All language subtitles for NCIS.S17E19.HDTV_.x264-SVA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,435 --> 00:00:04,801 It's very good. 2 00:00:06,471 --> 00:00:08,872 Let's hear the last part one more time, though. 3 00:00:08,940 --> 00:00:11,241 Geez, Max, it ain't rocket science. 4 00:00:11,309 --> 00:00:12,475 Humor me. 5 00:00:12,544 --> 00:00:14,944 Again. Bobby? 6 00:00:15,013 --> 00:00:18,815 I cut the alarm wires over here. 7 00:00:18,884 --> 00:00:20,950 And I tie up the old man right there. 8 00:00:21,019 --> 00:00:24,788 We break the glass case, bag the goods, and we're out the door. 9 00:00:24,856 --> 00:00:26,389 Bag the goods. 10 00:00:26,458 --> 00:00:28,291 Yeah, that's one way of putting it. 11 00:00:28,360 --> 00:00:30,460 Eh, better you guys than me, huh? 12 00:00:30,529 --> 00:00:31,928 And once we're out? 13 00:00:31,997 --> 00:00:35,632 Once you're out, I drive us all to the airport 14 00:00:35,700 --> 00:00:37,600 and then it's Argentina, here we come. 15 00:00:37,669 --> 00:00:39,302 First round of margaritas is on me. 16 00:00:39,371 --> 00:00:41,337 Man, margaritas are in Mexico. 17 00:00:41,406 --> 00:00:43,106 Oh, no, Argentina, too. 18 00:00:43,175 --> 00:00:45,842 My wife says it's exactly like living here. 19 00:00:46,878 --> 00:00:48,411 You told your wife about this? 20 00:00:48,480 --> 00:00:49,679 Not much. 21 00:00:49,748 --> 00:00:51,781 I mean, besides, who's she gonna tell? 22 00:00:51,850 --> 00:00:53,416 Don't worry about it. 23 00:00:53,485 --> 00:00:55,285 Fine. 24 00:00:55,353 --> 00:00:57,520 Any last questions? 25 00:00:57,589 --> 00:00:59,622 The plane tickets-- you hanging on to those? 26 00:00:59,691 --> 00:01:01,357 Until we get to the airport, yeah. 27 00:01:01,426 --> 00:01:03,593 Yeah, well, you mind if I get mine now? 28 00:01:03,662 --> 00:01:05,962 You know, just in case something goes wrong. 29 00:01:07,766 --> 00:01:09,165 I can assure you, Danny, 30 00:01:09,234 --> 00:01:11,601 that nothing is going to go wrong. 31 00:01:11,670 --> 00:01:14,170 Especially now that you've been demoted. 32 00:01:14,239 --> 00:01:17,106 Wait, what? Lenny, you're the driver now, too. 33 00:01:19,711 --> 00:01:22,312 Um, sure, Max, I can drive, but... 34 00:01:22,380 --> 00:01:24,347 Okay, but if Lenny'll drive, what'll I do? 35 00:01:28,353 --> 00:01:29,886 You can learn 36 00:01:29,955 --> 00:01:32,121 to keep your damn mouth shut. 37 00:01:48,540 --> 00:01:50,373 Hey, I don't need my ticket yet. 38 00:01:50,442 --> 00:01:53,409 At least now it's a three-way split. 39 00:01:58,617 --> 00:02:00,350 Dump him. 40 00:02:00,418 --> 00:02:02,385 Someplace far. 41 00:02:02,454 --> 00:02:04,754 We meet at the usual place. 42 00:02:04,823 --> 00:02:06,756 8:00 a.m. 43 00:02:06,825 --> 00:02:10,825 ♪ NCIS 17x19 ♪ Blarney Original Air Date on March 31, 2020 44 00:02:10,849 --> 00:02:17,949 == sync, corrected by elderman == @elder_man 45 00:02:17,973 --> 00:02:36,541 ♪♪ 46 00:02:37,822 --> 00:02:40,456 Come on, guys, just a little post-work celebration. 47 00:02:40,525 --> 00:02:41,488 We've done it before. 48 00:02:41,489 --> 00:02:43,622 Well, not today, we haven't. Yeah, that's my point. 49 00:02:43,690 --> 00:02:45,557 Not on Saint Patrick's Day, of all the days. 50 00:02:45,626 --> 00:02:48,560 Y'all know that I, uh, don't do Saint Pat's. 51 00:02:48,629 --> 00:02:50,395 Uh, yeah, you do. 52 00:02:50,464 --> 00:02:51,963 You're wearing green. 53 00:02:52,032 --> 00:02:54,499 Yeah, enough green to keep the crazy Irish people 54 00:02:54,568 --> 00:02:57,302 like you from saying, "You're not wearing green." 55 00:02:57,371 --> 00:02:59,337 Who is so crazy? And I'll have you know, 56 00:02:59,406 --> 00:03:01,573 I am only one-quarter Irish. 57 00:03:01,642 --> 00:03:03,975 And I'm four-quarters not Irish 58 00:03:04,044 --> 00:03:05,510 at all. Well, I am half-Irish, 59 00:03:05,579 --> 00:03:07,679 but that half plans 60 00:03:07,748 --> 00:03:11,583 on enjoying corned beef and cabbage at home with my family, 61 00:03:11,652 --> 00:03:14,152 and not with a bunch of random drunks throwing up on my shoes. 62 00:03:14,221 --> 00:03:15,565 That sums it up right there, McGee. 63 00:03:15,589 --> 00:03:16,788 Saint Pat's 64 00:03:16,857 --> 00:03:18,623 is amateur night. Not for everybody. 65 00:03:18,692 --> 00:03:21,326 Especially not for the countless members of law enforcement, 66 00:03:21,395 --> 00:03:23,662 who happily celebrate together once a year. 67 00:03:23,730 --> 00:03:25,797 You don't remember last year? 68 00:03:25,866 --> 00:03:28,433 We were slammed with random drunks. 69 00:03:28,502 --> 00:03:30,535 Proving once again that green beer and sailors 70 00:03:30,604 --> 00:03:32,437 on shore leave are a bad combination. 71 00:03:32,506 --> 00:03:34,973 So's a dead body at a Navy recruiting office. 72 00:03:35,042 --> 00:03:37,008 Hey, Gibbs, where's your green? 73 00:03:37,077 --> 00:03:39,244 In my wallet. Let's go. 74 00:03:45,886 --> 00:03:47,352 Long time, Kerrigan. 75 00:03:47,421 --> 00:03:48,720 The great Gibbs. 76 00:03:48,789 --> 00:03:50,188 Oh, top of the morning. 77 00:03:50,257 --> 00:03:51,556 How you doing? 78 00:03:51,625 --> 00:03:53,325 Depends what we're looking at. Uh... 79 00:03:53,393 --> 00:03:54,626 male, mid-20s, 80 00:03:54,695 --> 00:03:56,328 four gunshot wounds and... 81 00:03:56,396 --> 00:03:57,729 Did you say "we"? 82 00:03:57,798 --> 00:03:59,130 Navy recruiting center. 83 00:03:59,199 --> 00:04:00,332 It's their dumpster. 84 00:04:00,400 --> 00:04:02,367 Called NCIS instead of talking to me. 85 00:04:02,436 --> 00:04:04,002 Nice protocol. 86 00:04:04,071 --> 00:04:05,248 You want to argue jurisdiction? 87 00:04:05,272 --> 00:04:07,239 Oh, no, no, no, hell no, not today. 88 00:04:07,307 --> 00:04:09,040 Yeah, it's all yours. 89 00:04:09,109 --> 00:04:11,209 Hey, uh, Donnelly? 90 00:04:11,278 --> 00:04:13,912 Send NCIS everything we've, uh, collected so far. 91 00:04:15,315 --> 00:04:17,048 Though it's not much. 92 00:04:17,117 --> 00:04:19,885 No shell casings, no signs of a struggle. 93 00:04:21,121 --> 00:04:22,354 And no body. 94 00:04:22,422 --> 00:04:24,556 Huh? 95 00:04:26,293 --> 00:04:29,995 Oh, man, where's our M.E.? 96 00:04:30,063 --> 00:04:31,696 I wondered where his truck went. 97 00:04:31,765 --> 00:04:33,598 Your guy took the body already? 98 00:04:33,667 --> 00:04:36,045 Damn it, fellas, I told you guys to work fast, but not too fast. 99 00:04:36,069 --> 00:04:37,235 What's the rush? 100 00:04:37,304 --> 00:04:38,603 The parade. 101 00:04:38,672 --> 00:04:41,373 Yeah, we're all marching later. We are? 102 00:04:41,441 --> 00:04:44,075 No, we are, MPD. 103 00:04:44,144 --> 00:04:45,510 We do it every year. 104 00:04:45,579 --> 00:04:47,612 Tip a few afterward. It's a blast. 105 00:04:47,681 --> 00:04:50,048 You should try it. Yeah. Yeah, we should. 106 00:04:50,117 --> 00:04:52,083 - Yeah. - Hey, guys. 107 00:04:52,152 --> 00:04:53,518 Sorry I'm late. 108 00:04:53,587 --> 00:04:54,964 Never should have taken the Beltway. 109 00:04:54,988 --> 00:04:57,289 That pre-parade traffic is nuts already. 110 00:04:57,357 --> 00:04:59,057 You didn't missed anything, Jimmy. 111 00:04:59,126 --> 00:05:01,293 Call said there's a body in a dumpster. What... 112 00:05:01,361 --> 00:05:03,628 Yeah, yeah, I'm having our M.E. send it right over. 113 00:05:04,932 --> 00:05:07,032 Ah, it's his voice mail, but, uh, 114 00:05:07,100 --> 00:05:08,733 you'll have the body soon. How soon? 115 00:05:08,802 --> 00:05:10,936 An hour, maybe... two. 116 00:05:11,004 --> 00:05:12,304 That soon? 117 00:05:12,372 --> 00:05:14,039 What do you want? It's a holiday. 118 00:05:15,342 --> 00:05:16,608 See ya. 119 00:05:16,677 --> 00:05:18,310 Let's get to the parade, guys. 120 00:05:18,378 --> 00:05:20,412 I skipped breakfast for this? 121 00:05:20,480 --> 00:05:22,158 Pick something up on the way back to the lab. 122 00:05:22,182 --> 00:05:24,115 Traffic permitting. I... 123 00:05:25,953 --> 00:05:27,586 See you guys soon. 124 00:05:27,654 --> 00:05:29,287 All right, Jimmy. 