All language subtitles for Murdoch.Mysteries.S08E17.Election.Day

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,089 --> 00:00:45,027 2 00:00:58,034 --> 00:01:00,883 Lo har� de inmediato. Gracias. 3 00:01:01,758 --> 00:01:04,275 �Crabtree! Aqu�. 4 00:01:05,622 --> 00:01:08,372 - Se�ores. - Recoge tu escritorio. 5 00:01:08,573 --> 00:01:10,707 - �Disc�lpeme? - Y compra un traje. 6 00:01:10,956 --> 00:01:13,050 Davis de la Estaci�n N�mero Tres... 7 00:01:13,170 --> 00:01:14,736 te quiere como su detective. 8 00:01:14,856 --> 00:01:18,167 - Empiezas en dos semanas. - Se�or, �de verdad? 9 00:01:18,340 --> 00:01:20,266 Detective Crabtree. 10 00:01:20,447 --> 00:01:21,877 Felicitaciones. 11 00:01:21,997 --> 00:01:24,228 "Detective Crabtree" �Me gusta el sonido de eso! 12 00:01:24,293 --> 00:01:26,651 No hay tiempo para celebrar, tenemos que llegar a las urnas. 13 00:01:26,857 --> 00:01:27,959 Margaret est� esperando. 14 00:01:27,978 --> 00:01:30,704 Se�or, ya vot� en las urnas por adelantado, 15 00:01:30,768 --> 00:01:34,215 en caso de que fui requerido para una investigaci�n. 16 00:01:40,322 --> 00:01:42,517 Para eso son los escrutinios anticipados. 17 00:01:45,306 --> 00:01:48,165 Vamos, la mesa de votaci�n es por aqu�. 18 00:01:52,354 --> 00:01:55,189 Buenos d�as Dr. Nesbitt. Sr. Marter. 19 00:01:55,309 --> 00:01:58,490 Dra. Ogden, �qu� est�n ustedes haciendo aqu� se�oras? 20 00:01:58,507 --> 00:02:00,408 Lo mismo que ustedes, se�ores. 21 00:02:00,442 --> 00:02:02,139 No exactamente lo mismo. 22 00:02:02,188 --> 00:02:04,725 Despu�s de todo, estamos aqu� para emitir nuestros propios votos. 23 00:02:05,417 --> 00:02:07,213 Dicen que va a ser una re�ida competencia la de hoy. 24 00:02:07,439 --> 00:02:09,806 S�, entre el se�or Marter y yo. 25 00:02:09,926 --> 00:02:11,772 Que gane el mejor hombre. 26 00:02:21,887 --> 00:02:23,562 La fila est� aqu� atr�s. 27 00:02:23,578 --> 00:02:25,765 �Por qu� esperar en fila si pueden entrar de primero? 28 00:02:25,799 --> 00:02:27,630 Tendr�n su turno muy pronto. 29 00:02:29,023 --> 00:02:31,037 �La votaci�n est� abierta! 30 00:02:36,110 --> 00:02:38,769 - �Vamos? - Tenemos un largo d�a por delante. 31 00:02:38,809 --> 00:02:40,928 M�s ocupado de lo que esper�bamos. Hasta anoche, 32 00:02:40,968 --> 00:02:43,485 tenemos veintis�is votantes comprometidos con Margaret Haile. 33 00:02:43,526 --> 00:02:45,795 �Veintis�is hombres apoyando el sufragio de las mujeres! 34 00:02:45,915 --> 00:02:49,326 Y no importa cu�ntos votos tengamos, mostrando a otras que se puede hacer. 35 00:02:50,754 --> 00:02:52,191 As�, aunque... 36 00:02:52,226 --> 00:02:54,861 - el Sr. Marter es el beneficiado... - Y el Conservador. 37 00:02:55,099 --> 00:02:56,352 �No vot� por �l la �ltima vez? 38 00:02:56,383 --> 00:02:59,460 No, �l ya dej� a los conservadores y se lanz� como independiente. 39 00:02:59,718 --> 00:03:01,913 Independiente. Me gusta bastante el sonido de eso. 40 00:03:02,490 --> 00:03:05,134 Tal vez soport� suficientes tonter�as del partido a puertas cerradas. 41 00:03:05,254 --> 00:03:06,346 No seas tonto, Thomas, 42 00:03:06,392 --> 00:03:08,809 est� poniendo mala cara porque no consigui� un nombramiento de Senador. 43 00:03:09,208 --> 00:03:11,871 �Por otra parte, el nuevo candidato conservador, 44 00:03:11,876 --> 00:03:13,958 el Dr. Nesbitt, es un sinverg�enza! 45 00:03:14,025 --> 00:03:16,025 Bueno, eso solo deja a la dama candidato. 46 00:03:16,076 --> 00:03:17,870 La Doctora Ogden estar� contenta. 47 00:03:17,990 --> 00:03:21,334 Cualquier mujer que maneje bien su vida no necesita el sufragio. 48 00:03:21,519 --> 00:03:23,127 Estoy muy feliz de dejar... 49 00:03:23,156 --> 00:03:25,158 todo el trabajo sucio a mi marido. 50 00:03:25,524 --> 00:03:28,452 He decidido apoyar la las Dras. Ogden y Grace en su causa. 51 00:03:28,777 --> 00:03:30,736 Un voto perdido, en mis libros. 52 00:03:30,856 --> 00:03:32,764 Estamos votando por el partido como siempre. 53 00:03:32,798 --> 00:03:36,076 �No es as�, Thomas? 54 00:03:36,772 --> 00:03:38,269 Espera ah�, Margaret. 55 00:03:42,262 --> 00:03:44,979 - �Disc�lpeme! - Polic�a de Toronto. 56 00:03:53,100 --> 00:03:55,103 El detective tuvo la idea correcta, se�or. 57 00:03:55,395 --> 00:03:57,077 La votaci�n tendr� que esperar. 58 00:04:00,218 --> 00:04:02,856 Polic�a, mu�vanse a un lado por favor. 59 00:04:05,312 --> 00:04:08,022 O� que George est� subiendo de rango. 60 00:04:08,056 --> 00:04:09,732 Claro, si. 61 00:04:10,587 --> 00:04:12,127 Detective Crabtree, 62 00:04:12,157 --> 00:04:14,728 �le importa evaluar la escena del crimen? 63 00:04:15,762 --> 00:04:17,634 En efecto se�or. 64 00:04:21,201 --> 00:04:23,037 �Qu� extra�o! 65 00:04:23,256 --> 00:04:25,995 S�, parece que nuestra v�ctima lleva un bigote falso. 66 00:04:26,373 --> 00:04:28,578 La Dra. Ogden y yo vimos a dos hombres entrar... 67 00:04:28,591 --> 00:04:30,704 a la mesa electoral llevando corbatas rojas. 68 00:04:31,045 --> 00:04:33,816 No puedo estar seguro de su rostro, pero recuerdo la corbata. 69 00:04:34,538 --> 00:04:37,450 Todav�a est� caliente a pesar del fr�o de la ma�ana. 70 00:04:37,717 --> 00:04:39,985 Podr�a muy bien ser uno de los hombres que viste. 71 00:04:40,337 --> 00:04:42,695 Fue estrangulado al parecer, 72 00:04:43,223 --> 00:04:45,324 y con no con poca fuerza. 73 00:04:45,923 --> 00:04:48,339 Su nombre es Plantagenet McCarthy. 74 00:04:48,758 --> 00:04:49,766 Bien entonces Detective, 75 00:04:49,801 --> 00:04:52,558 �C�mo cree que la investigaci�n debe proceder desde aqu�? 76 00:04:52,678 --> 00:04:56,134 Bueno se�or, como ya tenemos agentes entrevistando a testigos en la zona, 77 00:04:56,169 --> 00:04:58,048 me gustar�a enviar a otro agente, 78 00:04:58,168 --> 00:04:59,285 en este caso, yo mismo... 79 00:04:59,305 --> 00:05:02,390 para profundizar en los antecedentes de nuestra v�ctima, el se�or McCarthy. 80 00:05:02,583 --> 00:05:04,021 Y como el Detective, 81 00:05:04,141 --> 00:05:05,877 en este caso es usted, se�or... 82 00:05:05,997 --> 00:05:08,453 probablemente yo vaya al �ltimo paradero conocido de la v�ctima. 83 00:05:09,014 --> 00:05:10,615 Suena bien. 84 00:05:11,084 --> 00:05:13,249 - Ciertamente. - All� vamos. 85 00:05:13,553 --> 00:05:15,053 Gracias Dra. Grace. 86 00:05:17,496 --> 00:05:18,671 Buenos d�as Margaret. 87 00:05:18,681 --> 00:05:21,208 Es un buen d�a para hacer historia, Lillian. 88 00:05:21,754 --> 00:05:23,761 Margaret, no s� lo que pas�. 89 00:05:23,796 --> 00:05:26,738 �Uno de nuestros partidarios me dijo que tu nombre no est� en la boleta! 90 00:05:26,799 --> 00:05:29,548 - �Como puede ser? - Telefonear� a Clara Brett Martin. 91 00:05:29,569 --> 00:05:32,053 Avisemos a nuestros partidarios en otros centros de votaci�n. 92 00:05:33,681 --> 00:05:35,177 No est� en mi poder detener la votaci�n. 93 00:05:35,256 --> 00:05:38,130 Le aseguro, Margaret Haile es un candidato debidamente registrado. 94 00:05:38,250 --> 00:05:40,692 - Si su nombre no aparece en la boleta electoral... - No est� en la boleta. 95 00:05:40,955 --> 00:05:42,599 Entonces ninguno de estos votos son v�lidos. 96 00:05:43,610 --> 00:05:45,805 Tendr� que llevar su queja al Sr. Snipe, 97 00:05:45,852 --> 00:05:48,652 - nuestro Oficial de Escrutinio. - �Puedo ayudarles se�oras? 98 00:05:49,115 --> 00:05:50,787 Eso espero. 