some places the elements
are against us.
433
00:42:35,958 --> 00:42:37,494
He's mad.
434
00:42:39,667 --> 00:42:44,366
Love is worse than wind of fire.
435
00:42:47,125 --> 00:42:48,786
The man's mad.
436
00:42:53,708 --> 00:42:56,416
- Goon.
437
00:42:57,542 --> 00:43:01,786
We're not going to talk of love.
This meal is different.
438
00:43:02,292 --> 00:43:07,116
There's a dead fish on the table
that nobody wants.
439
00:43:09,125 --> 00:43:12,413
He's quite simply revolting.
440
00:43:16,167 --> 00:43:19,990
Your dinner, Leonor,
was even revolting.
441
00:43:28,417 --> 00:43:31,830
This mantelpiece is magnificent.
442
00:43:32,500 --> 00:43:35,242
It's by a pupil of Michelangelo's.
443
00:43:35,917 --> 00:43:40,411
It came by sea,
quite a business.
444
00:43:41,333 --> 00:43:44,906
I've never seen anything like it.
445
00:43:46,083 --> 00:43:47,915
It should be in a museum...
446
00:43:56,625 --> 00:43:58,707
It's staying here for now...
447
00:43:59,083 --> 00:44:04,408
In a museum it could act as a reference
and not simply be on show.
448
00:44:05,167 --> 00:44:07,579
The masses don't want culture.
449
00:44:07,750 --> 00:44:11,493
- It makes them passive.
- Michelangelo, you say?
450
00:44:13,875 --> 00:44:16,037
I always believe what I'm told.
451
00:44:17,042 --> 00:44:19,500
That's like believing nothing.
452
00:44:27,792 --> 00:44:29,453
You shouldn't have come.
453
00:44:30,750 --> 00:44:32,206
You asked us.
454
00:44:32,833 --> 00:44:34,790
You didn't have to accept.
455
00:44:34,958 --> 00:44:38,496
She insisted.
I didn't want to.
456
00:44:43,583 --> 00:44:45,369
I feel better without you.
457
00:44:47,208 --> 00:44:49,745
You're the cause of my condition.
458
00:44:51,333 --> 00:44:54,246
Strange. I think only of you.
459
00:44:55,125 --> 00:44:57,287
For 5 years
I've thought only of you.
460
00:44:58,750 --> 00:45:03,199
I don't like it.
You're too old for me.
461
00:45:05,833 --> 00:45:09,406
You hide your feelings,
your pain, desire,
462
00:45:10,500 --> 00:45:14,539
your need to harm.
It's not good.
463
00:45:15,875 --> 00:45:19,994
I'm no good to you,
you can only use me.
464
00:45:20,917 --> 00:45:23,579
- Do you see?
- Need to harm? Me?
465
00:45:23,750 --> 00:45:25,081
Yes. You.
466
00:45:25,167 --> 00:45:27,408
- Am I seducing you?
- Yes.
467
00:45:27,625 --> 00:45:30,538
- Men think of nothing else?
- No.
468
00:45:31,125 --> 00:45:35,995
Natural love, spiritual love,
they're the same.
469
00:45:36,708 --> 00:45:39,996
Women, us, me.
That's it.
470
00:45:40,958 --> 00:45:42,665
You talk like a goat.
471
00:45:43,833 --> 00:45:48,248
Goats
are good for sacrifice.
472
00:45:50,792 --> 00:45:52,499
Excuse me.
473
00:45:59,042 --> 00:46:00,874
What are we doing tomorrow?
474
00:46:01,458 --> 00:46:05,622
I'll go for a walk somewhere, alone.
475
00:46:06,250 --> 00:46:09,663
I shan't meet the wrong sort of people.
476
00:46:10,042 --> 00:46:11,373
No.
477
00:46:12,000 --> 00:46:14,082
The bulls are in the paddock.
478
00:46:14,833 --> 00:46:18,406
- They don't go on the road.
- Are there bulls?
479
00:46:18,875 --> 00:46:21,708
In Roman times, there were bullfights.
480
00:46:22,500 --> 00:46:26,494
- The craters were bullrings.
- Amazing!
481
00:46:29,750 --> 00:46:32,412
There are other dangers.
482
00:46:40,042 --> 00:46:42,659
Don't go above the fog.
483
00:46:50,458 --> 00:46:56,613
- What is this fog?
- Condensed water.
484
00:46:58,000 --> 00:46:59,536
You learn that in school.
485
00:47:01,542 --> 00:47:06,867
Here, fog forms suddenly.
You can't see the road.
486
00:47:07,750 --> 00:47:09,366
It's dangerous.
487
00:47:10,292 --> 00:47:12,533
I'll be careful.
488
00:47:13,750 --> 00:47:16,117
You have to stop and wait.
489
00:47:17,375 --> 00:47:19,241
It can last 2 days.
490
00:47:20,000 --> 00:47:21,536
Or more.
491
00:47:21,958 --> 00:47:24,120
Amazing.
492
00:47:25,167 --> 00:47:28,455
And if you're lucky you can see
493
00:47:28,833 --> 00:47:32,076
things you can't see in fine weather.
494
00:47:32,750 --> 00:47:34,787
- Like what?
- Nothing.