125 00:05:29,356 --> 00:05:32,958 Boss, here's everything MPD's collected so far. 126 00:05:33,026 --> 00:05:34,659 Including a fingerprint ID. 127 00:05:34,728 --> 00:05:36,728 It's a start. 128 00:05:42,069 --> 00:05:44,669 Okay, one Kasie special. 129 00:05:44,738 --> 00:05:46,671 Green bagel and a coffee to go. 130 00:05:46,740 --> 00:05:48,139 My special's green now? 131 00:05:48,208 --> 00:05:49,908 Most everything is today, darling. 132 00:05:49,977 --> 00:05:51,142 Ah. You okay? 133 00:05:51,211 --> 00:05:52,944 Yeah. Just, uh, new contacts. 134 00:05:53,013 --> 00:05:54,946 The better to see my special bagel with. 135 00:05:55,015 --> 00:05:56,748 How about some special pancakes? 136 00:05:56,817 --> 00:05:58,083 Jimmy, hey. 137 00:05:58,151 --> 00:05:59,551 Thought you had a call this morning. 138 00:05:59,586 --> 00:06:01,152 I did, but a mix-up with the body 139 00:06:01,221 --> 00:06:03,121 means that what I have now is an hour to kill. 140 00:06:03,190 --> 00:06:04,589 Care to kill it with me? 141 00:06:04,658 --> 00:06:06,336 That, or we could just have breakfast together. 142 00:06:06,360 --> 00:06:07,826 Counter or booth? 143 00:06:07,894 --> 00:06:09,928 Is that booth spoken for, Elaine? 144 00:06:09,997 --> 00:06:12,297 It is now. Just let Shayne wipe it down real quick. 145 00:06:12,366 --> 00:06:13,366 Great. 146 00:06:13,433 --> 00:06:15,033 So... 147 00:06:15,102 --> 00:06:17,268 you seem a little extra chipper this morning. 148 00:06:17,337 --> 00:06:19,604 I am chipper by choice today, Kasie. 149 00:06:19,673 --> 00:06:22,340 I woke up in the worst mood for no apparent reason and I 150 00:06:22,409 --> 00:06:24,876 hit morning traffic, which, of course, didn't help, but then, 151 00:06:24,945 --> 00:06:27,679 uh, I don't know, after a crime scene with no body, 152 00:06:27,748 --> 00:06:31,316 and, uh, followed by smooth sailing on the ride home, 153 00:06:31,385 --> 00:06:34,386 I guess I just decided I would feel better. 154 00:06:34,454 --> 00:06:35,887 As only you can. 155 00:06:35,956 --> 00:06:38,156 And nothing is gonna bring me down. Oh... 156 00:06:38,225 --> 00:06:40,158 Hey, easy, man. What the hell? 157 00:06:40,227 --> 00:06:41,559 Oh gosh, s-sorry. 158 00:06:41,628 --> 00:06:43,962 Yeah, you are. 159 00:06:49,636 --> 00:06:50,902 What was that about? You okay? 160 00:06:50,971 --> 00:06:52,370 What? Oh, yeah, yeah. No, it's... 161 00:06:52,439 --> 00:06:54,205 I just bumped into them by accident. 162 00:06:54,274 --> 00:06:55,373 Yeah, and accidents happen. 163 00:06:55,442 --> 00:06:56,519 They could have been nicer about it. 164 00:06:56,543 --> 00:06:58,309 Yeah. Yeah, maybe. 165 00:06:59,379 --> 00:07:00,979 Care to split an appetizer? 166 00:07:01,048 --> 00:07:03,048 Absolutely. And nothing's 167 00:07:03,116 --> 00:07:05,316 gonna bring us down. 168 00:07:12,987 --> 00:07:15,087 I mean, I'm not saying I'd march, but 169 00:07:15,155 --> 00:07:16,822 they could have at least invited us. 170 00:07:17,217 --> 00:07:18,360 This coming from the man 171 00:07:18,384 --> 00:07:20,451 who doesn't do Saint Patrick's Day. 172 00:07:20,520 --> 00:07:22,286 Yeah. I do parades, though. 173 00:07:22,355 --> 00:07:23,754 We got anything on this guy yet? 174 00:07:23,823 --> 00:07:25,256 Yeah. 175 00:07:25,325 --> 00:07:28,593 Victim is Daniel Spagnolo, 29, unemployed, 176 00:07:28,661 --> 00:07:31,262 recently released from Augusta Correctional Center. 177 00:07:31,331 --> 00:07:33,831 He served 18 months for burglary and aggravated assault. 178 00:07:33,900 --> 00:07:35,132 His body here yet? 179 00:07:35,201 --> 00:07:36,567 MPD said about an hour or two, 180 00:07:36,636 --> 00:07:38,069 so I'll call and check again. 181 00:07:38,137 --> 00:07:39,437 Next of kin? 182 00:07:39,505 --> 00:07:41,072 We're still working on that, too. 183 00:07:41,140 --> 00:07:42,673 Work fast. I heard Torres 184 00:07:42,742 --> 00:07:44,342 has got a parade to get to. 185 00:07:46,479 --> 00:07:48,579 Ever since I was kid, that's how I've always dealt 186 00:07:48,648 --> 00:07:51,515 with dark days, you know, bad moods. Conflicts, even. 187 00:07:51,584 --> 00:07:54,785 By swallowing your feelings? By transforming 'em. 188 00:07:54,854 --> 00:07:57,588 My mom always used to say, "If you can fake happiness, 189 00:07:57,657 --> 00:07:59,023 you can eventually feel happiness." 190 00:07:59,092 --> 00:08:00,658 Yeah, see, I could maybe do that 191 00:08:00,727 --> 00:08:02,927 for an awkward Thanksgiving dinner, but long term, 192 00:08:02,996 --> 00:08:04,636 I have to let some pressure off the valve. 193 00:08:04,697 --> 00:08:06,030 Otherwise I'll explode. 194 00:08:06,099 --> 00:08:07,531 Oh, yeah, same here. I mean, 195 00:08:07,600 --> 00:08:09,245 everyone has that line that can't be crossed. 196 00:08:09,269 --> 00:08:13,037 My line is just a... Just a lot farther away 197 00:08:13,106 --> 00:08:15,172 than everyone else's. 198 00:08:15,241 --> 00:08:16,974 And until someone crosses it, I mean, 199 00:08:17,043 --> 00:08:19,343 it's just a lot easier to be nice, isn't it? 200 00:08:19,412 --> 00:08:20,978 Did someone say "nice"? 201 00:08:21,047 --> 00:08:24,181 Very nice, and not at all green. 202 00:08:24,250 --> 00:08:26,217 Bagels I have no control over. 203 00:08:26,286 --> 00:08:28,352 Pancakes, I do. You need refills? 204 00:08:28,421 --> 00:08:30,021 When you have a chance, please. 205 00:08:30,089 --> 00:08:31,589 And where the hell's our check? 206 00:08:34,227 --> 00:08:36,294 I didn't know you were ready. 207 00:08:36,362 --> 00:08:37,795 Then try paying attention. 208 00:08:39,265 --> 00:08:40,998 Speaking of crossing a line. 209 00:08:41,067 --> 00:08:42,900 That definitely crosses mine. 210 00:08:42,969 --> 00:08:44,402 Nothing worse than a bully. 211 00:08:44,470 --> 00:08:46,304 Oh, except maybe a rude bully. 212 00:08:46,372 --> 00:08:48,139 Let's go, lady, while we're young. 213 00:08:49,242 --> 00:08:50,741 Maybe if you ask nicely. 214 00:08:57,383 --> 00:08:58,816 Are you talking to us? 215 00:08:58,885 --> 00:09:00,818 Well, it's just so unnecessary 216 00:09:00,887 --> 00:09:02,420 to speak to people that way. 217 00:09:02,488 --> 00:09:05,756 And, uh, what way is that? 218 00:09:05,825 --> 00:09:07,925 You know the old saying about... 219 00:09:07,994 --> 00:09:09,760 catching more flies with honey? 220 00:09:09,829 --> 00:09:12,496 No, we don't know that saying. 221 00:09:14,100 --> 00:09:16,534 And how about you? 222 00:09:16,602 --> 00:09:18,536 Do you know it? 223 00:09:18,604 --> 00:09:21,272 Look, you guys, everyone here is just 224 00:09:21,341 --> 00:09:23,274 trying to enjoy their breakfast, okay? 225 00:09:23,343 --> 00:09:25,076 Oh, so now you speak for everyone? 226 00:09:25,144 --> 00:09:27,378 Here you go. Sorry for the wait. 227 00:09:27,447 --> 00:09:31,248 Hey. 228 00:09:31,317 --> 00:09:33,584 We have better things to do. 229 00:09:36,689 --> 00:09:38,356 Your lucky day. 230 00:09:43,096 --> 00:09:47,031 Luck of the Irish. Hmm. 231 00:09:50,303 --> 00:09:51,969 Sorry, Jimmy, I just... I couldn't... 232 00:09:52,038 --> 00:09:54,105 No, don't apologize. 233 00:09:54,173 --> 00:09:55,806 You were right to say something. 234 00:09:55,875 --> 00:09:57,019 Those guys needed to hear that. 235 00:09:57,043 --> 00:09:58,242 Yeah. 236 00:09:58,311 --> 00:10:00,478 Good job. 237 00:10:02,215 --> 00:10:04,281 And we needed some of this. 238 00:10:04,350 --> 00:10:06,484 Thank you. Thank you. 239 00:10:06,552 --> 00:10:08,185 Oh, my gosh, it was nothing, really. 