All language subtitles for Once Upon a Time - 02x02 - We Are Both.x264-LOL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,784 --> 00:00:04,184 Previously on "Once Upon A Time"... 2 00:00:04,205 --> 00:00:05,205 The curse... it's broken? 3 00:00:05,206 --> 00:00:05,853 Appears so. 4 00:00:05,888 --> 00:00:06,968 Then why are we still here? 5 00:00:06,969 --> 00:00:08,890 The dark one summons thee. 6 00:00:08,924 --> 00:00:11,364 - What was that? - In your land, you would call it a wraith. 7 00:00:11,365 --> 00:00:13,727 If it can't be killed, what do you suggest? 8 00:00:13,761 --> 00:00:15,862 It will open a portal to our land. 9 00:00:15,897 --> 00:00:18,298 All we have to do is send the wraith in there. 10 00:00:18,333 --> 00:00:20,334 It's coming! Hurry up! 11 00:00:22,337 --> 00:00:24,938 - No! - No! 12 00:00:26,240 --> 00:00:27,340 Mulan, what is that? 13 00:00:27,374 --> 00:00:28,874 That is what brought the wraith here. 14 00:00:28,909 --> 00:00:31,210 That's what killed our prince. 15 00:00:33,514 --> 00:00:35,714 This, gentlemen, is our mission, 16 00:00:35,749 --> 00:00:38,351 the great barrier of our existence. 17 00:00:38,385 --> 00:00:40,253 Does it remain? 18 00:00:40,287 --> 00:00:43,755 We must investigate the line. 19 00:00:43,789 --> 00:00:48,893 I made straws. Short one crosses. Draw. 20 00:00:48,928 --> 00:00:51,463 With the curse broken, we can cross, right? 21 00:00:51,497 --> 00:00:53,831 Should be no problem. Yeah? 22 00:00:53,866 --> 00:00:56,268 With magic back, it could be even worse now. 23 00:00:56,302 --> 00:00:58,402 Like, vaporize us. 24 00:00:59,938 --> 00:01:01,238 - Let's go home. - Guys! 25 00:01:01,273 --> 00:01:04,375 We are the royal guard! 26 00:01:04,409 --> 00:01:06,610 Dwarves loyal to Snow White! 27 00:01:06,644 --> 00:01:09,146 This is our chance to prove ourselves to the prince. 28 00:01:09,181 --> 00:01:11,215 We must do this. 29 00:01:11,249 --> 00:01:12,749 Show your hands. 30 00:01:18,489 --> 00:01:19,789 You're up, Snotty. 31 00:01:28,999 --> 00:01:30,499 You know, what if we found a turtle 32 00:01:30,533 --> 00:01:33,302 - and sort of nudged it over first? - For the love of... 33 00:01:37,707 --> 00:01:39,774 Sneezy, you okay? 34 00:01:41,478 --> 00:01:43,078 Sneezy! 35 00:01:44,882 --> 00:01:49,882 Once Upon A Time 2x02 - We Are Both Original air date October 7, 2012 36 00:01:49,907 --> 00:01:54,907 Sync and corrections by atrn97g for www.addic7ed.com 37 00:02:30,624 --> 00:02:32,024 My boy. 38 00:02:32,058 --> 00:02:34,192 My poor boy. 39 00:02:34,226 --> 00:02:37,028 If you are looking for a family member, come to the front table. 40 00:02:37,062 --> 00:02:40,498 If you need counseling, Dr. Hopper has a sign-up sheet. 41 00:02:40,533 --> 00:02:42,700 If the wraith damaged your house, 42 00:02:42,734 --> 00:02:45,002 there are cots at the school. 43 00:02:45,037 --> 00:02:47,104 This is getting out of hand. 44 00:02:47,139 --> 00:02:49,179 People are in a panic. They don't know what to do. 45 00:02:49,208 --> 00:02:50,208 It's okay. It'll be fine. 46 00:02:50,241 --> 00:02:53,009 We just need everyone to remain calm. 47 00:02:53,044 --> 00:02:56,246 I have a feeling our prince is working on something right now. 48 00:03:00,351 --> 00:03:04,020 Tell me... about this. 49 00:03:04,055 --> 00:03:06,823 Surprised you don't have armed guards 'round the clock. 50 00:03:06,857 --> 00:03:08,958 Don't need 'em. We both know if you step outside, 51 00:03:08,993 --> 00:03:11,561 there's a line a mile long for your head. 52 00:03:13,530 --> 00:03:16,566 Who's going to risk coming at me? 53 00:03:16,600 --> 00:03:18,501 Take your chances then. 54 00:03:18,535 --> 00:03:21,171 But I think that little wallpaper trick 55 00:03:21,205 --> 00:03:23,072 was an anomaly. 56 00:03:23,106 --> 00:03:24,873 If you had your abilities back, 57 00:03:24,908 --> 00:03:26,441 this town would be charcoal by now. 58 00:03:26,475 --> 00:03:30,679 You're having problems with magic, aren't you? 59 00:03:30,714 --> 00:03:33,648 Right now the only thing keeping you alive 60 00:03:33,683 --> 00:03:35,751 is that Henry wishes it. 61 00:03:37,921 --> 00:03:39,620 Now this. 62 00:03:39,654 --> 00:03:44,192 It's the hat that pulled your loved ones away. 63 00:03:44,226 --> 00:03:45,760 Well, where did you get it? 64 00:03:45,794 --> 00:03:47,795 I've long since forgotten. 65 00:03:47,830 --> 00:03:49,597 You know what? 66 00:03:49,631 --> 00:03:52,600 Maybe you should be less concerned with hats 67 00:03:52,634 --> 00:03:55,568 and more concerned with taking care of my son. 68 00:03:55,603 --> 00:03:57,871 Because you took such great care of him. 69 00:03:57,905 --> 00:03:59,740 I will not listen to child care lectures 70 00:03:59,774 --> 00:04:02,542 from a man who put his daughter in a box 71 00:04:02,576 --> 00:04:04,711 and shipped her to Maine. 72 00:04:04,746 --> 00:04:07,614 Okay. Listen. I need my family. 