495
00:47:38,083 --> 00:47:40,040
Charles the Bold.
496
00:47:40,750 --> 00:47:43,333
Dressed as a monk.
497
00:47:44,208 --> 00:47:46,870
They say he didn't die at Nancy
498
00:47:50,333 --> 00:47:53,576
but lived here as a hermit.
499
00:47:54,292 --> 00:48:00,334
- Was he obsessed with women?
- Monks are suspect.
500
00:48:01,000 --> 00:48:05,870
Fear of hellfire
allows for delicious fancies.
501
00:48:06,917 --> 00:48:10,239
Your wife is enigmatic.
502
00:48:11,000 --> 00:48:15,540
How can you live
with someone so enigmatic?
503
00:48:16,042 --> 00:48:19,706
We all love an enigma.
We need them.
504
00:48:20,833 --> 00:48:22,665
We'd be poorer without them.
505
00:48:24,000 --> 00:48:27,413
We put some aside, invent others.
506
00:48:29,208 --> 00:48:32,326
There's a virginity
in the enigma of life.
507
00:48:34,333 --> 00:48:38,406
By the way. I'll take you
to an amazing place.
508
00:48:40,792 --> 00:48:42,703
I hate enigmas, I warn you.
509
00:48:43,875 --> 00:48:45,457
And landscapes.
510
00:48:46,750 --> 00:48:49,082
Except inaugurally.
511
00:48:49,333 --> 00:48:52,780
As an Annunciation of Man.
512
00:48:54,667 --> 00:48:57,455
Which is why they're easy to explain.
513
00:48:58,500 --> 00:49:01,367
We'll walk all the time you're here.
514
00:49:02,958 --> 00:49:04,949
It'll be most immoral.
515
00:49:06,583 --> 00:49:12,124
Immoral?
Humanity is a tiny fraction of life.
516
00:49:13,500 --> 00:49:17,824
If there's an earthquake,
me and my watch will vanish.
517
00:49:17,958 --> 00:49:19,744
Do you love your watch?
518
00:49:19,833 --> 00:49:24,282
You and your pearl necklace.
It means nothing at all.
519
00:49:24,458 --> 00:49:26,916
2 days later, no one will remember.
520
00:49:28,083 --> 00:49:29,949
Not even your children.
521
00:49:30,417 --> 00:49:32,078
Why my children?
522
00:49:32,167 --> 00:49:35,205
They are no different.
Immature love.
523
00:49:35,292 --> 00:49:37,954
The love of women is immature too.
524
00:49:39,333 --> 00:49:40,823
Don't say that.
525
00:49:42,250 --> 00:49:44,366
I've suffered for 5 years.
526
00:49:47,958 --> 00:49:49,790
I don't know how I survive.
527
00:49:55,125 --> 00:49:56,991
Rogério is nothing to me,
528
00:49:57,750 --> 00:50:01,573
a brother I'm used
to seeing dead at my side,
529
00:50:03,042 --> 00:50:04,749
the picture of a corpse.
530
00:50:06,000 --> 00:50:09,664
I don't know what you did
at the garden party.
531
00:50:11,583 --> 00:50:13,244
I'm not in love with you
532
00:50:14,042 --> 00:50:17,455
but I'm at your mercy
because you love me.
533
00:50:18,958 --> 00:50:22,997
My heart, my hands,
my eyes are yours.
534
00:50:24,458 --> 00:50:28,076
Say, "Come"
and I'll come.
535
00:50:29,583 --> 00:50:34,328
I'll leave my house,
my children, everything.
536
00:50:36,625 --> 00:50:38,616
Yet I don't love you.
537
00:50:42,292 --> 00:50:44,659
How have I been tempted thus?
538
00:50:46,500 --> 00:50:51,495
I roam round the island,
people don't see my aimlessness.
539
00:50:53,417 --> 00:50:55,875
I do everything to seem natural.
540
00:50:57,583 --> 00:50:59,790
I watch my step, my tongue.
541
00:51:01,042 --> 00:51:03,659
I don't know if I'm convincing.
542
00:51:11,750 --> 00:51:13,366
Behind my back, they say:
543
00:51:14,833 --> 00:51:16,323
"She's not like us,
544
00:51:17,167 --> 00:51:18,874
she's not from here.
545
00:51:20,917 --> 00:51:23,158
She can't fool us.”
546
00:51:27,042 --> 00:51:28,624
Take me away.
547
00:51:34,875 --> 00:51:36,741
That's why I'm here.
548
00:51:37,625 --> 00:51:39,616
They'll stop us, I know.
549
00:51:41,917 --> 00:51:44,989
They'll kill us if they have to.
550
00:51:45,750 --> 00:51:47,411
They won't do that.
551
00:51:48,125 --> 00:51:50,708
Envy undermines people's humanity.
552
00:51:52,625 --> 00:51:54,582
It's a terrible thing.
553
00:51:56,000 --> 00:52:00,119
Not envying money, nor beauty
but sexual envy.
554
00:52:02,125 --> 00:52:03,786
Even cats know that.
555
00:52:04,875 --> 00:52:06,832
Cats are envious.
556
00:52:07,000 --> 00:52:11,790
They can see our lust.
They see us with human envy.