240 00:10:10,023 --> 00:10:12,456 So the cops took our body and we're still waiting for it. 241 00:10:12,525 --> 00:10:14,959 For all we know, it's on the M.E.'s float 242 00:10:15,028 --> 00:10:16,961 in their parade. It's been about an hour. 243 00:10:17,030 --> 00:10:18,640 - Hour and a half. - Can't say I'm surprised. 244 00:10:18,664 --> 00:10:20,731 I had this old bartending buddy who used to say that 245 00:10:20,800 --> 00:10:23,167 the best time to commit a crime is on St. Paddy's Day, 246 00:10:23,236 --> 00:10:26,103 when all the cops are out having way too much fun to notice. 247 00:10:26,172 --> 00:10:28,339 All right, got a next of kin. 248 00:10:28,408 --> 00:10:31,142 Victim's last known address is a rental, 249 00:10:31,210 --> 00:10:33,344 listed under the name Melissa Spagnolo. 250 00:10:33,413 --> 00:10:36,113 Could be a wife or sister. Go, find out. 251 00:10:36,182 --> 00:10:37,648 Well, it's near the parade route. 252 00:10:37,717 --> 00:10:39,650 Anyone, uh, care to sit in traffic with me? 253 00:10:39,719 --> 00:10:41,519 Sorry. I... I have a thing. 254 00:10:41,587 --> 00:10:43,821 And we got a body. Thanks. 255 00:10:43,890 --> 00:10:45,489 MPD said they just delivered it now. 256 00:10:45,558 --> 00:10:47,191 I will make sure Jimmy knows. 257 00:10:47,260 --> 00:10:48,692 And I'll make sure with you. 258 00:10:49,896 --> 00:10:51,862 Don't be long. 259 00:10:54,667 --> 00:10:56,167 Oh, it's so good. 260 00:10:56,235 --> 00:10:58,035 Save room for these beauties. 261 00:10:58,104 --> 00:10:59,804 Elaine, no, we're stuffed. 262 00:10:59,872 --> 00:11:01,138 Then I'll wrap 'em to go. 263 00:11:01,207 --> 00:11:02,873 It's just a little thank you. 264 00:11:02,942 --> 00:11:05,609 Those creeps have been taking up a booth every morning for weeks. 265 00:11:05,678 --> 00:11:07,011 There's usually four of 'em. 266 00:11:07,080 --> 00:11:08,446 They're always rude 267 00:11:08,514 --> 00:11:09,847 and demanding countless refills 268 00:11:09,916 --> 00:11:11,549 and don't even tip. 269 00:11:11,617 --> 00:11:14,018 Ooh, no, that last one sealed it for me. 270 00:11:14,087 --> 00:11:15,397 I'll just be glad that they are gone 271 00:11:15,421 --> 00:11:16,698 and hope they never come back, huh? 272 00:11:16,722 --> 00:11:18,055 Oh, they're not gone. 273 00:11:18,124 --> 00:11:19,401 They've been in that jewelry shop 274 00:11:19,425 --> 00:11:20,658 for at least 20 minutes or so. 275 00:11:20,726 --> 00:11:21,892 Any chance they work there? 276 00:11:21,961 --> 00:11:24,028 No, I can't imagine old Mr. Mantell 277 00:11:24,097 --> 00:11:25,696 would hire a bunch of guys like that. 278 00:11:25,765 --> 00:11:27,565 Hmm. Oh, wait. Here they come. 279 00:11:27,633 --> 00:11:29,633 Or at least one of 'em. 280 00:11:29,702 --> 00:11:31,302 Was he wearing a cap when he went in? 281 00:11:31,370 --> 00:11:32,937 Not that I've noticed. 282 00:11:35,908 --> 00:11:37,541 Yes, I'm serious. 283 00:11:37,610 --> 00:11:39,310 We're finishing up here soon. 284 00:11:39,378 --> 00:11:40,711 I'm down if you're down. 285 00:11:40,780 --> 00:11:43,547 Saint Paddy's parade, here we come. 286 00:11:43,616 --> 00:11:45,649 Hey, Jimmy, where are you? 287 00:11:45,718 --> 00:11:47,651 Jimmy? 288 00:11:47,720 --> 00:11:49,053 Where is he? 289 00:11:49,122 --> 00:11:50,921 Jimmy? 290 00:11:54,127 --> 00:11:55,392 This looks like our guy. 291 00:11:56,829 --> 00:11:59,296 Ooh. Yeah, clear cause of death. 292 00:12:01,000 --> 00:12:03,033 Yo, Jimbo? 293 00:12:03,102 --> 00:12:04,935 Where'd you be, son? 294 00:12:05,004 --> 00:12:08,772 Hmm. Maybe he's in Kasie's lab. 295 00:12:08,841 --> 00:12:11,575 All right. Let's see what's up. 296 00:12:22,488 --> 00:12:24,555 Okay, this-this doesn't feel right. 297 00:12:24,624 --> 00:12:25,956 Doesn't look right, either. 298 00:12:26,025 --> 00:12:27,503 Maybe give the police a preemptive call, 299 00:12:27,527 --> 00:12:29,126 just in case. Okay. 300 00:12:29,195 --> 00:12:31,529 Good idea. I'm gonna call Gibbs. 301 00:12:31,597 --> 00:12:32,663 Oh, and I'll call McGee. 302 00:12:32,732 --> 00:12:34,532 Oh, look at that. Got a text from Nick. 303 00:12:34,600 --> 00:12:35,933 Ooh. A call from Bishop. 304 00:12:39,605 --> 00:12:41,071 Get back! 305 00:12:42,508 --> 00:12:43,974 Everybody down! 306 00:12:44,043 --> 00:12:45,209 Oh. Oh! 307 00:12:48,181 --> 00:12:49,346 Lenny, start the car! 308 00:12:52,118 --> 00:12:53,617 Aah! 309 00:12:53,686 --> 00:12:55,186 Lenny, slow down! 310 00:12:58,357 --> 00:12:59,790 Down! 311 00:13:02,628 --> 00:13:05,029 Come on, come on. Come on! Come on! 312 00:13:20,146 --> 00:13:22,913 Aah! Son of a bitch! I'm hit! 313 00:13:24,550 --> 00:13:26,951 You're good! You're good! Go! Go! Go! Come on! 314 00:13:31,324 --> 00:13:32,690 Where the hell'd they come from? 315 00:13:32,758 --> 00:13:34,024 I got shot, man. 316 00:13:40,466 --> 00:13:42,666 Lenny, what the hell?! Me? 317 00:13:42,735 --> 00:13:44,101 What happened to you? I was... 318 00:13:44,169 --> 00:13:45,636 Close the damn blinds! 319 00:13:54,920 --> 00:13:56,853 You, get up. Both of you, 320 00:13:56,922 --> 00:13:58,788 get up! Up! You don't have to do this. 321 00:13:58,857 --> 00:13:59,523 Close the blinds! 322 00:13:59,547 --> 00:14:01,292 All right, don't do this. There's a back way out of here. 323 00:14:01,293 --> 00:14:03,360 Close... the damn blinds. 324 00:14:03,428 --> 00:14:06,563 Got it. We're closing them, but you really don't need us here. 325 00:14:06,631 --> 00:14:08,598 You-- keys. No. 326 00:14:08,667 --> 00:14:10,767 Give me the damn keys! 327 00:14:10,836 --> 00:14:13,436 You panicked, Lenny! I didn't panic, man. I got hit! 328 00:14:13,505 --> 00:14:16,039 You got hit after you crashed our last chance out of here! 329 00:14:16,108 --> 00:14:18,286 All right, y-you can still get out of here. 330 00:14:18,310 --> 00:14:19,354 You can still get out. Let everyone go. Guys. 331 00:14:19,378 --> 00:14:20,777 You're supposed... 332 00:14:20,846 --> 00:14:22,379 Oh! 333 00:14:22,447 --> 00:14:24,981 Everybody just shut the hell up. 334 00:14:28,787 --> 00:14:30,320 Nobody is going anywhere. 335 00:14:30,389 --> 00:14:32,122 You got it? 336 00:14:36,228 --> 00:14:38,395 We can't find them. 337 00:14:38,463 --> 00:14:40,541 They're not in Kasie's lab, no answer on their cells. 338 00:14:40,565 --> 00:14:43,066 Hey, the news. Turn up the news. 339 00:14:44,469 --> 00:14:46,236 Just minutes ago in Anacostia, 340 00:14:46,304 --> 00:14:48,104 footage sent from eyewitnesses showed 341 00:14:48,173 --> 00:14:49,839 the alleged shooters have apparently fled 342 00:14:49,908 --> 00:14:52,609 into a local diner. Reports are coming in 343 00:14:52,677 --> 00:14:54,644 that people are still inside with the gunmen. 344 00:14:54,713 --> 00:14:57,080 Stay with ZNN as we keep you updated 345 00:14:57,149 --> 00:14:58,726 on the active shooter situation taking place. 346 00:15:12,898 --> 00:15:14,798 You missed one. Get up! 347 00:15:14,866 --> 00:15:17,000 Come on! Get up! 348 00:15:19,438 --> 00:15:20,804 You okay, miss? 349 00:15:20,872 --> 00:15:22,739 What's your name? Phyllis. 350 00:15:24,943 --> 00:15:26,843 And look what's hiding back here. 351 00:15:26,912 --> 00:15:28,011 Shayne. Move it! 352 00:15:32,083 --> 00:15:34,350 Is anyone gonna answer that? 353 00:15:35,587 --> 00:15:36,953 Hey, can I answer this? 354 00:15:37,022 --> 00:15:38,154 No! 355 00:15:38,223 --> 00:15:40,690 Bobby, get all their phones. 356 00:15:44,296 --> 00:15:46,696 Give it to me! 357 00:15:49,734 --> 00:15:52,969 Lenny, sit 'em in front of the windows. 358 00:15:53,038 --> 00:15:54,537 Oh, I'm bleeding here, Max. 359 00:15:55,907 --> 00:15:58,408 You want to bleed more? 360 00:15:58,477 --> 00:15:59,909 Put 'em in the booths, now. 361 00:15:59,978 --> 00:16:01,644 Come on! Let's go! 362 00:16:01,713 --> 00:16:03,724 Hands on the tables like good little human shields. - Sit down! 363 00:16:03,748 --> 00:16:05,359 You really don't have to do this. Let's go! Come on! 364 00:16:05,383 --> 00:16:07,717 Let's go! Let's go! Come on, sit down! 365 00:16:07,786 --> 00:16:11,387 Oh, yeah, right. You again, Miss Manners? 