73 00:04:07,648 --> 00:04:10,250 There's magic here now. There have to be ways to follow them. 74 00:04:10,284 --> 00:04:13,052 Follow them where? Into a sucking airless void? 75 00:04:13,086 --> 00:04:15,221 And good luck getting magic to work, 76 00:04:15,255 --> 00:04:17,923 because as you said, you'd be charcoal. 77 00:04:17,958 --> 00:04:19,792 Frustrated, are we? 78 00:04:19,826 --> 00:04:21,293 Serves you right. 79 00:04:21,327 --> 00:04:23,229 You earned every bit of this. 80 00:04:23,263 --> 00:04:25,631 Keep on baiting me, Charming. 81 00:04:25,665 --> 00:04:27,966 Right now I don't have magic and I don't have my son, 82 00:04:28,000 --> 00:04:31,569 but when I get one, I get the other, 83 00:04:31,603 --> 00:04:33,938 and you don't want to be around when that happens. 84 00:04:35,340 --> 00:04:37,842 If you have to use magic to keep your son, 85 00:04:37,877 --> 00:04:39,878 you don't really have him. 86 00:04:56,528 --> 00:04:59,629 Come on, Rocinante! Go! 87 00:04:59,664 --> 00:05:02,165 We're almost free. 88 00:05:08,972 --> 00:05:13,810 And I thought we were done with all this nonsense. 89 00:05:13,844 --> 00:05:16,545 Hello, mother. 90 00:05:16,579 --> 00:05:18,847 What evil have you conjured? 91 00:05:18,881 --> 00:05:20,683 Not evil, darling. 92 00:05:20,717 --> 00:05:23,051 A barrier spell. 93 00:05:26,923 --> 00:05:30,826 Designed to keep you where you belong. 94 00:05:30,860 --> 00:05:33,027 I can't leave? 95 00:05:33,061 --> 00:05:35,563 Not alone. Not without the king. 96 00:05:35,597 --> 00:05:38,032 We've been through this. 97 00:05:38,066 --> 00:05:40,034 In two days, you'll be married. 98 00:05:40,068 --> 00:05:41,536 You'll be queen. 99 00:05:41,570 --> 00:05:43,304 After that, you're free to go, 100 00:05:43,339 --> 00:05:45,005 whenever you're with him. 101 00:05:45,040 --> 00:05:48,475 Mama, I don't want to marry the king. 102 00:05:48,509 --> 00:05:50,577 I don't want this life. 103 00:05:50,611 --> 00:05:52,846 You're just frightened of having all that power. 104 00:05:52,880 --> 00:05:54,581 I don't want power. 105 00:05:56,951 --> 00:05:59,386 I want to be free. 106 00:06:00,688 --> 00:06:03,856 Power is freedom. 107 00:06:05,692 --> 00:06:07,860 Don't worry. 108 00:06:07,894 --> 00:06:11,731 I'm here to show you. 109 00:06:16,269 --> 00:06:18,704 Henry. 110 00:06:18,739 --> 00:06:20,805 Have you seen Blue? Mother Superior. 111 00:06:20,840 --> 00:06:22,674 No, but everyone is looking for you. 112 00:06:22,708 --> 00:06:24,651 Do we know where Rump... Mr. Gold is? 113 00:06:24,652 --> 00:06:27,612 - Wait. Does the Queen still have power? - I thought I would find my boy. 114 00:06:27,613 --> 00:06:30,093 - Are the lists complete? - He's gotta be planning something! 115 00:06:30,094 --> 00:06:32,270 Hey, let me ask you something. Are the nuns still nuns, 116 00:06:32,271 --> 00:06:34,551 - or can they, you know, date? - I don't know. Blue! 117 00:06:34,552 --> 00:06:35,552 Don't say it's me asking. 118 00:06:35,553 --> 00:06:36,953 Could there be a tree on this side? 119 00:06:36,988 --> 00:06:38,628 The way we sent Emma through as a baby... 120 00:06:38,629 --> 00:06:40,069 maybe I could go after 'em that way. 121 00:06:40,070 --> 00:06:43,326 It's possible, but without fairy dust to guide us here, 122 00:06:43,361 --> 00:06:45,462 no, it's hopeless. 123 00:06:45,497 --> 00:06:47,230 You'll find another way. 124 00:06:47,265 --> 00:06:48,999 In the book, things always look worse 125 00:06:49,033 --> 00:06:50,667 right before there's good news. 126 00:06:50,702 --> 00:06:52,101 Terrible news! 127 00:06:52,135 --> 00:06:54,704 Terrible news! 128 00:06:54,738 --> 00:06:55,978 We were out at the town limits. 129 00:06:55,979 --> 00:06:57,807 Tell 'em who you think you are, Sneezy! 130 00:06:57,841 --> 00:06:59,841 Will you stop calling me that? You know who I am. 131 00:06:59,842 --> 00:07:01,642 I'm Tom Clark. I own the Dark Star Pharmacy. 132 00:07:01,643 --> 00:07:02,879 What's going on here? 133 00:07:02,913 --> 00:07:06,081 If you cross the border, you lose your memory all over again. 134 00:07:06,116 --> 00:07:07,383 And coming back doesn't fix it? 135 00:07:07,417 --> 00:07:08,977 If it did, would I have come running in 136 00:07:08,978 --> 00:07:10,151 yelling "terrible news"?! 137 00:07:10,185 --> 00:07:14,322 If we leave, our cursed selves become our only selves. 138 00:07:28,615 --> 00:07:30,535 Do we know that anything's gotten out that way? 139 00:07:30,536 --> 00:07:31,516 I wonder if mom knows. 140 00:07:33,753 --> 00:07:36,187 Help! We need help. 141 00:07:36,221 --> 00:07:39,190 - I can help! - - Don't leave us here! 142 00:07:39,224 --> 00:07:40,984 - We need something now! - - What do we do? 143 00:07:40,985 --> 00:07:43,227 People! Everybody! 144 00:07:43,262 --> 00:07:45,497 Everybody, meet back here in two hours. 145 00:07:45,531 --> 00:07:47,398 I'll tell you my plan to fix everything. 146 00:07:51,336 --> 00:07:53,103 What's the plan? 147 00:07:53,137 --> 00:07:56,674 I don't know, but I got two hours to figure it out. 148 00:08:01,212 --> 00:08:02,879 Come on. 149 00:08:07,618 --> 00:08:10,220 Light, damn you. 150 00:08:24,968 --> 00:08:26,969 Regina. 