Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,089 --> 00:00:45,027
2
00:00:58,034 --> 00:01:00,883
Lo har� de inmediato. Gracias.
3
00:01:01,758 --> 00:01:04,275
�Crabtree! Aqu�.
4
00:01:05,622 --> 00:01:08,372
- Se�ores.
- Recoge tu escritorio.
5
00:01:08,573 --> 00:01:10,707
- �Disc�lpeme?
- Y compra un traje.
6
00:01:10,956 --> 00:01:13,050
Davis de la Estaci�n N�mero Tres...
7
00:01:13,170 --> 00:01:14,736
te quiere como su detective.
8
00:01:14,856 --> 00:01:18,167
- Empiezas en dos semanas.
- Se�or, �de verdad?
9
00:01:18,340 --> 00:01:20,266
Detective Crabtree.
10
00:01:20,447 --> 00:01:21,877
Felicitaciones.
11
00:01:21,997 --> 00:01:24,228
"Detective Crabtree"
�Me gusta el sonido de eso!
12
00:01:24,293 --> 00:01:26,651
No hay tiempo para celebrar,
tenemos que llegar a las urnas.
13
00:01:26,857 --> 00:01:27,959
Margaret est� esperando.
14
00:01:27,978 --> 00:01:30,704
Se�or, ya vot� en las
urnas por adelantado,
15
00:01:30,768 --> 00:01:34,215
en caso de que fui requerido
para una investigaci�n.
16
00:01:40,322 --> 00:01:42,517
Para eso son los
escrutinios anticipados.
17
00:01:45,306 --> 00:01:48,165
Vamos, la mesa de votaci�n es por aqu�.
18
00:01:52,354 --> 00:01:55,189
Buenos d�as Dr. Nesbitt. Sr. Marter.
19
00:01:55,309 --> 00:01:58,490
Dra. Ogden, �qu� est�n ustedes
haciendo aqu� se�oras?
20
00:01:58,507 --> 00:02:00,408
Lo mismo que ustedes, se�ores.
21
00:02:00,442 --> 00:02:02,139
No exactamente lo mismo.
22
00:02:02,188 --> 00:02:04,725
Despu�s de todo, estamos aqu� para
emitir nuestros propios votos.
23
00:02:05,417 --> 00:02:07,213
Dicen que va a ser una
re�ida competencia la de hoy.
24
00:02:07,439 --> 00:02:09,806
S�, entre el se�or Marter y yo.
25
00:02:09,926 --> 00:02:11,772
Que gane el mejor hombre.
26
00:02:21,887 --> 00:02:23,562
La fila est� aqu� atr�s.
27
00:02:23,578 --> 00:02:25,765
�Por qu� esperar en fila
si pueden entrar de primero?
28
00:02:25,799 --> 00:02:27,630
Tendr�n su turno muy pronto.
29
00:02:29,023 --> 00:02:31,037
�La votaci�n est� abierta!
30
00:02:36,110 --> 00:02:38,769
- �Vamos?
- Tenemos un largo d�a por delante.
31
00:02:38,809 --> 00:02:40,928
M�s ocupado de lo que
esper�bamos. Hasta anoche,
32
00:02:40,968 --> 00:02:43,485
tenemos veintis�is votantes
comprometidos con Margaret Haile.
33
00:02:43,526 --> 00:02:45,795
�Veintis�is hombres apoyando
el sufragio de las mujeres!
34
00:02:45,915 --> 00:02:49,326
Y no importa cu�ntos votos tengamos,
mostrando a otras que se puede hacer.
35
00:02:50,754 --> 00:02:52,191
As�, aunque...
36
00:02:52,226 --> 00:02:54,861
- el Sr. Marter es el beneficiado...
- Y el Conservador.
37
00:02:55,099 --> 00:02:56,352
�No vot� por �l la �ltima vez?
38
00:02:56,383 --> 00:02:59,460
No, �l ya dej� a los conservadores
y se lanz� como independiente.
39
00:02:59,718 --> 00:03:01,913
Independiente. Me gusta
bastante el sonido de eso.
40
00:03:02,490 --> 00:03:05,134
Tal vez soport� suficientes tonter�as
del partido a puertas cerradas.
41
00:03:05,254 --> 00:03:06,346
No seas tonto, Thomas,
42
00:03:06,392 --> 00:03:08,809
est� poniendo mala cara porque no
consigui� un nombramiento de Senador.
43
00:03:09,208 --> 00:03:11,871
�Por otra parte, el nuevo
candidato conservador,
44
00:03:11,876 --> 00:03:13,958
el Dr. Nesbitt, es un sinverg�enza!
45
00:03:14,025 --> 00:03:16,025
Bueno, eso solo deja
a la dama candidato.
46
00:03:16,076 --> 00:03:17,870
La Doctora Ogden estar� contenta.
47
00:03:17,990 --> 00:03:21,334
Cualquier mujer que maneje bien
su vida no necesita el sufragio.
48
00:03:21,519 --> 00:03:23,127
Estoy muy feliz de dejar...
49
00:03:23,156 --> 00:03:25,158
todo el trabajo sucio a mi marido.
50
00:03:25,524 --> 00:03:28,452
He decidido apoyar la las
Dras. Ogden y Grace en su causa.
51
00:03:28,777 --> 00:03:30,736
Un voto perdido, en mis libros.
52
00:03:30,856 --> 00:03:32,764
Estamos votando por
el partido como siempre.
53
00:03:32,798 --> 00:03:36,076
�No es as�, Thomas?
54
00:03:36,772 --> 00:03:38,269
Espera ah�, Margaret.
55
00:03:42,262 --> 00:03:44,979
- �Disc�lpeme!
- Polic�a de Toronto.
56
00:03:53,100 --> 00:03:55,103
El detective tuvo la
idea correcta, se�or.
57
00:03:55,395 --> 00:03:57,077
La votaci�n tendr� que esperar.
58
00:04:00,218 --> 00:04:02,856
Polic�a, mu�vanse a un lado por favor.
59
00:04:05,312 --> 00:04:08,022
O� que George est� subiendo de rango.
60
00:04:08,056 --> 00:04:09,732
Claro, si.
61
00:04:10,587 --> 00:04:12,127
Detective Crabtree,
62
00:04:12,157 --> 00:04:14,728
�le importa evaluar
la escena del crimen?
63
00:04:15,762 --> 00:04:17,634
En efecto se�or.
64
00:04:21,201 --> 00:04:23,037
�Qu� extra�o!
65
00:04:23,256 --> 00:04:25,995
S�, parece que nuestra v�ctima
lleva un bigote falso.
66
00:04:26,373 --> 00:04:28,578
La Dra. Ogden y yo vimos
a dos hombres entrar...
67
00:04:28,591 --> 00:04:30,704
a la mesa electoral
llevando corbatas rojas.
68
00:04:31,045 --> 00:04:33,816
No puedo estar seguro de su
rostro, pero recuerdo la corbata.
69
00:04:34,538 --> 00:04:37,450
Todav�a est� caliente a
pesar del fr�o de la ma�ana.
70
00:04:37,717 --> 00:04:39,985
Podr�a muy bien ser uno de
los hombres que viste.
71
00:04:40,337 --> 00:04:42,695
Fue estrangulado al parecer,
72
00:04:43,223 --> 00:04:45,324
y con no con poca fuerza.
73
00:04:45,923 --> 00:04:48,339
Su nombre es Plantagenet McCarthy.
74
00:04:48,758 --> 00:04:49,766
Bien entonces Detective,
75
00:04:49,801 --> 00:04:52,558
�C�mo cree que la investigaci�n
debe proceder desde aqu�?
76
00:04:52,678 --> 00:04:56,134
Bueno se�or, como ya tenemos agentes
entrevistando a testigos en la zona,
77
00:04:56,169 --> 00:04:58,048
me gustar�a enviar a otro agente,
78
00:04:58,168 --> 00:04:59,285
en este caso, yo mismo...
79
00:04:59,305 --> 00:05:02,390
para profundizar en los antecedentes de
nuestra v�ctima, el se�or McCarthy.
80
00:05:02,583 --> 00:05:04,021
Y como el Detective,
81
00:05:04,141 --> 00:05:05,877
en este caso es usted, se�or...
82
00:05:05,997 --> 00:05:08,453
probablemente yo vaya al �ltimo
paradero conocido de la v�ctima.
83
00:05:09,014 --> 00:05:10,615
Suena bien.
84
00:05:11,084 --> 00:05:13,249
- Ciertamente.
- All� vamos.
85
00:05:13,553 --> 00:05:15,053
Gracias Dra. Grace.
86
00:05:17,496 --> 00:05:18,671
Buenos d�as Margaret.
87
00:05:18,681 --> 00:05:21,208
Es un buen d�a para
hacer historia, Lillian.
88
00:05:21,754 --> 00:05:23,761
Margaret, no s� lo que pas�.
89
00:05:23,796 --> 00:05:26,738
�Uno de nuestros partidarios me dijo
que tu nombre no est� en la boleta!
90
00:05:26,799 --> 00:05:29,548
- �Como puede ser?
- Telefonear� a Clara Brett Martin.
91
00:05:29,569 --> 00:05:32,053
Avisemos a nuestros partidarios
en otros centros de votaci�n.
92
00:05:33,681 --> 00:05:35,177
No est� en mi poder detener la votaci�n.
93
00:05:35,256 --> 00:05:38,130
Le aseguro, Margaret Haile es un
candidato debidamente registrado.
94
00:05:38,250 --> 00:05:40,692
- Si su nombre no aparece en la boleta
electoral... - No est� en la boleta.
95
00:05:40,955 --> 00:05:42,599
Entonces ninguno de
estos votos son v�lidos.
96
00:05:43,610 --> 00:05:45,805
Tendr� que llevar su queja al Sr. Snipe,
97
00:05:45,852 --> 00:05:48,652
- nuestro Oficial de Escrutinio.
- �Puedo ayudarles se�oras?
98
00:05:49,115 --> 00:05:50,787
Eso espero.
99
00:05:52,810 --> 00:05:55,659
�Sr. Snipe, no tenemos
intenci�n de irnos!