366 00:16:11,456 --> 00:16:12,922 She's right, Max. 367 00:16:14,326 --> 00:16:16,459 May I call you Max? 368 00:16:17,629 --> 00:16:19,596 You're only burying yourself deeper here. 369 00:16:19,664 --> 00:16:22,332 The only thing getting buried is you two 370 00:16:22,400 --> 00:16:24,367 if you don't shut up. 371 00:16:24,436 --> 00:16:25,668 Just... 372 00:16:25,737 --> 00:16:29,539 You, waitress. Answer the phone. 373 00:16:29,608 --> 00:16:31,841 What do I say? Oh, just... 374 00:16:31,910 --> 00:16:33,443 act natural. 375 00:16:33,512 --> 00:16:35,945 Diner. This is Elaine. 376 00:16:36,982 --> 00:16:39,282 It's for you. 377 00:16:40,285 --> 00:16:41,618 That was fast. 378 00:16:41,686 --> 00:16:43,253 Who is it? 379 00:16:43,321 --> 00:16:44,587 Someone who can help. 380 00:16:44,656 --> 00:16:46,923 Yeah, right. You or me? 381 00:16:46,992 --> 00:16:48,925 Hang up. 382 00:16:48,994 --> 00:16:51,728 Wait. No, don't hang up. Don't... Hey, sit... down. 383 00:16:51,796 --> 00:16:53,930 Okay. All right, guys, 384 00:16:53,999 --> 00:16:55,532 If that's who we think it is, 385 00:16:55,600 --> 00:16:57,100 he can help us. 386 00:16:59,504 --> 00:17:01,638 Okay. Okay, answer it. 387 00:17:01,706 --> 00:17:02,939 Go. 388 00:17:03,008 --> 00:17:04,440 You, back over here. 389 00:17:06,811 --> 00:17:09,012 Do not get cute. 390 00:17:16,221 --> 00:17:17,487 Gibbs? 391 00:17:17,556 --> 00:17:19,022 You and Kasie okay? 392 00:17:24,029 --> 00:17:25,628 For now, yeah. 393 00:17:25,697 --> 00:17:27,230 How many are there? 394 00:17:28,500 --> 00:17:30,133 Can't say. 395 00:17:30,201 --> 00:17:32,735 Can't, meaning they're listening? 396 00:17:36,007 --> 00:17:38,152 There's five of us and three of them. One of them's injured. 397 00:17:38,176 --> 00:17:40,843 The other two... Uh... 398 00:17:43,014 --> 00:17:45,214 Palmer, are you there? Jimmy? 399 00:17:48,720 --> 00:17:50,253 So you're a cop? 400 00:17:50,322 --> 00:17:52,422 I am a medical examiner. 401 00:17:52,490 --> 00:17:55,525 The man you just hung up on is a federal agent-slash- 402 00:17:55,594 --> 00:17:57,460 envelope-pushing silver-fox renegade 403 00:17:57,529 --> 00:17:59,976 who might be your best ticket out of here. Now, if you... 404 00:17:59,977 --> 00:18:00,931 Go away. 405 00:18:00,932 --> 00:18:02,498 Listen... 406 00:18:02,567 --> 00:18:05,168 You... I need to think. 407 00:18:05,236 --> 00:18:07,537 Go! 408 00:18:07,606 --> 00:18:09,672 I need to think. 409 00:18:09,741 --> 00:18:12,308 What do we know so far? Robbers hit that shop. 410 00:18:12,377 --> 00:18:15,144 Armored truck arrived, bang-bang. Getaway car 411 00:18:15,213 --> 00:18:17,213 crashed there, and they ran to the diner. 412 00:18:17,282 --> 00:18:19,015 We don't know how many are in there yet. 413 00:18:19,084 --> 00:18:20,683 Eight. Three shooters, 414 00:18:20,752 --> 00:18:23,286 five hostages. How do you know that? 415 00:18:23,355 --> 00:18:24,654 We've learned to stop asking. 416 00:18:24,723 --> 00:18:26,456 Jewelry store, let's go. 417 00:18:28,727 --> 00:18:30,059 Are you talking to them now? 418 00:18:30,128 --> 00:18:32,362 Was. Trying to get 'em back. 419 00:18:32,430 --> 00:18:35,999 Listen, Gibbs, your reputation precedes you, but I think 420 00:18:36,067 --> 00:18:38,501 it's far too early to be calling them hostages just yet. 421 00:18:38,570 --> 00:18:40,169 I don't care what we call 'em. 422 00:18:40,238 --> 00:18:42,305 Just want to get 'em out alive. 423 00:18:43,775 --> 00:18:44,974 Officer. 424 00:18:45,043 --> 00:18:47,010 Come on, Palmer, pick up. 425 00:18:47,078 --> 00:18:49,078 Heyo. 426 00:18:49,147 --> 00:18:51,247 They weren't expecting us. 427 00:18:51,316 --> 00:18:52,915 I know for sure I hit one of 'em. 428 00:18:52,984 --> 00:18:54,150 Where's the owner? 429 00:18:54,219 --> 00:18:55,551 We haven't seen him. 430 00:18:55,620 --> 00:18:56,653 Name's Mantell. 431 00:19:02,093 --> 00:19:03,393 Mr. Mantell? 432 00:19:03,461 --> 00:19:04,661 Door's locked. 433 00:19:10,502 --> 00:19:11,934 We got him. 434 00:19:15,240 --> 00:19:16,439 Oh! Hey. 435 00:19:16,508 --> 00:19:18,107 Thank you. Thank you. 436 00:19:18,176 --> 00:19:20,410 Ah, thank you. 437 00:19:20,478 --> 00:19:22,879 And thank God. 438 00:19:22,947 --> 00:19:25,748 Oh, all I could hear was-was glass breaking 439 00:19:25,817 --> 00:19:27,583 and then all the shooting, and... 440 00:19:27,652 --> 00:19:29,163 All right, all right, Mr. Mantell, slow down. 441 00:19:29,187 --> 00:19:31,354 Oh, look at this place. 442 00:19:31,423 --> 00:19:34,123 Oh, my God. What a mess. 443 00:19:34,192 --> 00:19:37,026 You guys okay? Yeah. 444 00:19:37,095 --> 00:19:40,630 Ah. I should have moved that stuff out sooner. 445 00:19:40,699 --> 00:19:43,566 What stuff? These guys were picking up diamonds 446 00:19:43,635 --> 00:19:44,967 I had on display. 447 00:19:45,036 --> 00:19:46,536 Real beauties. 448 00:19:46,604 --> 00:19:48,371 They left a lot of jewelry behind. 449 00:19:48,440 --> 00:19:50,940 Well, that's peanuts compared to my diamonds. 450 00:19:51,009 --> 00:19:53,810 I tempted fate for too long keeping them here. 451 00:19:55,714 --> 00:19:58,047 Hey, Nick? 452 00:19:58,116 --> 00:20:00,116 What do you make of this? 453 00:20:03,054 --> 00:20:04,854 Condom rapper. 454 00:20:08,660 --> 00:20:10,927 I mean, for weeks, we scouted that place. 455 00:20:10,995 --> 00:20:13,463 No armored truck. Not once. I know. 456 00:20:13,531 --> 00:20:16,499 I still say we could've made it if Lenny knew how to drive. 457 00:20:16,568 --> 00:20:18,468 I was only supposed to be the lookout, okay? 458 00:20:18,536 --> 00:20:21,537 If Max hadn't killed Danny we'd be at the airport by now. 459 00:20:27,679 --> 00:20:29,979 Danny had a big mouth. 460 00:20:30,048 --> 00:20:31,914 Like you. 461 00:20:31,983 --> 00:20:34,484 Oh, I'm sorry, Max, man, I don't know what I'm saying. 462 00:20:34,552 --> 00:20:36,853 I mean, my arm's just killing me, man. 463 00:20:40,925 --> 00:20:43,359 Come on, man. We got something, bro. 464 00:20:45,230 --> 00:20:47,864 Yo. White Shoes, you a nurse? 465 00:20:47,932 --> 00:20:49,165 Forensic scientist. 466 00:20:49,234 --> 00:20:51,167 Close enough. Patch him up. Yeah. 467 00:20:51,236 --> 00:20:53,236 Come on. 468 00:20:54,739 --> 00:20:56,172 Hey, yo, you, just be careful, okay? 469 00:20:56,241 --> 00:20:58,274 Hurts like hell. 470 00:21:02,113 --> 00:21:04,647 No, it's not gonna get infected, will it? 471 00:21:04,716 --> 00:21:06,716 That's the last thing I need right now. 472 00:21:06,785 --> 00:21:08,151 I'm gonna need more gauze. 473 00:21:08,219 --> 00:21:09,485 We've got clean towels 474 00:21:09,554 --> 00:21:10,653 in back. 475 00:21:10,722 --> 00:21:13,389 Okay, Bobby, go with her. 476 00:21:13,458 --> 00:21:15,124 Let's go! 477 00:21:15,193 --> 00:21:17,760 Trying to let my boy bleed out? Come on, move! 478 00:21:22,133 --> 00:21:24,467 Hey, buddy. Try and distract them. 479 00:21:24,536 --> 00:21:26,235 I'm getting us out of here. 480 00:21:26,304 --> 00:21:28,082 This is Commander Stock 481 00:21:28,106 --> 00:21:30,640 of the D.C. Metropolitan Police Department. 482 00:21:31,910 --> 00:21:34,644 We have the diner surrounded. 483 00:21:34,712 --> 00:21:37,246 the diner is surrounded. 484 00:21:37,315 --> 00:21:39,582 The store owner's okay. 485 00:21:39,651 --> 00:21:41,384 He's gonna send the security video now. 486 00:21:41,452 --> 00:21:43,030 The armored car guys were picking up diamonds. 487 00:21:43,054 --> 00:21:44,231 They think they managed to hit 488 00:21:44,255 --> 00:21:45,354 one of the robbers. 