151 00:08:27,003 --> 00:08:29,404 I thought you might want to talk. 152 00:08:29,439 --> 00:08:31,640 Right, the conscience thing. 153 00:08:31,674 --> 00:08:32,741 It's what I do. 154 00:08:32,775 --> 00:08:33,809 I'm in no mood. 155 00:08:33,844 --> 00:08:37,411 It's too bad, 'cause... 156 00:08:37,446 --> 00:08:40,348 'Cause I think talking about your pain might be very helpful. 157 00:08:40,382 --> 00:08:42,616 Might help you learn who you truly are. 158 00:08:48,224 --> 00:08:50,524 I know who I am. 159 00:08:55,930 --> 00:08:58,065 What do you think, Snow? 160 00:08:58,099 --> 00:08:59,933 It looks beautiful. 161 00:09:01,369 --> 00:09:04,972 No, dear, you look beautiful. 162 00:09:13,080 --> 00:09:14,313 What's this? 163 00:09:14,348 --> 00:09:15,414 What? 164 00:09:16,783 --> 00:09:19,919 That's mine. 165 00:09:19,953 --> 00:09:21,787 It's pretty. 166 00:09:23,055 --> 00:09:24,289 Where did you get it? 167 00:09:27,093 --> 00:09:29,827 Daniel gave it to me. 168 00:09:31,563 --> 00:09:33,464 The stable boy. 169 00:09:34,800 --> 00:09:36,902 The one who left you. 170 00:09:38,504 --> 00:09:40,337 He didn't leave me. 171 00:09:40,372 --> 00:09:42,873 What? 172 00:09:42,908 --> 00:09:45,042 He was killed. 173 00:09:45,076 --> 00:09:47,644 No. 174 00:09:47,678 --> 00:09:50,414 He was killed because you couldn't keep a secret 175 00:09:50,448 --> 00:09:53,550 from my mother. 176 00:09:53,584 --> 00:09:56,920 But... 177 00:09:56,954 --> 00:09:59,155 But she said... 178 00:09:59,189 --> 00:10:01,524 She told me she was going to help you. 179 00:10:01,558 --> 00:10:04,894 My mother corrupts young souls. 180 00:10:07,932 --> 00:10:11,833 If you were stronger, none of this would've happened. 181 00:10:14,938 --> 00:10:16,204 It's pretty. 182 00:10:17,573 --> 00:10:19,474 Where did you get it? 183 00:10:21,777 --> 00:10:25,414 I don't remember. 184 00:10:25,448 --> 00:10:29,016 Daddy, you don't know what mother's doing to me. 185 00:10:29,051 --> 00:10:31,152 It's like she's turning me into her. 186 00:10:31,186 --> 00:10:32,954 I have to get away. 187 00:10:32,988 --> 00:10:35,923 Get away? But tomorrow's the wedding, child. 188 00:10:35,958 --> 00:10:37,724 I don't want to marry the king. 189 00:10:37,759 --> 00:10:38,892 I've told you that. 190 00:10:38,927 --> 00:10:40,861 Are you certain it isn't just cold feet? 191 00:10:40,895 --> 00:10:42,896 Daddy, this is not cold feet. 192 00:10:42,931 --> 00:10:44,297 This... this is... 193 00:10:44,332 --> 00:10:46,032 this is insanity. 194 00:10:46,067 --> 00:10:48,401 I'm angry all the time. 195 00:10:48,436 --> 00:10:50,536 She's making me crazy. 196 00:10:50,571 --> 00:10:53,506 She wants to give you everything she never got for herself. 197 00:10:53,540 --> 00:10:55,408 I don't want her life. 198 00:10:55,443 --> 00:10:59,178 I want a life of my own. 199 00:11:01,381 --> 00:11:03,748 How did she get like this? 200 00:11:07,120 --> 00:11:09,588 There was a man. 201 00:11:09,622 --> 00:11:12,824 Well, not quite a man. 202 00:11:12,859 --> 00:11:15,626 Someone Cora knew before I met her. 203 00:11:15,660 --> 00:11:17,695 He brought magic to her. 204 00:11:17,729 --> 00:11:20,798 Gave her that book of spells. 205 00:11:20,832 --> 00:11:23,368 He made her like she is. 206 00:11:23,402 --> 00:11:25,636 What was his name? 207 00:11:25,670 --> 00:11:27,938 I don't know. 208 00:11:27,973 --> 00:11:30,241 Cora won't even say it. 209 00:11:32,843 --> 00:11:34,911 But the book is his. 210 00:11:49,359 --> 00:11:52,794 The library's beneath the clock tower. 211 00:11:52,829 --> 00:11:54,963 You closed it, remember? 212 00:11:54,998 --> 00:11:56,899 When you still had power. 213 00:11:58,568 --> 00:12:00,236 I need the book. 214 00:12:00,270 --> 00:12:02,038 I need to get my son back. 215 00:12:02,072 --> 00:12:04,940 Which book? 216 00:12:04,974 --> 00:12:07,175 So it's come down to that, eh? 217 00:12:07,209 --> 00:12:08,844 You need your mommy's help. 218 00:12:08,878 --> 00:12:10,679 Give me the book. 219 00:12:10,713 --> 00:12:12,673 Do you really need the smell of the written word 220 00:12:12,674 --> 00:12:15,017 to get the magic flowing again, love? 221 00:12:15,051 --> 00:12:17,586 Maybe if you relaxed, it would just happen. 222 00:12:17,620 --> 00:12:19,320 I don't have time. 223 00:12:19,355 --> 00:12:21,889 It worked once. I know I can do it. I just... 224 00:12:21,924 --> 00:12:24,325 I just need a shortcut back. 225 00:12:24,360 --> 00:12:26,794 Yeah, well, I don't have time either. 226 00:12:26,828 --> 00:12:28,363 Leave. 227 00:12:29,831 --> 00:12:31,032 Please. 228 00:12:34,537 --> 00:12:36,270 Well... 229 00:12:36,304 --> 00:12:37,904 How about that? 230 00:12:37,939 --> 00:12:42,309 Your "pleases" have lost their punch. 231 00:12:42,343 --> 00:12:45,011 Well, the fact remains 232 00:12:45,046 --> 00:12:48,282 jump-starting your magic is not in my best interests. 233 00:12:48,316 --> 00:12:50,984 You know what else isn't in your best interest? 