100
00:05:55,693 --> 00:05:57,961
Entonces me ver� obligado
a llamar a la polic�a.
101
00:05:58,918 --> 00:06:01,880
Detective Murdoch, Polic�a
de Toronto. �Puedo ayudarle?
102
00:06:02,200 --> 00:06:03,979
Quite sus manos de las damas, se�or.
103
00:06:04,535 --> 00:06:06,603
Margaret Haile ha sido
dejada fuera de las boletas.
104
00:06:06,618 --> 00:06:09,366
- Sin embargo, los hombres siguen
votando. - Yo soy el Oficial Escrutador...
105
00:06:09,386 --> 00:06:11,589
y no estoy preparado
para detener la votaci�n.
106
00:06:11,709 --> 00:06:14,358
Si los votos son incorrectos,
se�or, �no es su culpa?
107
00:06:15,401 --> 00:06:16,495
No...
108
00:06:18,319 --> 00:06:19,814
D�jeme ver lo que puedo hacer, se�or.
109
00:06:19,865 --> 00:06:23,004
Por otro lado, queremos la lista de los
hombres que votaron en la �ltima hora,
110
00:06:23,200 --> 00:06:24,754
as� como los nombres de su personal.
111
00:06:25,030 --> 00:06:27,154
Tendr� que hablar con mis empleados.
112
00:06:29,819 --> 00:06:32,070
�Recuerda ver a dos hombres...
113
00:06:32,190 --> 00:06:34,901
vistiendo corbatas rojas?
Entraron juntos.
114
00:06:35,447 --> 00:06:36,632
S�,
115
00:06:36,668 --> 00:06:39,534
s�. Fueron el primero
y el segundo en votar.
116
00:06:40,070 --> 00:06:41,545
Alexander Cuddy...
117
00:06:41,571 --> 00:06:44,313
y Plantagenet McCarthy.
118
00:06:48,875 --> 00:06:50,489
�Eso ser� todo, se�or?
119
00:06:53,849 --> 00:06:55,849
Si, gracias.
120
00:06:56,710 --> 00:06:59,735
Al parecer, el amigo de nuestra
v�ctima era un Alexander Cuddy...
121
00:06:59,782 --> 00:07:02,391
- del 18 de la calle Suffolk.
- Lo traer�.
122
00:07:02,511 --> 00:07:05,225
Ustedes vayan a la casa de McCarthy,
vean lo que pueden encontrar.
123
00:07:06,771 --> 00:07:08,797
�Eso es una noticia maravillosa, George!
124
00:07:09,348 --> 00:07:11,632
Has deseado esto durante tanto tiempo.
125
00:07:11,647 --> 00:07:13,477
Estaba empezando a pensar
que nunca suceder�a.
126
00:07:13,812 --> 00:07:16,871
No puedo creer que vaya a estar
sin este uniforme para siempre.
127
00:07:17,069 --> 00:07:19,786
�Me puedes imaginar saliendo a
trabajar en un bonito traje pulcro?
128
00:07:20,076 --> 00:07:21,327
Y s�lo piensa en ello,
129
00:07:21,447 --> 00:07:23,429
�ser�s el que solucione los cr�menes,
130
00:07:23,549 --> 00:07:26,426
captures a los asesinos y asegures
justicia a las familias!
131
00:07:26,546 --> 00:07:28,023
Todo est� sobre tus hombros.
132
00:07:28,503 --> 00:07:30,765
Ahora que lo mencionas,
espero estar a la altura.
133
00:07:30,781 --> 00:07:31,812
�Por supuesto que s�,
134
00:07:32,003 --> 00:07:33,296
con tu experiencia e inteligencia!
135
00:07:33,317 --> 00:07:36,137
�Qu� pasa si no soy tan capaz sin
la ayuda del Detective Murdoch?
136
00:07:36,257 --> 00:07:38,508
Saca ese pensamiento de tu
cabeza George. Estar�s bien.
137
00:07:38,734 --> 00:07:41,204
Y adem�s, tendr�s un Crabtree propio.
138
00:07:48,336 --> 00:07:49,445
Edna...
139
00:07:50,295 --> 00:07:51,419
tengo que regresar.
140
00:07:51,801 --> 00:07:54,434
Bueno, encu�ntrame para el
almuerzo. Te sacar� a celebrar.
141
00:07:54,445 --> 00:07:55,599
Me encantar�a eso.
142
00:08:00,836 --> 00:08:04,031
- Clara, gracias a Dios que est�s aqu�.
- Julia, Margaret. �Que decepcion!
143
00:08:04,151 --> 00:08:05,841
�Qu� dicen las leyes
electorales de esto?
144
00:08:05,877 --> 00:08:07,537
No parecen darse cuenta de ese error.
145
00:08:07,568 --> 00:08:10,268
- Nunca ha sucedido antes.
- No es la historia que quer�amos hacer.
146
00:08:10,273 --> 00:08:12,283
Aqu� est� el Oficial de
Escrutinio. Sr. Snipe,
147
00:08:12,329 --> 00:08:15,294
esta es Clara Brett Martin,
abogada de la se�orita Haile.
148
00:08:15,328 --> 00:08:19,197
Sr. Snipe, los papeles de la candidatura
de la Srta. Haile est� todos en orden,
149
00:08:19,228 --> 00:08:21,553
y como tal, tiene todo el derecho
a aparecer en la boleta electoral.
150
00:08:21,568 --> 00:08:22,630
Eso puede ser,
151
00:08:22,841 --> 00:08:26,197
pero no voy a interrumpir la votaci�n
por el bien de un candidato trucado.
152
00:08:26,604 --> 00:08:30,755
Si no puede hacer esto bien le pedir� al
un juez que ordene una medida cautelar.
153
00:08:30,810 --> 00:08:32,479
Usted puede intentar lo que guste.
154
00:08:33,046 --> 00:08:34,635
La Srta. Haile nunca iba a ganar,
155
00:08:34,670 --> 00:08:37,084
as� que dudo mucho que
este error en particular...
156
00:08:37,100 --> 00:08:38,840
haga una diferencia
real de todas formas.
157
00:08:39,454 --> 00:08:40,344
Buenos d�as, se�oras.
158
00:08:40,596 --> 00:08:43,960
Sea una orden judicial.
Volver� tan pronto como pueda.
159
00:08:45,693 --> 00:08:47,321
Si nuestros seguidores no pueden votar,
160
00:08:47,354 --> 00:08:48,591
entonces nadie deber�a.
161
00:08:49,766 --> 00:08:51,824
�Qu� es lo que tienes en mente, Julia?
162
00:09:37,020 --> 00:09:39,376
William...
163
00:09:43,448 --> 00:09:45,538
Murdoch.
164
00:09:46,917 --> 00:09:48,538
�Murdoch!
165
00:09:53,349 --> 00:09:55,494
�Terrence Meyers!
166
00:10:01,353 --> 00:10:03,437
�Qu� est� haciendo aqu�, Meyers?
167
00:10:03,737 --> 00:10:05,390
La pregunta m�s importante es...
168
00:10:05,404 --> 00:10:07,260
�qu� est� haciendo aqu�, Murdoch?
169
00:10:07,640 --> 00:10:11,024
Estoy investigando la muerte
de un Plantagenet McCarthy.
170
00:10:12,163 --> 00:10:15,243
- �Plantagenet McCarthy est� muerto?
- S�.
171
00:10:15,246 --> 00:10:17,256
Encontramos su cuerpo esta ma�ana.
172
00:10:18,854 --> 00:10:20,650
Esto estaba en su persona.
173
00:10:21,643 --> 00:10:23,395
�Qu� tipo de gas era ese?
174
00:10:23,515 --> 00:10:26,224
Es inofensivo... o eso me han dicho.
175
00:10:30,347 --> 00:10:32,950
�Por qu� puso trampas en
el apartamento de McCarthy?
176
00:10:35,005 --> 00:10:38,333
Murdoch, McCarthy era un
esp�a... uno de mis agentes,
177
00:10:38,384 --> 00:10:41,554
- en una misi�n muy importante.
- Por supuesto que lo estaba.
178
00:10:42,121 --> 00:10:43,951
Quiero ver el cuerpo.
179
00:10:45,021 --> 00:10:48,185
Fue estrangulado con una cuerda de
casi seis mil�metros de di�metro.
180
00:10:48,223 --> 00:10:51,129
Creo que el asesino us� una
cuerda de sisal te�ida de verde.
181
00:10:51,381 --> 00:10:53,250
Recuper� fibras de la herida.
182
00:10:53,285 --> 00:10:54,409
Puede echar un vistazo.
183
00:10:56,090 --> 00:10:59,177
- �D�nde puedo encontrar sus efectos
personales, Doctora? - Justo all�.
184
00:10:59,512 --> 00:11:00,991
Detective, �eso ser� todo?
185
00:11:01,299 --> 00:11:02,789
Si, gracias.
186
00:11:04,943 --> 00:11:06,174
�Qu� es esto, Murdoch?
187
00:11:08,581 --> 00:11:10,333
Llevaba un bigote falso.
188
00:11:12,051 --> 00:11:13,380
Un poco de espionaje.
189
00:11:13,500 --> 00:11:16,539
Se trata de un desafortunado
giro de los acontecimientos.
190
00:11:16,899 --> 00:11:19,742
Yo personalmente reclut� a
McCarthy en la Universidad McGill.
191
00:11:20,477 --> 00:11:21,744
Lo entren� yo mismo.
192
00:11:22,080 --> 00:11:24,547
Tal vez eso explicar�a su destino.
193
00:11:27,178 --> 00:11:29,358
Necesito que me ayude
a encontrar a su asesino.
194
00:11:29,820 --> 00:11:30,899
S�.
195
00:11:31,136 --> 00:11:34,131
- Me imagino que es una cuesti�n de
seguridad... - ... Seguridad nacional.
196
00:11:38,156 --> 00:11:41,346
La �ltima misi�n de McCarthy era
ahuyentar a un esp�a alem�n...
197
00:11:41,351 --> 00:11:42,723
que opera en Toronto.