99 00:05:52,810 --> 00:05:55,659 �Sr. Snipe, no tenemos intenci�n de irnos! 100 00:05:55,693 --> 00:05:57,961 Entonces me ver� obligado a llamar a la polic�a. 101 00:05:58,918 --> 00:06:01,880 Detective Murdoch, Polic�a de Toronto. �Puedo ayudarle? 102 00:06:02,200 --> 00:06:03,979 Quite sus manos de las damas, se�or. 103 00:06:04,535 --> 00:06:06,603 Margaret Haile ha sido dejada fuera de las boletas. 104 00:06:06,618 --> 00:06:09,366 - Sin embargo, los hombres siguen votando. - Yo soy el Oficial Escrutador... 105 00:06:09,386 --> 00:06:11,589 y no estoy preparado para detener la votaci�n. 106 00:06:11,709 --> 00:06:14,358 Si los votos son incorrectos, se�or, �no es su culpa? 107 00:06:15,401 --> 00:06:16,495 No... 108 00:06:18,319 --> 00:06:19,814 D�jeme ver lo que puedo hacer, se�or. 109 00:06:19,865 --> 00:06:23,004 Por otro lado, queremos la lista de los hombres que votaron en la �ltima hora, 110 00:06:23,200 --> 00:06:24,754 as� como los nombres de su personal. 111 00:06:25,030 --> 00:06:27,154 Tendr� que hablar con mis empleados. 112 00:06:29,819 --> 00:06:32,070 �Recuerda ver a dos hombres... 113 00:06:32,190 --> 00:06:34,901 vistiendo corbatas rojas? Entraron juntos. 114 00:06:35,447 --> 00:06:36,632 S�, 115 00:06:36,668 --> 00:06:39,534 s�. Fueron el primero y el segundo en votar. 116 00:06:40,070 --> 00:06:41,545 Alexander Cuddy... 117 00:06:41,571 --> 00:06:44,313 y Plantagenet McCarthy. 118 00:06:48,875 --> 00:06:50,489 �Eso ser� todo, se�or? 119 00:06:53,849 --> 00:06:55,849 Si, gracias. 120 00:06:56,710 --> 00:06:59,735 Al parecer, el amigo de nuestra v�ctima era un Alexander Cuddy... 121 00:06:59,782 --> 00:07:02,391 - del 18 de la calle Suffolk. - Lo traer�. 122 00:07:02,511 --> 00:07:05,225 Ustedes vayan a la casa de McCarthy, vean lo que pueden encontrar. 123 00:07:06,771 --> 00:07:08,797 �Eso es una noticia maravillosa, George! 124 00:07:09,348 --> 00:07:11,632 Has deseado esto durante tanto tiempo. 125 00:07:11,647 --> 00:07:13,477 Estaba empezando a pensar que nunca suceder�a. 126 00:07:13,812 --> 00:07:16,871 No puedo creer que vaya a estar sin este uniforme para siempre. 127 00:07:17,069 --> 00:07:19,786 �Me puedes imaginar saliendo a trabajar en un bonito traje pulcro? 128 00:07:20,076 --> 00:07:21,327 Y s�lo piensa en ello, 129 00:07:21,447 --> 00:07:23,429 �ser�s el que solucione los cr�menes, 130 00:07:23,549 --> 00:07:26,426 captures a los asesinos y asegures justicia a las familias! 131 00:07:26,546 --> 00:07:28,023 Todo est� sobre tus hombros. 132 00:07:28,503 --> 00:07:30,765 Ahora que lo mencionas, espero estar a la altura. 133 00:07:30,781 --> 00:07:31,812 �Por supuesto que s�, 134 00:07:32,003 --> 00:07:33,296 con tu experiencia e inteligencia! 135 00:07:33,317 --> 00:07:36,137 �Qu� pasa si no soy tan capaz sin la ayuda del Detective Murdoch? 136 00:07:36,257 --> 00:07:38,508 Saca ese pensamiento de tu cabeza George. Estar�s bien. 137 00:07:38,734 --> 00:07:41,204 Y adem�s, tendr�s un Crabtree propio. 138 00:07:48,336 --> 00:07:49,445 Edna... 139 00:07:50,295 --> 00:07:51,419 tengo que regresar. 140 00:07:51,801 --> 00:07:54,434 Bueno, encu�ntrame para el almuerzo. Te sacar� a celebrar. 141 00:07:54,445 --> 00:07:55,599 Me encantar�a eso. 142 00:08:00,836 --> 00:08:04,031 - Clara, gracias a Dios que est�s aqu�. - Julia, Margaret. �Que decepcion! 143 00:08:04,151 --> 00:08:05,841 �Qu� dicen las leyes electorales de esto? 144 00:08:05,877 --> 00:08:07,537 No parecen darse cuenta de ese error. 145 00:08:07,568 --> 00:08:10,268 - Nunca ha sucedido antes. - No es la historia que quer�amos hacer. 146 00:08:10,273 --> 00:08:12,283 Aqu� est� el Oficial de Escrutinio. Sr. Snipe, 147 00:08:12,329 --> 00:08:15,294 esta es Clara Brett Martin, abogada de la se�orita Haile. 148 00:08:15,328 --> 00:08:19,197 Sr. Snipe, los papeles de la candidatura de la Srta. Haile est� todos en orden, 149 00:08:19,228 --> 00:08:21,553 y como tal, tiene todo el derecho a aparecer en la boleta electoral. 150 00:08:21,568 --> 00:08:22,630 Eso puede ser, 151 00:08:22,841 --> 00:08:26,197 pero no voy a interrumpir la votaci�n por el bien de un candidato trucado. 152 00:08:26,604 --> 00:08:30,755 Si no puede hacer esto bien le pedir� al un juez que ordene una medida cautelar. 153 00:08:30,810 --> 00:08:32,479 Usted puede intentar lo que guste. 154 00:08:33,046 --> 00:08:34,635 La Srta. Haile nunca iba a ganar, 155 00:08:34,670 --> 00:08:37,084 as� que dudo mucho que este error en particular... 156 00:08:37,100 --> 00:08:38,840 haga una diferencia real de todas formas. 157 00:08:39,454 --> 00:08:40,344 Buenos d�as, se�oras. 158 00:08:40,596 --> 00:08:43,960 Sea una orden judicial. Volver� tan pronto como pueda. 159 00:08:45,693 --> 00:08:47,321 Si nuestros seguidores no pueden votar, 160 00:08:47,354 --> 00:08:48,591 entonces nadie deber�a. 161 00:08:49,766 --> 00:08:51,824 �Qu� es lo que tienes en mente, Julia? 162 00:09:37,020 --> 00:09:39,376 William... 163 00:09:43,448 --> 00:09:45,538 Murdoch. 164 00:09:46,917 --> 00:09:48,538 �Murdoch! 165 00:09:53,349 --> 00:09:55,494 �Terrence Meyers! 166 00:10:01,353 --> 00:10:03,437 �Qu� est� haciendo aqu�, Meyers? 167 00:10:03,737 --> 00:10:05,390 La pregunta m�s importante es... 168 00:10:05,404 --> 00:10:07,260 �qu� est� haciendo aqu�, Murdoch? 169 00:10:07,640 --> 00:10:11,024 Estoy investigando la muerte de un Plantagenet McCarthy. 170 00:10:12,163 --> 00:10:15,243 - �Plantagenet McCarthy est� muerto? - S�. 171 00:10:15,246 --> 00:10:17,256 Encontramos su cuerpo esta ma�ana. 172 00:10:18,854 --> 00:10:20,650 Esto estaba en su persona. 173 00:10:21,643 --> 00:10:23,395 �Qu� tipo de gas era ese? 174 00:10:23,515 --> 00:10:26,224 Es inofensivo... o eso me han dicho. 175 00:10:30,347 --> 00:10:32,950 �Por qu� puso trampas en el apartamento de McCarthy? 176 00:10:35,005 --> 00:10:38,333 Murdoch, McCarthy era un esp�a... uno de mis agentes, 177 00:10:38,384 --> 00:10:41,554 - en una misi�n muy importante. - Por supuesto que lo estaba. 178 00:10:42,121 --> 00:10:43,951 Quiero ver el cuerpo. 179 00:10:45,021 --> 00:10:48,185 Fue estrangulado con una cuerda de casi seis mil�metros de di�metro. 180 00:10:48,223 --> 00:10:51,129 Creo que el asesino us� una cuerda de sisal te�ida de verde. 181 00:10:51,381 --> 00:10:53,250 Recuper� fibras de la herida. 182 00:10:53,285 --> 00:10:54,409 Puede echar un vistazo. 183 00:10:56,090 --> 00:10:59,177 - �D�nde puedo encontrar sus efectos personales, Doctora? - Justo all�. 184 00:10:59,512 --> 00:11:00,991 Detective, �eso ser� todo? 185 00:11:01,299 --> 00:11:02,789 Si, gracias. 186 00:11:04,943 --> 00:11:06,174 �Qu� es esto, Murdoch? 187 00:11:08,581 --> 00:11:10,333 Llevaba un bigote falso. 188 00:11:12,051 --> 00:11:13,380 Un poco de espionaje. 189 00:11:13,500 --> 00:11:16,539 Se trata de un desafortunado giro de los acontecimientos. 190 00:11:16,899 --> 00:11:19,742 Yo personalmente reclut� a McCarthy en la Universidad McGill. 191 00:11:20,477 --> 00:11:21,744 Lo entren� yo mismo. 192 00:11:22,080 --> 00:11:24,547 Tal vez eso explicar�a su destino. 193 00:11:27,178 --> 00:11:29,358 Necesito que me ayude a encontrar a su asesino. 194 00:11:29,820 --> 00:11:30,899 S�. 195 00:11:31,136 --> 00:11:34,131 - Me imagino que es una cuesti�n de seguridad... - ... Seguridad nacional. 