All language subtitles for Motylki episode.1.1.(6641679)-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,500 --> 00:00:19,500 The Chernobyl nuclear power plant in connection with an accident ... 2 00:00:25,000 --> 00:00:27,900 Do you want me to say am i your sister 3 00:00:28,300 --> 00:00:32,400 - M�g! "You can start thinking about me right now!" 4 00:00:32,700 --> 00:00:37,900 -It only takes a minute. - Riskulov! Riszkulov! 5 00:00:38,000 --> 00:00:40,600 I didn't even think that you can be so beautiful! 6 00:00:40,800 --> 00:00:45,400 - Old soldier, killed. - Doctor! A man is wrong here! 7 00:00:45,600 --> 00:00:49,300 - Why are you here? Are you healthy? - Yes, why are you complaining? Where is Igor? 8 00:00:49,800 --> 00:00:52,100 Evakuci! Is everything really that serious? 9 00:00:52,200 --> 00:00:55,700 - Only volunteers fly! - Prepare the aircraft for flying! 10 00:01:02,800 --> 00:01:07,500 "Did nothing happen to my daughters?" - Buy blood! 11 00:01:09,700 --> 00:01:13,600 I will definitely call you right after the twentieth! 12 00:01:23,700 --> 00:01:27,500 butterfly 13 00:01:28,400 --> 00:01:31,200 1.RSZ 14 00:01:34,400 --> 00:01:40,400 Teh�t sr�cok! Carefully read the letters, for I am responsible for the whole operation! 15 00:01:41,700 --> 00:01:43,700 Come on! 16 00:01:47,500 --> 00:01:50,100 We will! We will! Come on! Come on! 17 00:01:50,600 --> 00:01:55,600 Careful with the molin�, I already said! It can be useful again next year! 18 00:01:59,400 --> 00:02:05,400 Come on! Srcok! Ebdig we can get ready for the whole! 19 00:02:13,000 --> 00:02:19,000 Marina Petrovna! Marina Petrovna! Who disciplines our hooligan? 20 00:02:19,010 --> 00:02:22,000 Listen to me carefully! 21 00:02:22,100 --> 00:02:27,500 What you can choose from the topics offered of what I am writing about! 22 00:02:27,600 --> 00:02:30,350 Bottom! Sirokova! 23 00:02:30,400 --> 00:02:35,900 I also really like Kiev in the spring, but now let's talk about the upcoming exams! 24 00:02:35,930 --> 00:02:41,930 Eln�z�st, Nina Afanasyevna! De m�g I can choose another theme for my writing. 25 00:02:42,100 --> 00:02:46,400 How? Well, of course you have a right to that, but I'm interested in why? 26 00:02:42,200 --> 00:02:47,400 {\ an8} KIEV, April 25, 1986... 27 00:02:48,100 --> 00:02:53,400 I think this story is deadly about love dilis, the poor licking 28 00:02:53,420 --> 00:02:57,600 nice tale, but nothing to do with real life 29 00:02:57,610 --> 00:03:01,800 no. So forgive Nyina Afanasyevna, but I do not want to 30 00:03:01,820 --> 00:03:05,700 - take this seriously. - How smart we are ... 31 00:03:05,900 --> 00:03:10,680 - Get clogged, Zjaba! - Zyablikov, listen up! I'm so sorry 32 00:03:10,700 --> 00:03:14,200 Bottom that is how you think about it. 33 00:03:14,800 --> 00:03:19,800 Ancient world, world literature, And especially the Russian classics 34 00:03:20,000 --> 00:03:23,780 they attached great importance 35 00:03:23,800 --> 00:03:27,050 to the victim of love. Yes, yes, Alja! 36 00:03:27,100 --> 00:03:29,800 About the war of Igor ... 37 00:03:30,000 --> 00:03:34,400 Calm! Nobody, nowhere don't stand up! Sit down! 38 00:03:36,300 --> 00:03:41,020 What will happen tomorrow? Saturday? Yes, unfortunately we will not be tomorrow! 39 00:03:41,400 --> 00:03:46,400 Well, no problem! H�tf�n for sure let's continue this conversation! 40 00:03:46,500 --> 00:03:48,900 And now: Back! 41 00:03:49,900 --> 00:03:52,000 And then what? Sirokova spoken correctly! 