234 00:12:51,018 --> 00:12:52,885 Having everyone know 235 00:12:52,919 --> 00:12:54,987 the Enchanted Forest still exists. 236 00:12:55,021 --> 00:12:59,258 Knowing that you and I are keeping that little secret. 237 00:12:59,293 --> 00:13:01,794 You're up to something... 238 00:13:03,464 --> 00:13:06,932 And it doesn't involve going back home. 239 00:13:13,206 --> 00:13:15,440 Careful, dearie. 240 00:13:15,475 --> 00:13:18,343 These are straight-up spells. 241 00:13:18,377 --> 00:13:20,878 Rough on the system. 242 00:13:20,913 --> 00:13:24,248 I don't care if they turn me green. 243 00:13:24,282 --> 00:13:26,683 I'm getting my son back. 244 00:13:26,718 --> 00:13:28,385 My. 245 00:13:28,420 --> 00:13:29,987 What? 246 00:13:30,021 --> 00:13:31,755 It's just holding that... 247 00:13:31,789 --> 00:13:34,592 I told you once you didn't look like her, but now... 248 00:13:36,094 --> 00:13:39,062 Now I can see it. 249 00:14:11,291 --> 00:14:13,226 Rumplesh... 250 00:14:13,260 --> 00:14:14,427 Stilts... 251 00:14:14,461 --> 00:14:16,930 Rumpleschtiltskin, I summon thee. 252 00:14:16,964 --> 00:14:19,633 That's not how you say it, dearie, 253 00:14:19,667 --> 00:14:21,935 but then... 254 00:14:21,969 --> 00:14:24,336 You didn't have to say anything. 255 00:14:24,370 --> 00:14:26,571 What are you? 256 00:14:26,606 --> 00:14:29,374 What? What? What? My, my, what a rude question. 257 00:14:29,408 --> 00:14:31,476 I am not a what. 258 00:14:32,779 --> 00:14:35,280 Sorry. I don't really know what I'm doing. 259 00:14:35,314 --> 00:14:36,782 That much is clear. 260 00:14:36,816 --> 00:14:38,883 Allow me to introduce myself. 261 00:14:38,917 --> 00:14:41,953 Rumplestiltskin. 262 00:14:41,987 --> 00:14:43,755 And I'm... 263 00:14:43,789 --> 00:14:45,456 Regina. I know. 264 00:14:45,490 --> 00:14:46,557 You do? 265 00:14:46,591 --> 00:14:47,992 But of course. 266 00:14:48,027 --> 00:14:50,762 Because of my mother Cora. 267 00:14:50,796 --> 00:14:51,896 You taught her? 268 00:14:51,930 --> 00:14:53,865 My legend precedes me. 269 00:14:53,899 --> 00:14:56,499 People say I look like her when she was younger. 270 00:14:56,534 --> 00:14:57,768 Really? 271 00:14:59,837 --> 00:15:01,638 I don't see it. 272 00:15:03,207 --> 00:15:05,341 No, that's not how I know you. 273 00:15:06,544 --> 00:15:08,712 How then? 274 00:15:08,746 --> 00:15:11,881 I knew you long ago, dearie. 275 00:15:11,915 --> 00:15:14,550 It's been some time, 276 00:15:14,584 --> 00:15:16,886 but I knew this day would come. 277 00:15:18,288 --> 00:15:21,490 I've been waiting for it. 278 00:15:21,524 --> 00:15:23,859 And I'm so happy 279 00:15:23,894 --> 00:15:26,395 we're back where we belong. 280 00:15:28,130 --> 00:15:31,533 Where's that? 281 00:15:31,568 --> 00:15:33,134 Together. 282 00:15:47,449 --> 00:15:49,684 People of Storybrooke, 283 00:15:49,718 --> 00:15:53,887 I know we're trapped again and things look... bleak... 284 00:15:53,922 --> 00:15:55,923 But... they're not. 285 00:15:55,957 --> 00:15:58,259 No. Keep going. You were on to something. 286 00:15:58,293 --> 00:15:59,826 No, I wasn't. 287 00:15:59,860 --> 00:16:02,729 I did the fighting. Snow did the talking. 288 00:16:08,068 --> 00:16:09,436 Can I see that? 289 00:16:09,470 --> 00:16:11,771 Yeah. 290 00:16:11,805 --> 00:16:13,039 I think I know what this is. 291 00:16:18,811 --> 00:16:20,779 It's the mad hatter's hat. 292 00:16:20,813 --> 00:16:22,448 It's a portal between worlds. 293 00:16:22,482 --> 00:16:23,982 Mad hatter. 294 00:16:24,016 --> 00:16:25,517 You've heard of him? 295 00:16:25,552 --> 00:16:28,887 No. I mean, yeah. I mean, the prince-me doesn't know him, 296 00:16:28,921 --> 00:16:29,988 but David had memories 297 00:16:30,022 --> 00:16:32,123 of reading "Alice In Wonderland" in school. 298 00:16:32,157 --> 00:16:33,891 I need to get it to work again. 299 00:16:33,925 --> 00:16:36,527 Who is he? I mean, who is he here? 300 00:16:36,562 --> 00:16:39,797 I don't know. Maybe he'll check in at the crisis center. 301 00:16:39,831 --> 00:16:42,133 You could check after the thing. 302 00:16:42,167 --> 00:16:43,468 What thing? 303 00:16:43,502 --> 00:16:45,970 The meeting where you tell us all your plan? 304 00:16:46,004 --> 00:16:47,804 Remember the speech you were doing? 305 00:16:47,838 --> 00:16:49,239 Right. 306 00:16:50,408 --> 00:16:52,509 I'll be back for that. 307 00:16:52,543 --> 00:16:54,511 Gramps, you gotta use me. Come on! 308 00:16:54,545 --> 00:16:56,813 The curse was broken 'cause of me! 309 00:16:56,847 --> 00:16:58,148 Let me help! 310 00:16:59,917 --> 00:17:01,618 Or not. 311 00:17:09,225 --> 00:17:11,226 It appears when I bought that "closed" sign, 312 00:17:11,261 --> 00:17:14,029 I was just throwing my money away. 313 00:17:14,063 --> 00:17:16,299 Looks like it. 314 00:17:17,768 --> 00:17:19,901 Sorry to hear about your wife and daughter. 315 00:17:19,935 --> 00:17:22,437 If you're looking for a retrieval, 316 00:17:22,471 --> 00:17:25,007 I'm afraid portal-jumping is just outside my purview. 