557
00:52:13,417 --> 00:52:16,580
- Are you discussing us?
- No. Cats.
558
00:52:18,667 --> 00:52:23,833
What cats know about us.
They can feel our fear.
559
00:52:25,125 --> 00:52:29,039
No, really, your mantlepiece
is a masterpiece.
560
00:52:30,292 --> 00:52:33,705
It belongs to an age of wisdom,
not science.
561
00:52:34,625 --> 00:52:41,327
In it, hatred is neither concealed
nor hidden nor cautious.
562
00:52:42,667 --> 00:52:45,034
Isn't that how it should be?
563
00:52:46,000 --> 00:52:51,040
Revenge must be sublime.
This isn't a woman's claw.
564
00:52:52,542 --> 00:52:55,284
What a horrid man!
565
00:52:56,417 --> 00:53:00,911
There are no more then ten like him
in the world.
566
00:53:01,125 --> 00:53:03,913
Luckily, worst luck.
567
00:53:04,292 --> 00:53:10,163
He's sweet as a lamb.
He doesn't mind suffering.
568
00:53:11,042 --> 00:53:14,114
Exception is one of the names of love.
569
00:53:14,292 --> 00:53:18,866
That's why you'll love him,
no matter what.
570
00:53:20,250 --> 00:53:24,289
- I don't like this room.
- Yes. Let's go.
571
00:53:46,875 --> 00:53:49,617
You're not worried about your wife?
572
00:54:02,500 --> 00:54:05,663
This fish is called a Barracuda,
573
00:54:06,917 --> 00:54:08,954
because it's aggressive.
574
00:54:10,375 --> 00:54:12,491
He goes for men.
575
00:54:14,833 --> 00:54:19,953
Barracuda was a pirate who sacked
the island cruelly
576
00:54:20,750 --> 00:54:22,787
in the 18th century.
577
00:54:24,958 --> 00:54:26,824
What can I do?
578
00:54:30,167 --> 00:54:32,158
Lock her up in her room?
579
00:54:42,667 --> 00:54:44,783
I've been married 15 years,
580
00:54:45,333 --> 00:54:48,451
habit keeps us from the forbidden fruit.
581
00:54:53,125 --> 00:54:57,449
I'd rather trust habit
than Biblical sermons.
582
00:55:01,458 --> 00:55:04,826
That's one way of seeing things.
583
00:55:30,250 --> 00:55:34,198
Anyway,
how can you be sure
584
00:55:35,083 --> 00:55:39,281
Leonor is so bored
she won't think to be unfaithful?
585
00:55:40,167 --> 00:55:44,741
On the whole,
bored women seek a cure
586
00:55:45,958 --> 00:55:50,031
among other men.
- You're quite wrong.
587
00:55:51,125 --> 00:55:55,039
There's no cure for drudgery.
588
00:55:57,417 --> 00:56:00,535
Look at fortune-tellers,
589
00:56:01,167 --> 00:56:04,865
soothsayers, healers. They prosper.
590
00:56:06,250 --> 00:56:10,665
They say they cure
impotence and frigidity.
591
00:56:11,375 --> 00:56:13,582
They deal in sex.
592
00:56:14,167 --> 00:56:18,331
But it's really about being
hugely bored.
593
00:56:18,542 --> 00:56:21,989
- All these swans on the ceiling.
- Where are they?
594
00:56:23,792 --> 00:56:25,749
Where did they go?
595
00:56:33,083 --> 00:56:34,369
Listen.
596
00:56:39,042 --> 00:56:40,532
Usually,
597
00:56:41,250 --> 00:56:47,451
the more people have tasted pleasure,
the sadder they are.
598
00:56:48,292 --> 00:56:52,081
You haven't told me about the swans?
599
00:56:53,750 --> 00:56:55,491
What about them?
600
00:56:56,417 --> 00:57:02,288
They're all wearing
a kind of necklace.
601
00:57:03,042 --> 00:57:07,115
I've lived here for years
and never noticed.
602
00:57:07,875 --> 00:57:10,458
What do they mean?
603
00:57:12,875 --> 00:57:16,618
- What?
- The swan's necklaces.
604
00:57:18,250 --> 00:57:23,495
Frankly, I have no idea.
They'd look better on some women.
605
00:57:27,000 --> 00:57:30,243
With a bell, so they don't get lost.
606
00:57:31,625 --> 00:57:33,582
They're probably outside.
607
00:57:35,625 --> 00:57:36,865
Outside?
608
00:57:38,250 --> 00:57:39,832
It's pouring.
609
00:57:42,167 --> 00:57:45,535
They may not return.
610
00:57:49,042 --> 00:57:51,158
What does that mean?
611
00:57:53,875 --> 00:57:58,039
If boredom makes for faithfulness,
she'll come back.
612
00:57:59,458 --> 00:58:02,655
There's something I haven't said.
613
00:58:13,250 --> 00:58:15,708
Leonor can't get used to a man.
614
00:58:16,875 --> 00:58:19,242
There's no room in her heart.
615
00:58:20,250 --> 00:58:22,287
She'll make space at the table,
616
00:58:24,583 --> 00:58:25,948
or in her bed.
617
00:58:26,708 --> 00:58:30,747
It's a matter of habit,
like renting a house.