196 00:11:38,156 --> 00:11:41,346 La �ltima misi�n de McCarthy era ahuyentar a un esp�a alem�n... 197 00:11:41,351 --> 00:11:42,723 que opera en Toronto. 198 00:11:43,068 --> 00:11:44,212 Su muerte, 199 00:11:44,377 --> 00:11:45,557 aunque lamentable, 200 00:11:45,609 --> 00:11:47,552 demuestra que el esp�a enemigo est� cerca. 201 00:11:47,672 --> 00:11:49,809 �Por qu� un esp�a alem�n estar�a en Toronto? 202 00:11:50,583 --> 00:11:52,273 Los alemanes est�n muy interesados... 203 00:11:52,299 --> 00:11:54,968 en cualquiera capaz de suministrar armas a Gran Breta�a. 204 00:11:55,565 --> 00:11:57,264 �As� que su esp�a con la tarea de... 205 00:11:57,273 --> 00:11:59,914 monitorear el movimiento internacional de municiones... 206 00:11:59,973 --> 00:12:02,884 encontr� tiempo para votar en nuestra elecci�n esta ma�ana? 207 00:12:03,461 --> 00:12:06,471 Los esp�as cumplen con su deber c�vico como todos los dem�s. 208 00:12:06,904 --> 00:12:08,675 Vamos a necesitar una lista de todos los que estaban... 209 00:12:08,710 --> 00:12:11,543 - en ese centro de votaci�n cuando McCarthy estaba all�. - Ya est� hecho. 210 00:12:12,821 --> 00:12:13,753 Excelente. 211 00:12:14,384 --> 00:12:15,687 Me alegro de que hayas tomado mi consejo... 212 00:12:15,724 --> 00:12:17,794 en serio sobre la recopilaci�n de informaci�n, Murdoch. 213 00:12:24,305 --> 00:12:27,868 - �Emily! Ven aqu�. - �Qu� emocionante! 214 00:12:28,025 --> 00:12:30,540 - �Qu� estamos haciendo exactamente? - Mire Dra. Ogden, 215 00:12:30,545 --> 00:12:32,874 he hecho mi mejor esfuerzo para tolerar su cruzada. 216 00:12:32,898 --> 00:12:34,936 Eso es muy considerado de su parte, Sr. Marter. 217 00:12:35,056 --> 00:12:37,970 Creo que es hora de que ustedes, se�oras, regresen a su tejido. 218 00:12:38,407 --> 00:12:41,891 D�game Dr. Nesbitt, �qu� har�a si su nombre fuera dejado afuera de la boleta? 219 00:12:42,011 --> 00:12:44,873 Querida, mi nombre no puede quedarse fuera de la boleta electoral. 220 00:12:45,252 --> 00:12:47,205 Tengo el poder del partido detr�s de m�. 221 00:12:47,240 --> 00:12:50,926 Usted tiene todo el poder Dr. Nesbitt. Y ese es precisamente el problema. 222 00:12:50,943 --> 00:12:52,909 - �Bravo! - �Bien dicho! 223 00:12:53,264 --> 00:12:55,879 �Qu� hacen todas ustedes? 224 00:12:56,064 --> 00:12:57,190 Estamos protestando. 225 00:12:57,578 --> 00:12:59,412 - �Por qu�? - Esta se�ora aqu�, 226 00:12:59,420 --> 00:13:00,633 - Margaret Haile... - Hola. 227 00:13:00,653 --> 00:13:01,222 Hola. 228 00:13:01,292 --> 00:13:02,575 se est� lanzando para la oficina, 229 00:13:02,620 --> 00:13:04,327 pero dejaron su nombre fuera de la boleta. 230 00:13:04,529 --> 00:13:05,846 Eso suena injusto. 231 00:13:08,468 --> 00:13:09,739 Lo siento, no hoy. 232 00:13:09,859 --> 00:13:11,285 Pero muchas gracias jovencita. 233 00:13:11,405 --> 00:13:13,285 Por ti es exactamente que todo esto importa. 234 00:13:14,117 --> 00:13:16,142 �Los alemanes? �Conectados con nuestra v�ctima? 235 00:13:16,556 --> 00:13:18,529 Murdoch y yo estamos a punto de comparar su lista... 236 00:13:18,566 --> 00:13:21,926 de votantes con el perfil que tengo de un Wolfgang Ketzer, 237 00:13:21,962 --> 00:13:22,990 un esp�a alem�n... 238 00:13:23,225 --> 00:13:24,978 conocido por estar operando en Toronto. 239 00:13:25,233 --> 00:13:27,624 Y usted cree que este Ketzer estaba en la mesa de votaci�n. 240 00:13:28,201 --> 00:13:29,232 �Importar�a saber por qu�? 241 00:13:30,576 --> 00:13:32,319 Debido a que mi hombre, McCarthy, est� muerto. 242 00:13:32,358 --> 00:13:33,982 Obviamente muerto por el intrigante alem�n. 243 00:13:34,003 --> 00:13:35,149 Usted no sabe eso. 244 00:13:35,685 --> 00:13:38,535 Por lo que sabemos, Alexander Cuddy podr�a ser nuestro hombre. 245 00:13:38,927 --> 00:13:41,257 �l y McCarthy fueron vistos juntos en las urnas... 246 00:13:41,277 --> 00:13:42,862 poco antes de la muerte de McCarthy. 247 00:13:42,982 --> 00:13:45,097 Y ambos estaban llevando corbatas rojas a juego. 248 00:13:45,388 --> 00:13:46,774 Cuddy no es nuestro hombre. 249 00:13:46,951 --> 00:13:49,013 - Parece muy seguro de eso. - Estoy muy seguro. 250 00:13:49,455 --> 00:13:51,158 �Le importar�a compartir el por qu�, se�or Meyers? 251 00:13:53,046 --> 00:13:55,503 Se�ores. Estoy en libertad de compartir con ustedes... 252 00:13:55,520 --> 00:13:58,245 la informaci�n que tengo sobre Ketzer: sobre los 40, 253 00:13:58,274 --> 00:13:59,704 alrededor de 1,80 metros de altura. 254 00:14:00,339 --> 00:14:01,659 Hermoso d�a, muchachos. 255 00:14:03,060 --> 00:14:04,083 �Qu� tienes George? 256 00:14:04,203 --> 00:14:05,254 Se�or. 257 00:14:05,675 --> 00:14:07,185 Plantagenet McCarthy. 258 00:14:07,460 --> 00:14:10,594 Estudi� franc�s y alem�n en la Universidad de McGill, 259 00:14:10,729 --> 00:14:13,625 viviendo all� en Montreal por alg�n tiempo, as� como en la ciudad de Quebec. 260 00:14:14,273 --> 00:14:16,405 Ambas ciudades con f�bricas de municiones. 261 00:14:16,640 --> 00:14:19,416 Adem�s se�or, una vez alguien trat� de matarlo, pero sobrevivi�. 262 00:14:19,865 --> 00:14:21,596 - �De verdad? - Hace unos 20 a�os. 263 00:14:21,621 --> 00:14:23,720 Suena como si hubiera llevado toda una vida de aventuras, se�or. 264 00:14:25,123 --> 00:14:26,919 Bien. 265 00:14:26,989 --> 00:14:29,321 Han llegado sospechosos potenciales de la mesa de votaci�n. 266 00:14:29,480 --> 00:14:30,432 Gracias George. 267 00:14:31,410 --> 00:14:32,606 No... 268 00:14:33,266 --> 00:14:34,145 No... 269 00:14:35,245 --> 00:14:36,643 Ciertamente no. 270 00:14:37,954 --> 00:14:39,002 No... 271 00:14:40,313 --> 00:14:41,443 Tal vez... 272 00:14:46,076 --> 00:14:46,898 �ste. 273 00:14:48,939 --> 00:14:50,213 Se�or, �cu�l es su nombre? 274 00:14:50,687 --> 00:14:51,802 John Smith. 275 00:14:52,237 --> 00:14:53,788 Sr. Smith... 276 00:14:54,946 --> 00:14:57,053 le hemos detenido para preguntarle... 277 00:14:57,087 --> 00:15:01,051 acerca de su reciente visita a la mesa de votaci�n cinco. 278 00:15:02,329 --> 00:15:04,909 �Habl� con otros votantes all�? 279 00:15:06,461 --> 00:15:07,442 "Buenos d�as," 280 00:15:07,764 --> 00:15:09,879 "Bonito d�a para ello", ese tipo de cosas. 281 00:15:10,328 --> 00:15:11,767 Vot� y me fui. 282 00:15:22,133 --> 00:15:23,209 "John Smith" 283 00:15:23,226 --> 00:15:24,739 no es su nombre real, �verdad? 284 00:15:24,859 --> 00:15:25,526 No. 285 00:15:25,897 --> 00:15:27,633 Es Johannes Schmidt, 286 00:15:28,226 --> 00:15:30,977 pero los canadienses no pueden pronunciar eso, as� que lo cambi�. 287 00:15:32,003 --> 00:15:33,014 Murdoch, 288 00:15:33,088 --> 00:15:36,037 tomar� a este hombre en custodia del gobierno canadiense. 289 00:15:36,404 --> 00:15:38,989 Aparentemente tenemos que ponernos al d�a, �no, "Schmidt"? 290 00:15:39,109 --> 00:15:40,100 Muy bien. 291 00:15:41,396 --> 00:15:42,687 Sr. Schmidt, 292 00:15:43,251 --> 00:15:44,855 �puedo ver sus manos? 293 00:15:48,294 --> 00:15:49,325 Gracias. 294 00:15:50,216 --> 00:15:51,812 Teniendo en cuenta el arma... 295 00:15:51,932 --> 00:15:53,952 y la fuerza necesaria para estrangular a alguien, 296 00:15:53,964 --> 00:15:56,854 esperar�a ver algunas marcas en las manos del asesino. 297 00:15:57,179 --> 00:15:59,620 Cualquier esp�a que se precie usar�a guantes... 298 00:15:59,654 --> 00:16:01,043 al ejecutar a un hombre. 