198
00:11:43,068 --> 00:11:44,212
Su muerte,
199
00:11:44,377 --> 00:11:45,557
aunque lamentable,
200
00:11:45,609 --> 00:11:47,552
demuestra que el esp�a
enemigo est� cerca.
201
00:11:47,672 --> 00:11:49,809
�Por qu� un esp�a alem�n
estar�a en Toronto?
202
00:11:50,583 --> 00:11:52,273
Los alemanes est�n muy interesados...
203
00:11:52,299 --> 00:11:54,968
en cualquiera capaz de suministrar
armas a Gran Breta�a.
204
00:11:55,565 --> 00:11:57,264
�As� que su esp�a con la tarea de...
205
00:11:57,273 --> 00:11:59,914
monitorear el movimiento
internacional de municiones...
206
00:11:59,973 --> 00:12:02,884
encontr� tiempo para votar en
nuestra elecci�n esta ma�ana?
207
00:12:03,461 --> 00:12:06,471
Los esp�as cumplen con su deber
c�vico como todos los dem�s.
208
00:12:06,904 --> 00:12:08,675
Vamos a necesitar una lista
de todos los que estaban...
209
00:12:08,710 --> 00:12:11,543
- en ese centro de votaci�n cuando
McCarthy estaba all�. - Ya est� hecho.
210
00:12:12,821 --> 00:12:13,753
Excelente.
211
00:12:14,384 --> 00:12:15,687
Me alegro de que hayas tomado mi consejo...
212
00:12:15,724 --> 00:12:17,794
en serio sobre la recopilaci�n
de informaci�n, Murdoch.
213
00:12:24,305 --> 00:12:27,868
- �Emily! Ven aqu�.
- �Qu� emocionante!
214
00:12:28,025 --> 00:12:30,540
- �Qu� estamos haciendo exactamente?
- Mire Dra. Ogden,
215
00:12:30,545 --> 00:12:32,874
he hecho mi mejor esfuerzo
para tolerar su cruzada.
216
00:12:32,898 --> 00:12:34,936
Eso es muy considerado de
su parte, Sr. Marter.
217
00:12:35,056 --> 00:12:37,970
Creo que es hora de que ustedes,
se�oras, regresen a su tejido.
218
00:12:38,407 --> 00:12:41,891
D�game Dr. Nesbitt, �qu� har�a si su
nombre fuera dejado afuera de la boleta?
219
00:12:42,011 --> 00:12:44,873
Querida, mi nombre no puede quedarse
fuera de la boleta electoral.
220
00:12:45,252 --> 00:12:47,205
Tengo el poder del partido detr�s de m�.
221
00:12:47,240 --> 00:12:50,926
Usted tiene todo el poder Dr. Nesbitt.
Y ese es precisamente el problema.
222
00:12:50,943 --> 00:12:52,909
- �Bravo!
- �Bien dicho!
223
00:12:53,264 --> 00:12:55,879
�Qu� hacen todas ustedes?
224
00:12:56,064 --> 00:12:57,190
Estamos protestando.
225
00:12:57,578 --> 00:12:59,412
- �Por qu�?
- Esta se�ora aqu�,
226
00:12:59,420 --> 00:13:00,633
- Margaret Haile...
- Hola.
227
00:13:00,653 --> 00:13:01,222
Hola.
228
00:13:01,292 --> 00:13:02,575
se est� lanzando para la oficina,
229
00:13:02,620 --> 00:13:04,327
pero dejaron su nombre
fuera de la boleta.
230
00:13:04,529 --> 00:13:05,846
Eso suena injusto.
231
00:13:08,468 --> 00:13:09,739
Lo siento, no hoy.
232
00:13:09,859 --> 00:13:11,285
Pero muchas gracias jovencita.
233
00:13:11,405 --> 00:13:13,285
Por ti es exactamente
que todo esto importa.
234
00:13:14,117 --> 00:13:16,142
�Los alemanes? �Conectados
con nuestra v�ctima?
235
00:13:16,556 --> 00:13:18,529
Murdoch y yo estamos a
punto de comparar su lista...
236
00:13:18,566 --> 00:13:21,926
de votantes con el perfil que
tengo de un Wolfgang Ketzer,
237
00:13:21,962 --> 00:13:22,990
un esp�a alem�n...
238
00:13:23,225 --> 00:13:24,978
conocido por estar operando en Toronto.
239
00:13:25,233 --> 00:13:27,624
Y usted cree que este Ketzer
estaba en la mesa de votaci�n.
240
00:13:28,201 --> 00:13:29,232
�Importar�a saber por qu�?
241
00:13:30,576 --> 00:13:32,319
Debido a que mi hombre,
McCarthy, est� muerto.
242
00:13:32,358 --> 00:13:33,982
Obviamente muerto por
el intrigante alem�n.
243
00:13:34,003 --> 00:13:35,149
Usted no sabe eso.
244
00:13:35,685 --> 00:13:38,535
Por lo que sabemos, Alexander
Cuddy podr�a ser nuestro hombre.
245
00:13:38,927 --> 00:13:41,257
�l y McCarthy fueron vistos
juntos en las urnas...
246
00:13:41,277 --> 00:13:42,862
poco antes de la muerte de McCarthy.
247
00:13:42,982 --> 00:13:45,097
Y ambos estaban llevando
corbatas rojas a juego.
248
00:13:45,388 --> 00:13:46,774
Cuddy no es nuestro hombre.
249
00:13:46,951 --> 00:13:49,013
- Parece muy seguro de eso.
- Estoy muy seguro.
250
00:13:49,455 --> 00:13:51,158
�Le importar�a compartir
el por qu�, se�or Meyers?
251
00:13:53,046 --> 00:13:55,503
Se�ores. Estoy en libertad
de compartir con ustedes...
252
00:13:55,520 --> 00:13:58,245
la informaci�n que tengo
sobre Ketzer: sobre los 40,
253
00:13:58,274 --> 00:13:59,704
alrededor de 1,80 metros de altura.
254
00:14:00,339 --> 00:14:01,659
Hermoso d�a, muchachos.
255
00:14:03,060 --> 00:14:04,083
�Qu� tienes George?
256
00:14:04,203 --> 00:14:05,254
Se�or.
257
00:14:05,675 --> 00:14:07,185
Plantagenet McCarthy.
258
00:14:07,460 --> 00:14:10,594
Estudi� franc�s y alem�n
en la Universidad de McGill,
259
00:14:10,729 --> 00:14:13,625
viviendo all� en Montreal por alg�n
tiempo, as� como en la ciudad de Quebec.
260
00:14:14,273 --> 00:14:16,405
Ambas ciudades con
f�bricas de municiones.
261
00:14:16,640 --> 00:14:19,416
Adem�s se�or, una vez alguien
trat� de matarlo, pero sobrevivi�.
262
00:14:19,865 --> 00:14:21,596
- �De verdad?
- Hace unos 20 a�os.
263
00:14:21,621 --> 00:14:23,720
Suena como si hubiera llevado
toda una vida de aventuras, se�or.
264
00:14:25,123 --> 00:14:26,919
Bien.
265
00:14:26,989 --> 00:14:29,321
Han llegado sospechosos potenciales
de la mesa de votaci�n.
266
00:14:29,480 --> 00:14:30,432
Gracias George.
267
00:14:31,410 --> 00:14:32,606
No...
268
00:14:33,266 --> 00:14:34,145
No...
269
00:14:35,245 --> 00:14:36,643
Ciertamente no.
270
00:14:37,954 --> 00:14:39,002
No...
271
00:14:40,313 --> 00:14:41,443
Tal vez...
272
00:14:46,076 --> 00:14:46,898
�ste.
273
00:14:48,939 --> 00:14:50,213
Se�or, �cu�l es su nombre?
274
00:14:50,687 --> 00:14:51,802
John Smith.
275
00:14:52,237 --> 00:14:53,788
Sr. Smith...
276
00:14:54,946 --> 00:14:57,053
le hemos detenido para preguntarle...
277
00:14:57,087 --> 00:15:01,051
acerca de su reciente visita
a la mesa de votaci�n cinco.
278
00:15:02,329 --> 00:15:04,909
�Habl� con otros votantes all�?
279
00:15:06,461 --> 00:15:07,442
"Buenos d�as,"
280
00:15:07,764 --> 00:15:09,879
"Bonito d�a para ello",
ese tipo de cosas.
281
00:15:10,328 --> 00:15:11,767
Vot� y me fui.
282
00:15:22,133 --> 00:15:23,209
"John Smith"
283
00:15:23,226 --> 00:15:24,739
no es su nombre real, �verdad?
284
00:15:24,859 --> 00:15:25,526
No.
285
00:15:25,897 --> 00:15:27,633
Es Johannes Schmidt,
286
00:15:28,226 --> 00:15:30,977
pero los canadienses no pueden
pronunciar eso, as� que lo cambi�.
287
00:15:32,003 --> 00:15:33,014
Murdoch,
288
00:15:33,088 --> 00:15:36,037
tomar� a este hombre en custodia
del gobierno canadiense.
289
00:15:36,404 --> 00:15:38,989
Aparentemente tenemos que
ponernos al d�a, �no, "Schmidt"?
290
00:15:39,109 --> 00:15:40,100
Muy bien.
291
00:15:41,396 --> 00:15:42,687
Sr. Schmidt,
292
00:15:43,251 --> 00:15:44,855
�puedo ver sus manos?
293
00:15:48,294 --> 00:15:49,325
Gracias.
294
00:15:50,216 --> 00:15:51,812
Teniendo en cuenta el arma...
295
00:15:51,932 --> 00:15:53,952
y la fuerza necesaria para
estrangular a alguien,
296
00:15:53,964 --> 00:15:56,854
esperar�a ver algunas marcas
en las manos del asesino.
297
00:15:57,179 --> 00:15:59,620
Cualquier esp�a que se
precie usar�a guantes...
298
00:15:59,654 --> 00:16:01,043
al ejecutar a un hombre.
299
00:16:01,163 --> 00:16:04,473
Cualquier esp�a que se precie no
hablar�a alem�n y se expondr�a.