618
00:59:11,250 --> 00:59:12,536
Women...
619
00:59:14,250 --> 00:59:16,332
think in terms of rental,
620
00:59:17,000 --> 00:59:19,583
thought they think it's for life.
621
00:59:20,917 --> 00:59:23,659
A man loses his hair,
and they think:
622
00:59:25,375 --> 00:59:27,537
"The roof needs repairing.”
623
00:59:29,083 --> 00:59:31,415
They change husbands
like houses.
624
00:59:31,667 --> 00:59:33,874
They take furniture and kids
625
00:59:34,250 --> 00:59:36,708
and one day
626
00:59:37,042 --> 00:59:42,867
they find the front door key
and wonder what it was for.
627
00:59:47,250 --> 00:59:50,538
Tell me
if women are to be trusted.
628
00:59:50,958 --> 00:59:54,155
Of course not.
Ridiculous!
629
00:59:55,667 --> 01:00:00,491
When it comes to women,
men loose their heads.
630
01:00:01,083 --> 01:00:06,578
White, black,
virgins, bitches...
631
01:00:06,958 --> 01:00:08,915
anything goes.
632
01:00:14,500 --> 01:00:19,870
In 100 years, women will be
in politics, business,
633
01:00:20,375 --> 01:00:23,083
they'll be in charge.
634
01:00:24,500 --> 01:00:26,207
In exchange,
635
01:00:27,375 --> 01:00:30,163
they'll let men love them.
636
01:00:31,125 --> 01:00:34,868
- Not quite.
- It'll be a lot worse.
637
01:00:36,208 --> 01:00:39,451
You'll let yourselves die of love.
638
01:00:39,583 --> 01:00:46,785
Men are born dying of love.
639
01:00:47,000 --> 01:00:50,789
Voltaire used to say
he was born dead
640
01:00:51,000 --> 01:00:54,664
so coffee and tobacco
couldn't harm him.
641
01:00:56,750 --> 01:00:59,208
Witty but untrue.
642
01:01:05,917 --> 01:01:07,658
Get up.
643
01:01:08,417 --> 01:01:09,953
Take two steps.
644
01:01:10,375 --> 01:01:12,992
Go to the door.
Fine.
645
01:01:13,792 --> 01:01:17,410
Do it.
Why won't you?
646
01:01:18,333 --> 01:01:22,952
You'll find them, for sure,
glued to each other
647
01:01:24,125 --> 01:01:25,786
like arapedes.
648
01:01:27,417 --> 01:01:32,207
If seeing mucus glands touch
puts you off,
649
01:01:33,000 --> 01:01:35,367
don't go.
650
01:01:36,708 --> 01:01:38,665
That's obscene.
651
01:01:42,917 --> 01:01:46,285
It's scientific. Where's the obscenity?
652
01:01:46,792 --> 01:01:49,329
You no nothing about science,
653
01:01:50,500 --> 01:01:52,912
you're not in the least interested
654
01:01:53,500 --> 01:01:55,662
but you talk as if you were.
655
01:01:56,625 --> 01:01:58,866
Sex is not obscene,
656
01:01:59,833 --> 01:02:03,406
it's not a basement bargain.
Have some respect.
657
01:02:04,375 --> 01:02:07,288
Stay in your chair.
658
01:02:07,375 --> 01:02:11,824
Don't try and find out
what your wife is up to.
659
01:02:16,125 --> 01:02:18,537
Love has its own indolence.
660
01:02:19,917 --> 01:02:23,239
Knowledge makes us indolent
661
01:02:25,667 --> 01:02:30,582
but that doesn't affect love.
- I'm not acquainted with it.
662
01:02:34,667 --> 01:02:41,949
I don't think
it comes into stories I know.
663
01:02:55,250 --> 01:02:57,207
Give me some wine.
664
01:04:02,917 --> 01:04:06,239
I was Electra once, long ago.
665
01:04:10,417 --> 01:04:16,117
It seems as old
as Mycene or Troy.
666
01:04:17,833 --> 01:04:19,449
What consolation!
667
01:04:21,125 --> 01:04:25,824
Hate used to be pure
as crystal.
668
01:04:26,917 --> 01:04:30,330
Love was absolute and desperate.
669
01:04:30,917 --> 01:04:34,330
There was a nobility to hatred,
670
01:04:34,500 --> 01:04:38,915
and justice in punishment.
671
01:04:39,333 --> 01:04:43,452
Pleasure submitted only
to another pleasure,
672
01:04:43,542 --> 01:04:47,115
the government of our fate.
673
01:04:48,458 --> 01:04:51,166
Now... look at what we've got.
674
01:04:51,667 --> 01:04:55,365
Bureaucrats,
businessmen with computers.
675
01:04:56,250 --> 01:04:59,288
We're files and not much else.
676
01:05:02,292 --> 01:05:04,784
I played Electra
677
01:05:05,208 --> 01:05:08,530
and as I was teaching
the worst of crimes,
678
01:05:08,708 --> 01:05:13,748
laying it in my brother's guts
like a viper's egg,
679
01:05:13,833 --> 01:05:17,451
I felt the thread of passion
680
01:05:17,583 --> 01:05:20,450
run right through our bloodline
681
01:05:21,750 --> 01:05:25,038
down into my hand,
682
01:05:25,417 --> 01:05:28,205
like the sacrificial knife.