299 00:16:01,163 --> 00:16:04,473 Cualquier esp�a que se precie no hablar�a alem�n y se expondr�a. 300 00:16:05,053 --> 00:16:08,276 �l se expuso precisamente para esconderse. 301 00:16:09,970 --> 00:16:11,888 Hay algunas cosas que todav�a tiene que aprender, Inspector. 302 00:16:15,388 --> 00:16:17,577 Ese pobre diablo no es ni un asesino, ni un esp�a. 303 00:16:17,639 --> 00:16:18,818 Estoy de acuerdo. 304 00:16:19,693 --> 00:16:21,268 As� que vamos a encontrar el verdadero. 305 00:16:23,252 --> 00:16:25,470 Espero que no quisieras algo m�s elaborado. 306 00:16:25,590 --> 00:16:26,921 Creo que es perfecto. 307 00:16:27,503 --> 00:16:30,038 Nada podr�a ser m�s perfecto que este momento de ahora. 308 00:16:30,945 --> 00:16:32,438 Y con el salario de un detective, 309 00:16:32,463 --> 00:16:35,667 - voy a ser capaz de pagar lugares m�s lujosos. - Perros calientes mejores. 310 00:16:35,787 --> 00:16:37,399 Los m�s elegantes perros calientes. 311 00:16:37,832 --> 00:16:39,407 Pero podr�a darme el lujo de comprar una casa. 312 00:16:40,372 --> 00:16:41,799 Pod�a darme el lujo de casarme. 313 00:16:42,009 --> 00:16:43,662 �Eso pretende ser una propuesta, George? 314 00:16:44,258 --> 00:16:45,625 Bueno, no ser�a... 315 00:16:47,414 --> 00:16:49,133 S�lo estaba bromeando. Yo no... 316 00:16:49,360 --> 00:16:51,714 No quise decir que hubieras... 317 00:16:57,971 --> 00:16:58,728 �George? 318 00:17:00,306 --> 00:17:01,210 Edna... 319 00:17:04,347 --> 00:17:06,842 �Me har�as el honor de ser mi esposa? 320 00:17:09,138 --> 00:17:10,078 S�. 321 00:17:11,645 --> 00:17:12,779 S�, lo har�. 322 00:17:27,204 --> 00:17:29,657 �Se�ores, es su derecho votar! 323 00:17:29,814 --> 00:17:32,565 No dejen que los que no comparten ese derecho... 324 00:17:32,594 --> 00:17:34,619 les priven de los suyos. 325 00:17:34,957 --> 00:17:36,949 Se�or, usted no va a pasar. 326 00:17:37,643 --> 00:17:39,963 �Esta es exactamente la tonter�a absurda... 327 00:17:39,983 --> 00:17:42,495 que esperar�amos de las mujeres en la pol�tica! 328 00:17:42,615 --> 00:17:44,404 Si nuestros votantes leg�timos no se pueden contar, 329 00:17:44,424 --> 00:17:46,522 los resultados de toda esta vuelta no ser�n v�lidos. 330 00:17:46,526 --> 00:17:48,737 - Nuestro punto precisamente. - Estamos tan ansiosas de encontrar... 331 00:17:48,787 --> 00:17:50,774 una soluci�n como usted. Mientras tanto, si contin�a... 332 00:17:50,789 --> 00:17:52,097 incitando a esta multitud, 333 00:17:52,180 --> 00:17:54,270 las consecuencias estar�n en sus manos. 334 00:17:54,699 --> 00:17:56,329 - �Mu�vase a un lado! - Atr�s se�or. 335 00:17:56,341 --> 00:17:57,308 Quiero votar. 336 00:17:58,168 --> 00:18:00,783 �Acaso no le vi aqu� esta ma�ana? �Ya ha votado! 337 00:18:01,719 --> 00:18:05,063 �Agente! Este hombre est� tratando de votar ilegalmente. 338 00:18:07,507 --> 00:18:08,905 Bien hecho, Emily. 339 00:18:10,988 --> 00:18:11,975 Corbata roja. 340 00:18:12,010 --> 00:18:14,427 Agente, lleve a este hombre al Detective Murdoch inmediatamente. 341 00:18:17,820 --> 00:18:19,349 Alexander Cuddy, 342 00:18:20,207 --> 00:18:21,906 Matin Rapovski... 343 00:18:22,941 --> 00:18:24,335 y Roger Gaskin. 344 00:18:25,456 --> 00:18:26,928 �Cu�l de estos es su verdadero nombre? 345 00:18:27,555 --> 00:18:28,961 Alexander Cuddy. 346 00:18:29,711 --> 00:18:31,778 Alexander Cuddy. Bueno, entonces Sr. Cuddy, 347 00:18:32,083 --> 00:18:33,352 usted es un rellenador. 348 00:18:33,913 --> 00:18:37,595 Asume la identidad de los votantes registrados leg�timos, 349 00:18:37,601 --> 00:18:40,436 para votar por el candidato de su elecci�n. 350 00:18:41,892 --> 00:18:43,472 Se le acusar� de fraude, 351 00:18:43,871 --> 00:18:45,566 y eso puede que no sea el alcance del mismo. 352 00:18:45,619 --> 00:18:46,522 �Qu� quiere decir? 353 00:18:46,914 --> 00:18:50,026 �D�nde y cu�ndo vio por �ltima vez a Plantagenet McCarthy? 354 00:18:50,522 --> 00:18:51,226 �Quien? 355 00:18:52,558 --> 00:18:54,591 Su amigo, Plantagenet McCarthy. 356 00:18:56,241 --> 00:18:58,212 Bien. Fuimos juntos a las urnas, 357 00:18:58,221 --> 00:19:00,295 luego nos fuimos por caminos separados. �Lo atraparon tambi�n? 358 00:19:01,676 --> 00:19:02,971 El Sr. McCarthy... 359 00:19:03,292 --> 00:19:05,366 fue encontrado muerto esta ma�ana, 360 00:19:05,902 --> 00:19:07,890 a la vuelta de la esquina de la mesa electoral. 361 00:19:08,010 --> 00:19:09,143 �Eso es terrible! 362 00:19:09,431 --> 00:19:11,380 �Tuvo alguna raz�n para discutir... 363 00:19:11,386 --> 00:19:14,334 - con el se�or McCarthy? - No, no, nosotros �ramos amigos. 364 00:19:15,031 --> 00:19:16,108 �Qui�n querr�a matar a Burt? 365 00:19:16,405 --> 00:19:17,215 �Burt? 366 00:19:20,349 --> 00:19:21,314 Burt Larsen. 367 00:19:21,648 --> 00:19:23,973 �Maldito Meyers! Nos minti� otra vez. 368 00:19:24,006 --> 00:19:26,204 Ya lo deber�amos haber esperado. 369 00:19:30,018 --> 00:19:32,287 Entonces la v�ctima, este Burt Larsen, 370 00:19:32,893 --> 00:19:35,436 era un rellenador quien us� el nombre de un esp�a por error... 371 00:19:35,462 --> 00:19:38,211 y fue "rellenado" por ello. Algo lamentable eso. 372 00:19:38,570 --> 00:19:40,681 Se�or, fue estrangulado, no disparado. 373 00:19:40,962 --> 00:19:43,121 S� Murdoch. Lo s�. Era una broma. 374 00:19:45,723 --> 00:19:47,367 Un traje en el armario. 375 00:19:48,419 --> 00:19:49,475 Una camisa. 376 00:19:50,324 --> 00:19:52,377 Parece un t�pico piso de soltero. 377 00:19:53,077 --> 00:19:54,801 �Qu� es exactamente lo que estamos buscando? 378 00:19:54,970 --> 00:19:58,812 Alg�n tipo de pista en cuanto al verdadero Plantagenet McCarthy. 379 00:19:59,534 --> 00:20:01,387 �Por qu� no simplemente le preguntamos a Meyers? 380 00:20:02,751 --> 00:20:03,857 Bien. 381 00:20:05,614 --> 00:20:07,115 Una pipa que nunca se ha usado. 382 00:20:07,993 --> 00:20:09,514 No hay s�banas. 383 00:20:11,270 --> 00:20:12,392 Se�or... 384 00:20:13,695 --> 00:20:16,495 Meyers nos ha enviado en una misi�n in�til. 385 00:20:18,033 --> 00:20:19,632 �Est�s diciendo lo que creo que est�s diciendo? 386 00:20:19,827 --> 00:20:21,996 Plantagenet McCarthy no existe. 387 00:20:26,201 --> 00:20:27,586 �Paren la votaci�n! 388 00:20:30,559 --> 00:20:31,462 �Paren la votaci�n! 389 00:20:32,159 --> 00:20:34,815 Tengo una orden judicial del juez Gerald Ramsey. 390 00:20:35,145 --> 00:20:38,090 El voto debe ser detenido hasta que las nuevas boletas est�n disponibles, 391 00:20:38,156 --> 00:20:40,411 y estas deben contener a todos los candidatos, 392 00:20:40,436 --> 00:20:42,315 espec�ficamente a la se�orita Margaret Haile. 393 00:20:43,375 --> 00:20:45,032 Bien hecho Clara. Gracias. 394 00:20:45,086 --> 00:20:47,073 Este centro de votaci�n est� cerrado, 395 00:20:47,143 --> 00:20:49,713 en espera de la llegada de las boletas corregidas... 396 00:20:49,960 --> 00:20:51,502 en aproximadamente... 397 00:20:51,783 --> 00:20:53,556 seis horas. 398 00:20:53,766 --> 00:20:55,560 Ahora, ahora, se�ores. Por favor, 399 00:20:55,601 --> 00:20:58,883 qu�dense un momento m�s. Estoy seguro de que podemos llegar a alg�n tipo de... 400 00:20:58,940 --> 00:20:59,984 arreglo. 401 00:21:00,104 --> 00:21:01,312 �Seis horas? 402 00:21:01,510 --> 00:21:05,340 No es poca la tarea de imprimir el n�mero de boletas requeridas. 