300
00:16:05,053 --> 00:16:08,276
�l se expuso precisamente
para esconderse.
301
00:16:09,970 --> 00:16:11,888
Hay algunas cosas que todav�a
tiene que aprender, Inspector.
302
00:16:15,388 --> 00:16:17,577
Ese pobre diablo no es ni
un asesino, ni un esp�a.
303
00:16:17,639 --> 00:16:18,818
Estoy de acuerdo.
304
00:16:19,693 --> 00:16:21,268
As� que vamos a encontrar el verdadero.
305
00:16:23,252 --> 00:16:25,470
Espero que no quisieras
algo m�s elaborado.
306
00:16:25,590 --> 00:16:26,921
Creo que es perfecto.
307
00:16:27,503 --> 00:16:30,038
Nada podr�a ser m�s perfecto
que este momento de ahora.
308
00:16:30,945 --> 00:16:32,438
Y con el salario de un detective,
309
00:16:32,463 --> 00:16:35,667
- voy a ser capaz de pagar lugares m�s
lujosos. - Perros calientes mejores.
310
00:16:35,787 --> 00:16:37,399
Los m�s elegantes perros calientes.
311
00:16:37,832 --> 00:16:39,407
Pero podr�a darme el
lujo de comprar una casa.
312
00:16:40,372 --> 00:16:41,799
Pod�a darme el lujo de casarme.
313
00:16:42,009 --> 00:16:43,662
�Eso pretende ser una propuesta, George?
314
00:16:44,258 --> 00:16:45,625
Bueno, no ser�a...
315
00:16:47,414 --> 00:16:49,133
S�lo estaba bromeando. Yo no...
316
00:16:49,360 --> 00:16:51,714
No quise decir que hubieras...
317
00:16:57,971 --> 00:16:58,728
�George?
318
00:17:00,306 --> 00:17:01,210
Edna...
319
00:17:04,347 --> 00:17:06,842
�Me har�as el honor de ser mi esposa?
320
00:17:09,138 --> 00:17:10,078
S�.
321
00:17:11,645 --> 00:17:12,779
S�, lo har�.
322
00:17:27,204 --> 00:17:29,657
�Se�ores, es su derecho votar!
323
00:17:29,814 --> 00:17:32,565
No dejen que los que no
comparten ese derecho...
324
00:17:32,594 --> 00:17:34,619
les priven de los suyos.
325
00:17:34,957 --> 00:17:36,949
Se�or, usted no va a pasar.
326
00:17:37,643 --> 00:17:39,963
�Esta es exactamente la tonter�a absurda...
327
00:17:39,983 --> 00:17:42,495
que esperar�amos de las
mujeres en la pol�tica!
328
00:17:42,615 --> 00:17:44,404
Si nuestros votantes
leg�timos no se pueden contar,
329
00:17:44,424 --> 00:17:46,522
los resultados de toda esta
vuelta no ser�n v�lidos.
330
00:17:46,526 --> 00:17:48,737
- Nuestro punto precisamente.
- Estamos tan ansiosas de encontrar...
331
00:17:48,787 --> 00:17:50,774
una soluci�n como usted.
Mientras tanto, si contin�a...
332
00:17:50,789 --> 00:17:52,097
incitando a esta multitud,
333
00:17:52,180 --> 00:17:54,270
las consecuencias estar�n en sus manos.
334
00:17:54,699 --> 00:17:56,329
- �Mu�vase a un lado!
- Atr�s se�or.
335
00:17:56,341 --> 00:17:57,308
Quiero votar.
336
00:17:58,168 --> 00:18:00,783
�Acaso no le vi aqu� esta
ma�ana? �Ya ha votado!
337
00:18:01,719 --> 00:18:05,063
�Agente! Este hombre est�
tratando de votar ilegalmente.
338
00:18:07,507 --> 00:18:08,905
Bien hecho, Emily.
339
00:18:10,988 --> 00:18:11,975
Corbata roja.
340
00:18:12,010 --> 00:18:14,427
Agente, lleve a este hombre al
Detective Murdoch inmediatamente.
341
00:18:17,820 --> 00:18:19,349
Alexander Cuddy,
342
00:18:20,207 --> 00:18:21,906
Matin Rapovski...
343
00:18:22,941 --> 00:18:24,335
y Roger Gaskin.
344
00:18:25,456 --> 00:18:26,928
�Cu�l de estos es su verdadero nombre?
345
00:18:27,555 --> 00:18:28,961
Alexander Cuddy.
346
00:18:29,711 --> 00:18:31,778
Alexander Cuddy.
Bueno, entonces Sr. Cuddy,
347
00:18:32,083 --> 00:18:33,352
usted es un rellenador.
348
00:18:33,913 --> 00:18:37,595
Asume la identidad de los
votantes registrados leg�timos,
349
00:18:37,601 --> 00:18:40,436
para votar por el
candidato de su elecci�n.
350
00:18:41,892 --> 00:18:43,472
Se le acusar� de fraude,
351
00:18:43,871 --> 00:18:45,566
y eso puede que no sea
el alcance del mismo.
352
00:18:45,619 --> 00:18:46,522
�Qu� quiere decir?
353
00:18:46,914 --> 00:18:50,026
�D�nde y cu�ndo vio por �ltima
vez a Plantagenet McCarthy?
354
00:18:50,522 --> 00:18:51,226
�Quien?
355
00:18:52,558 --> 00:18:54,591
Su amigo, Plantagenet McCarthy.
356
00:18:56,241 --> 00:18:58,212
Bien. Fuimos juntos a las urnas,
357
00:18:58,221 --> 00:19:00,295
luego nos fuimos por caminos
separados. �Lo atraparon tambi�n?
358
00:19:01,676 --> 00:19:02,971
El Sr. McCarthy...
359
00:19:03,292 --> 00:19:05,366
fue encontrado muerto esta ma�ana,
360
00:19:05,902 --> 00:19:07,890
a la vuelta de la esquina
de la mesa electoral.
361
00:19:08,010 --> 00:19:09,143
�Eso es terrible!
362
00:19:09,431 --> 00:19:11,380
�Tuvo alguna raz�n para discutir...
363
00:19:11,386 --> 00:19:14,334
- con el se�or McCarthy?
- No, no, nosotros �ramos amigos.
364
00:19:15,031 --> 00:19:16,108
�Qui�n querr�a matar a Burt?
365
00:19:16,405 --> 00:19:17,215
�Burt?
366
00:19:20,349 --> 00:19:21,314
Burt Larsen.
367
00:19:21,648 --> 00:19:23,973
�Maldito Meyers! Nos minti� otra vez.
368
00:19:24,006 --> 00:19:26,204
Ya lo deber�amos haber esperado.
369
00:19:30,018 --> 00:19:32,287
Entonces la v�ctima, este Burt Larsen,
370
00:19:32,893 --> 00:19:35,436
era un rellenador quien us� el
nombre de un esp�a por error...
371
00:19:35,462 --> 00:19:38,211
y fue "rellenado" por ello.
Algo lamentable eso.
372
00:19:38,570 --> 00:19:40,681
Se�or, fue estrangulado, no disparado.
373
00:19:40,962 --> 00:19:43,121
S� Murdoch. Lo s�. Era una broma.
374
00:19:45,723 --> 00:19:47,367
Un traje en el armario.
375
00:19:48,419 --> 00:19:49,475
Una camisa.
376
00:19:50,324 --> 00:19:52,377
Parece un t�pico piso de soltero.
377
00:19:53,077 --> 00:19:54,801
�Qu� es exactamente
lo que estamos buscando?
378
00:19:54,970 --> 00:19:58,812
Alg�n tipo de pista en cuanto al
verdadero Plantagenet McCarthy.
379
00:19:59,534 --> 00:20:01,387
�Por qu� no simplemente
le preguntamos a Meyers?
380
00:20:02,751 --> 00:20:03,857
Bien.
381
00:20:05,614 --> 00:20:07,115
Una pipa que nunca se ha usado.
382
00:20:07,993 --> 00:20:09,514
No hay s�banas.
383
00:20:11,270 --> 00:20:12,392
Se�or...
384
00:20:13,695 --> 00:20:16,495
Meyers nos ha enviado
en una misi�n in�til.
385
00:20:18,033 --> 00:20:19,632
�Est�s diciendo lo que
creo que est�s diciendo?
386
00:20:19,827 --> 00:20:21,996
Plantagenet McCarthy no existe.
387
00:20:26,201 --> 00:20:27,586
�Paren la votaci�n!
388
00:20:30,559 --> 00:20:31,462
�Paren la votaci�n!
389
00:20:32,159 --> 00:20:34,815
Tengo una orden judicial
del juez Gerald Ramsey.
390
00:20:35,145 --> 00:20:38,090
El voto debe ser detenido hasta que
las nuevas boletas est�n disponibles,
391
00:20:38,156 --> 00:20:40,411
y estas deben contener
a todos los candidatos,
392
00:20:40,436 --> 00:20:42,315
espec�ficamente a la
se�orita Margaret Haile.
393
00:20:43,375 --> 00:20:45,032
Bien hecho Clara. Gracias.
394
00:20:45,086 --> 00:20:47,073
Este centro de votaci�n est� cerrado,
395
00:20:47,143 --> 00:20:49,713
en espera de la llegada
de las boletas corregidas...
396
00:20:49,960 --> 00:20:51,502
en aproximadamente...
397
00:20:51,783 --> 00:20:53,556
seis horas.
398
00:20:53,766 --> 00:20:55,560
Ahora, ahora, se�ores. Por favor,
399
00:20:55,601 --> 00:20:58,883
qu�dense un momento m�s. Estoy seguro
de que podemos llegar a alg�n tipo de...
400
00:20:58,940 --> 00:20:59,984
arreglo.
401
00:21:00,104 --> 00:21:01,312
�Seis horas?
402
00:21:01,510 --> 00:21:05,340
No es poca la tarea de imprimir
el n�mero de boletas requeridas.