683
01:05:28,625 --> 01:05:32,914
Killing was offering up to the gods.
684
01:05:36,625 --> 01:05:40,869
Now it's an item in the papers.
685
01:05:46,000 --> 01:05:49,743
But you love your friend.
I know you do.
686
01:05:51,250 --> 01:05:52,832
Get him out of here.
687
01:05:53,875 --> 01:05:55,286
Take him away,
688
01:05:56,375 --> 01:06:00,073
send him to New York, whatever...
689
01:06:00,333 --> 01:06:02,745
Why New York?
690
01:06:05,042 --> 01:06:08,285
There's the biggest rubbish heap
in the world there.
691
01:06:09,250 --> 01:06:10,615
I don't know...
692
01:06:13,583 --> 01:06:17,451
My voice was beautiful.
Now it's less beautiful.
693
01:06:22,458 --> 01:06:24,825
Have you heard me sing?
694
01:07:48,375 --> 01:07:52,448
- Have you heard what I sang?
- Yes,
695
01:07:53,917 --> 01:07:56,955
but I'm no connoisseur.
696
01:08:03,917 --> 01:08:05,999
Even if you were Maria Callas.
697
01:08:06,667 --> 01:08:10,661
I'd hear a buzzing,
not much more.
698
01:08:11,625 --> 01:08:15,744
Use your voice like a mermaid,
to call your lover.
699
01:08:15,958 --> 01:08:19,906
He is not my lover.
He's a demon,
700
01:08:21,125 --> 01:08:25,995
with religious tendencies.
It's beyond me.
701
01:08:27,375 --> 01:08:31,039
I see.
You want no part in this.
702
01:08:38,708 --> 01:08:40,494
I played Electra.
703
01:08:41,375 --> 01:08:43,207
She was Greek,
704
01:08:43,417 --> 01:08:46,079
in the most feminine sense,
705
01:08:46,375 --> 01:08:50,243
full of charity and devotion,
706
01:08:51,000 --> 01:08:54,914
which are the only gifts
the gods allowed women.
707
01:08:57,375 --> 01:09:02,040
But devotion is a kind of despair
708
01:09:02,583 --> 01:09:05,450
and only in despair
709
01:09:06,125 --> 01:09:08,241
do we find happiness.
710
01:09:09,833 --> 01:09:14,407
Which is why
1 will not deprive myself
711
01:09:15,083 --> 01:09:18,781
of my abandonment by the man I love.
712
01:09:29,375 --> 01:09:30,991
I don't understand.
713
01:09:31,917 --> 01:09:36,115
You want to see the effects
of a chat we had 5 years ago.
714
01:09:37,167 --> 01:09:38,532
That's right.
715
01:09:39,208 --> 01:09:41,666
I've no recall of what we said.
716
01:09:43,875 --> 01:09:45,912
Recall is not needed.
717
01:09:46,458 --> 01:09:48,699
One detail will suffice.
718
01:09:52,250 --> 01:09:53,832
What detail?
719
01:09:56,500 --> 01:09:58,366
I remember nothing.
720
01:10:02,500 --> 01:10:05,367
You mentioned a boy,
721
01:10:05,875 --> 01:10:09,413
he sold milk,
he came by every day.
722
01:10:10,500 --> 01:10:14,824
I mentioned a little milkman?
I don't remember.
723
01:10:15,292 --> 01:10:17,374
- You don't recall?
- No.
724
01:10:20,833 --> 01:10:22,870
He wore a mac.
725
01:10:25,458 --> 01:10:28,780
And on his little horse, he looked so...
726
01:10:29,333 --> 01:10:31,665
profoundly happy.
727
01:10:33,667 --> 01:10:35,328
Do you remember?
728
01:10:36,833 --> 01:10:38,540
Perhaps.
729
01:10:38,875 --> 01:10:41,333
There are lots of boys around here
730
01:10:41,750 --> 01:10:44,583
who bring milk on their woolly ponies.
731
01:10:46,250 --> 01:10:50,039
From the mountains
they come in the rain...
732
01:10:52,000 --> 01:10:54,583
they come out of the fog
733
01:10:55,708 --> 01:10:58,075
and vanish suddenly,
734
01:10:59,833 --> 01:11:01,995
and you hear the earthenware pots
735
01:11:03,083 --> 01:11:05,541
banging against each other.
736
01:11:06,000 --> 01:11:07,786
You remember perfectly.
737
01:11:08,500 --> 01:11:10,036
Yes.
738
01:11:10,708 --> 01:11:12,665
I could be making it up.
739
01:11:13,417 --> 01:11:16,330
I've come to take you away.
740
01:11:16,833 --> 01:11:18,870
I thought so.
741
01:11:19,625 --> 01:11:22,617
But things aren't has I thought.
742
01:11:34,583 --> 01:11:38,531
Lovers are disorientated by love.
743
01:11:39,250 --> 01:11:41,241
Reason and love don't go together.
744
01:11:45,208 --> 01:11:48,576
What do you mean?
745
01:11:53,083 --> 01:11:54,915
What are you doing there?