403 00:21:05,353 --> 00:21:07,954 - En seis horas, la elecci�n estar� casi terminada. - Bueno, 404 00:21:08,014 --> 00:21:10,403 se�oras, han tenido �xito en su objetivo. 405 00:21:10,642 --> 00:21:12,011 Tendr� un voto limpio, 406 00:21:12,250 --> 00:21:14,468 a expensas de todos los voto. 407 00:21:16,196 --> 00:21:19,809 Sab�a que el cuerpo en la morgue no era Plantagenet McCarthy. 408 00:21:19,929 --> 00:21:23,247 Pas� toda mi ma�ana persiguiendo sombras a petici�n suya. 409 00:21:23,309 --> 00:21:25,911 - Exijo una explicaci�n Sr. Meyers. - Bueno, 410 00:21:26,797 --> 00:21:28,954 nunca dije que McCarthy era real, solo... 411 00:21:29,824 --> 00:21:31,510 descuid� decirles que no lo era. 412 00:21:32,805 --> 00:21:33,947 Est� bien, mire. 413 00:21:35,064 --> 00:21:37,166 Fue un simple medio para un fin. 414 00:21:37,426 --> 00:21:40,309 El esp�a alem�n es real. McCarthy fue creado para sacarlo. 415 00:21:40,355 --> 00:21:42,326 - Claramente funcion�. - �No estaba en lo m�s m�nimo... 416 00:21:42,346 --> 00:21:45,715 curioso en cuanto a quien hab�an asumido la personalidad de su esp�a falso? 417 00:21:45,765 --> 00:21:47,942 Lo estaba, hasta que vi el cuerpo. 418 00:21:48,392 --> 00:21:49,542 La corbata roja explic� todo. 419 00:21:49,567 --> 00:21:51,477 Usted sab�a de inmediato que era un rellenador. 420 00:21:51,679 --> 00:21:53,374 �Por qu� no dec�rmelo en ese instante? 421 00:21:53,452 --> 00:21:55,943 Debido a que habr�a perdido su tiempo investig�ndolo. 422 00:21:55,959 --> 00:21:58,598 "�l" tiene un nombre: Burt Larsen. 423 00:21:58,655 --> 00:22:01,295 Y tiene raz�n Sr. Meyers. Lo habr�a investigado, 424 00:22:01,312 --> 00:22:03,168 que es lo que pretendo hacer ahora. 425 00:22:03,526 --> 00:22:05,551 Usted es muy predecible, Murdoch. 426 00:22:06,191 --> 00:22:07,786 Mire, tome mi palabra en eso. 427 00:22:07,794 --> 00:22:09,360 Me perdonar� si no lo hago. 428 00:22:10,251 --> 00:22:12,961 El que mat� a su v�ctima estaba en la mesa de votaci�n... 429 00:22:12,973 --> 00:22:14,841 y le oy� decir el nombre "McCarthy". 430 00:22:15,444 --> 00:22:18,038 Este asesinato no tiene nada que ver con Burt Larsen... 431 00:22:18,067 --> 00:22:20,867 el rellenador y todo lo relacionado con Plantagenet McCarthy el esp�a. 432 00:22:21,407 --> 00:22:23,221 Y tengo el asesino en custodia. 433 00:22:23,341 --> 00:22:24,922 - �Quiere decir Schmidt? - Me refiero a Schmidt. 434 00:22:24,978 --> 00:22:27,226 �Y supongo que tiene alguna prueba de su culpabilidad? 435 00:22:28,516 --> 00:22:30,442 El interrogatorio est� lejos de terminar. 436 00:22:36,224 --> 00:22:38,807 Gracias de todos modos. Agradezco su apoyo. 437 00:22:40,436 --> 00:22:42,312 Eso son tres votantes m�s que hemos perdido. 438 00:22:42,432 --> 00:22:44,961 Su turno est� empezando y no van a poder volver. 439 00:22:45,162 --> 00:22:48,488 Cerrar las mesas sesgar� los resultados tanto como estuviesen abiertas. 440 00:22:48,608 --> 00:22:50,420 Pero una elecci�n justa no ser� posible siempre y cuando... 441 00:22:50,451 --> 00:22:52,616 el nombre de Margaret est� ausente de la votaci�n. 442 00:22:52,822 --> 00:22:54,168 �Por qu� no escribimos? 443 00:22:54,456 --> 00:22:56,416 En cada boleta hasta que las otras nuevas lleguen. 444 00:22:56,426 --> 00:22:57,338 �Por supuesto! 445 00:22:57,458 --> 00:23:00,620 La medida solo indica que los nombres de los candidatos est�n en la boleta... 446 00:23:00,647 --> 00:23:02,508 que no especifica c�mo deben estar all�. 447 00:23:02,552 --> 00:23:04,952 Seguramente el Sr. Snipe no tiene ninguna objeci�n. 448 00:23:05,212 --> 00:23:07,174 As� que, �qui�n de nosotros tiene la mejor caligraf�a? 449 00:23:08,627 --> 00:23:10,432 George, �c�mo vas con... 450 00:23:10,458 --> 00:23:12,504 - los antecedentes de Burt Larsen? - Se�or, 451 00:23:12,525 --> 00:23:14,339 Me he encontrado nada demasiado fuera de lo com�n. 452 00:23:14,669 --> 00:23:16,673 Era un hombre muy trabajador, soltero, 453 00:23:16,751 --> 00:23:19,313 quien pas� la mayor parte de sus tardes en el bar hablando de pol�tica. 454 00:23:19,354 --> 00:23:20,823 Seg�n la mayor�a fue muy querido. 455 00:23:20,943 --> 00:23:23,632 �Y �l era el l�der de este grupo de rellenadores entonces? 456 00:23:23,663 --> 00:23:25,406 No se�or. Fue reclutado... 457 00:23:25,526 --> 00:23:27,504 por un hombre llamado... 458 00:23:27,540 --> 00:23:28,578 Duncan Hogan. 459 00:23:29,483 --> 00:23:31,422 - Tr�iganlo. - Ya est� hecho se�or. 460 00:23:35,612 --> 00:23:38,879 Sabes, pronto le estar�s pidiendo a un agente que haga lo mismo. 461 00:23:44,803 --> 00:23:48,383 Mis hombres estaban haci�ndole a Toronto y a la provincia un gran servicio. 462 00:23:48,787 --> 00:23:50,233 Marter tiene que ganar. 463 00:23:50,986 --> 00:23:53,321 Trat� de decirle c�mo le podr�amos ayudar, pero �l deseaba... 464 00:23:53,352 --> 00:23:55,187 llevar una campa�a honesta. 465 00:23:55,491 --> 00:23:56,604 �Y no est� de acuerdo? 466 00:23:56,795 --> 00:23:58,532 Siempre hay rellenadores. 467 00:23:58,569 --> 00:24:02,057 Si no lo hacemos por Marter, Nesbitt tendr�a una ventaja injusta. 468 00:24:02,434 --> 00:24:05,465 Sr. Hogan, va a ser acusado de fraude... 469 00:24:05,635 --> 00:24:08,804 y se le prohibir� votar por los pr�ximos siete a�os. 470 00:24:09,753 --> 00:24:12,831 Estoy dispuesto a sacrificarme por el bien mayor. 471 00:24:13,476 --> 00:24:14,589 Eso es muy noble, 472 00:24:14,893 --> 00:24:16,708 pero no estoy interesado en la ret�rica. 473 00:24:17,012 --> 00:24:18,986 Estoy interesado en Burt Larsen. 474 00:24:19,811 --> 00:24:20,780 Por supuesto. 475 00:24:21,094 --> 00:24:22,037 Pobre hombre. 476 00:24:22,213 --> 00:24:25,125 �Sabe de alguien que pudo haber albergado mala voluntad hacia �l? 477 00:24:26,316 --> 00:24:28,151 Era muy querido en general, 478 00:24:28,271 --> 00:24:31,192 aunque tom� el camino equivocado con el partido conservador... 479 00:24:31,218 --> 00:24:32,950 despu�s que Marter los dej�... 480 00:24:33,213 --> 00:24:35,306 especialmente con el Dr. Nesbitt. 481 00:24:37,027 --> 00:24:38,347 �El candidato conservador? 482 00:24:39,068 --> 00:24:40,362 Larsen le escribi� cartas, 483 00:24:40,403 --> 00:24:43,527 con la esperanza de persuadirlo a abandonar la competencia. 484 00:24:43,807 --> 00:24:45,888 �Cu�l fue la respuesta del Dr. Nesbitt? 485 00:24:47,382 --> 00:24:49,511 Nesbitt amenaz� con matarlo. 486 00:24:52,423 --> 00:24:54,717 Julia, este se�or me escuch� hablar antes... 487 00:24:54,753 --> 00:24:56,542 y se movi� a darnos su voto. 488 00:24:56,662 --> 00:24:59,888 Si hemos cambiado incluso la mente de un hombre, ya hemos ganado. 489 00:25:30,268 --> 00:25:31,876 All� est�, bien se�or. 490 00:25:33,319 --> 00:25:36,005 Solo cinco minutos y lo regresaremos de nuevo al bar. 491 00:25:37,350 --> 00:25:39,628 - Sr. Nesbitt, �una palabra? - Detective. 492 00:25:39,962 --> 00:25:41,607 �Seguramente esas sufragistas... 493 00:25:41,680 --> 00:25:43,705 no han presentado otra queja? 494 00:25:44,251 --> 00:25:45,993 No... me pregunto, 495 00:25:46,113 --> 00:25:47,684 �conoce a un Burt Larsen? 496 00:25:48,069 --> 00:25:50,085 �Qu� ha dicho el hombre de m� ahora? 497 00:25:50,372 --> 00:25:52,003 Fue asesinado esta ma�ana. 498 00:25:52,374 --> 00:25:53,627 A solo unos pasos de aqu�. 