403
00:21:05,353 --> 00:21:07,954
- En seis horas, la elecci�n
estar� casi terminada. - Bueno,
404
00:21:08,014 --> 00:21:10,403
se�oras, han tenido
�xito en su objetivo.
405
00:21:10,642 --> 00:21:12,011
Tendr� un voto limpio,
406
00:21:12,250 --> 00:21:14,468
a expensas de todos los voto.
407
00:21:16,196 --> 00:21:19,809
Sab�a que el cuerpo en la morgue
no era Plantagenet McCarthy.
408
00:21:19,929 --> 00:21:23,247
Pas� toda mi ma�ana persiguiendo
sombras a petici�n suya.
409
00:21:23,309 --> 00:21:25,911
- Exijo una explicaci�n Sr. Meyers.
- Bueno,
410
00:21:26,797 --> 00:21:28,954
nunca dije que McCarthy era real, solo...
411
00:21:29,824 --> 00:21:31,510
descuid� decirles que no lo era.
412
00:21:32,805 --> 00:21:33,947
Est� bien, mire.
413
00:21:35,064 --> 00:21:37,166
Fue un simple medio para un fin.
414
00:21:37,426 --> 00:21:40,309
El esp�a alem�n es real.
McCarthy fue creado para sacarlo.
415
00:21:40,355 --> 00:21:42,326
- Claramente funcion�.
- �No estaba en lo m�s m�nimo...
416
00:21:42,346 --> 00:21:45,715
curioso en cuanto a quien hab�an asumido
la personalidad de su esp�a falso?
417
00:21:45,765 --> 00:21:47,942
Lo estaba, hasta que vi el cuerpo.
418
00:21:48,392 --> 00:21:49,542
La corbata roja explic� todo.
419
00:21:49,567 --> 00:21:51,477
Usted sab�a de inmediato
que era un rellenador.
420
00:21:51,679 --> 00:21:53,374
�Por qu� no dec�rmelo en ese instante?
421
00:21:53,452 --> 00:21:55,943
Debido a que habr�a perdido
su tiempo investig�ndolo.
422
00:21:55,959 --> 00:21:58,598
"�l" tiene un nombre: Burt Larsen.
423
00:21:58,655 --> 00:22:01,295
Y tiene raz�n Sr. Meyers.
Lo habr�a investigado,
424
00:22:01,312 --> 00:22:03,168
que es lo que pretendo hacer ahora.
425
00:22:03,526 --> 00:22:05,551
Usted es muy predecible, Murdoch.
426
00:22:06,191 --> 00:22:07,786
Mire, tome mi palabra en eso.
427
00:22:07,794 --> 00:22:09,360
Me perdonar� si no lo hago.
428
00:22:10,251 --> 00:22:12,961
El que mat� a su v�ctima
estaba en la mesa de votaci�n...
429
00:22:12,973 --> 00:22:14,841
y le oy� decir el nombre "McCarthy".
430
00:22:15,444 --> 00:22:18,038
Este asesinato no tiene
nada que ver con Burt Larsen...
431
00:22:18,067 --> 00:22:20,867
el rellenador y todo lo relacionado
con Plantagenet McCarthy el esp�a.
432
00:22:21,407 --> 00:22:23,221
Y tengo el asesino en custodia.
433
00:22:23,341 --> 00:22:24,922
- �Quiere decir Schmidt?
- Me refiero a Schmidt.
434
00:22:24,978 --> 00:22:27,226
�Y supongo que tiene alguna
prueba de su culpabilidad?
435
00:22:28,516 --> 00:22:30,442
El interrogatorio
est� lejos de terminar.
436
00:22:36,224 --> 00:22:38,807
Gracias de todos modos.
Agradezco su apoyo.
437
00:22:40,436 --> 00:22:42,312
Eso son tres votantes
m�s que hemos perdido.
438
00:22:42,432 --> 00:22:44,961
Su turno est� empezando
y no van a poder volver.
439
00:22:45,162 --> 00:22:48,488
Cerrar las mesas sesgar� los resultados
tanto como estuviesen abiertas.
440
00:22:48,608 --> 00:22:50,420
Pero una elecci�n justa no ser�
posible siempre y cuando...
441
00:22:50,451 --> 00:22:52,616
el nombre de Margaret est�
ausente de la votaci�n.
442
00:22:52,822 --> 00:22:54,168
�Por qu� no escribimos?
443
00:22:54,456 --> 00:22:56,416
En cada boleta hasta que
las otras nuevas lleguen.
444
00:22:56,426 --> 00:22:57,338
�Por supuesto!
445
00:22:57,458 --> 00:23:00,620
La medida solo indica que los nombres
de los candidatos est�n en la boleta...
446
00:23:00,647 --> 00:23:02,508
que no especifica c�mo deben estar all�.
447
00:23:02,552 --> 00:23:04,952
Seguramente el Sr. Snipe
no tiene ninguna objeci�n.
448
00:23:05,212 --> 00:23:07,174
As� que, �qui�n de nosotros
tiene la mejor caligraf�a?
449
00:23:08,627 --> 00:23:10,432
George, �c�mo vas con...
450
00:23:10,458 --> 00:23:12,504
- los antecedentes de Burt Larsen?
- Se�or,
451
00:23:12,525 --> 00:23:14,339
Me he encontrado nada
demasiado fuera de lo com�n.
452
00:23:14,669 --> 00:23:16,673
Era un hombre muy trabajador, soltero,
453
00:23:16,751 --> 00:23:19,313
quien pas� la mayor parte de sus tardes
en el bar hablando de pol�tica.
454
00:23:19,354 --> 00:23:20,823
Seg�n la mayor�a fue muy querido.
455
00:23:20,943 --> 00:23:23,632
�Y �l era el l�der de este grupo
de rellenadores entonces?
456
00:23:23,663 --> 00:23:25,406
No se�or. Fue reclutado...
457
00:23:25,526 --> 00:23:27,504
por un hombre llamado...
458
00:23:27,540 --> 00:23:28,578
Duncan Hogan.
459
00:23:29,483 --> 00:23:31,422
- Tr�iganlo.
- Ya est� hecho se�or.
460
00:23:35,612 --> 00:23:38,879
Sabes, pronto le estar�s pidiendo
a un agente que haga lo mismo.
461
00:23:44,803 --> 00:23:48,383
Mis hombres estaban haci�ndole a Toronto
y a la provincia un gran servicio.
462
00:23:48,787 --> 00:23:50,233
Marter tiene que ganar.
463
00:23:50,986 --> 00:23:53,321
Trat� de decirle c�mo le podr�amos
ayudar, pero �l deseaba...
464
00:23:53,352 --> 00:23:55,187
llevar una campa�a honesta.
465
00:23:55,491 --> 00:23:56,604
�Y no est� de acuerdo?
466
00:23:56,795 --> 00:23:58,532
Siempre hay rellenadores.
467
00:23:58,569 --> 00:24:02,057
Si no lo hacemos por Marter, Nesbitt
tendr�a una ventaja injusta.
468
00:24:02,434 --> 00:24:05,465
Sr. Hogan, va a ser acusado de fraude...
469
00:24:05,635 --> 00:24:08,804
y se le prohibir� votar por
los pr�ximos siete a�os.
470
00:24:09,753 --> 00:24:12,831
Estoy dispuesto a sacrificarme
por el bien mayor.
471
00:24:13,476 --> 00:24:14,589
Eso es muy noble,
472
00:24:14,893 --> 00:24:16,708
pero no estoy interesado en la ret�rica.
473
00:24:17,012 --> 00:24:18,986
Estoy interesado en Burt Larsen.
474
00:24:19,811 --> 00:24:20,780
Por supuesto.
475
00:24:21,094 --> 00:24:22,037
Pobre hombre.
476
00:24:22,213 --> 00:24:25,125
�Sabe de alguien que pudo haber
albergado mala voluntad hacia �l?
477
00:24:26,316 --> 00:24:28,151
Era muy querido en general,
478
00:24:28,271 --> 00:24:31,192
aunque tom� el camino equivocado
con el partido conservador...
479
00:24:31,218 --> 00:24:32,950
despu�s que Marter los dej�...
480
00:24:33,213 --> 00:24:35,306
especialmente con el Dr. Nesbitt.
481
00:24:37,027 --> 00:24:38,347
�El candidato conservador?
482
00:24:39,068 --> 00:24:40,362
Larsen le escribi� cartas,
483
00:24:40,403 --> 00:24:43,527
con la esperanza de persuadirlo
a abandonar la competencia.
484
00:24:43,807 --> 00:24:45,888
�Cu�l fue la respuesta del Dr. Nesbitt?
485
00:24:47,382 --> 00:24:49,511
Nesbitt amenaz� con matarlo.
486
00:24:52,423 --> 00:24:54,717
Julia, este se�or me
escuch� hablar antes...
487
00:24:54,753 --> 00:24:56,542
y se movi� a darnos su voto.
488
00:24:56,662 --> 00:24:59,888
Si hemos cambiado incluso la mente
de un hombre, ya hemos ganado.
489
00:25:30,268 --> 00:25:31,876
All� est�, bien se�or.
490
00:25:33,319 --> 00:25:36,005
Solo cinco minutos y lo
regresaremos de nuevo al bar.
491
00:25:37,350 --> 00:25:39,628
- Sr. Nesbitt, �una palabra?
- Detective.
492
00:25:39,962 --> 00:25:41,607
�Seguramente esas sufragistas...
493
00:25:41,680 --> 00:25:43,705
no han presentado otra queja?
494
00:25:44,251 --> 00:25:45,993
No... me pregunto,
495
00:25:46,113 --> 00:25:47,684
�conoce a un Burt Larsen?
496
00:25:48,069 --> 00:25:50,085
�Qu� ha dicho el hombre de m� ahora?
497
00:25:50,372 --> 00:25:52,003
Fue asesinado esta ma�ana.
498
00:25:52,374 --> 00:25:53,627
A solo unos pasos de aqu�.
499
00:25:53,915 --> 00:25:55,632
�El muerto fue el se�or Larsen?
500
00:25:57,519 --> 00:25:58,416
Bueno,
501
00:25:58,673 --> 00:26:00,426
eso pondr� fin a las cartas.