489 00:21:45,423 --> 00:21:46,689 Anything else? Just this 490 00:21:46,758 --> 00:21:48,118 condom wrapper in the display case. 491 00:21:48,159 --> 00:21:49,692 It's kind of kinky, huh? 492 00:21:49,761 --> 00:21:51,227 Hey, Gibbs, 493 00:21:51,296 --> 00:21:53,136 if there's a way for me to get under the diner, 494 00:21:53,164 --> 00:21:54,875 there might be a vent or something I can pop... 495 00:21:54,899 --> 00:21:55,932 Slow down, Nick. 496 00:21:56,000 --> 00:21:58,401 Why don't we just storm the place? 497 00:21:58,469 --> 00:21:59,869 I mean, we can't be standing around. 498 00:21:59,904 --> 00:22:01,337 Yeah, we can't be careless, either, 499 00:22:01,406 --> 00:22:03,206 okay? One step at a time. 500 00:22:03,274 --> 00:22:04,974 First, we try to talk. 501 00:22:06,244 --> 00:22:08,077 How about you let some people go, 502 00:22:08,146 --> 00:22:09,745 so we can talk about this? 503 00:22:09,814 --> 00:22:12,348 Tell them to answer the damn phone. 504 00:22:12,417 --> 00:22:14,283 Answer the phone so we can talk. 505 00:22:14,352 --> 00:22:16,419 Hey, why don't you just let the girl go, Lenny? 506 00:22:16,487 --> 00:22:19,088 The last thing you need is a baby on your hands. 507 00:22:19,157 --> 00:22:20,289 It's okay. 508 00:22:20,358 --> 00:22:21,691 I'm not due for weeks. 509 00:22:21,759 --> 00:22:23,226 You say that now, Phyllis, 510 00:22:23,294 --> 00:22:25,761 but once again, I am not a nurse, 511 00:22:25,830 --> 00:22:27,196 but I've seen too many movies, 512 00:22:27,265 --> 00:22:29,465 so you tell that baby to stay put. 513 00:22:29,534 --> 00:22:31,534 I don't have to. She heard you. 514 00:22:31,603 --> 00:22:33,002 You want to feel better, sweetie? 515 00:22:34,105 --> 00:22:35,304 Go grab me a beer. 516 00:22:35,373 --> 00:22:36,572 I'm dying of thirst. 517 00:22:36,641 --> 00:22:39,108 No. No, no, no, no. Sit down. 518 00:22:39,177 --> 00:22:41,410 Sit. No booze. 519 00:22:41,479 --> 00:22:44,614 Okay? If you're thirsty, drink something else. 520 00:22:46,551 --> 00:22:47,884 Oh, man. 521 00:22:49,387 --> 00:22:50,620 Yeah. 522 00:22:52,724 --> 00:22:54,023 Here. 523 00:22:55,326 --> 00:22:56,959 Iced teas all around. 524 00:22:58,329 --> 00:23:00,897 Pick up the phone and let's talk! 525 00:23:00,965 --> 00:23:02,899 Please, just let me get the phone, Max. 526 00:23:02,967 --> 00:23:05,701 What'd you say his name was? Gibbs? 527 00:23:08,039 --> 00:23:10,273 What do you want, Gibbs? 528 00:23:10,341 --> 00:23:13,509 I want to help you. What's your name? 529 00:23:13,578 --> 00:23:15,077 Forget my name. 530 00:23:15,146 --> 00:23:17,179 You want to help, you can start by getting us 531 00:23:17,248 --> 00:23:18,581 a helicopter to the airport. 532 00:23:18,650 --> 00:23:21,117 No, no, no. No, it's too crowded in here. 533 00:23:21,185 --> 00:23:23,319 No, it's not. I got this. 534 00:23:23,388 --> 00:23:25,521 There is three of them and one of you. 535 00:23:25,590 --> 00:23:26,867 My guy on the phone will get us out, I promise. 536 00:23:26,891 --> 00:23:28,858 Guys, watch out! 537 00:23:28,927 --> 00:23:30,993 Shots, shots! 538 00:23:41,046 --> 00:23:43,012 - Oh, my God! - Shayne! Shayne! 539 00:23:43,081 --> 00:23:44,414 Oh, my God! Shayne! 540 00:23:44,482 --> 00:23:45,848 Oh, my God, Shayne! 541 00:23:45,917 --> 00:23:47,216 Oh, my God! 542 00:23:47,285 --> 00:23:49,185 - Son of a bitch. I'm hit. - Towels! 543 00:23:49,254 --> 00:23:51,020 Get some towels. Oh, my God. Oh, my God. 544 00:23:51,089 --> 00:23:52,266 Here it comes, here it comes. No, stop! 545 00:23:52,290 --> 00:23:53,656 Stop! It'll be okay. 546 00:23:53,725 --> 00:23:56,025 Forget the hero. Fix Bobby. 547 00:23:56,094 --> 00:23:57,772 Okay, I'll get him, Jimmy. You get, uh, Shayne. 548 00:23:57,796 --> 00:23:59,529 What, you're in charge now?! 549 00:23:59,597 --> 00:24:02,031 You're no nurse, right? But-but you're a doctor, right? 550 00:24:02,100 --> 00:24:03,266 Medical examiner? 551 00:24:03,335 --> 00:24:04,945 A doctor for dead people, yes. Yeah, well, 552 00:24:04,969 --> 00:24:06,614 then make sure that Bobby doesn't become one. 553 00:24:08,273 --> 00:24:09,273 Max, listen. 554 00:24:09,307 --> 00:24:10,707 Get over here and help him! 555 00:24:10,775 --> 00:24:12,342 Just... Shayne, stay with me, 556 00:24:12,410 --> 00:24:13,410 stay with me. Both of you! 557 00:24:13,445 --> 00:24:15,578 All right, all right! 558 00:24:15,647 --> 00:24:17,780 It's okay. Shh. 559 00:24:17,849 --> 00:24:19,582 It's okay, Bobby, it's okay. 560 00:24:19,651 --> 00:24:21,017 No, no, no! 561 00:24:21,086 --> 00:24:22,218 Oh, my God! 562 00:24:22,287 --> 00:24:23,453 No, please! 563 00:24:23,521 --> 00:24:24,887 - Hey! Hey! - Max? 564 00:24:24,956 --> 00:24:27,790 No! Max! No one has to die, Max. 565 00:24:27,859 --> 00:24:29,959 The hero does! 566 00:24:30,028 --> 00:24:31,594 Max, please! 567 00:24:31,663 --> 00:24:33,429 Please. 568 00:24:33,498 --> 00:24:34,831 Max? 569 00:24:37,035 --> 00:24:39,802 But why make it easy on him? 570 00:24:41,272 --> 00:24:43,439 He can die slow. 571 00:24:44,531 --> 00:24:45,697 To the booths. Both of you, 572 00:24:45,766 --> 00:24:47,833 get back to the booths! 573 00:24:50,938 --> 00:24:52,604 Bobby's bad, Max. 574 00:24:52,673 --> 00:24:54,384 He needs to get to a trauma center right now. 575 00:24:54,408 --> 00:24:56,374 Listen to him. What if he's right? 576 00:24:56,443 --> 00:24:58,376 Yeah, and what if he is? 577 00:24:58,445 --> 00:24:59,756 We're gonna open the door and let a bunch of cops 578 00:24:59,780 --> 00:25:01,646 come in here dressed as paramedics? 579 00:25:01,715 --> 00:25:03,348 Max, please. 580 00:25:03,417 --> 00:25:04,816 Just hang in there, Bobby, okay? 581 00:25:04,885 --> 00:25:07,119 They're gonna save you, I promise. 582 00:25:07,187 --> 00:25:08,427 Or it's his ass. 583 00:25:10,691 --> 00:25:11,823 What?! 584 00:25:11,892 --> 00:25:13,169 What the hell happened in there? 585 00:25:13,193 --> 00:25:15,427 We just had ourselves a vigilante, Gibbs. 586 00:25:16,730 --> 00:25:17,662 But everything's okay now. 587 00:25:17,731 --> 00:25:18,897 Prove it. 588 00:25:18,966 --> 00:25:20,398 I want to talk to Palmer. 589 00:25:20,467 --> 00:25:23,702 Afraid your boy Palmer is a little busy. Right? 590 00:25:23,770 --> 00:25:25,470 We're okay, Gibbs. 591 00:25:25,539 --> 00:25:28,206 And me, I'm losing my patience. 592 00:25:28,275 --> 00:25:30,075 Where are we at with our helicopter? 593 00:25:30,144 --> 00:25:31,510 We're working on the helicopter. 594 00:25:31,578 --> 00:25:33,845 Yeah, well, work harder. Or we are gonna start 595 00:25:33,914 --> 00:25:36,581 throwing bodies out the door. You feel me? 596 00:25:36,650 --> 00:25:38,350 Did everybody hear that?! 597 00:25:38,418 --> 00:25:40,752 Bodies! Meaning yours! 598 00:25:41,989 --> 00:25:43,555 No more heroes! 599 00:25:43,624 --> 00:25:45,435 We're not really getting this guy a helicopter, are we? 600 00:25:45,459 --> 00:25:46,858 No, MPD said no dice. 601 00:25:46,927 --> 00:25:48,493 Yeah, well, we better get something. 602 00:25:50,464 --> 00:25:51,641 As we now enter hour two 603 00:25:51,665 --> 00:25:53,265 of the standoff in Anacostia, 604 00:25:53,333 --> 00:25:54,766 where law enforcement is negotiating 605 00:25:54,835 --> 00:25:55,806 with the alleged shooters... 606 00:25:55,807 --> 00:25:57,706 I can't watch anymore, Leon. 607 00:25:57,775 --> 00:25:59,207 I should be down there. 608 00:25:59,276 --> 00:26:01,376 Makes two of us. 609 00:26:01,445 --> 00:26:02,885 First things first, though. Director, 610 00:26:02,946 --> 00:26:04,713 this is Melissa Spagnolo. 611 00:26:04,782 --> 00:26:05,881 She's the wife 612 00:26:05,949 --> 00:26:07,049 of our current victim. 613 00:26:07,117 --> 00:26:08,383 You sure it's really Danny? 614 00:26:08,452 --> 00:26:10,030 Well, that's what you're here to confirm. 615 00:26:10,054 --> 00:26:12,554 Now, if you have any ideas at all about who's responsible. 616 00:26:12,623 --> 00:26:13,955 I've got some ideas, all right. 