499 00:25:53,915 --> 00:25:55,632 �El muerto fue el se�or Larsen? 500 00:25:57,519 --> 00:25:58,416 Bueno, 501 00:25:58,673 --> 00:26:00,426 eso pondr� fin a las cartas. 502 00:26:01,715 --> 00:26:03,717 Esa es una respuesta m�s bien cruel. 503 00:26:04,240 --> 00:26:06,755 ��l me envi� una carta todos los d�as... 504 00:26:06,875 --> 00:26:09,156 areng�ndome a abandonar la competencia! 505 00:26:09,951 --> 00:26:12,306 - �Rid�culo! - �Se sinti� amenazado? 506 00:26:12,368 --> 00:26:14,537 �Dios, no! Me sent� molesto. 507 00:26:15,403 --> 00:26:18,120 �Estaba consciente que el Sr. Larsen era parte de un plan de relleno... 508 00:26:18,192 --> 00:26:20,134 para beneficiar a su oponente, el Sr. Marter? 509 00:26:20,320 --> 00:26:21,820 No me sorprender�a. 510 00:26:22,491 --> 00:26:25,212 - Tambi�n le escucharon amenazarle. - Detective, 511 00:26:25,398 --> 00:26:27,233 no puede creer que iba a matar a alguien... 512 00:26:27,264 --> 00:26:31,006 - por un pu�ado de votos. - Un pu�ado de votos que podr�a hacer la diferencia. 513 00:26:31,537 --> 00:26:33,506 Seg�n tengo entendido, esta es una de las m�s... 514 00:26:33,511 --> 00:26:35,243 acalorada e impugnada competencia en la provincia. 515 00:26:35,269 --> 00:26:38,378 Me imagino que la pasar� sin problema. 516 00:26:39,573 --> 00:26:41,935 Sin embargo, �d�nde estaba esta ma�ana... 517 00:26:41,938 --> 00:26:44,299 - entre las ocho y las ocho y media? - Estaba aqu�, por supuesto. 518 00:26:44,419 --> 00:26:46,393 Rodeado de mis partidarios de campa�a. 519 00:26:46,919 --> 00:26:48,254 Preg�ntele a su esposa, detective. 520 00:26:48,769 --> 00:26:50,342 Yo estaba hablando con ella. 521 00:26:54,598 --> 00:26:57,809 �Gracias al Se�or! Las boletas reimpresas han llegado. 522 00:27:00,083 --> 00:27:02,722 - �No lamento que llegaran! - �Ni yo! 523 00:27:02,768 --> 00:27:04,521 No he escrito tanto desde la escuela. 524 00:27:04,583 --> 00:27:07,383 El Sr. Snipe desea darles las gracias por su servicio, se�oras. 525 00:27:07,414 --> 00:27:08,964 Ahora puede salir del edificio. 526 00:27:09,031 --> 00:27:10,949 No hasta que se nos aseguremos que todas las boletas... 527 00:27:10,954 --> 00:27:12,763 son correctas e incluyen a todos los candidatos. 528 00:27:13,876 --> 00:27:15,286 �Sr. Snipe, pare! 529 00:27:15,598 --> 00:27:17,800 �Qu� diablos pasa ahora? 530 00:27:19,465 --> 00:27:21,852 Sr. Snipe, �este mismo hilo fue... 531 00:27:21,898 --> 00:27:24,285 - usado en las boletas originales? - S�. 532 00:27:24,405 --> 00:27:26,310 Es espec�fico para boletas oficiales, 533 00:27:26,331 --> 00:27:29,702 para asegurarse de que no se hagan sustituciones ilegales. 534 00:27:29,822 --> 00:27:32,197 Bien. �Qui�n ten�an acceso aqu� a esta cuerda? 535 00:27:32,708 --> 00:27:35,867 Supongo que todo el que entr�. Se�or Lowrie, 536 00:27:35,987 --> 00:27:38,697 �d�nde puso la cuerda descartada de esta ma�ana? 537 00:27:38,703 --> 00:27:40,563 En el cesto de la basura, por supuesto. 538 00:27:40,683 --> 00:27:42,032 �El Sr. Trimble? 539 00:27:45,681 --> 00:27:46,702 No est� aqu�. 540 00:27:48,063 --> 00:27:50,645 Entonces el asesino debe haber estado dentro de este centro de votaci�n. 541 00:27:51,512 --> 00:27:54,197 Bien, lo que significar�a el Sr. Meyers ten�a raz�n despu�s de todo. 542 00:27:57,754 --> 00:27:58,883 Bueno, Sr. Meyers, 543 00:27:58,924 --> 00:28:00,764 parece que ten�a raz�n despu�s de todo. 544 00:28:01,012 --> 00:28:03,770 E imagino que el se�or Schmidt ha confesado ya. 545 00:28:04,950 --> 00:28:08,599 Schmidt es, por desgracia, solo un ciudadano com�n. 546 00:28:09,011 --> 00:28:11,593 El asesinato fue cometido por un alem�n, pero no... 547 00:28:12,001 --> 00:28:13,316 por ese alem�n. 548 00:28:13,436 --> 00:28:15,686 Si este es el trabajo de un esp�a, 549 00:28:15,913 --> 00:28:17,201 necesitamos informaci�n. 550 00:28:17,809 --> 00:28:19,712 Todo lo que sabe. 551 00:28:19,929 --> 00:28:21,522 Y no diga las palabras... 552 00:28:21,548 --> 00:28:23,099 "seguridad nacional." 553 00:28:26,248 --> 00:28:28,737 Interceptamos un mensaje hace alg�n tiempo. 554 00:28:29,088 --> 00:28:31,335 Nuestros mejores hombres rompieron el complejo cifrado, 555 00:28:31,361 --> 00:28:34,176 y determinamos que la direcci�n codificada era 8 de la calle Beech, 556 00:28:34,189 --> 00:28:36,218 obviamente, la guarida de Wolfgang Ketzer. 557 00:28:37,183 --> 00:28:40,580 Cuando llegamos no encontramos nada m�s que una lavander�a china. 558 00:28:41,842 --> 00:28:42,894 Patos inteligente. 559 00:28:43,079 --> 00:28:44,621 �Puedo ver ese mensaje? 560 00:28:47,789 --> 00:28:49,360 Se�ores, debo advertirles a ambos, 561 00:28:49,401 --> 00:28:51,780 que se ponen en gran peligro al perseguir... 562 00:28:51,796 --> 00:28:53,561 a este hombre astuto e impredecible. 563 00:28:56,019 --> 00:28:58,326 Sr. Meyers, sus mejores hombres... 564 00:28:58,362 --> 00:29:01,496 pueden haber buscado un cifrado que no estaba all�. 565 00:29:02,568 --> 00:29:03,653 �C�mo es eso? 566 00:29:06,903 --> 00:29:09,521 52 de Selby. Claro como el d�a. 567 00:29:15,360 --> 00:29:18,633 Nunca hubi�ramos considerado algo tan simplista. 568 00:29:19,151 --> 00:29:21,813 �Eso es fant�stico! 569 00:29:22,782 --> 00:29:24,111 Vamos, Murdoch. 570 00:29:36,108 --> 00:29:37,108 Siga mi ejemplo, Murdoch. 571 00:29:37,154 --> 00:29:39,294 Es mi juego el que est� jugando ahora. 572 00:29:54,975 --> 00:29:57,791 Debo dejar de subestimar a estos alemanes. 573 00:30:01,600 --> 00:30:04,610 Y ahora esperamos. 574 00:30:13,790 --> 00:30:16,549 Vac�o, a excepci�n de un par de zapatos. 575 00:30:21,727 --> 00:30:23,483 No hay s�bana. 576 00:30:28,299 --> 00:30:30,151 Y una pipa que no ha sido fumada. 577 00:30:30,186 --> 00:30:31,641 Tome asiento, Murdoch. 578 00:30:31,709 --> 00:30:33,984 - �l volver� pronto. - No. 579 00:30:34,104 --> 00:30:36,368 No, no creo que lo haga. 580 00:30:36,488 --> 00:30:39,102 Al igual que su Plantagenet McCarthy, 581 00:30:39,141 --> 00:30:42,382 este Wolfgang Ketzer de hecho, no existe. 582 00:30:53,321 --> 00:30:54,867 �Imposible! 583 00:30:56,213 --> 00:30:59,068 Esto es demasiado. �Por supuesto que no existe! 584 00:31:00,749 --> 00:31:02,313 Deber�a haberlo sabido. 585 00:31:08,474 --> 00:31:10,793 As� que Burt Larsen fue asesinado por ser Burt Larsen, 586 00:31:10,796 --> 00:31:13,809 ya que Plantagenet McCarthy nunca fue nada m�s que un producto... 587 00:31:13,838 --> 00:31:16,015 de la v�vida imaginaci�n del Sr. Meyers. 588 00:31:16,486 --> 00:31:18,475 Con un nombre as�, deber�amos haberlo sabido todo el tiempo. 589 00:31:19,171 --> 00:31:20,434 Bueno, me halaga inspector. 590 00:31:20,454 --> 00:31:22,279 Incluso yo no podr�a inventar tal nombre. 591 00:31:23,305 --> 00:31:25,964 Sr. Meyers, �significa que usted bas�... 592 00:31:25,975 --> 00:31:28,475 su esp�a falso en una persona real? 593 00:31:28,939 --> 00:31:29,753 Por supuesto. 594 00:31:31,223 --> 00:31:32,697 Bueno, es un procedimiento est�ndar. 595 00:31:32,995 --> 00:31:35,109 Tomamos un hombre muerto, en este caso McCarthy, 596 00:31:35,155 --> 00:31:37,846 quitamos su certificado de defunci�n del registro, y... 597 00:31:38,418 --> 00:31:39,577 voil�. 598 00:31:40,028 --> 00:31:42,634 �Esto no le pareci� en un momento dado... 599 00:31:42,680 --> 00:31:44,633 como informaci�n pertinente? 