42 00:03:52,100 --> 00:03:57,400 Our girl is in love with John Lennon Tyihonovba. So now he swallows matches. 43 00:03:57,700 --> 00:03:59,700 Fool! 44 00:04:01,700 --> 00:04:03,780 - Zjaba! - What? 45 00:04:03,800 --> 00:04:08,700 Tell me here! Did I get dirty? Piszkltam? Did I give birth to a stem? 46 00:04:08,800 --> 00:04:11,750 Kadackij! Come here! Cosmos, are you smoking? 47 00:04:11,780 --> 00:04:15,500 - Anatolij Petrovics ... - Finish! Go and bury us! 48 00:04:15,500 --> 00:04:17,900 Preserve the wording but how do you give Him to me? 49 00:04:17,920 --> 00:04:22,100 Don't worry, I'll keep yours! Afanasyevna went to the dirine again. 50 00:04:22,130 --> 00:04:24,100 All right! Goodbye! 51 00:04:24,700 --> 00:04:30,700 Bottom! Are you booking your jeans? Will you take it or give it to Okszana? 52 00:04:31,600 --> 00:04:34,700 Galka! Don't add it, not even a little I miss you! Today 53 00:04:34,720 --> 00:04:39,800 - they're struggling with Grandpa or Marjan. "Look, Ksjuha has already done it!" 54 00:04:48,400 --> 00:04:50,700 Inches Matyi! 55 00:04:52,400 --> 00:04:55,500 - Hi, woman Ljuszja! - Hi, Aljonyka! 56 00:05:11,300 --> 00:05:16,700 - Grandpa! Do you have any chips? - We? What kind of chips? What happened? 57 00:05:17,800 --> 00:05:23,800 - I ask, do you have your own money? - Why? 58 00:05:24,600 --> 00:05:28,200 Galka recommended me hippie jeans, but bulk is not enough. 59 00:05:28,400 --> 00:05:30,400 How not enough? 60 00:05:31,800 --> 00:05:35,500 - Fire rubles! - There are only three rubles. 61 00:05:36,400 --> 00:05:40,100 And you didn't ask Marjan? He finances us! 62 00:05:40,130 --> 00:05:43,000 Kigolyzott. 63 00:05:46,900 --> 00:05:50,900 - Wait a minute! What did I tell you? - Well? 64 00:05:50,950 --> 00:05:53,400 - That's exactly what your father called before! - Apus! 65 00:05:53,700 --> 00:05:56,900 - Listening about this? - You're not allowed to speak! 66 00:05:57,400 --> 00:06:02,100 It is already in the Soviet Union. Our weight has won! Idereplt! 67 00:06:05,900 --> 00:06:09,400 - When are you coming home? - He promised after Victory Day. 68 00:06:09,430 --> 00:06:13,200 He was promised freedom. But earlier, Apparently, he didn't come together. 69 00:06:13,250 --> 00:06:18,000 - Wait another two weeks ... "Don't argue here, it's a military thing!" 70 00:06:19,000 --> 00:06:23,700 At least you'll stay home today. Maybe it's cool again, what can I tell him? 71 00:06:25,400 --> 00:06:28,000 When is Marjanka coming? 72 00:06:28,200 --> 00:06:33,200 You will also need to call the outpatient clinic. Do you buy it or do you eat it? 73 00:06:33,700 --> 00:06:36,500 - I'll protect you, Grandpa! - All right! 74 00:06:51,800 --> 00:06:55,100 Riki! Kislnyom! 75 00:06:57,100 --> 00:07:02,400 Happy red! Semmisg! Daddy's coming soon! 76 00:07:18,300 --> 00:07:20,900 Do you eat without bread again? 77 00:07:30,100 --> 00:07:35,000 I figured something out! In the heat we could go to Nygya's woman, Pripjatyba. 78 00:07:36,100 --> 00:07:39,900 - What are you eating, Aljevtyina? - What haven't I seen there yet? 79 00:07:40,200 --> 00:07:44,000 As we go there, you run away quickly to Igorkod. And what about me? 80 00:07:44,100 --> 00:07:49,200 For a woman! Aha ... Soon Are you getting married or what? 81 00:07:49,400 --> 00:07:51,900 Well, that's none of your business! 