317 00:17:25,008 --> 00:17:27,542 Of course it is. 318 00:17:27,576 --> 00:17:30,144 So what's the commotion outside? 319 00:17:30,179 --> 00:17:33,948 A little stir at the border. A problem crossing the line. 320 00:17:35,350 --> 00:17:36,483 Do tell. 321 00:17:36,518 --> 00:17:38,251 Actually, I'm here to buy something... 322 00:17:38,286 --> 00:17:39,886 a way to find someone. 323 00:17:39,921 --> 00:17:41,588 What, like a map? 324 00:17:41,623 --> 00:17:42,863 Something with a bit more kick, 325 00:17:42,864 --> 00:17:44,991 like the ring you gave me to find Snow. 326 00:17:45,026 --> 00:17:47,361 Yeah. Magic. 327 00:17:48,963 --> 00:17:50,931 Whom are you following? 328 00:17:50,965 --> 00:17:52,064 Not telling. 329 00:17:53,900 --> 00:17:56,180 So do you have something of theirs, this missing person? 330 00:17:56,203 --> 00:17:57,470 Yes. 331 00:17:57,504 --> 00:17:59,004 - May I see it? - No. 332 00:18:10,683 --> 00:18:13,885 Pour this on the object and then follow it. 333 00:18:13,919 --> 00:18:17,622 So simple, even David Nolan could do it. 334 00:18:18,991 --> 00:18:20,692 What do you want? 335 00:18:20,727 --> 00:18:22,994 Peace. 336 00:18:23,028 --> 00:18:25,029 Leave me alone. 337 00:18:25,064 --> 00:18:26,624 What do you care what David Nolan does? 338 00:18:26,625 --> 00:18:30,068 No. No. It's... it's Charming I worry about. 339 00:18:30,102 --> 00:18:34,272 I'd like a little... non-interference guarantee. 340 00:18:34,306 --> 00:18:39,110 Fine. If you give me the same. 341 00:18:39,144 --> 00:18:41,578 You and I... we stay out of each other's way. 342 00:18:43,581 --> 00:18:46,016 Thank you for your business. 343 00:18:49,187 --> 00:18:51,121 So, what happens 344 00:18:51,155 --> 00:18:53,090 when you try and cross the border? 345 00:18:53,124 --> 00:18:57,193 You lose your memory of everything of our old lives. 346 00:18:59,864 --> 00:19:02,932 Looks like we're stuck here. 347 00:19:32,063 --> 00:19:35,531 Yes, I know everything about you, my dear. 348 00:19:35,566 --> 00:19:38,167 I held you in my arms. 349 00:19:38,201 --> 00:19:41,671 You were younger, more... 350 00:19:41,705 --> 00:19:43,906 Portable. 351 00:19:43,940 --> 00:19:47,076 There is much history between your family and me... 352 00:19:47,110 --> 00:19:50,278 history both in the past and in the future. 353 00:19:50,312 --> 00:19:52,146 Then can you help me? 354 00:19:52,181 --> 00:19:53,715 Possibly, yes. 355 00:19:53,750 --> 00:19:56,084 You seek power? 356 00:19:56,118 --> 00:19:59,120 The death of your enemies? 357 00:19:59,154 --> 00:20:01,423 - The death of your friends? - No. 358 00:20:01,457 --> 00:20:02,758 I don't want to hurt anyone. 359 00:20:02,792 --> 00:20:05,659 Hard to believe you're from the same family. 360 00:20:05,694 --> 00:20:10,130 So kind, 361 00:20:10,164 --> 00:20:12,700 so gentle... 362 00:20:12,734 --> 00:20:16,470 So... 363 00:20:18,473 --> 00:20:19,907 Powerful. 364 00:20:19,941 --> 00:20:22,409 You could do so much 365 00:20:22,443 --> 00:20:26,212 if you just let yourself. 366 00:20:28,783 --> 00:20:30,717 But I don't know how. 367 00:20:30,751 --> 00:20:34,120 Well... 368 00:20:34,154 --> 00:20:36,589 Let me show you the way. 369 00:20:39,692 --> 00:20:40,759 How did... 370 00:20:40,794 --> 00:20:41,794 Magic. 371 00:20:41,828 --> 00:20:43,595 It can set you free. 372 00:20:43,630 --> 00:20:45,997 I don't want to do that. 373 00:20:46,032 --> 00:20:48,033 Use magic... that's what she does. 374 00:20:48,067 --> 00:20:50,001 I don't want to end up like her. 375 00:20:50,036 --> 00:20:52,170 No. No. Of course not, 376 00:20:52,204 --> 00:20:54,772 but that's the beauty of my gift. 377 00:20:54,807 --> 00:20:56,340 You don't have to. 378 00:20:56,374 --> 00:20:59,209 It will do it for you. 379 00:21:01,012 --> 00:21:03,347 What is it? 380 00:21:03,381 --> 00:21:04,816 A portal. 381 00:21:04,850 --> 00:21:07,418 A passage between lands. 382 00:21:07,453 --> 00:21:11,989 This is a portal to a specific annoying little world. 383 00:21:12,023 --> 00:21:13,424 Useless to me, 384 00:21:13,458 --> 00:21:17,527 but for your purposes, a-perfect. 385 00:21:17,562 --> 00:21:20,497 You're unlikely ever to see her again. 386 00:21:25,503 --> 00:21:28,171 All she needs is a little push. 387 00:21:28,205 --> 00:21:32,908 The question is... can... you... do it? 388 00:22:57,222 --> 00:22:59,390 Hey! 389 00:22:59,425 --> 00:23:00,691 Hey! 390 00:23:04,562 --> 00:23:06,396 Hey! 391 00:23:08,866 --> 00:23:10,300 Thank you. 392 00:23:10,334 --> 00:23:12,102 No one heard me. 393 00:23:12,136 --> 00:23:13,370 You okay? 394 00:23:13,404 --> 00:23:15,705 Good. That means we can talk. 395 00:23:19,076 --> 00:23:21,210 Come on, gramps. Pick up. 396 00:23:21,244 --> 00:23:22,311 Come on. Come on. 397 00:23:22,345 --> 00:23:23,779 Please, everyone, just be patient. 398 00:23:23,813 --> 00:23:26,115 I'm sure he's gonna be here any second. 