All language subtitles for My.Sassy.Girl.E22.NEXT.20170703.Viu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 My Sassy Girl 2 00:00:05,069 --> 00:00:07,569 Episode 22 3 00:00:07,870 --> 00:00:10,500 Actually, I... 4 00:00:11,440 --> 00:00:14,100 thought about it. 5 00:00:15,000 --> 00:00:16,570 I think... 6 00:00:17,840 --> 00:00:19,070 Hey. 7 00:00:21,470 --> 00:00:23,300 - Be my girlfriend. - Are you serious? 8 00:00:25,300 --> 00:00:28,870 Yes. I will give up everything I wanted in my life... 9 00:00:29,900 --> 00:00:31,040 and... 10 00:00:31,140 --> 00:00:33,170 Do you have to put that way? 11 00:00:35,240 --> 00:00:36,470 How do you want me to say then? 12 00:00:37,770 --> 00:00:40,470 You could say that in a sweet manner. 13 00:00:42,500 --> 00:00:44,070 Goodness. 14 00:00:49,300 --> 00:00:50,640 Let me ask you one thing. 15 00:00:53,200 --> 00:00:55,400 Do I look the most handsome in the world? 16 00:00:56,940 --> 00:00:58,840 - Even more than flowers? - Yes. 17 00:00:58,840 --> 00:00:59,940 Gosh. 18 00:01:01,300 --> 00:01:05,000 So it is our first day together, right? 19 00:01:05,000 --> 00:01:07,440 If that is what you want, fine. 20 00:01:17,800 --> 00:01:18,940 Hey. 21 00:01:20,100 --> 00:01:22,600 - Hey, come here. - Welcome. 22 00:01:23,100 --> 00:01:25,370 This is so pretty. Try it on. 23 00:01:31,140 --> 00:01:32,870 - Is it good? - It is tasty. 24 00:01:35,340 --> 00:01:37,900 - Do you want some taffy? - What? 25 00:01:37,900 --> 00:01:40,740 You know the caramel-like sweets. 26 00:01:41,300 --> 00:01:42,370 Right. 27 00:01:43,140 --> 00:01:45,570 I will have pumpkin taffy. 28 00:01:46,100 --> 00:01:48,240 I will have the same too. 29 00:01:49,340 --> 00:01:52,070 - Let us go. - Let us go have some taffy. 30 00:02:00,670 --> 00:02:02,840 - Down. - What are you doing? 31 00:02:03,340 --> 00:02:04,740 It is nothing. 32 00:02:12,570 --> 00:02:15,040 - Are you embarrassed of me? - A little. No, I mean... 33 00:02:17,300 --> 00:02:18,400 Mal Geum. 34 00:02:19,640 --> 00:02:22,700 Do not follow after me. You are so ugly. 35 00:02:23,740 --> 00:02:26,770 Hey, what do you mean I am ugly? She is really fast. 36 00:02:26,940 --> 00:02:29,640 Hey! Mal Geum! 37 00:02:30,670 --> 00:02:31,700 Hey! 38 00:02:34,100 --> 00:02:37,370 How could he not follow after me just because I told him not to? 39 00:02:41,370 --> 00:02:42,640 My lady. 40 00:02:45,040 --> 00:02:46,340 Where have you been? 41 00:02:47,070 --> 00:02:48,840 - Sorry? - Where have you been? 42 00:02:49,200 --> 00:02:50,800 Well... 43 00:02:51,700 --> 00:02:54,270 I went out to find out how the Princess is doing. 44 00:02:56,700 --> 00:02:57,870 The Princess? 45 00:03:00,040 --> 00:03:02,670 Gosh, my whole body aches. 46 00:03:03,440 --> 00:03:06,200 Byul, give me a shoulder massage. 47 00:03:07,600 --> 00:03:08,700 Now. 48 00:03:14,570 --> 00:03:16,640 Hey, be gentler! 49 00:03:16,770 --> 00:03:18,140 Shut it. 50 00:03:23,470 --> 00:03:26,040 Your Highness, are you all right? 51 00:03:26,170 --> 00:03:27,700 I am fine. 52 00:03:36,600 --> 00:03:40,200 Hey, her condition looks quite grave, right? 53 00:03:55,900 --> 00:03:58,300 Did something happen to you? 54 00:03:59,940 --> 00:04:01,300 What is wrong? 55 00:04:07,100 --> 00:04:08,900 It is your fault. 56 00:04:10,140 --> 00:04:11,970 My fault? Why? 57 00:04:13,170 --> 00:04:15,270 If it had not been for you, 58 00:04:16,740 --> 00:04:18,670 I could have eaten taffy. 