617 00:26:14,024 --> 00:26:16,258 Yeah, you know what, McGee? I-I'll take her. 618 00:26:16,326 --> 00:26:17,771 You get down to the diner. You sure, Jack? 619 00:26:17,795 --> 00:26:19,595 Absolutely. Hi, Melissa. Special Agent Sloane. 620 00:26:19,663 --> 00:26:20,796 Please come this way. 621 00:26:20,864 --> 00:26:22,998 You know, I had no idea about any of this 622 00:26:23,067 --> 00:26:25,434 until Nick called me in the car a couple minutes ago. 623 00:26:25,502 --> 00:26:27,569 Did he mention the jewelry store security footage? 624 00:26:27,638 --> 00:26:29,137 He did. Why, is it here? 625 00:26:29,206 --> 00:26:30,505 Yeah. Just came in, I'm afraid. 626 00:26:30,574 --> 00:26:32,352 I'm not going anywhere, am I? Agent McGee, we don't know 627 00:26:32,376 --> 00:26:33,853 who these guys are. And if there's anything 628 00:26:33,877 --> 00:26:35,644 on that footage that can help us, 629 00:26:35,712 --> 00:26:37,592 you're the best person here to find it. Come on. 630 00:26:37,648 --> 00:26:38,847 I'll help you. Let's go. 631 00:26:41,819 --> 00:26:43,385 You really gonna let him die? 632 00:26:44,588 --> 00:26:45,687 You're both okay with adding 633 00:26:45,756 --> 00:26:47,355 murder charges to your day? 634 00:26:47,424 --> 00:26:50,158 Shut up. 635 00:26:50,227 --> 00:26:53,261 Man, this isn't what I signed up for. 636 00:26:53,330 --> 00:26:54,930 There's nothing we can do about it now. 637 00:26:54,998 --> 00:26:56,364 Nothing? 638 00:26:57,835 --> 00:27:00,035 You two, go on, help him. 639 00:27:00,104 --> 00:27:01,369 Come on. 640 00:27:01,438 --> 00:27:03,972 Don't you turn on me, Lenny. I'm not. 641 00:27:04,041 --> 00:27:06,308 I just want to get out of here without anyone else dying. 642 00:27:06,376 --> 00:27:09,811 Well, okay, then shut up and do what I say. 643 00:27:09,880 --> 00:27:12,481 I mean, do you think that I wanted any of this? 644 00:27:12,549 --> 00:27:16,084 Sit down, Lenny. 645 00:27:17,354 --> 00:27:19,921 Uh, we'll be okay, right? 646 00:27:21,592 --> 00:27:23,503 What scares me is if Gibbs doesn't get here in time, 647 00:27:23,527 --> 00:27:25,360 then it might come down to kill or be killed. 648 00:27:25,429 --> 00:27:29,064 What do you mean... You mean us kill them? 649 00:27:29,133 --> 00:27:30,398 Before they kill us, yes. 650 00:27:32,102 --> 00:27:34,080 I mean, if we want to get out of here, we might have to. 651 00:27:34,104 --> 00:27:35,370 Kasie... 652 00:27:36,874 --> 00:27:39,674 I'm not sure that I can do that. 653 00:27:39,743 --> 00:27:40,942 Can you? 654 00:27:44,148 --> 00:27:47,482 Well, they're doing pretty much everything Torres told me about, 655 00:27:47,551 --> 00:27:48,717 but with those ski masks... 656 00:27:48,785 --> 00:27:51,153 Yeah, this isn't getting us much. 657 00:27:51,221 --> 00:27:53,088 Wait. 658 00:27:53,157 --> 00:27:55,023 What... what are those? 659 00:27:55,092 --> 00:27:57,092 Oh, my God, that's what Nick was talking about. 660 00:27:57,161 --> 00:27:58,471 I thought he had mentioned something about 661 00:27:58,495 --> 00:28:00,929 a condom wrapper, but I wasn't sure I heard him right. 662 00:28:00,998 --> 00:28:02,397 What are they doing with them? 663 00:28:02,466 --> 00:28:04,332 Diamonds. 664 00:28:04,401 --> 00:28:07,335 Shop owner told Nick and Ellie they were priceless. 665 00:28:07,404 --> 00:28:09,771 So priceless that they're putting them in condoms. 666 00:28:09,840 --> 00:28:11,540 Don't tell me... 667 00:28:11,608 --> 00:28:12,741 Oh, no. 668 00:28:12,809 --> 00:28:14,342 Oh, no. 669 00:28:14,411 --> 00:28:16,511 Ooh, no. 670 00:28:16,580 --> 00:28:18,213 I've heard of drug mules before, but... 671 00:28:18,282 --> 00:28:20,715 But that is commitment. 672 00:28:20,918 --> 00:28:22,918 ... 673 00:28:22,986 --> 00:28:24,119 Yeah, Jack. 674 00:28:24,188 --> 00:28:25,253 Hey. Meet me in autopsy. 675 00:28:25,322 --> 00:28:26,888 I need you to hear this. 676 00:28:31,361 --> 00:28:32,594 Hey, didn't you go? 677 00:28:32,663 --> 00:28:33,806 I had some work for him to do. 678 00:28:33,830 --> 00:28:35,230 And you won't believe what we found. 679 00:28:35,265 --> 00:28:36,910 I take it you were able to make a positive ID, 680 00:28:36,934 --> 00:28:38,633 Mrs. Spagnolo? 681 00:28:38,702 --> 00:28:41,269 Uh, yes, she was, and Melissa, tell them what you told me. 682 00:28:41,338 --> 00:28:43,972 My Danny made a lot of mistakes in his life, 683 00:28:44,041 --> 00:28:45,807 but he has a good heart. 684 00:28:45,876 --> 00:28:48,109 Again, we are very sorry for your loss, but can you skip 685 00:28:48,178 --> 00:28:49,978 to the part about Danny's new friends, please? 686 00:28:50,013 --> 00:28:52,714 I never called them friends. 687 00:28:52,783 --> 00:28:55,550 With all the cops at the parade across town, 688 00:28:55,619 --> 00:28:57,953 they were gonna rob diamonds from some jewelry shop. 689 00:28:58,021 --> 00:28:59,888 Danny was just the driver. 690 00:28:59,957 --> 00:29:01,434 He promised to send me a ticket to Argentina 691 00:29:01,458 --> 00:29:03,391 to join him after. 692 00:29:03,460 --> 00:29:05,227 This crew-- can you give us names? 693 00:29:05,295 --> 00:29:07,162 Uh, already got them. Max, Lenny and Bobby. 694 00:29:07,231 --> 00:29:09,097 She doesn't know last names. U-Uh, no, wait. 695 00:29:09,166 --> 00:29:10,732 Max's last name was something like 696 00:29:10,801 --> 00:29:12,934 demon o-or devil... the... 697 00:29:13,003 --> 00:29:13,935 Devin! 698 00:29:14,004 --> 00:29:15,237 Devendorf. Max Devendorf. 699 00:29:15,305 --> 00:29:16,438 Devendorf. 700 00:29:16,506 --> 00:29:17,706 Got it. Good. Good. 701 00:29:17,774 --> 00:29:20,675 Uh, dig up everything you can, get it to Agent Gibbs. Go. 702 00:29:20,744 --> 00:29:23,011 Thank you. That was great. 703 00:29:23,080 --> 00:29:24,679 They swallowed the diamonds. 704 00:29:24,748 --> 00:29:26,249 So that's what the condom was for. 705 00:29:26,250 --> 00:29:27,349 That's commitment. 706 00:29:27,417 --> 00:29:29,017 Get back to Max. 707 00:29:29,086 --> 00:29:29,903 Anything else we know? 708 00:29:29,904 --> 00:29:32,231 Well, not much beyond his mile-long rap sheet 709 00:29:32,232 --> 00:29:33,450 and history of violence. 710 00:29:33,451 --> 00:29:35,474 And the fact that they have probably killed 711 00:29:35,475 --> 00:29:37,297 one of their own right before the big heist. 712 00:29:37,321 --> 00:29:38,897 If they'd kill their own... 713 00:29:38,921 --> 00:29:39,894 They'd have no trouble 714 00:29:39,895 --> 00:29:42,528 killing anyone else. Or everyone else. 715 00:29:42,596 --> 00:29:44,563 Boss, are you sure you don't need us down there? 716 00:29:44,632 --> 00:29:47,900 No, not yet. We'll let you know. 717 00:29:47,968 --> 00:29:49,446 And trust me, McGee, there's plenty of us here 718 00:29:49,470 --> 00:29:50,769 waiting for something to happen. 719 00:29:50,838 --> 00:29:53,105 Thanks. Well, the wait is over. 720 00:29:53,174 --> 00:29:56,041 Our "Trojan horse" has arrived. 721 00:30:02,083 --> 00:30:03,283 You got our helicopter, Gibbs? 722 00:30:03,317 --> 00:30:05,017 Yeah, we do. 723 00:30:05,086 --> 00:30:06,418 But if you expect to get on it, 724 00:30:06,487 --> 00:30:08,587 you and me are gonna talk face-to-face. 725 00:30:08,656 --> 00:30:11,557 I'm coming in. No, no, you're not. 726 00:30:11,625 --> 00:30:13,092 I'll come to you. 727 00:30:14,628 --> 00:30:17,362 I'm right outside. 728 00:30:17,431 --> 00:30:19,264 You. 729 00:30:19,333 --> 00:30:20,466 No. Come on. 730 00:30:20,534 --> 00:30:21,645 No, please. Come on, come on. 731 00:30:21,669 --> 00:30:23,135 Where are you taking her? 732 00:30:23,204 --> 00:30:25,671 It's none of your business. How's Bobby? 733 00:30:27,041 --> 00:30:29,141 He's bleeding. A lot. 734 00:30:29,210 --> 00:30:30,210 You're letting her go? 735 00:30:30,277 --> 00:30:31,788 No. I just... I needed a shield No, no. 736 00:30:31,812 --> 00:30:33,423 while I talk to your man Gibbs. All right, Max, 737 00:30:33,447 --> 00:30:35,714 take me, take me. No. 738 00:30:35,783 --> 00:30:38,484 No, you need to save Bobby. 