82 00:07:53,600 --> 00:07:56,700 I'll give you the thing. Hm, Alka? 83 00:07:59,700 --> 00:08:05,300 And the school? Tomorrow chemistry, it's so ... mean! 84 00:08:06,000 --> 00:08:10,700 Go away, Alka! Ventilate yourself! Marjana will not write you a report! 85 00:08:10,800 --> 00:08:15,900 Think about it: you miss a day, they are immediately removed from the workers. 86 00:08:16,500 --> 00:08:18,500 - Dad! - �! 87 00:08:19,700 --> 00:08:21,180 - Hello! - Alka, it's me! 88 00:08:21,200 --> 00:08:22,900 - Dad! Yes! - I'm here! 89 00:08:23,000 --> 00:08:25,200 Yes, Grandpa said! Why so much? 90 00:08:25,300 --> 00:08:29,500 - What's in school? Haven't they been ruled out yet? - At school? No, all tip-tops! 91 00:08:29,600 --> 00:08:32,680 - What about the institution's figures? - Of course, he will come! Listen, Dad! 92 00:08:32,700 --> 00:08:35,600 I was offered jeans, but Marjanka blocked the money! 93 00:08:35,630 --> 00:08:38,020 - What kind of jeans? - What kind of jeans? 94 00:08:38,050 --> 00:08:41,000 - Pants for them, hot. - Our water, our water! 95 00:08:41,100 --> 00:08:44,700 - Come on, just come soon! - Where's Marjana? Is at home? 96 00:08:44,750 --> 00:08:49,400 Here. I'll give it to you! Shut up, Daddy! 97 00:08:49,420 --> 00:08:50,700 Cskollak! 98 00:08:50,800 --> 00:08:54,500 - Hello, help! - Hello! "You see, I flew here, and you're worried ..." 99 00:08:54,520 --> 00:08:56,700 - Thank God it's all gone! - How are you? 100 00:08:56,720 --> 00:08:58,580 - Uh, there's nothing, I'm working! - All right! 101 00:08:58,600 --> 00:09:01,960 - It's easier now, endocrinologically I became. - How is Grandpa? 102 00:09:01,980 --> 00:09:06,000 - Grandpa? - How's your blood pressure? - I measured yesterday, it's all right! 103 00:09:06,030 --> 00:09:10,100 How are you? We are fine. Eng we think we're going to the cold 104 00:09:10,200 --> 00:09:12,300 - For a woman. - Both of you? - Yes, Alk�val. 105 00:09:12,350 --> 00:09:16,400 - Will Igor be there? - Igr? Why would he be there? 106 00:09:16,450 --> 00:09:21,100 No! Of course, of course Igor has nothing to do with this! 107 00:09:21,110 --> 00:09:24,700 - Give Grandpa! - Yes, father. Tado. Cskollak! Hall returns! 108 00:09:25,000 --> 00:09:27,200 - Hello! - Bottom! Come here! 109 00:09:41,600 --> 00:09:44,200 Bottom! Do not soil the turkey! How often do I say more? 110 00:09:46,500 --> 00:09:49,300 You think I don't know what did you say to Igork? 111 00:09:49,400 --> 00:09:54,800 Ah! I didn't want to come so much! This is it Butn butuska Aljevtin�m suggested to me! 112 00:09:54,830 --> 00:09:56,800 There is no such thing at all! 113 00:09:58,200 --> 00:10:01,800 When Dad comes in, I'll tell you him to smoke a cigarette. 114 00:10:01,850 --> 00:10:05,300 - Do not lie! I took it to the guys! - No, from tobacco. 115 00:10:05,500 --> 00:10:10,200 You and ... You shave your feet! 116 00:10:12,100 --> 00:10:14,700 - What, crazy? - You are that! - Bottom! 117 00:10:17,900 --> 00:10:21,800 My sister shaves her leg ... 118 00:10:54,500 --> 00:11:00,000 Yes... It's all your fault! 119 00:11:02,500 --> 00:11:05,300 Faster, Marjanka! Faster! What are we going to do here now? 120 00:11:05,320 --> 00:11:07,800 How do I know? This for you taught, on the course! 121 00:11:07,820 --> 00:11:12,500 -I only learned to change candles on the engine. - Replace the candle soon! 122 00:11:24,700 --> 00:11:28,500 Why do they stand in the middle of it? Where are the jam indicators? 123 00:11:28,800 --> 00:11:34,100 - Good afternoon, police comrade! - Strength, health! 