399 00:23:26,149 --> 00:23:27,916 Granny, do you really need that? 400 00:23:27,951 --> 00:23:30,652 We got a lawless town, Ruby. Damn right I need it. 401 00:23:32,989 --> 00:23:34,122 Try calling him again. 402 00:23:34,156 --> 00:23:36,391 - He's not picking up. - Just keep trying. 403 00:23:41,564 --> 00:23:43,431 My... 404 00:23:43,466 --> 00:23:47,268 What a nice turnout. 405 00:23:49,738 --> 00:23:51,538 No need for a fuss. 406 00:23:51,573 --> 00:23:55,209 It's just little old me. 407 00:23:55,243 --> 00:23:57,511 Regina, think about what you're doing. 408 00:23:57,545 --> 00:23:58,912 Bug. 409 00:23:58,946 --> 00:24:00,314 Hey! 410 00:24:07,954 --> 00:24:10,156 How sweet. 411 00:24:14,428 --> 00:24:17,062 What do you want?! 412 00:24:21,235 --> 00:24:22,800 Me. 413 00:24:24,937 --> 00:24:26,704 She wants me. 414 00:24:28,307 --> 00:24:30,008 Okay, I'll come with you. 415 00:24:30,042 --> 00:24:33,077 Just... leave them alone. 416 00:24:40,752 --> 00:24:43,554 That's my boy. 417 00:25:07,017 --> 00:25:09,386 Can you get me through? 418 00:25:09,420 --> 00:25:10,454 No. 419 00:25:10,488 --> 00:25:12,956 Can you get them back? 420 00:25:12,990 --> 00:25:13,957 Can you get it to work? 421 00:25:17,594 --> 00:25:18,961 If you only knew. 422 00:25:18,995 --> 00:25:21,029 Okay, you had a little girl's tea set in your car 423 00:25:21,064 --> 00:25:22,291 and a stuffed rabbit toy, 424 00:25:22,292 --> 00:25:24,132 so I'm thinking you have a daughter you love. 425 00:25:24,167 --> 00:25:26,201 Well, I do, too, and a wife, 426 00:25:26,236 --> 00:25:27,670 and they're out there somewhere, 427 00:25:27,704 --> 00:25:29,171 in the Enchanted Forest or a void. 428 00:25:29,205 --> 00:25:31,245 I don't even know, but I'm going to get them back. 429 00:25:31,246 --> 00:25:33,375 They're in the Enchanted Forest. That's for sure. 430 00:25:33,409 --> 00:25:35,710 - I just can't get there. - It still exists? 431 00:25:35,745 --> 00:25:38,345 It exists. I don't know if that matters since we can't go there. 432 00:25:38,346 --> 00:25:39,186 So you won't help me? 433 00:25:39,214 --> 00:25:41,548 I'm a portal jumper, and you destroyed my portal, 434 00:25:41,583 --> 00:25:43,684 so you're out of luck. 435 00:25:43,718 --> 00:25:45,798 Well, I'm the closest thing left to a sheriff here, 436 00:25:45,799 --> 00:25:47,199 so I could just throw you in a cell 437 00:25:47,200 --> 00:25:49,056 until you figure out a way. 438 00:25:49,091 --> 00:25:51,893 Then all we'll do is both sit, 439 00:25:51,927 --> 00:25:53,861 stuck... 440 00:25:53,896 --> 00:25:57,163 Two lives in our heads, cursed worse than ever. 441 00:25:59,533 --> 00:26:02,702 Two lives forever at odds. 442 00:26:02,736 --> 00:26:05,671 Double the pain. 443 00:26:05,706 --> 00:26:07,473 Double the suffering. 444 00:26:11,378 --> 00:26:13,279 - David, stop! - Get out of my way! 445 00:26:13,313 --> 00:26:15,747 - Regina has Henry! - But he has the way! 446 00:26:15,782 --> 00:26:17,716 She has Henry. She's threatening everyone. 447 00:26:19,585 --> 00:26:20,986 She has Henry? 448 00:26:21,021 --> 00:26:23,341 She showed up at your town meeting... the one you missed. 449 00:26:23,342 --> 00:26:24,902 Her magic's back. Everyone's panicking. 450 00:26:24,903 --> 00:26:27,992 They want to leave town. They're going to lose everything. 451 00:26:28,027 --> 00:26:29,867 Okay. Okay, but I have to go after him first. 452 00:26:29,895 --> 00:26:32,730 He's my only hope of finding a way to get Emma and Snow back. 453 00:26:32,764 --> 00:26:34,933 Okay, back to what? 454 00:26:34,967 --> 00:26:37,435 This town is about to come apart. 455 00:26:37,469 --> 00:26:39,570 You've gotta do something. 456 00:26:44,575 --> 00:26:46,609 Now I don't want you to think 457 00:26:46,644 --> 00:26:49,913 that things are just going to go back to how they used to be. 458 00:26:52,450 --> 00:26:53,783 Henry. 459 00:27:24,480 --> 00:27:27,582 Don't fight it, honey. 460 00:27:27,616 --> 00:27:29,784 You'll get a splinter. 461 00:27:31,686 --> 00:27:33,354 How long am I in prison? 462 00:27:33,388 --> 00:27:35,856 Until I grow up? 463 00:27:37,492 --> 00:27:39,994 Henry, I rescued you because I love you. 464 00:27:40,028 --> 00:27:42,529 So I'm a prisoner because you love me. 465 00:27:42,563 --> 00:27:43,964 That's not fair. 466 00:27:43,999 --> 00:27:47,900 You know where I come from. That was really not fair. 467 00:27:47,968 --> 00:27:51,304 Of all the places I've seen, this is the fairest of them all. 468 00:27:51,338 --> 00:27:52,838 You ruined lives. 469 00:27:52,873 --> 00:27:55,141 You sent away Mary Margaret and Emma. 470 00:27:55,175 --> 00:27:56,376 That was an accident. 471 00:27:56,410 --> 00:27:58,844 The way you treated me wasn't an accident. 472 00:27:58,879 --> 00:28:01,280 You made it so no one believed me. 473 00:28:01,315 --> 00:28:03,449 You made me feel like I was crazy. 474 00:28:03,484 --> 00:28:06,451 But that's all gonna change now. 475 00:28:06,486 --> 00:28:09,488 Henry, you can know all the secrets. 476 00:28:09,523 --> 00:28:12,892 You can live in a house with magic. 