502
00:26:01,715 --> 00:26:03,717
Esa es una respuesta m�s bien cruel.
503
00:26:04,240 --> 00:26:06,755
��l me envi� una carta todos los d�as...
504
00:26:06,875 --> 00:26:09,156
areng�ndome a abandonar la competencia!
505
00:26:09,951 --> 00:26:12,306
- �Rid�culo!
- �Se sinti� amenazado?
506
00:26:12,368 --> 00:26:14,537
�Dios, no! Me sent� molesto.
507
00:26:15,403 --> 00:26:18,120
�Estaba consciente que el Sr. Larsen
era parte de un plan de relleno...
508
00:26:18,192 --> 00:26:20,134
para beneficiar a su
oponente, el Sr. Marter?
509
00:26:20,320 --> 00:26:21,820
No me sorprender�a.
510
00:26:22,491 --> 00:26:25,212
- Tambi�n le escucharon amenazarle.
- Detective,
511
00:26:25,398 --> 00:26:27,233
no puede creer que iba a matar a alguien...
512
00:26:27,264 --> 00:26:31,006
- por un pu�ado de votos. - Un pu�ado
de votos que podr�a hacer la diferencia.
513
00:26:31,537 --> 00:26:33,506
Seg�n tengo entendido,
esta es una de las m�s...
514
00:26:33,511 --> 00:26:35,243
acalorada e impugnada
competencia en la provincia.
515
00:26:35,269 --> 00:26:38,378
Me imagino que la pasar� sin problema.
516
00:26:39,573 --> 00:26:41,935
Sin embargo, �d�nde estaba esta ma�ana...
517
00:26:41,938 --> 00:26:44,299
- entre las ocho y las ocho y media?
- Estaba aqu�, por supuesto.
518
00:26:44,419 --> 00:26:46,393
Rodeado de mis partidarios de campa�a.
519
00:26:46,919 --> 00:26:48,254
Preg�ntele a su esposa, detective.
520
00:26:48,769 --> 00:26:50,342
Yo estaba hablando con ella.
521
00:26:54,598 --> 00:26:57,809
�Gracias al Se�or! Las boletas
reimpresas han llegado.
522
00:27:00,083 --> 00:27:02,722
- �No lamento que llegaran!
- �Ni yo!
523
00:27:02,768 --> 00:27:04,521
No he escrito tanto desde la escuela.
524
00:27:04,583 --> 00:27:07,383
El Sr. Snipe desea darles las
gracias por su servicio, se�oras.
525
00:27:07,414 --> 00:27:08,964
Ahora puede salir del edificio.
526
00:27:09,031 --> 00:27:10,949
No hasta que se nos aseguremos
que todas las boletas...
527
00:27:10,954 --> 00:27:12,763
son correctas e incluyen
a todos los candidatos.
528
00:27:13,876 --> 00:27:15,286
�Sr. Snipe, pare!
529
00:27:15,598 --> 00:27:17,800
�Qu� diablos pasa ahora?
530
00:27:19,465 --> 00:27:21,852
Sr. Snipe, �este mismo hilo fue...
531
00:27:21,898 --> 00:27:24,285
- usado en las boletas originales?
- S�.
532
00:27:24,405 --> 00:27:26,310
Es espec�fico para boletas oficiales,
533
00:27:26,331 --> 00:27:29,702
para asegurarse de que no se
hagan sustituciones ilegales.
534
00:27:29,822 --> 00:27:32,197
Bien. �Qui�n ten�an acceso
aqu� a esta cuerda?
535
00:27:32,708 --> 00:27:35,867
Supongo que todo el
que entr�. Se�or Lowrie,
536
00:27:35,987 --> 00:27:38,697
�d�nde puso la cuerda
descartada de esta ma�ana?
537
00:27:38,703 --> 00:27:40,563
En el cesto de la basura, por supuesto.
538
00:27:40,683 --> 00:27:42,032
�El Sr. Trimble?
539
00:27:45,681 --> 00:27:46,702
No est� aqu�.
540
00:27:48,063 --> 00:27:50,645
Entonces el asesino debe haber estado
dentro de este centro de votaci�n.
541
00:27:51,512 --> 00:27:54,197
Bien, lo que significar�a el Sr.
Meyers ten�a raz�n despu�s de todo.
542
00:27:57,754 --> 00:27:58,883
Bueno, Sr. Meyers,
543
00:27:58,924 --> 00:28:00,764
parece que ten�a raz�n despu�s de todo.
544
00:28:01,012 --> 00:28:03,770
E imagino que el se�or
Schmidt ha confesado ya.
545
00:28:04,950 --> 00:28:08,599
Schmidt es, por desgracia,
solo un ciudadano com�n.
546
00:28:09,011 --> 00:28:11,593
El asesinato fue cometido
por un alem�n, pero no...
547
00:28:12,001 --> 00:28:13,316
por ese alem�n.
548
00:28:13,436 --> 00:28:15,686
Si este es el trabajo de un esp�a,
549
00:28:15,913 --> 00:28:17,201
necesitamos informaci�n.
550
00:28:17,809 --> 00:28:19,712
Todo lo que sabe.
551
00:28:19,929 --> 00:28:21,522
Y no diga las palabras...
552
00:28:21,548 --> 00:28:23,099
"seguridad nacional."
553
00:28:26,248 --> 00:28:28,737
Interceptamos un mensaje
hace alg�n tiempo.
554
00:28:29,088 --> 00:28:31,335
Nuestros mejores hombres
rompieron el complejo cifrado,
555
00:28:31,361 --> 00:28:34,176
y determinamos que la direcci�n
codificada era 8 de la calle Beech,
556
00:28:34,189 --> 00:28:36,218
obviamente, la guarida
de Wolfgang Ketzer.
557
00:28:37,183 --> 00:28:40,580
Cuando llegamos no encontramos
nada m�s que una lavander�a china.
558
00:28:41,842 --> 00:28:42,894
Patos inteligente.
559
00:28:43,079 --> 00:28:44,621
�Puedo ver ese mensaje?
560
00:28:47,789 --> 00:28:49,360
Se�ores, debo advertirles a ambos,
561
00:28:49,401 --> 00:28:51,780
que se ponen en gran
peligro al perseguir...
562
00:28:51,796 --> 00:28:53,561
a este hombre astuto e impredecible.
563
00:28:56,019 --> 00:28:58,326
Sr. Meyers, sus mejores hombres...
564
00:28:58,362 --> 00:29:01,496
pueden haber buscado un
cifrado que no estaba all�.
565
00:29:02,568 --> 00:29:03,653
�C�mo es eso?
566
00:29:06,903 --> 00:29:09,521
52 de Selby. Claro como el d�a.
567
00:29:15,360 --> 00:29:18,633
Nunca hubi�ramos considerado
algo tan simplista.
568
00:29:19,151 --> 00:29:21,813
�Eso es fant�stico!
569
00:29:22,782 --> 00:29:24,111
Vamos, Murdoch.
570
00:29:36,108 --> 00:29:37,108
Siga mi ejemplo, Murdoch.
571
00:29:37,154 --> 00:29:39,294
Es mi juego el que est� jugando ahora.
572
00:29:54,975 --> 00:29:57,791
Debo dejar de subestimar
a estos alemanes.
573
00:30:01,600 --> 00:30:04,610
Y ahora esperamos.
574
00:30:13,790 --> 00:30:16,549
Vac�o, a excepci�n de un par de zapatos.
575
00:30:21,727 --> 00:30:23,483
No hay s�bana.
576
00:30:28,299 --> 00:30:30,151
Y una pipa que no ha sido fumada.
577
00:30:30,186 --> 00:30:31,641
Tome asiento, Murdoch.
578
00:30:31,709 --> 00:30:33,984
- �l volver� pronto.
- No.
579
00:30:34,104 --> 00:30:36,368
No, no creo que lo haga.
580
00:30:36,488 --> 00:30:39,102
Al igual que su Plantagenet McCarthy,
581
00:30:39,141 --> 00:30:42,382
este Wolfgang Ketzer
de hecho, no existe.
582
00:30:53,321 --> 00:30:54,867
�Imposible!
583
00:30:56,213 --> 00:30:59,068
Esto es demasiado.
�Por supuesto que no existe!
584
00:31:00,749 --> 00:31:02,313
Deber�a haberlo sabido.
585
00:31:08,474 --> 00:31:10,793
As� que Burt Larsen fue
asesinado por ser Burt Larsen,
586
00:31:10,796 --> 00:31:13,809
ya que Plantagenet McCarthy nunca
fue nada m�s que un producto...
587
00:31:13,838 --> 00:31:16,015
de la v�vida imaginaci�n del Sr. Meyers.
588
00:31:16,486 --> 00:31:18,475
Con un nombre as�, deber�amos
haberlo sabido todo el tiempo.
589
00:31:19,171 --> 00:31:20,434
Bueno, me halaga inspector.
590
00:31:20,454 --> 00:31:22,279
Incluso yo no podr�a
inventar tal nombre.
591
00:31:23,305 --> 00:31:25,964
Sr. Meyers, �significa que usted bas�...
592
00:31:25,975 --> 00:31:28,475
su esp�a falso en una persona real?
593
00:31:28,939 --> 00:31:29,753
Por supuesto.
594
00:31:31,223 --> 00:31:32,697
Bueno, es un procedimiento est�ndar.
595
00:31:32,995 --> 00:31:35,109
Tomamos un hombre muerto,
en este caso McCarthy,
596
00:31:35,155 --> 00:31:37,846
quitamos su certificado de
defunci�n del registro, y...
597
00:31:38,418 --> 00:31:39,577
voil�.
598
00:31:40,028 --> 00:31:42,634
�Esto no le pareci� en un momento dado...
599
00:31:42,680 --> 00:31:44,633
como informaci�n pertinente?
600
00:31:45,097 --> 00:31:46,375
Por supuesto que no.
601
00:31:46,787 --> 00:31:50,648
El McCarthy original es irrelevante
para la captura de un esp�a alem�n.