59 00:04:21,300 --> 00:04:22,470 - What? - What? 60 00:04:27,240 --> 00:04:29,710 Are you dumped? 61 00:04:31,400 --> 00:04:33,000 You have a girlfriend? 62 00:04:36,870 --> 00:04:39,240 I guess not anymore. 63 00:04:42,640 --> 00:04:43,740 You are wrong. 64 00:04:44,940 --> 00:04:47,800 You got it wrong. Okay? 65 00:04:53,470 --> 00:04:55,040 Do not worry. 66 00:04:55,670 --> 00:04:59,210 You will see him chasing a new woman around soon. 67 00:05:02,770 --> 00:05:05,470 By the way, tell me what happened. 68 00:05:05,570 --> 00:05:07,840 I heard that you caught the traitor and returned to work. 69 00:05:12,864 --> 00:05:17,864 {\an1}Subtitle ripped and resynced by redixion 70 00:05:23,070 --> 00:05:26,740 It seemed like Master Jung was another regular of that place. 71 00:05:27,170 --> 00:05:30,540 Wait. You dropped this. Take it. 72 00:05:30,800 --> 00:05:33,570 Or find its owner. 73 00:05:34,210 --> 00:05:36,670 You work at the Office of Investigation after all. 74 00:05:52,970 --> 00:05:56,970 No one had kept his word to treat me later except you, 75 00:05:57,070 --> 00:05:58,970 - right? - You are so right. 76 00:05:59,540 --> 00:06:01,900 - Please allow me to pour you drink. - Sure. 77 00:06:09,240 --> 00:06:11,800 It tastes even better as it is free. 78 00:06:14,740 --> 00:06:17,940 Was it really a coincidence? 79 00:06:22,040 --> 00:06:24,000 - The one who wrote... - Are you... 80 00:06:24,940 --> 00:06:27,070 suspecting me now? 81 00:06:31,800 --> 00:06:32,970 Did you write it? 82 00:06:35,870 --> 00:06:38,670 Do I get a reward if it was me? 83 00:06:38,740 --> 00:06:41,470 Then I will just say I wrote it. How much would I get? 84 00:06:43,340 --> 00:06:45,840 - I hope it is a lot. - I hope so too. 85 00:06:45,840 --> 00:06:47,570 Then I will give you pocket money. 86 00:06:53,100 --> 00:06:56,600 Thank you for coming all the way to such a shabby place. 87 00:06:57,400 --> 00:06:59,470 This is where we make medicine. 88 00:07:00,140 --> 00:07:02,270 And we treat patients over there. 89 00:07:10,900 --> 00:07:12,040 Lady Gyun Hee. 90 00:07:14,070 --> 00:07:16,070 It has been a while, Your Highness. 91 00:07:19,670 --> 00:07:21,900 Do you remember me, Your Highness? 92 00:07:23,300 --> 00:07:24,500 Who are you? 93 00:07:25,170 --> 00:07:28,340 I heard that you work here. So I came here to help... 94 00:07:29,140 --> 00:07:30,640 and correct the misunderstanding. 95 00:07:30,800 --> 00:07:33,870 I am glad that you are willing to work for the people too. 96 00:07:34,600 --> 00:07:38,140 Please forgive my rudeness that is caused by my ignorance... 97 00:07:38,210 --> 00:07:39,440 about your identity. 98 00:07:40,170 --> 00:07:42,000 I apologize, Your Highness. 99 00:07:42,710 --> 00:07:44,210 Please forgive us. 100 00:07:46,940 --> 00:07:49,800 I apologize to you too. 101 00:07:54,100 --> 00:07:55,970 Please do not apologize, Your Highness. 102 00:07:56,300 --> 00:07:58,370 Then let us get to work. 103 00:07:59,900 --> 00:08:02,670 By the way, can you really work in that dress? 104 00:08:04,870 --> 00:08:06,740 Is there anything wrong with it? 105 00:08:07,400 --> 00:08:09,500 Well, never mind. 106 00:08:23,100 --> 00:08:25,770 You are not only pretty but also kind-hearted. 107 00:08:25,840 --> 00:08:28,710 You have gone through a lot because of the Princess, 108 00:08:28,710 --> 00:08:30,240 but you are here to help her. 109 00:08:32,000 --> 00:08:33,770 It was a misunderstanding, so it is okay. 110 00:08:33,970 --> 00:08:37,740 You will be a perfect wife of my brother. 