600 00:31:45,097 --> 00:31:46,375 Por supuesto que no. 601 00:31:46,787 --> 00:31:50,648 El McCarthy original es irrelevante para la captura de un esp�a alem�n. 602 00:31:50,768 --> 00:31:53,980 Pero muy relevante en el asesinato de un hombre de asumi� su nombre. 603 00:31:54,334 --> 00:31:56,209 S�. Bueno... 604 00:31:56,329 --> 00:31:58,904 La naci�n agradece su servicio. 605 00:31:59,322 --> 00:32:00,726 Por mucho que... 606 00:32:00,771 --> 00:32:02,930 me duele decir esto, Sr. Meyers, 607 00:32:03,110 --> 00:32:05,533 ahora le necesitamos. 608 00:32:06,460 --> 00:32:07,310 Bueno, 609 00:32:07,910 --> 00:32:09,868 Murdoch, si se tratara de cualquier otra persona... 610 00:32:09,888 --> 00:32:12,203 �Pero c�mo puedo decirle no a usted? 611 00:32:19,574 --> 00:32:22,143 - Dr. Nesbitt. - Estoy de acuerdo. 612 00:32:24,455 --> 00:32:25,744 Sr. Marter. 613 00:32:25,986 --> 00:32:27,110 Estoy de acuerdo. 614 00:32:30,236 --> 00:32:31,736 Se�orita Margaret Haile. 615 00:32:32,217 --> 00:32:33,170 Estoy de acuerdo. 616 00:32:33,593 --> 00:32:35,552 Con esto concluye la llegada de las boletas. 617 00:32:35,672 --> 00:32:38,191 �Fue el conteo realizado a su satisfacci�n? 618 00:32:38,258 --> 00:32:39,067 Lo fue. 619 00:32:39,098 --> 00:32:40,588 - Lo fue. - Lo fue. 620 00:32:42,300 --> 00:32:43,274 Bueno se�ores, 621 00:32:43,331 --> 00:32:44,995 les deseo a ambos la mejor de las suertes. 622 00:32:45,558 --> 00:32:48,454 Quien gane, se puede decir que lo hizo con la mayor equidad. 623 00:32:48,574 --> 00:32:51,934 Agotador como ha sido el d�a de hoy, le conceder� eso a las se�oras. 624 00:32:51,996 --> 00:32:54,119 Una elecci�n justa siempre fue nuestra intenci�n. 625 00:32:54,289 --> 00:32:56,965 Y la m�a tambi�n, no estoy por encima al reconocer sus esfuerzos, 626 00:32:57,037 --> 00:33:01,877 - tanto como aborrezco la teatralidad. - Lo vamos a tomar como un cumplido. 627 00:33:01,997 --> 00:33:04,711 Este sello no se romper� hasta que las boletas lleguen a... 628 00:33:04,752 --> 00:33:07,267 la oficina de elecciones central para ser contadas. 629 00:33:07,695 --> 00:33:10,880 Gracias candidatos y escrutadores por su atenci�n. 630 00:33:14,066 --> 00:33:15,875 Bueno eso es todo entonces. 631 00:33:16,267 --> 00:33:18,596 Felicidades se�oras. Sobrevivimos. 632 00:33:18,643 --> 00:33:20,715 Hicimos m�s que sobrevivir. Triunfamos. 633 00:33:20,725 --> 00:33:23,044 Vamos a beber champ�n. Yo invito. 634 00:33:23,111 --> 00:33:25,668 No voy a decir que no a eso. 635 00:33:26,544 --> 00:33:28,667 Plantagenet McCarthy. 636 00:33:28,925 --> 00:33:31,525 Estos son los detalles que conocemos de su vida hasta el momento, 637 00:33:31,563 --> 00:33:34,630 �aunque sospecho que la mayor parte es menos que cierto? 638 00:33:35,710 --> 00:33:37,331 Bien, veamos. 639 00:33:38,068 --> 00:33:41,248 Universidad McGill, es todo m�o, al igual que la ciudad de Quebec. 640 00:33:41,602 --> 00:33:43,371 Sin duda hice su vida mucho m�s emocionante. 641 00:33:43,396 --> 00:33:45,374 Dudo que el verdadero hombre jam�s dejara Ontario. 642 00:33:45,803 --> 00:33:46,970 �Cu�ndo muri�? 643 00:33:47,836 --> 00:33:50,874 1893 o 94, aproximadamente. 644 00:33:51,113 --> 00:33:52,157 Causas naturales. 645 00:33:52,239 --> 00:33:54,669 �Y qu� de este atentado contra la vida de McCarthy? 646 00:33:55,712 --> 00:33:57,245 �Cu�l fue la circunstancia? 647 00:34:00,490 --> 00:34:02,330 "Asaltante ataca a McCarthy... 648 00:34:02,350 --> 00:34:05,431 fuera de una iglesia en Mimico blandiendo un cuchillo". 649 00:34:05,707 --> 00:34:06,598 No es m� hechura. 650 00:34:06,961 --> 00:34:07,934 �Mimico? 651 00:34:08,156 --> 00:34:09,377 Es demasiado vulgar. 652 00:34:10,461 --> 00:34:12,848 Es l�gico pensar que si alguien quer�a a McCarthy muerto... 653 00:34:12,873 --> 00:34:14,613 hace 21 a�os, probablemente todav�a lo querr�a. 654 00:34:14,640 --> 00:34:17,384 S� se�or, pero si ese hombre estaba en el centro de votaci�n hoy, 655 00:34:17,400 --> 00:34:19,780 seguramente habr�a visto que Burt Larsen no era... 656 00:34:19,813 --> 00:34:22,196 el Plantagenet McCarthy que una vez atac�. 657 00:34:22,316 --> 00:34:23,747 Fue hace 21 a�os. 658 00:34:24,089 --> 00:34:25,684 Larsen ten�a la edad adecuada... 659 00:34:25,985 --> 00:34:28,674 y llevaba un bigote falso usando el nombre de McCarthy. 660 00:34:29,499 --> 00:34:32,455 �Hay una descripci�n del asaltante de McCarthy en ese archivo? 661 00:34:33,754 --> 00:34:34,847 Bueno, admito... 662 00:34:35,106 --> 00:34:35,915 que estoy intrigado. 663 00:34:40,862 --> 00:34:43,105 Los testigos describen a un hombre de unos 30 a�os. 664 00:34:43,159 --> 00:34:44,636 Entonces tendr�a unos 50 a�os ahora. 665 00:34:45,815 --> 00:34:48,079 �Qui�n de nuestra lista de sospechosos de la mesa de votaci�n... 666 00:34:48,099 --> 00:34:49,481 se ajusta a esa edad? 667 00:34:54,417 --> 00:34:55,291 Solo uno. 668 00:34:55,530 --> 00:34:56,710 Vernon Snipe. 669 00:34:56,744 --> 00:34:57,831 �Excelente! 670 00:34:58,177 --> 00:35:00,762 Vamos a conversar con el Sr. Snipe, �de acuerdo? 671 00:35:00,840 --> 00:35:04,684 Creo que podemos manejarlo desde aqu�, se�or Meyers. 672 00:35:04,909 --> 00:35:06,015 Despu�s de todo, 673 00:35:06,135 --> 00:35:09,293 ya no es un asunto de seguridad nacional. 674 00:35:14,962 --> 00:35:18,435 Se�ores. Me temo que las urnas han cerrado desde hace mucho tiempo. 675 00:35:18,465 --> 00:35:21,808 Vernon Snipe, nos va a acompa�ar a la estaci�n. 676 00:35:22,019 --> 00:35:23,711 - �Ahora? - S�, ahora. 677 00:35:23,831 --> 00:35:26,001 Es sospechoso en una investigaci�n de asesinato. 678 00:35:26,121 --> 00:35:28,933 Se�ores por favor, tengo la responsabilidad... 679 00:35:28,978 --> 00:35:31,266 de entregar estas boletas a la oficina de elecciones. 680 00:35:31,298 --> 00:35:32,993 Yo puedo hacer eso por usted Sr. Snipe. 681 00:35:33,113 --> 00:35:35,712 Ya ha o�do el caballero. Entregue la caja y v�monos. 682 00:35:49,485 --> 00:35:50,870 Sse�or Lowrie... 683 00:35:51,154 --> 00:35:52,628 sus guantes. 684 00:35:53,375 --> 00:35:56,365 - �Que con ellos? - �D�nde estaba entre las ocho y las ocho y media esta ma�ana? 685 00:35:56,437 --> 00:35:58,355 Estaba adentro, por supuesto. 686 00:35:58,917 --> 00:36:00,174 �Sr. Snipe? 687 00:36:01,076 --> 00:36:04,438 Estuve afuera la primera media hora, monitoreando la fila. 688 00:36:04,855 --> 00:36:06,417 �Sr. Trimble? 689 00:36:06,829 --> 00:36:07,943 Me dej� solo... 690 00:36:08,226 --> 00:36:10,427 por 10 minutos justo al inicio de la jornada. 691 00:36:10,845 --> 00:36:12,768 Ni siquiera se disculp�. 692 00:36:14,721 --> 00:36:16,757 Ni siquiera piense en ello, se�or Lowrie. 693 00:36:16,929 --> 00:36:18,818 Est� bajo arresto por asesinato. 694 00:36:21,591 --> 00:36:23,566 Plantagenet McCarthy... 695 00:36:24,912 --> 00:36:27,283 alquil� la habitaci�n de atr�s de la tienda de mi padre... 696 00:36:27,403 --> 00:36:29,865 en Mimico para dirigir un negocio de apuestas. 697 00:36:31,406 --> 00:36:35,158 Mi padre fue enviado a prisi�n por cinco a�os, 698 00:36:35,406 --> 00:36:38,787 castigado por los cr�menes de McCarthy. Perdimos la tienda. 699 00:36:38,907 --> 00:36:40,813 Mi familia fue deshonrada... 700 00:36:42,359 --> 00:36:45,441 Su padre atac� a McCarthy en 1881. 701 00:36:45,889 --> 00:36:46,945 S�. 