124 00:11:34,300 --> 00:11:37,100 It is forbidden to stand in the middle of it, the a jam indicator must be displayed! 125 00:11:37,120 --> 00:11:39,200 Forgive me for calling? 126 00:11:39,900 --> 00:11:44,700 - Me? - Yes, in person! 127 00:11:45,500 --> 00:11:47,800 Striguns Chief Sergeant! 128 00:11:47,820 --> 00:11:51,300 - Strigoons, first or last name? - Bottom! 129 00:11:51,330 --> 00:11:56,400 Csaldnevem. Average family name. Ljos�nak is called. I'm Alexei. 130 00:11:56,420 --> 00:12:02,420 Me to Aljevtin�. I'm at the bottom. Lieutenant General, Alexei Striguns! 131 00:12:02,420 --> 00:12:05,600 - Sergeant. - You wouldn't see what happened, 132 00:12:05,700 --> 00:12:07,260 with our car! 133 00:12:07,400 --> 00:12:10,100 - Yeah. Of course, I'll see! - Thank you! 134 00:12:17,200 --> 00:12:22,200 - The collection lines have moved. - You see Marjanka, I told you that 135 00:12:22,220 --> 00:12:24,520 - this whole thing ... What is it? - Collection room. 136 00:12:24,540 --> 00:12:27,500 - Collect the reason! - And what? Indtsam? 137 00:12:27,700 --> 00:12:30,700 Yes, try to start now! 138 00:12:39,800 --> 00:12:43,500 Thank you very much! I won't say Pripjatyba the best way? Let's say 139 00:12:43,520 --> 00:12:48,000 - there are shorter ones. - Drive through Chernobyl, from the power plant. 140 00:12:48,300 --> 00:12:51,900 Thank you very much, Lieutenant Striguns! 141 00:12:52,050 --> 00:12:56,600 - Never forget you! - Always look for me, please! 142 00:13:01,000 --> 00:13:05,700 Who knows, fate may still bring us together! 143 00:13:13,900 --> 00:13:17,700 Why are you cheering like that? Where did you pick this up? 144 00:13:17,720 --> 00:13:22,500 He ... He ... I didn't understand what you're talking about. 145 00:13:55,500 --> 00:14:00,500 - Don't be whimsical, I love you! - Now spend the night here! 146 00:14:01,300 --> 00:14:04,100 No. We were almost there. 147 00:14:04,300 --> 00:14:08,000 You remember which leaders did this sting the Striguns? 148 00:14:08,600 --> 00:14:11,700 Actually, I was sure in that you remarked. 149 00:14:39,900 --> 00:14:43,000 Aljka! Let Riki go, let him go! 150 00:14:49,000 --> 00:14:50,700 Riki! 151 00:15:05,900 --> 00:15:07,700 How quiet! 152 00:15:41,200 --> 00:15:45,400 Riki! Get in the car! Riki! Stop it! 153 00:15:57,900 --> 00:16:00,500 God, what is this? 154 00:16:11,200 --> 00:16:16,000 Eltvoltani! Remove a car to hell! 155 00:16:16,020 --> 00:16:19,200 I do not know! Broke down! 156 00:16:20,300 --> 00:16:23,600 Come on! Come on! 157 00:16:43,700 --> 00:16:46,000 Marjana! 158 00:16:57,200 --> 00:17:00,700 On it, on it, on it ... On it, on it, on it ... 159 00:17:02,900 --> 00:17:04,900 Chromatography of the residue! J! J! 160 00:17:04,920 --> 00:17:08,400 You have to resort to depths llegezni ... 161 00:17:05,150 --> 00:17:10,500 {\} PRIPATY AN8, April 26, 1986. 162 00:17:12,500 --> 00:17:16,800 On it, Vity! Go on! 163 00:17:39,700 --> 00:17:43,400 Kislny! Come with us! 164 00:18:29,900 --> 00:18:34,000 Here's the 24-55! Control the landing! 165 00:18:34,050 --> 00:18:40,050 Come closer to the gate! The grape 2-3 m / s. I allow landing! 166 00:18:48,400 --> 00:18:52,600 - Strength, health! - I don't know how serious the situation is. 167 00:18:52,900 --> 00:18:57,500 May God give you a false alarm. - Boris! Why are they calling me to Kiev? 168 00:18:57,630 --> 00:19:01,200 Not only you, Kunicsev is also called. Instruction came from the district center. 