111 00:08:38,370 --> 00:08:41,210 I think you impressed my mom favorably... 112 00:08:41,440 --> 00:08:43,670 when you gave her the gift. 113 00:08:45,570 --> 00:08:48,140 If Woo had not been infatuated with the Princess... 114 00:09:00,870 --> 00:09:05,240 I wish to have you as my family more than anyone. 115 00:09:08,470 --> 00:09:11,070 Then we should make that happen. 116 00:09:29,870 --> 00:09:31,000 This room is... 117 00:09:31,770 --> 00:09:34,300 for the patients with a grave illness. 118 00:09:34,970 --> 00:09:37,300 The one sleeping over there could not sleep due to pain... 119 00:09:37,640 --> 00:09:39,600 and fell asleep in the morning. 120 00:09:41,170 --> 00:09:43,470 - Did he vomit all night long? - Yes. 121 00:09:50,070 --> 00:09:51,840 What if he has an infectious disease? 122 00:09:55,210 --> 00:09:58,070 Do not stay quiet. Apologize now. 123 00:09:58,500 --> 00:10:02,070 How can I suppress coughs? 124 00:10:02,770 --> 00:10:05,800 You faced this way intentionally to transmit your disease, right? 125 00:10:05,800 --> 00:10:07,710 Do you know who we are? 126 00:10:08,170 --> 00:10:09,340 Seriously. 127 00:10:09,670 --> 00:10:12,440 Apologize already. 128 00:10:19,500 --> 00:10:21,240 My apologies. 129 00:10:23,370 --> 00:10:24,870 What are you doing? 130 00:10:28,370 --> 00:10:33,340 Well, he just coughed at us. 131 00:10:33,340 --> 00:10:36,000 That is such a ridiculous reason. 132 00:10:38,140 --> 00:10:39,300 Head back now. 133 00:10:39,540 --> 00:10:42,570 Stop disturbing us and leave. 134 00:10:43,470 --> 00:10:46,470 We are here to help you. 135 00:10:46,770 --> 00:10:49,570 Why are you bossing around here? 136 00:10:49,670 --> 00:10:51,370 Apologize to him right now. 137 00:10:57,370 --> 00:10:58,600 Do it. 138 00:10:59,300 --> 00:11:01,040 - I apologize. - I apologize. 139 00:11:03,440 --> 00:11:06,300 If you want to stay here, behave and work. 140 00:11:41,270 --> 00:11:42,540 Work harder. 141 00:11:43,210 --> 00:11:46,000 The stain is not removed at all. Do it again. 142 00:11:46,600 --> 00:11:48,000 You must do it again too. 143 00:11:48,100 --> 00:11:51,170 Hit it harder. Harder. 144 00:11:51,500 --> 00:11:53,040 I said harder. 145 00:11:55,770 --> 00:11:57,040 What is going on? 146 00:12:01,270 --> 00:12:04,500 The ladies did not seem to know how to work, 147 00:12:04,670 --> 00:12:06,670 so I was instructing them. 148 00:12:12,800 --> 00:12:15,300 Why do you not join them too? 149 00:12:20,440 --> 00:12:21,500 Your Highness, 150 00:12:22,100 --> 00:12:24,940 may I talk to you privately? 151 00:12:26,100 --> 00:12:27,710 I am busy now. 152 00:12:28,870 --> 00:12:30,370 It will not take long. 153 00:12:42,100 --> 00:12:45,170 I apologize on behalf of my friends. 154 00:12:45,300 --> 00:12:47,970 I do not think the apology should be made to me. 155 00:12:48,340 --> 00:12:52,570 They came here out of goodwill. Still, I apologize for the stir. 156 00:12:53,000 --> 00:12:57,240 I suggest that you stop wasting time here and work with them. 157 00:12:58,840 --> 00:13:02,170 You are indeed as I have heard. 158 00:13:04,470 --> 00:13:08,670 I heard a lot about you from Master Gyun. 159 00:13:11,940 --> 00:13:15,800 Please do not worry. He talked only good things about you. 160 00:13:17,370 --> 00:13:21,870 Why did Master Gyun talk about me to you? 161 00:13:28,940 --> 00:13:32,740 I often see him as we will get married soon. 162 00:13:33,370 --> 00:13:36,400 He gave me this ornament as a token. 