739 00:30:38,552 --> 00:30:40,619 Then take me. Take me. 740 00:30:40,688 --> 00:30:41,954 You want to be safe out there, 741 00:30:42,022 --> 00:30:44,056 Gibbs loves me like a daughter. Doesn't he, Jimmy? 742 00:30:44,125 --> 00:30:46,358 Or-or at least like a favorite niece. 743 00:30:48,062 --> 00:30:49,428 It's okay. 744 00:30:49,497 --> 00:30:51,530 He thinks the world of her. 745 00:30:54,135 --> 00:30:56,668 Okay, come on. Fine, whatever. Come on. 746 00:30:56,737 --> 00:30:58,904 Let's go. Come on. 747 00:31:01,308 --> 00:31:02,474 Out you go. It's okay. 748 00:31:02,543 --> 00:31:04,176 Let's go. It's okay. 749 00:31:08,649 --> 00:31:11,817 Happy Saint Paddy's Day, Gibbs. 750 00:31:11,886 --> 00:31:14,353 Same to you, Kase. Everybody okay in there? 751 00:31:14,421 --> 00:31:15,954 No, not everyone, no. 752 00:31:16,023 --> 00:31:17,856 One of those better be mine. 753 00:31:20,194 --> 00:31:22,828 Oh, no. No, your helicopter's in a field 754 00:31:22,897 --> 00:31:24,129 a quarter mile away. 755 00:31:24,198 --> 00:31:26,298 I'm driving you there personally. 756 00:31:26,367 --> 00:31:29,268 That is not what I asked for. 757 00:31:30,938 --> 00:31:32,771 It's what you got, Max. 758 00:31:32,840 --> 00:31:35,274 You know my name now? We know a lot. 759 00:31:35,342 --> 00:31:37,843 Be a good time to start letting go of people. 760 00:31:37,912 --> 00:31:39,478 You can start with Kasie. 761 00:31:39,547 --> 00:31:41,947 No. Not me, Gibbs. If anyone should go first, 762 00:31:42,016 --> 00:31:43,849 it should be Shayne, since he got shot. 763 00:31:43,918 --> 00:31:46,018 And Phyllis, too. She is way too pregnant to be here. 764 00:31:46,086 --> 00:31:47,164 Come on, you got your hands full. 765 00:31:47,188 --> 00:31:48,654 We can take some of that weight off. 766 00:31:48,722 --> 00:31:51,690 Paramedics-- they're here, they're ready to go. 767 00:31:53,127 --> 00:31:55,060 Okay, fine. Fine. 768 00:31:55,129 --> 00:31:56,895 The pregnant girl first. 769 00:31:56,964 --> 00:31:59,798 You don't get the hero until we're on the chopper. 770 00:31:59,867 --> 00:32:01,867 And the waitress can go once we board our flight. 771 00:32:01,936 --> 00:32:03,468 What about my two? 772 00:32:03,537 --> 00:32:05,704 No, no, no. They're coming with us as insurance. 773 00:32:05,773 --> 00:32:07,339 And to take care of my guy. 774 00:32:07,408 --> 00:32:08,640 Your guy needs a hospital. 775 00:32:08,709 --> 00:32:11,743 My guy will be fine until we land. 776 00:32:11,812 --> 00:32:14,179 You think he's gonna make it all the way to Argentina? 777 00:32:14,248 --> 00:32:15,848 Argentina? W... There's no way. 778 00:32:15,916 --> 00:32:17,460 How the hell do you know where we're going? 779 00:32:17,484 --> 00:32:19,218 It's my job to know. 780 00:32:19,286 --> 00:32:22,054 Just like you and your buddies smashing through glass cases 781 00:32:22,122 --> 00:32:24,857 and swallowing condoms full of diamonds. 782 00:32:24,925 --> 00:32:26,058 Did you really do that? 783 00:32:26,126 --> 00:32:27,559 Oh, man, that is commitment. 784 00:32:27,628 --> 00:32:29,428 Killed your buddy Danny, too, didn't you? 785 00:32:29,496 --> 00:32:32,531 There is no honor among thieves, is there, Max? 786 00:32:32,600 --> 00:32:35,267 Max, get in here, quick! 787 00:32:35,336 --> 00:32:37,236 Come on. Wait... 788 00:32:41,408 --> 00:32:43,175 How the hell could he have known all that? 789 00:32:43,244 --> 00:32:45,043 It's only been three hours. 790 00:32:45,112 --> 00:32:47,346 I'm sorry, Bobby. I'm so sorry, man. 791 00:32:47,414 --> 00:32:48,774 We should have called an ambulance. 792 00:32:50,651 --> 00:32:51,783 What happened? 793 00:32:51,852 --> 00:32:53,585 What do you think happened? 794 00:32:53,654 --> 00:32:55,821 He stopped breathing. Cardiac arrest. 795 00:32:56,924 --> 00:32:58,523 Yo, don't let him die! 796 00:32:58,592 --> 00:33:01,093 Hey, yo, keep fighting, Bobby, don't you die on us! 797 00:33:04,865 --> 00:33:06,231 Change of plans. 798 00:33:06,300 --> 00:33:07,900 What are you doing, Max? 799 00:33:07,968 --> 00:33:09,468 Bobby's not gonna make it, Len, okay? 800 00:33:09,536 --> 00:33:11,403 And he's just... he's just gonna slow us down. 801 00:33:11,472 --> 00:33:12,804 No, yo, but Max... 802 00:33:12,873 --> 00:33:14,806 I'm sorry, Bobby, 803 00:33:14,875 --> 00:33:16,708 but we have no choice here. 804 00:33:18,479 --> 00:33:20,479 Just let go. 805 00:33:22,983 --> 00:33:24,650 He's already gone, man. 806 00:33:28,822 --> 00:33:30,088 So now what? 807 00:33:30,157 --> 00:33:32,524 Yeah. Now what? 808 00:33:45,639 --> 00:33:47,639 Now... 809 00:34:01,355 --> 00:34:02,921 Now you cut him open. 810 00:34:13,573 --> 00:34:16,207 Cut him open? 811 00:34:16,276 --> 00:34:18,209 You heard me. Hey. 812 00:34:18,278 --> 00:34:20,545 No way, Max. No way what? 813 00:34:20,614 --> 00:34:22,854 Did you think I was just gonna let us leave without them? 814 00:34:22,882 --> 00:34:25,316 Without what? W-What am I looking for here? 815 00:34:25,385 --> 00:34:26,684 You'll know it when you see it. 816 00:34:26,753 --> 00:34:28,786 And you won't believe it. 817 00:34:28,855 --> 00:34:30,855 Where'd you go, Max? 818 00:34:36,196 --> 00:34:37,862 We're ready to go out here. 819 00:34:37,931 --> 00:34:39,230 This has to happen now, Gibbs, 820 00:34:39,299 --> 00:34:41,432 or it's not gonna be up to us anymore. 821 00:34:43,069 --> 00:34:44,636 Clock's ticking! 822 00:34:44,704 --> 00:34:46,271 We're short on time! 823 00:34:48,141 --> 00:34:49,741 Start cutting. 824 00:34:49,809 --> 00:34:51,209 Now. 825 00:34:59,386 --> 00:35:01,886 Oh, man, I can't watch this. 826 00:35:10,063 --> 00:35:12,030 What did Gibbs tell you? 827 00:35:12,098 --> 00:35:14,432 He knew their whole plan. 828 00:35:14,501 --> 00:35:16,601 And from the way he repeated it, he clearly wanted us 829 00:35:16,670 --> 00:35:19,203 to know it, too. Tell me exactly what he said. 830 00:35:19,272 --> 00:35:20,883 They smashed a glass case full of diamonds, 831 00:35:20,907 --> 00:35:23,408 which they then poured into condoms, which they... 832 00:35:23,476 --> 00:35:25,076 I mean, I hate to say it. 833 00:35:25,145 --> 00:35:26,511 Down the hatch. 834 00:35:26,579 --> 00:35:29,180 Oh, man, that's commitment. That's what I said. 835 00:35:29,249 --> 00:35:30,660 So that's what I'm supposed to be looking for? 836 00:35:30,684 --> 00:35:31,849 Yeah. 837 00:35:31,918 --> 00:35:33,251 Did you find it yet? 838 00:35:33,320 --> 00:35:34,752 He just got started. 839 00:35:34,821 --> 00:35:37,355 I-I'll find them fast. Promise. 840 00:35:39,659 --> 00:35:41,270 So they don't care about Bobby at all, huh? 841 00:35:41,294 --> 00:35:42,638 They just want what's inside of him? 842 00:35:42,662 --> 00:35:44,395 Your ride's waiting, Max! 843 00:35:44,464 --> 00:35:45,596 What's it gonna be? 844 00:35:45,665 --> 00:35:48,115 Come on, what is taking so long? 845 00:35:48,116 --> 00:35:50,717 I'm hurrying, Max, uh, no worries. 846 00:35:52,688 --> 00:35:53,753 Would you stop it? 847 00:35:53,822 --> 00:35:55,422 What? Enough 848 00:35:55,490 --> 00:35:57,424 with all the pleases and thank yous, please. 849 00:35:57,492 --> 00:35:58,585 Oh, come on, I didn't say either one of those. 850 00:35:58,609 --> 00:35:59,694 You don't have to. 851 00:35:59,695 --> 00:36:02,095 'Cause you imply it with every polite word. 852 00:36:05,167 --> 00:36:07,500 Enough with the phone. 853 00:36:12,174 --> 00:36:14,174 Enough! 854 00:36:14,243 --> 00:36:17,010 Well, I'd say he's done negotiating. 855 00:36:17,079 --> 00:36:19,412 Come on, Gibbs, let's get in there. 856 00:36:19,481 --> 00:36:20,981 It's out of my hands, Gibbs. 