169 00:19:01,400 --> 00:19:06,200 What do they mean there? By the way, I was promised freedom from the 12th! 170 00:19:12,600 --> 00:19:15,600 Drive the car, move on! 171 00:19:18,200 --> 00:19:22,200 They will be released. All right, Nyikolj! To you as my deputy 172 00:19:22,220 --> 00:19:24,100 I reveal a war secret. 173 00:19:24,300 --> 00:19:29,000 They would give you a military honor In a festive atmosphere. Is it appropriate for your stay? 174 00:19:29,050 --> 00:19:30,900 - That is all? - What do you want? 175 00:19:31,000 --> 00:19:36,000 They are shown on television. s? This way your daughters can see their spouse! 176 00:19:36,020 --> 00:19:40,900 By the way, my daughters are here in Pripyat are. Visiting relatives. 177 00:19:41,900 --> 00:19:44,900 Aha! H�t �gy ... 178 00:19:47,200 --> 00:19:52,500 The deadline is until tomorrow night. We will go together tomorrow! 179 00:19:52,600 --> 00:19:54,660 Somehow I let you know I'm here! 180 00:19:54,680 --> 00:19:58,800 No. I can't let you go. We meet the regiment after half price. 181 00:19:58,820 --> 00:20:03,450 I need you here! Wait for the girls I'll get you a letter, a pigeon. 182 00:20:03,600 --> 00:20:05,700 And don't forget the address! 183 00:20:09,700 --> 00:20:11,900 Let's come to command! 184 00:20:38,300 --> 00:20:40,800 No one is home yet! 185 00:20:42,200 --> 00:20:44,700 Why aren't we lucky today? 186 00:20:55,100 --> 00:21:00,800 - I have a shot! - I don't even want to think about it! 187 00:21:00,900 --> 00:21:06,300 - That's how my head feels ... Even some. - Poisoning? 188 00:21:07,200 --> 00:21:10,660 Are you out of your mind? Tulajdonkppen how do you know such things? 189 00:21:10,680 --> 00:21:13,200 They teach at school. 190 00:21:13,800 --> 00:21:16,900 - Well, Alka ... - Marjan! You are that? 191 00:21:17,000 --> 00:21:20,100 Is there a deal with you? So! Cheerio! 192 00:21:20,130 --> 00:21:22,700 Hi, Valja n�ni! How are you? 193 00:21:22,720 --> 00:21:25,400 - I didn't sleep almost all night today. - Why? 194 00:21:25,420 --> 00:21:29,000 - Something caught fire. - Yes, we did. It was a terrible explosion! 195 00:21:29,020 --> 00:21:31,200 We left our car there, hardly come here. 196 00:21:31,300 --> 00:21:33,850 We are a guest, but no one is home. 197 00:21:33,880 --> 00:21:38,200 ! Big market left me for you key! Mindjrt! I'll always bring it! 198 00:21:42,180 --> 00:21:43,200 Marjana! 199 00:21:46,500 --> 00:21:48,200 What about you? 200 00:22:16,400 --> 00:22:19,300 Gheorgheni, report on command! 201 00:22:19,400 --> 00:22:24,000 And you, Gersavin ... You're not Gavriil Descendant of Romanovics? 202 00:22:24,500 --> 00:22:27,700 "Aren't you a relative of the poet Gyerzsavin?" - Not at all. The village to Gyerzsav� 203 00:22:27,720 --> 00:22:31,100 - h�vj�k. Hence my family name. - K�r! 204 00:22:32,200 --> 00:22:34,500 Here! Add to this address ... 205 00:22:34,900 --> 00:22:40,900 And tell me verbally ... Tell them to wait! 206 00:22:41,000 --> 00:22:44,300 - I got it! Lelphetek? - Lel�phet! 207 00:22:46,700 --> 00:22:48,300 Gyerzsavin! 208 00:23:01,900 --> 00:23:04,700 - Hoh�! The girl has arrived! - Good day, Illarion Mihajlovics! 209 00:23:04,710 --> 00:23:08,400 Good health! Just hold the door, because we have a cover! 