163 00:13:43,340 --> 00:13:46,240 Did I startle you? 164 00:13:51,340 --> 00:13:55,940 Master Gyun has never told me about it. 165 00:13:57,040 --> 00:14:00,900 I guess he had no reason to do so. 166 00:14:03,300 --> 00:14:06,640 Why would he tell you such private matters? 167 00:14:20,800 --> 00:14:21,900 No way. 168 00:14:22,000 --> 00:14:26,170 Do you really think Master Gyun would marry Master Jung's daughter? 169 00:14:30,740 --> 00:14:34,740 Right. Master Jung recommended him to be in charge of reception. 170 00:14:34,870 --> 00:14:35,970 Stop. 171 00:14:39,540 --> 00:14:41,200 Do not worry. 172 00:14:41,700 --> 00:14:45,700 I do not think he gave her the ornament as a token. 173 00:14:47,340 --> 00:14:48,540 Right. 174 00:14:48,940 --> 00:14:52,840 Byul, you said you saw Master Gyun visiting Master Jung's house, right? 175 00:14:53,240 --> 00:14:54,770 What is the matter? 176 00:15:00,900 --> 00:15:02,970 Why are you so absent-minded? 177 00:15:04,200 --> 00:15:07,470 Master Gyun, did you come straight here after work? 178 00:15:10,800 --> 00:15:14,100 Would he have come here to see you if what she said was true? 179 00:15:23,770 --> 00:15:25,640 Give it to me. Let me do it. 180 00:15:26,140 --> 00:15:27,270 No thanks. 181 00:15:29,740 --> 00:15:32,140 Why are you so depressed? 182 00:15:36,370 --> 00:15:37,500 Master Gyun. 183 00:15:38,340 --> 00:15:39,670 Yes, Your Highness. 184 00:15:42,470 --> 00:15:43,670 Never mind. 185 00:15:45,400 --> 00:15:47,270 Please just tell me. 186 00:15:50,600 --> 00:15:51,770 Have you... 187 00:15:55,000 --> 00:15:57,140 ever given an ornament to a lady? 188 00:16:00,400 --> 00:16:01,970 How do you know... 189 00:16:08,070 --> 00:16:09,470 Lady Da Yun did? 190 00:16:10,770 --> 00:16:13,570 She said she will marry you soon... 191 00:16:13,640 --> 00:16:16,570 and got the Princess riled up. 192 00:16:19,000 --> 00:16:20,240 Is that true? 193 00:16:20,570 --> 00:16:23,640 Is that why you visited the Master Jung's house? 194 00:16:24,240 --> 00:16:25,640 That is ridiculous. 195 00:16:27,040 --> 00:16:30,100 Then why did she say such a thing? 196 00:16:35,040 --> 00:16:36,940 - Rock-paper-scissors. - Rock-paper-scissors. 197 00:16:37,440 --> 00:16:40,500 - Rock-paper-scissors. - Rock-paper-scissors. 198 00:16:46,240 --> 00:16:47,300 Your Highness. 199 00:16:54,240 --> 00:16:55,400 Thank you. 200 00:16:56,040 --> 00:16:57,170 Your Highness. 201 00:16:58,240 --> 00:17:01,500 - Rock-paper-scissors. - Rock-paper-scissors. 202 00:17:13,340 --> 00:17:15,270 Nothing works out for me. 203 00:17:31,100 --> 00:17:32,300 What are you doing? 204 00:17:33,170 --> 00:17:34,940 That is total nonsense. 205 00:17:35,570 --> 00:17:36,670 Then... 206 00:17:37,440 --> 00:17:39,040 explain about the ornament. 207 00:17:39,570 --> 00:17:41,140 It was a token of my gratitude. 208 00:17:41,200 --> 00:17:43,570 Then why would she lie to me? 209 00:17:43,570 --> 00:17:45,440 It does not matter to me. 210 00:17:46,170 --> 00:17:49,270 What matters to me is you who is right in front of me... 211 00:17:49,740 --> 00:17:52,000 and how you feel now. 212 00:17:57,970 --> 00:17:59,470 Do you feel better? 213 00:18:01,170 --> 00:18:02,370 I do not know. 214 00:18:03,840 --> 00:18:05,400 Then I will not let you go. 215 00:18:44,240 --> 00:18:46,370 I know it is not easy for you to be in here. 216 00:18:47,870 --> 00:18:49,600 How is the case going? 