746
01:11:57,375 --> 01:12:01,289
- It's a blessing.
- Can't you see it's raining?
747
01:12:03,042 --> 01:12:06,000
Call me... I'll come.
748
01:12:07,667 --> 01:12:09,283
Come inside.
749
01:12:16,458 --> 01:12:18,449
I don't need you
to love you.
750
01:12:19,333 --> 01:12:22,906
I say I want to take you away
but it isn't so.
751
01:12:24,250 --> 01:12:26,867
I sense your presence
752
01:12:28,625 --> 01:12:30,207
will shatter my love.
753
01:12:31,125 --> 01:12:33,366
I'm cold. I'm going.
754
01:12:36,667 --> 01:12:38,783
What would we do together?
755
01:12:40,958 --> 01:12:44,280
Have children?
Take pleasure?
756
01:12:45,792 --> 01:12:47,578
Get a house like this?
757
01:12:49,250 --> 01:12:52,743
We'd travel the earth...
758
01:13:05,333 --> 01:13:07,324
you devoured by mosquitoes,
759
01:13:10,125 --> 01:13:13,743
mosquitoes, yes,
in the throes of childbirth.
760
01:13:14,792 --> 01:13:19,081
And me,
with arthritis,
761
01:13:20,667 --> 01:13:24,786
pretending to be inexhaustible
and fleet of foot.
762
01:14:39,083 --> 01:14:41,199
Your hair's lovely undone.
763
01:14:42,042 --> 01:14:45,489
I'm not an Old Master, Sir.
764
01:14:45,833 --> 01:14:47,699
Much better than that.
765
01:14:48,958 --> 01:14:52,371
I love you as much
as Romeo loved Juliet.
766
01:14:52,667 --> 01:14:54,658
Don't go over the top,
767
01:14:55,083 --> 01:14:56,573
Romeo!
768
01:14:56,958 --> 01:14:58,744
I'll come down.
769
01:15:03,750 --> 01:15:06,788
I'd like to kiss you, but it's childish.
770
01:15:10,542 --> 01:15:12,453
Go on, go on.
771
01:15:13,417 --> 01:15:15,124
Yes, childish...
772
01:15:21,083 --> 01:15:22,790
childish.
773
01:15:24,125 --> 01:15:27,914
They mix kisses and desire
and their need to live
774
01:15:28,500 --> 01:15:32,573
to satisfy their need to live.
I'm no child, Leonor.
775
01:15:34,875 --> 01:15:37,037
I don't want you always there.
776
01:15:38,458 --> 01:15:41,655
I don't want to be one with you.
777
01:15:56,292 --> 01:15:57,999
You are beautiful.
778
01:15:58,833 --> 01:16:00,915
How wonderful!
779
01:16:01,833 --> 01:16:04,074
What a night!
780
01:16:05,125 --> 01:16:07,537
I needed to undo that party,
781
01:16:08,333 --> 01:16:11,655
you wanted me, nothing more.
782
01:16:15,583 --> 01:16:17,244
5 years ago.
783
01:16:18,417 --> 01:16:20,283
Always in the past.
784
01:16:30,625 --> 01:16:32,662
The past is sad,
785
01:16:33,958 --> 01:16:36,370
even if it was happy,
it's sad.
786
01:16:37,375 --> 01:16:39,833
I want to tell you something,
787
01:16:40,333 --> 01:16:42,995
in front of my husband's ancestors.
788
01:16:48,917 --> 01:16:52,035
I'm amazed by all you say about love.
789
01:16:53,542 --> 01:16:57,615
But until I have satisfied
my desire for men,
790
01:16:58,583 --> 01:17:01,120
I can't give in to such love.
791
01:17:02,208 --> 01:17:05,200
If you died it'd make life easier.
792
01:17:06,250 --> 01:17:10,369
Ah yes.
A poet in Coimbra used to say:
793
01:17:12,208 --> 01:17:14,950
"Die and I'll write about you."
794
01:17:15,250 --> 01:17:18,038
I only wanted to sleep with him.
795
01:17:19,083 --> 01:17:20,824
Poor girl!
796
01:17:21,375 --> 01:17:23,457
He loved you. Couldn't you see?
797
01:17:25,958 --> 01:17:27,790
The rain's stopped.
798
01:17:31,000 --> 01:17:33,617
- I'm cold.
- Let's go in.
799
01:17:34,375 --> 01:17:35,911
What'll we say?
800
01:17:36,875 --> 01:17:40,118
Find something sincere
that hides a lot?
801
01:17:41,042 --> 01:17:42,658
I'm no good at that.
802
01:17:42,750 --> 01:17:46,414
It's what your best at.
Carry on our chat.
803
01:17:46,500 --> 01:17:47,990
The four of us?
804
01:17:48,708 --> 01:17:51,951
4 or 10 or the whole world.
Let's go.
805
01:17:55,542 --> 01:17:59,331
- They know all about us already.
- Perhaps.
806
01:17:59,875 --> 01:18:01,661
It's the truth.
807
01:18:02,833 --> 01:18:07,327
Let's all sit down and see what happens.
808
01:18:25,625 --> 01:18:27,081
At last!
809
01:18:28,875 --> 01:18:30,616
Did you get rained on?