702 00:36:48,986 --> 00:36:50,275 Mi padre... 703 00:36:50,838 --> 00:36:52,589 muri� poco despu�s. 704 00:36:54,161 --> 00:36:55,671 Me dijeron que fue por... 705 00:36:55,926 --> 00:36:57,966 alguna enfermedad que agarr� en la c�rcel, 706 00:36:58,301 --> 00:37:00,048 pero le juro que muri� de verg�enza. 707 00:37:01,738 --> 00:37:03,058 Usted era solo un ni�o. 708 00:37:04,965 --> 00:37:07,800 As� que cuando un hombre m�s o menos de la edad adecuada... 709 00:37:07,831 --> 00:37:11,269 se present� como Plantagenet McCarthy en la mesa de votaciones, 710 00:37:11,305 --> 00:37:14,836 supuso que era el hombre que arruin� su padre. 711 00:37:15,217 --> 00:37:17,295 �Qui�n m�s podr�a tener ese nombre horrible? 712 00:37:18,851 --> 00:37:20,542 As� que agarr� la cuerda, 713 00:37:21,021 --> 00:37:22,655 lo sigui� afuera... 714 00:37:22,851 --> 00:37:24,160 y lo mat�. 715 00:37:25,121 --> 00:37:28,077 As� como me hab�a imaginado haci�ndolo muchas veces antes. 716 00:37:30,860 --> 00:37:32,351 Se�or Lowrie... 717 00:37:32,830 --> 00:37:36,499 Plantagenet McCarthy muri� hace varios a�os. 718 00:37:39,021 --> 00:37:41,128 El hombre que supone era �l... 719 00:37:41,175 --> 00:37:43,844 era un rellenador llamado Burt Larsen. 720 00:37:45,880 --> 00:37:47,235 �l era inocente, 721 00:37:48,385 --> 00:37:50,013 al igual que su padre. 722 00:38:06,833 --> 00:38:08,745 As� que fue el empleado todo el tiempo. 723 00:38:09,416 --> 00:38:10,591 Nunca lo habr�a adivinado. 724 00:38:11,266 --> 00:38:12,524 De nada, por supuesto. 725 00:38:14,772 --> 00:38:17,240 Si no hubiera hecho un esp�a, nunca habr�a encontrado a su asesino. 726 00:38:17,472 --> 00:38:19,678 Si no hubieras formado al esp�a, Sr. Meyers, 727 00:38:19,688 --> 00:38:22,652 - no habr�a habido ning�n asesino. - Que aguafiestas. 728 00:38:22,772 --> 00:38:25,014 Si me disculpan, voy a reunirme con mi esposa. 729 00:38:25,426 --> 00:38:26,586 �Por supuesto! 730 00:38:26,839 --> 00:38:27,993 En todo este entusiasmo, 731 00:38:28,019 --> 00:38:29,883 me olvid� de felicitarlo por su matrimonio. 732 00:38:30,272 --> 00:38:32,859 Gracias. Estamos muy contentos. 733 00:38:33,023 --> 00:38:35,141 Toda una pistola esa Dra. Ogden. 734 00:38:35,856 --> 00:38:37,502 Agitando las elecci�n y todo... 735 00:38:38,528 --> 00:38:40,729 Me recuerda al salm�n noble, 736 00:38:41,538 --> 00:38:44,404 nadando contra la corriente. 737 00:38:46,915 --> 00:38:47,863 - �Usted pesca Murdoch? - No. 738 00:38:50,033 --> 00:38:51,812 Bueno, eso es una verg�enza. 739 00:38:56,964 --> 00:38:58,513 �Entonces te vas a casar con un polic�a? 740 00:38:59,708 --> 00:39:01,544 Supongo que tendr� que tener mi mejor comportamiento. 741 00:39:01,776 --> 00:39:03,565 Como debe ser, polic�a o no. 742 00:39:04,132 --> 00:39:05,869 Conseguiremos una casa con un jard�n, 743 00:39:06,039 --> 00:39:07,936 tal vez un hermano o una hermana para ti. 744 00:39:08,056 --> 00:39:09,713 Seremos una familia apropiada. 745 00:39:09,833 --> 00:39:11,914 Sin hermana, �de acuerdo? 746 00:39:12,034 --> 00:39:13,719 Un hermano estar�a bien, pero ninguna hermana. 747 00:39:13,839 --> 00:39:16,832 Bueno, cruzaremos ese puente cuando lleguemos a �l. �Un poco de t�, George? 748 00:39:16,863 --> 00:39:19,131 - Por favor. - Y, si no vas... 749 00:39:19,193 --> 00:39:20,878 a terminar tu pastel, 750 00:39:21,567 --> 00:39:22,663 puedo... 751 00:39:23,889 --> 00:39:24,941 �Padre? 752 00:39:28,996 --> 00:39:30,957 - Hola hijo. - �Hola! 753 00:39:33,428 --> 00:39:36,285 Pens� que estabas muerto. Dijeron que te hab�an... 754 00:39:36,480 --> 00:39:39,238 matado. Se equivocaron entonces, �no? 755 00:39:40,223 --> 00:39:43,048 Lleva mi bolso al dormitorio. Es un buen muchacho. 756 00:39:43,460 --> 00:39:45,058 Edna... 757 00:39:51,516 --> 00:39:53,574 te ves exactamente como te dej�. 758 00:39:54,414 --> 00:39:55,440 �Un policia! 759 00:39:55,991 --> 00:39:58,481 �Ha habido alg�n problema? 760 00:39:58,903 --> 00:40:00,847 - No. No es que yo... - Este es... 761 00:40:00,873 --> 00:40:02,197 el Agente Crabtree. 762 00:40:02,986 --> 00:40:04,785 Ha sido una gran ayuda para nosotros. 763 00:40:05,826 --> 00:40:07,460 Sargento Archibald Brooks. 764 00:40:08,522 --> 00:40:09,790 Gracias agente. 765 00:40:10,614 --> 00:40:12,671 Creo que puedo manejarlo de aqu� en adelante. 766 00:40:13,774 --> 00:40:15,573 S�, por supuesto. 767 00:40:44,433 --> 00:40:45,603 Aqu� est�. 768 00:40:46,180 --> 00:40:47,417 Toronto del Norte. 769 00:40:47,928 --> 00:40:50,969 El asiento va al Dr. Nesbitt y los conservadores. 770 00:40:51,000 --> 00:40:52,279 Pero estuvo cerca. 771 00:40:52,346 --> 00:40:55,294 La mayor�a sobre Marter fue solo de 232 votos. 772 00:40:55,314 --> 00:40:57,525 �A qui�n le importa qui�n gan�? �C�mo lo hizo Margaret? 773 00:40:57,927 --> 00:40:59,758 La se�orita Margaret Haile: 774 00:41:00,381 --> 00:41:03,329 - setenta y nueve votos. - �Setenta y nueve! 775 00:41:03,607 --> 00:41:06,086 Esos fueron muchos m�s de los que esper�bamos. 776 00:41:06,106 --> 00:41:07,461 �Eso es tremendo! 777 00:41:07,472 --> 00:41:09,564 Estoy muy orgullosa de todas nosotras. 778 00:41:09,786 --> 00:41:12,383 Vamos a tomarnos una fotograf�a con el peri�dico. 779 00:41:13,595 --> 00:41:16,847 Disc�lpeme se�orita Haile, �puede darme su aut�grafo, por favor? 780 00:41:17,022 --> 00:41:19,655 �Qu� hermoso de tu parte ped�rmelo! 781 00:41:19,857 --> 00:41:22,243 �Usted sabe se�orita que no gan� las elecciones? 782 00:41:22,295 --> 00:41:23,184 Lo s�. 783 00:41:23,304 --> 00:41:26,222 Un d�a me gustar�a tambi�n lanzarme en una elecci�n. 784 00:41:27,557 --> 00:41:29,897 Bueno, nunca se sabe, un d�a podr�as ganar. 785 00:41:30,017 --> 00:41:31,361 �A qui�n debo dedicar este? 786 00:41:31,392 --> 00:41:34,087 Mi nombre es Agnes. Agnes Macphail. 787 00:41:34,855 --> 00:41:36,081 �Te importar�a? 788 00:41:37,153 --> 00:41:38,503 - Gracias. - �Listo? 789 00:41:38,550 --> 00:41:40,365 Aqu�, sost�n el peri�dico. 790 00:41:41,051 --> 00:41:42,932 Agnes, �Por qu� no lo sostienes? 791 00:41:46,595 --> 00:41:49,405 Sonr�an todas. �Por nuestro futuro! 792 00:42:10,421 --> 00:42:12,344 Gracias por reunirte conmigo George. 793 00:42:13,502 --> 00:42:15,027 �C�mo est� Simon? 794 00:42:15,800 --> 00:42:17,018 Est� feliz. 795 00:42:17,533 --> 00:42:19,189 Su padre regres�. 796 00:42:20,200 --> 00:42:21,496 �C�mo est�s tu? 797 00:42:23,034 --> 00:42:24,916 - Me dijeron que estaba muerto, George. - Edna... 798 00:42:25,036 --> 00:42:26,210 Quiero decir, en un minuto... 799 00:42:26,251 --> 00:42:28,421 iba a ser la se�ora de George Crabtree, y al minuto siguiente... 800 00:42:28,787 --> 00:42:31,787 he vuelto a ser la se�ora de Archibald Brooks. 801 00:42:32,441 --> 00:42:34,076 No s� qu� hacer George... 802 00:42:34,112 --> 00:42:35,483 La �nica cosa que puedes hacer, Edna. 803 00:42:36,472 --> 00:42:38,153 Tu marido ha regresado de nuevo a ti. 804 00:42:38,273 --> 00:42:40,550 El padre de Sim�n ha vuelto a �l. 805 00:42:40,761 --> 00:42:42,657 Tu familia est� completa de nuevo. 806 00:42:43,688 --> 00:42:46,267 - George... - Edna, vuelve a tu vida y s� feliz. 807 00:42:48,836 --> 00:42:50,733 Quiero que seas feliz. 808 00:42:54,521 --> 00:42:56,109 Adi�s, George. 64322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.