217 00:18:49,740 --> 00:18:52,670 The official investigation will start tomorrow. 218 00:18:53,670 --> 00:18:57,640 You should tell everything honestly. 219 00:19:10,940 --> 00:19:15,570 Reveal all the truth at the investigation. 220 00:19:21,800 --> 00:19:22,840 I will. 221 00:19:27,870 --> 00:19:30,870 I cannot come to see you tomorrow. 222 00:19:33,770 --> 00:19:35,570 The official investigation will be held. 223 00:19:38,370 --> 00:19:41,440 Do you think the minister would talk about Master Jung? 224 00:19:43,640 --> 00:19:45,040 I should make him do so. 225 00:19:45,640 --> 00:19:47,370 I will make sure to do it no matter what. 226 00:19:58,700 --> 00:20:00,200 A criminal escaped! 227 00:20:01,240 --> 00:20:02,500 Arrest him! 228 00:20:02,740 --> 00:20:05,040 Never let the traitor... 229 00:20:05,240 --> 00:20:07,540 who betrayed the nation run away! 230 00:20:08,500 --> 00:20:09,870 Arrest him! 231 00:20:21,640 --> 00:20:24,800 Capture him no matter what. You may kill him if it is needed. 232 00:20:24,940 --> 00:20:26,740 - Arrest him! - Yes, master! 233 00:20:29,200 --> 00:20:31,440 Master... Master... 234 00:20:50,900 --> 00:20:52,100 Master... 235 00:20:52,440 --> 00:20:54,170 Master... 236 00:21:08,570 --> 00:21:10,040 The Minister of Taxation is killed? 237 00:21:10,240 --> 00:21:12,800 He attempted to escape from prison between the shifts. 238 00:21:13,500 --> 00:21:16,000 Why did they kill him instead of arresting him? 239 00:21:16,470 --> 00:21:18,340 The Minister of Defense ordered to do so, 240 00:21:18,470 --> 00:21:21,870 saying they should never lose the criminal charged with treason. 241 00:21:22,770 --> 00:21:24,240 My apologies, Your Majesty. 242 00:21:51,140 --> 00:21:53,140 Are you on your way back from the Bureau of Medical Services? 243 00:21:56,800 --> 00:21:58,470 Why are you going home so late? 244 00:21:58,970 --> 00:22:01,440 You know the disturbing incident took place in the palace. 245 00:22:02,600 --> 00:22:04,040 What do you mean by that? 246 00:22:04,340 --> 00:22:05,970 You have not heard yet? 247 00:22:06,900 --> 00:22:08,370 The Minister of Taxation died. 248 00:22:20,600 --> 00:22:21,770 Is he... 249 00:22:24,040 --> 00:22:26,900 cutting your arm off this time? 250 00:22:28,770 --> 00:22:30,570 If Master Jung... 251 00:22:31,300 --> 00:22:34,540 really plotted treason... 252 00:22:35,600 --> 00:22:37,840 That means he will abandon me too. 253 00:22:39,340 --> 00:22:40,470 Your Highness. 254 00:22:41,200 --> 00:22:43,400 I cannot just sit back and wait to be attacked. 255 00:22:43,400 --> 00:22:44,500 I... 256 00:22:45,900 --> 00:22:48,770 have suffered a lot to become the Queen. 257 00:22:49,600 --> 00:22:51,970 I have borne all the harshness to keep this position for 10 years. 258 00:23:16,370 --> 00:23:18,870 It is getting messy. 259 00:23:24,100 --> 00:23:26,870 - I need you to stop. - What do you mean? 260 00:23:28,900 --> 00:23:31,800 I think you cannot have Master Gyun. Give up on him. 261 00:23:32,670 --> 00:23:33,670 Father. 262 00:23:33,670 --> 00:23:35,970 I do not want you to be crooked-minded anymore. 263 00:23:39,570 --> 00:23:40,700 I cannot give up. 264 00:23:47,600 --> 00:23:50,270 What started bothering me never stops... 265 00:23:50,470 --> 00:23:53,400 - until I put an end to it. - I can never put an end to it... 266 00:23:54,440 --> 00:23:55,670 like this. 267 00:24:22,370 --> 00:24:23,570 Who is it? 268 00:24:24,300 --> 00:24:25,470 Master! 269 00:24:29,300 --> 00:24:31,040 Are you all right, master? 