857 00:36:21,049 --> 00:36:22,727 My bosses upstairs want this turned over to special ops 858 00:36:22,751 --> 00:36:23,850 right now. Stall them. 859 00:36:23,919 --> 00:36:25,318 Those are our people. 860 00:36:25,387 --> 00:36:28,188 I can maybe get you five minutes. 861 00:36:30,359 --> 00:36:32,692 It's time. Roll the dice. 862 00:36:32,761 --> 00:36:34,160 That was stupid. 863 00:36:34,229 --> 00:36:36,129 What did you say? 864 00:36:36,198 --> 00:36:37,198 I said... 865 00:36:39,268 --> 00:36:41,234 ...that was stupid. 866 00:36:42,404 --> 00:36:44,137 We needed that phone. 867 00:36:44,206 --> 00:36:47,774 I'll show you stupid if you don't get me my diamonds. 868 00:36:47,843 --> 00:36:49,709 Yeah, that's all bullies care about. 869 00:36:49,778 --> 00:36:51,778 Me, me, me. Gimme, gimme, gimme. 870 00:36:51,847 --> 00:36:54,581 Puff out your chest. You're more scared than anyone else in here. 871 00:36:56,351 --> 00:36:58,351 Hey, Jimmy, i-isn't that the stomach? 872 00:37:00,789 --> 00:37:02,756 Yeah, that's the stomach. 873 00:37:04,026 --> 00:37:06,693 You want your diamonds or not, big shot? 874 00:37:09,965 --> 00:37:12,032 Just make it fast. 875 00:37:16,872 --> 00:37:18,972 That's you not being polite? 876 00:37:19,041 --> 00:37:20,807 What? Oh, no, no. 877 00:37:20,876 --> 00:37:22,542 That's me trying to throw him off. 878 00:37:22,611 --> 00:37:24,455 I mean, losing that phone means that Gibbs is gonna come through 879 00:37:24,479 --> 00:37:26,179 that door any second now. 880 00:37:26,248 --> 00:37:28,581 We need him distracted. 881 00:37:31,453 --> 00:37:34,721 Two minutes, starting now. 882 00:37:34,790 --> 00:37:36,489 U-Uh, uh-huh. 883 00:37:36,558 --> 00:37:38,558 I got it. I got the condom. 884 00:37:40,595 --> 00:37:42,996 All right, and I've got a distraction. Cut it open. 885 00:37:43,065 --> 00:37:44,864 What? 886 00:37:44,933 --> 00:37:46,599 The condom. Cut it. Play along. 887 00:37:46,668 --> 00:37:48,768 Okay, all right. Hold on. 888 00:37:50,505 --> 00:37:52,205 Okay, it's cut. 889 00:37:52,274 --> 00:37:53,940 Here it is. Jimmy found your diamonds. 890 00:37:54,009 --> 00:37:57,344 A condom, huh? Yeah. That is clever. 891 00:37:57,412 --> 00:37:59,679 Whatever works. Come on, hand it over. 892 00:37:59,748 --> 00:38:02,449 Uh-oh, hang on. How did it break? Is that glass? 893 00:38:02,517 --> 00:38:03,750 It sure is. 894 00:38:03,819 --> 00:38:05,418 The condom. 895 00:38:05,487 --> 00:38:06,419 Give it to me. 896 00:38:06,488 --> 00:38:08,855 Maybe not so clever. 897 00:38:08,924 --> 00:38:10,090 What are you talking about? 898 00:38:10,158 --> 00:38:12,292 Uh, whatever glass bits got mixed in 899 00:38:12,361 --> 00:38:13,793 with your diamonds, they 900 00:38:13,862 --> 00:38:15,261 shredded the condom right open. 901 00:38:15,330 --> 00:38:17,697 Yeah, shredded Bobby's stomach lining. Look at this. 902 00:38:17,766 --> 00:38:18,758 The pyloric canal? 903 00:38:18,782 --> 00:38:20,601 You know, I'd say if the bullet hadn't killed him... 904 00:38:20,602 --> 00:38:23,269 The internal bleeding sure would have. And quick. 905 00:38:23,338 --> 00:38:25,271 Oh, man. 906 00:38:25,340 --> 00:38:27,540 Oh, no. 907 00:38:27,609 --> 00:38:29,943 Oh, no, what? Wait... 908 00:38:30,012 --> 00:38:32,779 Don't tell me you guys swallowed diamonds, too. 909 00:38:32,848 --> 00:38:35,348 Oh, that's right. Gibbs said they did. 910 00:38:38,120 --> 00:38:41,321 Wait, are you feeling any, um, abdominal pain? 911 00:38:41,390 --> 00:38:43,123 Any stomach cramping, any nausea? 912 00:38:44,626 --> 00:38:46,359 Yo, man, I sure as hell feel something. 913 00:38:48,163 --> 00:38:50,630 No, no. No pain. 914 00:38:50,699 --> 00:38:52,265 No pain here. 915 00:38:52,334 --> 00:38:53,833 You both look pretty pale. 916 00:38:53,902 --> 00:38:55,635 Yeah, that's a sure sign of blood loss. 917 00:38:55,704 --> 00:38:57,003 - Yeah. - Max, 918 00:38:57,072 --> 00:38:58,972 I'm freaking out here, man. 919 00:38:59,041 --> 00:39:01,508 Uh, you feeling any dull throbbing in your back, 920 00:39:01,576 --> 00:39:03,777 your joints? Man, I feel all of that. 921 00:39:03,845 --> 00:39:06,413 There's-there's no way. T-They're bluffing. 922 00:39:06,481 --> 00:39:08,559 I wish we were, Max, but you're both bleeding internally. 923 00:39:08,583 --> 00:39:09,994 And if Bobby is any indication, 924 00:39:10,018 --> 00:39:11,985 you guys could be dead. 925 00:39:12,054 --> 00:39:13,486 With-Within minutes. Oh, man. 926 00:39:13,555 --> 00:39:14,687 Here. You need to drink more. 927 00:39:14,756 --> 00:39:16,156 Fluids will help flush it out. 928 00:39:16,224 --> 00:39:18,591 No, this isn't real. You're lying. 929 00:39:18,660 --> 00:39:19,926 Yo, the hell with this, Max! 930 00:39:19,995 --> 00:39:22,328 Man, we got to get out of here! I need a doctor, man! 931 00:39:22,397 --> 00:39:24,464 No, Lenny, wait! Stop! Hey, don't shoot! 932 00:39:24,533 --> 00:39:26,693 - Max, it's over! - Don't shoot, don't shoot! 933 00:39:30,038 --> 00:39:32,205 I got medevac. Let's go. On your knees. 934 00:39:32,274 --> 00:39:33,873 I need a doctor! 935 00:39:35,277 --> 00:39:36,676 You got him. Enough. 936 00:39:36,745 --> 00:39:38,978 Enough. You got him, Palmer. 937 00:39:39,047 --> 00:39:40,180 Hey! Enough. 938 00:39:40,248 --> 00:39:43,083 It's okay, Gibbs, it's okay. Get up. 939 00:39:44,286 --> 00:39:46,386 Guy just crossed his line. 940 00:39:46,455 --> 00:39:48,288 What took you so long, Gibbs? 941 00:39:49,891 --> 00:39:51,724 Hey, hey, hey. All clear! 942 00:39:51,793 --> 00:39:53,159 All clear. 943 00:39:53,228 --> 00:39:55,228 We need a medic. We got a man down. 944 00:40:01,703 --> 00:40:04,971 Medical clearance is one thing, Dr. Palmer, Ms. Hines, 945 00:40:05,040 --> 00:40:07,340 but after that ordeal, it's important that you know 946 00:40:07,409 --> 00:40:08,975 that more help is available. 947 00:40:10,145 --> 00:40:12,278 Jack Sloane. Or Dr. Grace. 948 00:40:14,716 --> 00:40:16,349 I just can't believe that you managed 949 00:40:16,418 --> 00:40:18,651 to convince two hardened criminals 950 00:40:18,720 --> 00:40:20,753 that they swallowed broken glass. 951 00:40:20,822 --> 00:40:23,857 Well, I think we can attribute that to the power of suggestion. 952 00:40:23,925 --> 00:40:25,403 Well, yeah, but you two had to sell it. 953 00:40:25,427 --> 00:40:26,926 Oh, yeah, we were good. 954 00:40:26,995 --> 00:40:29,929 Turning blind fear into quite the performance. 955 00:40:29,998 --> 00:40:32,078 In honor of Saint Pat's, I'd say we were throwing out 956 00:40:32,134 --> 00:40:33,766 some good old-fashioned blarney. 957 00:40:33,835 --> 00:40:35,735 Blarney? Like the stone? 958 00:40:35,804 --> 00:40:38,771 Uh, blarney also means having a good line of bull. 959 00:40:38,840 --> 00:40:40,607 You know, like, to charm, 960 00:40:40,675 --> 00:40:41,841 persuade. 961 00:40:41,910 --> 00:40:44,844 Well, that and my eye drops. 962 00:40:44,913 --> 00:40:48,081 Even just a couple drops of this stuff can give anyone, uh, 963 00:40:48,150 --> 00:40:50,350 shall we say, tummy troubles? 964 00:40:50,418 --> 00:40:52,385 How many drops did you give them, Kase? 965 00:40:52,454 --> 00:40:54,687 All of them. Once Bobby started pouring iced tea, 966 00:40:54,756 --> 00:40:56,523 I poured most of that baby 967 00:40:56,591 --> 00:40:57,924 into that pitcher. 968 00:40:57,993 --> 00:40:59,859 Sneaky. Oh, yeah. 969 00:40:59,928 --> 00:41:01,294 Well... 970 00:41:02,764 --> 00:41:04,631 here's to being home safely, 971 00:41:04,699 --> 00:41:06,566 and here's to eye drops. 972 00:41:06,635 --> 00:41:07,734 And blarney. 973 00:41:07,802 --> 00:41:09,435 And friends who have your back. 974 00:41:09,504 --> 00:41:11,704 And to the luck of the Irish. 975 00:41:12,707 --> 00:41:14,174 Hear, hear. 976 00:41:21,381 --> 00:41:28,481 == sync, corrected by elderman == @elder_man 68775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.