810
01:18:32,250 --> 01:18:34,537
No, you're not wet.
811
01:18:37,875 --> 01:18:40,913
Rain wets.
812
01:18:43,042 --> 01:18:46,285
- I changed my dress.
- So ll see.
813
01:18:47,875 --> 01:18:49,286
Let's talk.
814
01:18:50,417 --> 01:18:51,828
It's late.
815
01:18:55,583 --> 01:18:58,746
- I'm tired.
- Sleep , work, I know...
816
01:18:59,583 --> 01:19:01,415
pride of the ignorant.
817
01:19:02,208 --> 01:19:04,870
I had something important to say
and...
818
01:19:05,792 --> 01:19:08,534
you say you're shattered.
819
01:19:08,958 --> 01:19:13,828
Let him sleep,
it's a poor man's debauchery.
820
01:19:14,000 --> 01:19:16,162
You're being cheeky.
821
01:19:16,292 --> 01:19:19,990
Serious conversations scare me,
I admit.
822
01:19:20,917 --> 01:19:23,158
We all need to talk.
823
01:19:24,875 --> 01:19:28,368
Nobody move, as they say after a crime.
824
01:19:28,625 --> 01:19:30,081
A crime,
825
01:19:31,042 --> 01:19:32,203
I'm not tired now.
826
01:19:33,000 --> 01:19:35,537
Michel and I are leaving.
827
01:19:40,958 --> 01:19:44,121
- Together?
- Yes together.
828
01:19:46,292 --> 01:19:51,742
Separately I'd understand
but together!
829
01:19:54,125 --> 01:19:58,449
What'll you do with a woman
30 years younger?
830
01:20:01,167 --> 01:20:04,705
She isn't 30. I'm not 60.
Never have been.
831
01:20:04,958 --> 01:20:09,282
She's 30 years younger than me,
that's what I meant.
832
01:20:09,625 --> 01:20:14,745
A woman's age is given
in relation to another woman's.
833
01:20:15,625 --> 01:20:18,208
Speak, Rogério. It's worth it.
834
01:20:18,417 --> 01:20:21,159
Let me ask you something.
835
01:20:21,750 --> 01:20:23,866
What'll you do with her?
836
01:20:30,292 --> 01:20:35,958
As the Commander said to Don Juan,
what do people do together?
837
01:20:37,625 --> 01:20:39,366
You don't know her.
838
01:20:39,583 --> 01:20:44,373
I'll ask you. But you probably
don't know anything about her either.
839
01:20:48,583 --> 01:20:51,496
Leonor is a monster
840
01:20:54,375 --> 01:20:56,332
who looks like a saint.
841
01:20:56,708 --> 01:21:00,281
At your age, you like her innocent look.
842
01:21:00,417 --> 01:21:03,864
She lives a trail of corpses.
I know.
843
01:21:04,708 --> 01:21:08,451
She isn't that pretty.
What is it you like?
844
01:21:08,708 --> 01:21:10,449
Her nose is twisted,
845
01:21:12,250 --> 01:21:14,412
her teeth aren't hers.
846
01:21:14,625 --> 01:21:16,616
She sleeps across the bed,
847
01:21:16,875 --> 01:21:19,287
thrice a month,
she stinks of fish.
848
01:21:19,958 --> 01:21:22,791
This is unbearable!
849
01:21:22,875 --> 01:21:27,039
He's like a slave-merchant
picking out defects
850
01:21:27,208 --> 01:21:31,031
to get a lower price.
- Her legs...
851
01:21:32,125 --> 01:21:35,243
Her legs don't fit.
852
01:21:35,708 --> 01:21:37,995
Legs are important.
853
01:21:38,167 --> 01:21:41,034
Have you read E¢a?
854
01:21:41,875 --> 01:21:45,664
When he's had enough
of making love to his sister
855
01:21:45,875 --> 01:21:50,995
he rather wants a small woman.
Someone plain.
856
01:21:51,583 --> 01:21:53,415
This is the same.
857
01:21:54,125 --> 01:21:56,867
Leonor is your sister.
858
01:21:57,833 --> 01:21:59,540
Calm down.
859
01:22:00,542 --> 01:22:03,125
Don't stay so close to the fire.
860
01:22:04,833 --> 01:22:06,540
You're all red.
861
01:22:08,833 --> 01:22:13,703
There are things one doesn't say,
or do, after dinner.
862
01:22:13,875 --> 01:22:16,742
I'm fine.
863
01:22:16,833 --> 01:22:19,291
I want to die too.
864
01:22:20,208 --> 01:22:23,701
It's normal, separating,
starting a new life.
865
01:22:23,792 --> 01:22:25,783
It's not a new life.
866
01:22:26,542 --> 01:22:30,536
It's the same. We die, we kill,
it's all the same.
867
01:22:31,208 --> 01:22:33,540
There must be a solution.
868
01:22:33,708 --> 01:22:35,915
Why does it hurt so much?
869
01:22:37,625 --> 01:22:40,697
Let's stay together.
870
01:22:41,500 --> 01:22:44,458
I can't stand all this despair
871
01:22:44,625 --> 01:22:50,246
because of 10 commandments
dating back to the Prophets.
872
01:22:51,042 --> 01:22:53,625
There are two ways of life.