270 00:24:49,340 --> 00:24:51,570 (Right will prevail in the end.) 271 00:24:55,140 --> 00:24:57,870 (You reap what you sow.) 272 00:25:13,640 --> 00:25:15,940 You do not seem to have slept tight. 273 00:25:17,940 --> 00:25:22,640 Is there any way to bring down Jung Ki Jun? 274 00:25:24,370 --> 00:25:27,500 - Your Highness. - I still cannot stop him... 275 00:25:28,440 --> 00:25:30,000 just like 10 years ago. 276 00:25:31,040 --> 00:25:32,240 Your Highness! 277 00:25:33,940 --> 00:25:36,440 Your Highness, I found her. 278 00:25:36,640 --> 00:25:38,900 The court lady who worked at Jungungjeon 10 years ago. 279 00:25:47,070 --> 00:25:48,470 Please wait in your residence. 280 00:25:48,570 --> 00:25:51,140 No. I need to meet her myself. 281 00:25:52,500 --> 00:25:53,800 I will meet her instead. 282 00:25:53,870 --> 00:25:56,600 Let us go together. Okay? 283 00:25:56,700 --> 00:25:58,840 - It is too dangerous. - Master Gyun. 284 00:25:59,170 --> 00:26:02,140 Please trust me and wait here. 285 00:26:48,040 --> 00:26:49,640 Please tell me... 286 00:26:51,370 --> 00:26:53,600 what happened 10 years ago. 287 00:26:55,540 --> 00:26:57,340 I know nothing. 288 00:26:57,470 --> 00:26:59,370 - Please. - I no longer... 289 00:26:59,870 --> 00:27:02,470 belong to this world. 290 00:27:04,270 --> 00:27:06,870 Please do not ask me what happened in this world. 291 00:27:09,440 --> 00:27:11,340 Please tell me anything. 292 00:27:11,870 --> 00:27:13,440 Before you left the palace... 293 00:27:13,800 --> 00:27:15,740 Why do you want to know it so badly? 294 00:27:18,070 --> 00:27:19,870 I want to find... 295 00:27:21,340 --> 00:27:23,140 the mother of my lover. 296 00:27:28,340 --> 00:27:30,370 Tell her to stop looking for her mother. 297 00:27:31,670 --> 00:27:33,640 The mother of the Princess... 298 00:27:34,470 --> 00:27:37,440 was deposed after she committed adultery with Prince Choo Seong. 299 00:27:38,440 --> 00:27:39,900 The Princess will be placed in danger... 300 00:27:40,840 --> 00:27:42,300 if she finds her mother. 301 00:27:42,670 --> 00:27:44,470 What do you mean by that? 302 00:27:45,140 --> 00:27:46,500 She committed adultery? 303 00:27:48,370 --> 00:27:50,270 Please do not ask anymore. 304 00:28:21,870 --> 00:28:23,370 Look at me. 305 00:28:47,375 --> 00:28:52,375 {\an3}Subtitle ripped and resynced by redixion 306 00:28:52,400 --> 00:28:54,270 (My Sassy Girl) 307 00:28:55,040 --> 00:28:56,940 Why can you not tell me about it? 308 00:28:57,000 --> 00:28:58,400 What is the reason? 309 00:28:58,400 --> 00:29:00,100 There must be a reason why he keeps it to himself. 310 00:29:00,200 --> 00:29:02,100 You should believe in your lover. 311 00:29:02,170 --> 00:29:05,540 I am asking if Master Jung has a traitorous mind. 312 00:29:05,570 --> 00:29:06,570 I need you to cut off his head. 313 00:29:06,570 --> 00:29:08,440 Which jerk on earth did such a thing? 314 00:29:08,440 --> 00:29:11,240 So Prince Choo Seong is back? 315 00:29:11,270 --> 00:29:13,840 I do not think Master Jung distributed it. 316 00:29:13,870 --> 00:29:15,540 Do you think Prince Choo Seong really came back alive? 317 00:29:15,600 --> 00:29:17,070 He is dead. 318 00:29:17,100 --> 00:29:19,100 Lower the security and withdraw the guards. 319 00:29:19,200 --> 00:29:21,970 He must not notice that we are on a hunt. 320 00:29:22,040 --> 00:29:25,000 I want to know about Prince Choo Seong. 22406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.