477 00:28:12,926 --> 00:28:15,528 Look what I could do. 478 00:28:18,532 --> 00:28:20,464 And I can teach you. 479 00:28:20,499 --> 00:28:23,334 You can do this and so much more. 480 00:28:23,368 --> 00:28:26,771 You can have all the friends you want come over any time, 481 00:28:26,805 --> 00:28:29,040 and you can show them everything in your book. 482 00:28:29,074 --> 00:28:31,142 No one's gonna want to come over here. 483 00:28:31,176 --> 00:28:32,844 They're scared of you. 484 00:28:32,878 --> 00:28:35,046 You can make them not be scared. 485 00:28:38,850 --> 00:28:41,419 You can make them love you. 486 00:28:41,453 --> 00:28:44,755 I don't want that. 487 00:28:44,789 --> 00:28:47,391 I don't want to be you. 488 00:28:58,402 --> 00:29:00,670 What's this? 489 00:29:02,773 --> 00:29:04,707 I don't know. A gift? 490 00:29:04,741 --> 00:29:06,409 Maybe it's a portrait. 491 00:29:08,078 --> 00:29:10,679 A looking glass. 492 00:29:10,713 --> 00:29:13,048 Not nearly as personal. 493 00:29:13,083 --> 00:29:16,485 I wonder sometimes if the people really love you. 494 00:29:18,054 --> 00:29:20,055 I'm doing my best, mother. 495 00:29:20,090 --> 00:29:22,591 Honey, I'm sorry. 496 00:29:22,625 --> 00:29:24,559 Come here. 497 00:29:24,593 --> 00:29:28,162 Look at you, with your whole life ahead of you, 498 00:29:28,197 --> 00:29:31,165 and it's going to be better than you can imagine. 499 00:29:35,036 --> 00:29:38,439 The king's not a strong man. 500 00:29:38,474 --> 00:29:40,907 The kingdom will be yours. 501 00:29:40,941 --> 00:29:43,577 Raise the tributes, form a personal guard, 502 00:29:43,611 --> 00:29:47,680 let everyone know where the new power lies, 503 00:29:47,715 --> 00:29:52,219 and you'll hold the hearts of your people in your hands. 504 00:29:58,258 --> 00:30:01,560 Is that what you would do, mother? 505 00:30:01,595 --> 00:30:03,962 That's exactly what I would do. 506 00:30:07,501 --> 00:30:11,803 Well, the thing is I don't want to be you. 507 00:30:15,207 --> 00:30:17,142 What are you doing? 508 00:30:17,176 --> 00:30:20,311 You think it's that easy to get rid of me? 509 00:30:20,346 --> 00:30:22,280 You're stuck with me forever, darling, 510 00:30:22,314 --> 00:30:24,449 because I'm your mother, 511 00:30:24,483 --> 00:30:28,318 and I know best. 512 00:31:00,716 --> 00:31:03,718 Get out of the way! We have a right to go! 513 00:31:03,752 --> 00:31:04,786 Listen to me! 514 00:31:04,820 --> 00:31:06,154 Listen! 515 00:31:12,761 --> 00:31:16,564 If you cross that line, you're gonna be lost. 516 00:31:16,598 --> 00:31:18,865 Everyone who loves you will lose you. 517 00:31:18,900 --> 00:31:21,502 But there's something worse. 518 00:31:23,471 --> 00:31:25,639 You'll lose yourself. 519 00:31:27,209 --> 00:31:32,079 Look, I get wanting to leave here. I do. 520 00:31:32,113 --> 00:31:34,547 And I get that it's easier to let go of bad memories, 521 00:31:34,582 --> 00:31:38,184 but... even bad memories are part of us. 522 00:31:40,421 --> 00:31:45,057 David, Storybrooke David was... is... 523 00:31:45,092 --> 00:31:47,026 Weak... 524 00:31:47,060 --> 00:31:50,329 Confused... 525 00:31:50,363 --> 00:31:53,265 And he hurt the woman I love. 526 00:31:53,299 --> 00:31:57,736 I wouldn't give up being Charming just to be him. 527 00:31:57,770 --> 00:31:59,404 But you know what? 528 00:31:59,439 --> 00:32:03,375 I wouldn't make the other trade either, 529 00:32:03,409 --> 00:32:07,612 because that David reminds me not only of whom I lost... 530 00:32:10,449 --> 00:32:12,883 But of who I want to be, 531 00:32:12,917 --> 00:32:15,953 my weaknesses and my strengths. 532 00:32:15,987 --> 00:32:18,122 David and The Prince. 533 00:32:18,156 --> 00:32:20,957 I am both... 534 00:32:20,991 --> 00:32:23,226 Just like you. 535 00:32:23,261 --> 00:32:26,663 You are both. 536 00:32:26,697 --> 00:32:29,499 The town is both. 537 00:32:29,533 --> 00:32:32,335 We are both. 538 00:32:32,370 --> 00:32:35,772 Stay here, and every choice is open to you. 539 00:32:35,806 --> 00:32:37,239 Live in the woods if you want. 540 00:32:37,274 --> 00:32:39,608 Hell, live in a shoe if you want. 541 00:32:41,010 --> 00:32:44,346 Or eat frozen burritos and write software. 542 00:32:44,381 --> 00:32:46,582 Let's open Granny's and the school 543 00:32:46,616 --> 00:32:49,752 and get back to work. 544 00:32:51,321 --> 00:32:53,354 I will protect you. 545 00:32:55,424 --> 00:32:56,957 She won't be able to hurt any of us, 546 00:32:56,992 --> 00:32:59,193 not as long as I'm alive. 547 00:33:01,029 --> 00:33:05,099 Not as long as we all come together... 548 00:33:05,133 --> 00:33:07,702 As we did before... 549 00:33:09,937 --> 00:33:12,272 As we shall do again. 550 00:33:53,275 --> 00:33:55,242 Leaving, are we? 551 00:33:56,845 --> 00:33:59,480 That was always the plan. 552 00:34:03,918 --> 00:34:06,887 Here. A gift. 553 00:34:06,921 --> 00:34:08,221 I don't want it. 554 00:34:08,255 --> 00:34:10,757 Can't be a gift. It was mine to start with. 555 00:34:12,727 --> 00:34:16,729 Before you go... 556 00:34:16,763 --> 00:34:19,598 Answer me this... 557 00:34:19,632 --> 00:34:21,633 How did it feel? 558 00:34:21,668 --> 00:34:23,736 I love my mother. 