873
01:22:53,875 --> 01:22:56,458
Like animals or like men.
874
01:22:56,667 --> 01:22:58,704
I won't live as a beast.
875
01:22:59,375 --> 01:23:02,288
Leave when you like, Leonor.
876
01:23:02,875 --> 01:23:05,458
I'll be father and mother
to our children.
877
01:23:06,083 --> 01:23:10,702
I'll cook for them if I have to.
878
01:23:11,500 --> 01:23:14,367
Rich men are moving.
879
01:23:14,875 --> 01:23:17,367
From a poor man, it'd mean less.
880
01:23:18,292 --> 01:23:19,953
Luckily, he's rich.
881
01:23:20,417 --> 01:23:24,240
He'll be praised foe his behaviour.
882
01:23:25,208 --> 01:23:29,873
- It's all disgusting.
- Don't be like that.
883
01:23:30,542 --> 01:23:33,534
You'll see what's in store.
884
01:23:34,250 --> 01:23:37,948
The man beside you is a pervert.
885
01:23:38,083 --> 01:23:40,245
Your husband's a failure.
886
01:23:40,333 --> 01:23:43,576
That man's a crook.
887
01:23:43,750 --> 01:23:46,242
Your husband is only rich.
888
01:23:46,417 --> 01:23:50,615
That man is vain.
889
01:23:50,750 --> 01:23:52,741
He says he loves you.
890
01:23:53,208 --> 01:23:55,199
Your husband does.
891
01:23:55,292 --> 01:23:58,330
Which makes him attractive to women.
892
01:23:58,500 --> 01:24:03,245
A man like him gets unanimous approval.
893
01:24:04,042 --> 01:24:06,158
Do you really love me?
894
01:24:07,542 --> 01:24:12,036
That's the way I am.
I like rain more than sunshine.
895
01:24:12,375 --> 01:24:15,538
And cock-crows more than nightingales.
896
01:24:17,833 --> 01:24:23,203
If you were a nation,
your history would be about liberty.
897
01:24:24,250 --> 01:24:28,369
As it is, it's just a series
of anecdotes.
898
01:24:28,750 --> 01:24:30,991
That's the way with women.
899
01:24:32,208 --> 01:24:34,996
- Let me think.
- No.
900
01:24:36,583 --> 01:24:39,120
- Take me to the hotel.
- No.
901
01:24:41,042 --> 01:24:42,407
Or else I'm coming.
902
01:24:43,917 --> 01:24:46,158
She shouldn't have said that.
903
01:24:51,750 --> 01:24:56,699
I'm having an affair with this lady.
With you, it's different.
904
01:24:57,417 --> 01:25:02,708
How different?
You're just some vulgar seducer.
905
01:25:03,292 --> 01:25:05,454
That's true.
906
01:25:05,542 --> 01:25:10,207
I'm a strong man's mistress
and you a weak man's wife.
907
01:25:10,792 --> 01:25:14,490
To swap roles would be catastrophic.
908
01:25:16,875 --> 01:25:20,994
All men are failures or nearly failures.
909
01:25:22,625 --> 01:25:27,870
A seducer who genuinely seduces
women and doesn't just convince them
910
01:25:29,125 --> 01:25:35,576
is like that. Listen...
- Let's go. The dinner was awful,
911
01:25:36,042 --> 01:25:40,582
the wine ghastly.
- Tell me about your seducer.
912
01:25:42,083 --> 01:25:44,290
His desires are profound...
913
01:25:45,708 --> 01:25:48,075
But rapidly satisfied.
914
01:25:48,583 --> 01:25:54,249
Come, the car is large.
There's room for an extra person.
915
01:25:59,250 --> 01:26:00,991
The bed's big too.
916
01:28:01,167 --> 01:28:03,499
Go, Leonor, go.
917
01:28:04,625 --> 01:28:07,583
Get in the car and go.
I meant it.
918
01:28:08,250 --> 01:28:11,743
I can't.
15 years of good behaviour is a lot.
919
01:28:12,542 --> 01:28:14,408
I've grown into it.
920
01:28:18,125 --> 01:28:20,457
Can we forget all this?
921
01:28:21,208 --> 01:28:22,824
Frankly!
922
01:28:22,958 --> 01:28:25,325
I'm too young to remember all this.
923
01:28:26,542 --> 01:28:28,124
I have to tell you something.
924
01:28:29,542 --> 01:28:31,704
Go ahead.
925
01:28:32,417 --> 01:28:36,285
You should've gone,
you'll see.
926
01:28:37,458 --> 01:28:40,246
I'm ready for anything. Say it.
927
01:28:43,208 --> 01:28:46,200
Ok.
I've lost my money.
928
01:28:47,167 --> 01:28:50,785
I'm completely ruined.
929
01:28:57,333 --> 01:29:00,576
That's the best thing
you've ever said.
930
01:29:05,083 --> 01:29:08,530
We can sell the house or rent it.
People are always asking.
931
01:29:08,750 --> 01:29:12,914
For weddings maybe.
For instance. Or...
932
01:29:13,667 --> 01:29:15,408
Garden parties.
933
01:30:40,917 --> 01:30:45,536
Subtitles:
PAULO MONTES
66996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.