602
00:31:50,768 --> 00:31:53,980
Pero muy relevante en el asesinato
de un hombre de asumi� su nombre.
603
00:31:54,334 --> 00:31:56,209
S�. Bueno...
604
00:31:56,329 --> 00:31:58,904
La naci�n agradece su servicio.
605
00:31:59,322 --> 00:32:00,726
Por mucho que...
606
00:32:00,771 --> 00:32:02,930
me duele decir esto, Sr. Meyers,
607
00:32:03,110 --> 00:32:05,533
ahora le necesitamos.
608
00:32:06,460 --> 00:32:07,310
Bueno,
609
00:32:07,910 --> 00:32:09,868
Murdoch, si se tratara de
cualquier otra persona...
610
00:32:09,888 --> 00:32:12,203
�Pero c�mo puedo decirle no a usted?
611
00:32:19,574 --> 00:32:22,143
- Dr. Nesbitt.
- Estoy de acuerdo.
612
00:32:24,455 --> 00:32:25,744
Sr. Marter.
613
00:32:25,986 --> 00:32:27,110
Estoy de acuerdo.
614
00:32:30,236 --> 00:32:31,736
Se�orita Margaret Haile.
615
00:32:32,217 --> 00:32:33,170
Estoy de acuerdo.
616
00:32:33,593 --> 00:32:35,552
Con esto concluye la
llegada de las boletas.
617
00:32:35,672 --> 00:32:38,191
�Fue el conteo realizado
a su satisfacci�n?
618
00:32:38,258 --> 00:32:39,067
Lo fue.
619
00:32:39,098 --> 00:32:40,588
- Lo fue.
- Lo fue.
620
00:32:42,300 --> 00:32:43,274
Bueno se�ores,
621
00:32:43,331 --> 00:32:44,995
les deseo a ambos la
mejor de las suertes.
622
00:32:45,558 --> 00:32:48,454
Quien gane, se puede decir que
lo hizo con la mayor equidad.
623
00:32:48,574 --> 00:32:51,934
Agotador como ha sido el d�a de hoy,
le conceder� eso a las se�oras.
624
00:32:51,996 --> 00:32:54,119
Una elecci�n justa siempre
fue nuestra intenci�n.
625
00:32:54,289 --> 00:32:56,965
Y la m�a tambi�n, no estoy por encima
al reconocer sus esfuerzos,
626
00:32:57,037 --> 00:33:01,877
- tanto como aborrezco la teatralidad.
- Lo vamos a tomar como un cumplido.
627
00:33:01,997 --> 00:33:04,711
Este sello no se romper� hasta
que las boletas lleguen a...
628
00:33:04,752 --> 00:33:07,267
la oficina de elecciones
central para ser contadas.
629
00:33:07,695 --> 00:33:10,880
Gracias candidatos y
escrutadores por su atenci�n.
630
00:33:14,066 --> 00:33:15,875
Bueno eso es todo entonces.
631
00:33:16,267 --> 00:33:18,596
Felicidades se�oras. Sobrevivimos.
632
00:33:18,643 --> 00:33:20,715
Hicimos m�s que sobrevivir. Triunfamos.
633
00:33:20,725 --> 00:33:23,044
Vamos a beber champ�n. Yo invito.
634
00:33:23,111 --> 00:33:25,668
No voy a decir que no a eso.
635
00:33:26,544 --> 00:33:28,667
Plantagenet McCarthy.
636
00:33:28,925 --> 00:33:31,525
Estos son los detalles que conocemos
de su vida hasta el momento,
637
00:33:31,563 --> 00:33:34,630
�aunque sospecho que la mayor
parte es menos que cierto?
638
00:33:35,710 --> 00:33:37,331
Bien, veamos.
639
00:33:38,068 --> 00:33:41,248
Universidad McGill, es todo m�o,
al igual que la ciudad de Quebec.
640
00:33:41,602 --> 00:33:43,371
Sin duda hice su vida
mucho m�s emocionante.
641
00:33:43,396 --> 00:33:45,374
Dudo que el verdadero
hombre jam�s dejara Ontario.
642
00:33:45,803 --> 00:33:46,970
�Cu�ndo muri�?
643
00:33:47,836 --> 00:33:50,874
1893 o 94, aproximadamente.
644
00:33:51,113 --> 00:33:52,157
Causas naturales.
645
00:33:52,239 --> 00:33:54,669
�Y qu� de este atentado
contra la vida de McCarthy?
646
00:33:55,712 --> 00:33:57,245
�Cu�l fue la circunstancia?
647
00:34:00,490 --> 00:34:02,330
"Asaltante ataca a McCarthy...
648
00:34:02,350 --> 00:34:05,431
fuera de una iglesia en Mimico
blandiendo un cuchillo".
649
00:34:05,707 --> 00:34:06,598
No es m� hechura.
650
00:34:06,961 --> 00:34:07,934
�Mimico?
651
00:34:08,156 --> 00:34:09,377
Es demasiado vulgar.
652
00:34:10,461 --> 00:34:12,848
Es l�gico pensar que si alguien
quer�a a McCarthy muerto...
653
00:34:12,873 --> 00:34:14,613
hace 21 a�os, probablemente
todav�a lo querr�a.
654
00:34:14,640 --> 00:34:17,384
S� se�or, pero si ese hombre estaba
en el centro de votaci�n hoy,
655
00:34:17,400 --> 00:34:19,780
seguramente habr�a visto
que Burt Larsen no era...
656
00:34:19,813 --> 00:34:22,196
el Plantagenet McCarthy
que una vez atac�.
657
00:34:22,316 --> 00:34:23,747
Fue hace 21 a�os.
658
00:34:24,089 --> 00:34:25,684
Larsen ten�a la edad adecuada...
659
00:34:25,985 --> 00:34:28,674
y llevaba un bigote falso
usando el nombre de McCarthy.
660
00:34:29,499 --> 00:34:32,455
�Hay una descripci�n del asaltante
de McCarthy en ese archivo?
661
00:34:33,754 --> 00:34:34,847
Bueno, admito...
662
00:34:35,106 --> 00:34:35,915
que estoy intrigado.
663
00:34:40,862 --> 00:34:43,105
Los testigos describen a
un hombre de unos 30 a�os.
664
00:34:43,159 --> 00:34:44,636
Entonces tendr�a unos 50 a�os ahora.
665
00:34:45,815 --> 00:34:48,079
�Qui�n de nuestra lista de sospechosos
de la mesa de votaci�n...
666
00:34:48,099 --> 00:34:49,481
se ajusta a esa edad?
667
00:34:54,417 --> 00:34:55,291
Solo uno.
668
00:34:55,530 --> 00:34:56,710
Vernon Snipe.
669
00:34:56,744 --> 00:34:57,831
�Excelente!
670
00:34:58,177 --> 00:35:00,762
Vamos a conversar con el
Sr. Snipe, �de acuerdo?
671
00:35:00,840 --> 00:35:04,684
Creo que podemos manejarlo
desde aqu�, se�or Meyers.
672
00:35:04,909 --> 00:35:06,015
Despu�s de todo,
673
00:35:06,135 --> 00:35:09,293
ya no es un asunto de
seguridad nacional.
674
00:35:14,962 --> 00:35:18,435
Se�ores. Me temo que las urnas han
cerrado desde hace mucho tiempo.
675
00:35:18,465 --> 00:35:21,808
Vernon Snipe, nos va a
acompa�ar a la estaci�n.
676
00:35:22,019 --> 00:35:23,711
- �Ahora?
- S�, ahora.
677
00:35:23,831 --> 00:35:26,001
Es sospechoso en una
investigaci�n de asesinato.
678
00:35:26,121 --> 00:35:28,933
Se�ores por favor, tengo
la responsabilidad...
679
00:35:28,978 --> 00:35:31,266
de entregar estas boletas
a la oficina de elecciones.
680
00:35:31,298 --> 00:35:32,993
Yo puedo hacer eso por usted Sr. Snipe.
681
00:35:33,113 --> 00:35:35,712
Ya ha o�do el caballero.
Entregue la caja y v�monos.
682
00:35:49,485 --> 00:35:50,870
Sse�or Lowrie...
683
00:35:51,154 --> 00:35:52,628
sus guantes.
684
00:35:53,375 --> 00:35:56,365
- �Que con ellos? - �D�nde estaba entre
las ocho y las ocho y media esta ma�ana?
685
00:35:56,437 --> 00:35:58,355
Estaba adentro, por supuesto.
686
00:35:58,917 --> 00:36:00,174
�Sr. Snipe?
687
00:36:01,076 --> 00:36:04,438
Estuve afuera la primera media
hora, monitoreando la fila.
688
00:36:04,855 --> 00:36:06,417
�Sr. Trimble?
689
00:36:06,829 --> 00:36:07,943
Me dej� solo...
690
00:36:08,226 --> 00:36:10,427
por 10 minutos justo al
inicio de la jornada.
691
00:36:10,845 --> 00:36:12,768
Ni siquiera se disculp�.
692
00:36:14,721 --> 00:36:16,757
Ni siquiera piense
en ello, se�or Lowrie.
693
00:36:16,929 --> 00:36:18,818
Est� bajo arresto por asesinato.
694
00:36:21,591 --> 00:36:23,566
Plantagenet McCarthy...
695
00:36:24,912 --> 00:36:27,283
alquil� la habitaci�n de atr�s
de la tienda de mi padre...
696
00:36:27,403 --> 00:36:29,865
en Mimico para dirigir
un negocio de apuestas.
697
00:36:31,406 --> 00:36:35,158
Mi padre fue enviado a
prisi�n por cinco a�os,
698
00:36:35,406 --> 00:36:38,787
castigado por los cr�menes de
McCarthy. Perdimos la tienda.
699
00:36:38,907 --> 00:36:40,813
Mi familia fue deshonrada...
700
00:36:42,359 --> 00:36:45,441
Su padre atac� a McCarthy en 1881.
701
00:36:45,889 --> 00:36:46,945
S�.
702
00:36:48,986 --> 00:36:50,275
Mi padre...
703
00:36:50,838 --> 00:36:52,589
muri� poco despu�s.