559 00:34:23,770 --> 00:34:26,605 That's not what I asked, dearie. 560 00:34:26,639 --> 00:34:29,175 How did it feel 561 00:34:29,209 --> 00:34:31,243 to use magic? 562 00:34:31,277 --> 00:34:34,846 It doesn't matter. I'll never use it again. 563 00:34:34,880 --> 00:34:37,048 Why not? 564 00:34:40,019 --> 00:34:42,921 Because I loved it. 565 00:34:44,757 --> 00:34:48,259 You've discovered who you are. 566 00:34:48,293 --> 00:34:52,963 You could do so much now... 567 00:34:52,997 --> 00:34:57,268 If you let me show you how. 568 00:34:58,704 --> 00:35:01,272 Through magic. 569 00:35:01,306 --> 00:35:04,308 Through many things. 570 00:35:06,644 --> 00:35:08,511 And what do you get out of it? 571 00:35:09,647 --> 00:35:12,282 Someday... 572 00:35:12,316 --> 00:35:15,084 You'll do something for me. 573 00:35:16,454 --> 00:35:18,388 Let me guide you. 574 00:35:24,928 --> 00:35:27,230 And I won't become like her? 575 00:35:28,531 --> 00:35:30,532 That, dearie... 576 00:35:30,567 --> 00:35:34,436 Is entirely up... to you. 577 00:35:42,511 --> 00:35:44,712 I want to see him. 578 00:35:52,088 --> 00:35:54,221 Henry, come down. 579 00:35:55,657 --> 00:35:57,424 You won't be using your sword. 580 00:35:57,458 --> 00:35:59,260 Whatever you conjure, I can fight. 581 00:36:00,695 --> 00:36:03,597 I mean, you won't need your sword. 582 00:36:16,710 --> 00:36:19,279 Henry, you're gonna go home with David. 583 00:36:23,684 --> 00:36:24,918 Really? 584 00:36:24,952 --> 00:36:27,385 Really. 585 00:36:28,788 --> 00:36:30,789 I shouldn't have brought you here. 586 00:36:30,824 --> 00:36:32,524 I was... 587 00:36:35,528 --> 00:36:38,596 I don't know how to love very well. 588 00:36:38,631 --> 00:36:42,599 I wasn't capable of it for a very long time. 589 00:36:42,634 --> 00:36:46,637 But I know... I remember... 590 00:36:46,671 --> 00:36:50,875 That if you hold on to someone too hard, 591 00:36:50,909 --> 00:36:53,311 that doesn't make them love you. 592 00:36:55,380 --> 00:36:57,348 I'm sorry I lied to you, 593 00:36:57,382 --> 00:37:01,117 that I made you feel like I didn't know who you are. 594 00:37:02,553 --> 00:37:05,188 But I want you to be here because you want to be here, 595 00:37:05,223 --> 00:37:08,358 not because I forced you... 596 00:37:10,161 --> 00:37:12,162 And not because of magic. 597 00:37:14,931 --> 00:37:18,167 I want to redeem myself. 598 00:37:21,338 --> 00:37:23,339 Go get your things. 599 00:37:27,377 --> 00:37:30,411 Then prove it. 600 00:37:30,445 --> 00:37:32,347 How? 601 00:37:32,381 --> 00:37:35,183 Answer one question. 602 00:37:35,217 --> 00:37:36,650 Does it exist? 603 00:37:36,685 --> 00:37:37,718 What? 604 00:37:37,753 --> 00:37:40,521 The Enchanted Forest, our land... 605 00:37:40,555 --> 00:37:43,657 does it still exist? 606 00:37:50,831 --> 00:37:52,632 Yes. 607 00:37:52,666 --> 00:37:56,036 But I have no idea how to get back there. 608 00:37:58,873 --> 00:38:05,144 I can see I just launched you on a heroic quest. 609 00:38:05,178 --> 00:38:08,647 Just also make sure you take care of my son. 610 00:38:10,784 --> 00:38:12,451 That I can do. 611 00:38:47,452 --> 00:38:48,819 What do you need those for? 612 00:38:48,853 --> 00:38:50,987 Don't worry, brother. You've lost something. 613 00:38:51,021 --> 00:38:53,656 It's gonna take fairy dust to get it back. 614 00:38:53,690 --> 00:38:56,225 So we're gonna do what we do best. 615 00:38:56,260 --> 00:39:00,163 Come on, boys. It's off to work we go. 616 00:40:09,795 --> 00:40:11,996 Hey. 617 00:40:12,031 --> 00:40:13,931 It exists, Henry. 618 00:40:13,965 --> 00:40:16,534 The Enchanted Forest is still out there. 619 00:40:16,568 --> 00:40:20,804 And... so are they. 620 00:40:20,839 --> 00:40:22,240 Yeah. 621 00:40:22,274 --> 00:40:25,510 But how do we know they survived the trip there? 622 00:40:27,811 --> 00:40:29,979 Because I can feel it. 623 00:41:05,047 --> 00:41:06,881 What is this place? 624 00:41:06,915 --> 00:41:09,150 Our home. 625 00:41:36,477 --> 00:41:38,911 It's like they're refugees. 626 00:41:38,945 --> 00:41:41,214 We're survivors. 627 00:41:43,650 --> 00:41:45,284 Emma, run! 628 00:41:51,824 --> 00:41:53,291 Mary Margaret! 629 00:41:53,326 --> 00:41:54,526 Mary Margaret! 630 00:41:55,961 --> 00:41:57,562 What did you do?! 631 00:41:57,597 --> 00:41:59,297 Take them to the pit. 632 00:42:00,333 --> 00:42:01,733 No. 633 00:42:09,141 --> 00:42:11,742 Be careful! Be careful! 634 00:42:11,776 --> 00:42:13,511 Hey. Come on. Wake up. 635 00:42:13,545 --> 00:42:15,979 Hey. 636 00:42:16,014 --> 00:42:18,148 - Can you hear me? - - Do you need help? 637 00:42:21,252 --> 00:42:22,752 Who are you? 638 00:42:22,786 --> 00:42:26,022 A friend. 639 00:42:33,797 --> 00:42:35,664 My name's Cora. 640 00:42:37,089 --> 00:42:45,089 Sync and corrections by atrn97g for www.addic7ed.com43541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.