704
00:36:54,161 --> 00:36:55,671
Me dijeron que fue por...
705
00:36:55,926 --> 00:36:57,966
alguna enfermedad que
agarr� en la c�rcel,
706
00:36:58,301 --> 00:37:00,048
pero le juro que muri� de verg�enza.
707
00:37:01,738 --> 00:37:03,058
Usted era solo un ni�o.
708
00:37:04,965 --> 00:37:07,800
As� que cuando un hombre m�s
o menos de la edad adecuada...
709
00:37:07,831 --> 00:37:11,269
se present� como Plantagenet
McCarthy en la mesa de votaciones,
710
00:37:11,305 --> 00:37:14,836
supuso que era el hombre
que arruin� su padre.
711
00:37:15,217 --> 00:37:17,295
�Qui�n m�s podr�a tener
ese nombre horrible?
712
00:37:18,851 --> 00:37:20,542
As� que agarr� la cuerda,
713
00:37:21,021 --> 00:37:22,655
lo sigui� afuera...
714
00:37:22,851 --> 00:37:24,160
y lo mat�.
715
00:37:25,121 --> 00:37:28,077
As� como me hab�a imaginado
haci�ndolo muchas veces antes.
716
00:37:30,860 --> 00:37:32,351
Se�or Lowrie...
717
00:37:32,830 --> 00:37:36,499
Plantagenet McCarthy
muri� hace varios a�os.
718
00:37:39,021 --> 00:37:41,128
El hombre que supone era �l...
719
00:37:41,175 --> 00:37:43,844
era un rellenador llamado Burt Larsen.
720
00:37:45,880 --> 00:37:47,235
�l era inocente,
721
00:37:48,385 --> 00:37:50,013
al igual que su padre.
722
00:38:06,833 --> 00:38:08,745
As� que fue el empleado todo el tiempo.
723
00:38:09,416 --> 00:38:10,591
Nunca lo habr�a adivinado.
724
00:38:11,266 --> 00:38:12,524
De nada, por supuesto.
725
00:38:14,772 --> 00:38:17,240
Si no hubiera hecho un esp�a, nunca
habr�a encontrado a su asesino.
726
00:38:17,472 --> 00:38:19,678
Si no hubieras formado
al esp�a, Sr. Meyers,
727
00:38:19,688 --> 00:38:22,652
- no habr�a habido ning�n asesino.
- Que aguafiestas.
728
00:38:22,772 --> 00:38:25,014
Si me disculpan, voy a
reunirme con mi esposa.
729
00:38:25,426 --> 00:38:26,586
�Por supuesto!
730
00:38:26,839 --> 00:38:27,993
En todo este entusiasmo,
731
00:38:28,019 --> 00:38:29,883
me olvid� de felicitarlo
por su matrimonio.
732
00:38:30,272 --> 00:38:32,859
Gracias. Estamos muy contentos.
733
00:38:33,023 --> 00:38:35,141
Toda una pistola esa Dra. Ogden.
734
00:38:35,856 --> 00:38:37,502
Agitando las elecci�n y todo...
735
00:38:38,528 --> 00:38:40,729
Me recuerda al salm�n noble,
736
00:38:41,538 --> 00:38:44,404
nadando contra la corriente.
737
00:38:46,915 --> 00:38:47,863
- �Usted pesca Murdoch?
- No.
738
00:38:50,033 --> 00:38:51,812
Bueno, eso es una verg�enza.
739
00:38:56,964 --> 00:38:58,513
�Entonces te vas a casar con un polic�a?
740
00:38:59,708 --> 00:39:01,544
Supongo que tendr� que tener
mi mejor comportamiento.
741
00:39:01,776 --> 00:39:03,565
Como debe ser, polic�a o no.
742
00:39:04,132 --> 00:39:05,869
Conseguiremos una casa con un jard�n,
743
00:39:06,039 --> 00:39:07,936
tal vez un hermano o
una hermana para ti.
744
00:39:08,056 --> 00:39:09,713
Seremos una familia apropiada.
745
00:39:09,833 --> 00:39:11,914
Sin hermana, �de acuerdo?
746
00:39:12,034 --> 00:39:13,719
Un hermano estar�a bien,
pero ninguna hermana.
747
00:39:13,839 --> 00:39:16,832
Bueno, cruzaremos ese puente cuando
lleguemos a �l. �Un poco de t�, George?
748
00:39:16,863 --> 00:39:19,131
- Por favor.
- Y, si no vas...
749
00:39:19,193 --> 00:39:20,878
a terminar tu pastel,
750
00:39:21,567 --> 00:39:22,663
puedo...
751
00:39:23,889 --> 00:39:24,941
�Padre?
752
00:39:28,996 --> 00:39:30,957
- Hola hijo.
- �Hola!
753
00:39:33,428 --> 00:39:36,285
Pens� que estabas muerto.
Dijeron que te hab�an...
754
00:39:36,480 --> 00:39:39,238
matado. Se equivocaron entonces, �no?
755
00:39:40,223 --> 00:39:43,048
Lleva mi bolso al dormitorio.
Es un buen muchacho.
756
00:39:43,460 --> 00:39:45,058
Edna...
757
00:39:51,516 --> 00:39:53,574
te ves exactamente como te dej�.
758
00:39:54,414 --> 00:39:55,440
�Un policia!
759
00:39:55,991 --> 00:39:58,481
�Ha habido alg�n problema?
760
00:39:58,903 --> 00:40:00,847
- No. No es que yo...
- Este es...
761
00:40:00,873 --> 00:40:02,197
el Agente Crabtree.
762
00:40:02,986 --> 00:40:04,785
Ha sido una gran ayuda para nosotros.
763
00:40:05,826 --> 00:40:07,460
Sargento Archibald Brooks.
764
00:40:08,522 --> 00:40:09,790
Gracias agente.
765
00:40:10,614 --> 00:40:12,671
Creo que puedo manejarlo
de aqu� en adelante.
766
00:40:13,774 --> 00:40:15,573
S�, por supuesto.
767
00:40:44,433 --> 00:40:45,603
Aqu� est�.
768
00:40:46,180 --> 00:40:47,417
Toronto del Norte.
769
00:40:47,928 --> 00:40:50,969
El asiento va al Dr. Nesbitt
y los conservadores.
770
00:40:51,000 --> 00:40:52,279
Pero estuvo cerca.
771
00:40:52,346 --> 00:40:55,294
La mayor�a sobre Marter
fue solo de 232 votos.
772
00:40:55,314 --> 00:40:57,525
�A qui�n le importa qui�n gan�?
�C�mo lo hizo Margaret?
773
00:40:57,927 --> 00:40:59,758
La se�orita Margaret Haile:
774
00:41:00,381 --> 00:41:03,329
- setenta y nueve votos.
- �Setenta y nueve!
775
00:41:03,607 --> 00:41:06,086
Esos fueron muchos m�s
de los que esper�bamos.
776
00:41:06,106 --> 00:41:07,461
�Eso es tremendo!
777
00:41:07,472 --> 00:41:09,564
Estoy muy orgullosa de todas nosotras.
778
00:41:09,786 --> 00:41:12,383
Vamos a tomarnos una
fotograf�a con el peri�dico.
779
00:41:13,595 --> 00:41:16,847
Disc�lpeme se�orita Haile, �puede
darme su aut�grafo, por favor?
780
00:41:17,022 --> 00:41:19,655
�Qu� hermoso de tu parte ped�rmelo!
781
00:41:19,857 --> 00:41:22,243
�Usted sabe se�orita que
no gan� las elecciones?
782
00:41:22,295 --> 00:41:23,184
Lo s�.
783
00:41:23,304 --> 00:41:26,222
Un d�a me gustar�a tambi�n
lanzarme en una elecci�n.
784
00:41:27,557 --> 00:41:29,897
Bueno, nunca se sabe,
un d�a podr�as ganar.
785
00:41:30,017 --> 00:41:31,361
�A qui�n debo dedicar este?
786
00:41:31,392 --> 00:41:34,087
Mi nombre es Agnes. Agnes Macphail.
787
00:41:34,855 --> 00:41:36,081
�Te importar�a?
788
00:41:37,153 --> 00:41:38,503
- Gracias.
- �Listo?
789
00:41:38,550 --> 00:41:40,365
Aqu�, sost�n el peri�dico.
790
00:41:41,051 --> 00:41:42,932
Agnes, �Por qu� no lo sostienes?
791
00:41:46,595 --> 00:41:49,405
Sonr�an todas. �Por nuestro futuro!
792
00:42:10,421 --> 00:42:12,344
Gracias por reunirte conmigo George.
793
00:42:13,502 --> 00:42:15,027
�C�mo est� Simon?
794
00:42:15,800 --> 00:42:17,018
Est� feliz.
795
00:42:17,533 --> 00:42:19,189
Su padre regres�.
796
00:42:20,200 --> 00:42:21,496
�C�mo est�s tu?
797
00:42:23,034 --> 00:42:24,916
- Me dijeron que estaba muerto, George.
- Edna...
798
00:42:25,036 --> 00:42:26,210
Quiero decir, en un minuto...
799
00:42:26,251 --> 00:42:28,421
iba a ser la se�ora de George
Crabtree, y al minuto siguiente...
800
00:42:28,787 --> 00:42:31,787
he vuelto a ser la se�ora
de Archibald Brooks.
801
00:42:32,441 --> 00:42:34,076
No s� qu� hacer George...
802
00:42:34,112 --> 00:42:35,483
La �nica cosa que puedes hacer, Edna.
803
00:42:36,472 --> 00:42:38,153
Tu marido ha regresado de nuevo a ti.
804
00:42:38,273 --> 00:42:40,550
El padre de Sim�n ha vuelto a �l.
805
00:42:40,761 --> 00:42:42,657
Tu familia est� completa de nuevo.
806
00:42:43,688 --> 00:42:46,267
- George...
- Edna, vuelve a tu vida y s� feliz.
807
00:42:48,836 --> 00:42:50,733
Quiero que seas feliz.
808
00:42:54,521 --> 00:42:56,109
Adi�s, George.
64322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.