210 00:23:08,700 --> 00:23:12,300 Pay attention! Marjank�t �s Alk�t, where did you hide it 211 00:23:12,400 --> 00:23:18,400 "What, did you leave them there in Pripyat?" - Isn't Marjana really in Kiev? 212 00:23:19,100 --> 00:23:23,400 Not to mention, they're gone. All right, come on in! 213 00:23:26,500 --> 00:23:32,500 I had to come by car on detours, because the transport that is is hell! 214 00:23:35,900 --> 00:23:39,900 If I had known they were leaving in the evening From Kiev, of course, I would have bought them. 215 00:23:39,930 --> 00:23:44,600 What are you torturing yourself for? H�t m�g kerôl� �ton! 216 00:23:44,800 --> 00:23:50,500 I said already, Illarion Mihajlovics, yesterday I had a pre-graduation break. 217 00:23:51,100 --> 00:23:56,200 �, the color! That's another thing. 218 00:23:56,400 --> 00:23:59,900 And you didn't appreciate Marjan? He went to see you! 219 00:24:01,900 --> 00:24:04,200 Look, yesterday for me ... 220 00:24:07,000 --> 00:24:09,300 I didn't have any problems. The mi ... 221 00:24:09,500 --> 00:24:13,600 There is a fire in our power plant. 222 00:24:13,800 --> 00:24:16,400 It was like one minor accident. n ... 223 00:24:17,200 --> 00:24:21,000 As he probably mentions, ap�m is a practical atomic physicist. 224 00:24:21,020 --> 00:24:26,200 So he told me that there were already similar precedents. 225 00:24:26,300 --> 00:24:27,900 RAG? 226 00:24:29,800 --> 00:24:33,100 - People died. - People? 227 00:24:35,300 --> 00:24:40,800 {\} Pripyat AN8, HEALTH UNIT 126 228 00:24:47,300 --> 00:24:49,200 Vszja! 229 00:25:17,200 --> 00:25:18,700 Sergei! 230 00:25:19,700 --> 00:25:21,700 Marjana Nikolaevna? 231 00:25:22,700 --> 00:25:25,450 To the intensive! Why are you here? Are you healthy? 232 00:25:25,500 --> 00:25:27,750 Yes, why do you complain? Where is Igor? 233 00:25:27,800 --> 00:25:29,800 - Where? Went. - Where? 234 00:25:30,000 --> 00:25:32,000 To Kiev! 235 00:25:32,300 --> 00:25:35,300 - The one that begins the day off. - Yes, but they discussed, 236 00:25:35,320 --> 00:25:38,400 - to be here. - Strange. He said he should go to Kiev 237 00:25:38,420 --> 00:25:40,800 go because you are he is seriously ill. 238 00:25:40,900 --> 00:25:43,700 I got sick? H�t no, something is wrong here. 239 00:25:43,720 --> 00:25:46,200 Maybe they didn't understand each other? 240 00:25:47,000 --> 00:25:51,000 You know, I'm sure I'm wrong! Bocssson me, see what's going on here! 241 00:25:51,020 --> 00:25:54,020 Lots of work! I have to go, forgive me! 242 00:25:54,200 --> 00:25:56,900 I always sold my sister, And come to help! 243 00:25:57,200 --> 00:26:02,300 "Did nothing wrong with my daughters?" - I don't know what's wrong with them! 244 00:26:04,400 --> 00:26:09,700 Why not from then on? I'm here from the phone all day! 245 00:26:09,800 --> 00:26:13,700 I tried to call myself, but there was no line. 246 00:26:14,000 --> 00:26:19,000 Imagine the whole city for some reason there was no distance line! 247 00:26:19,600 --> 00:26:22,580 I went nowhere. Simple Author said that ... 248 00:26:22,600 --> 00:26:24,400 What kind of Author? 249 00:26:25,000 --> 00:26:27,600 Back Serie, my colleague, said that 250 00:26:28,500 --> 00:26:34,500 severe radiation infection in the hospital patients began to arrive with his symptoms. 251 00:26:35,300 --> 00:26:37,300 And many? 252 00:26:39,400 --> 00:26:43,200 - We? - They're infected! 253 00:26:44,100 --> 00:26:49,200 Yes, you need more circles to make available. 254 00:26:54,300 --> 00:26:56,700 I'm keeping something cold! 255 00:26:58,200 --> 00:27:02,000 Illarion Mihajlovics! I do not want to upset me! 256 00:27:02,300 --> 00:27:05,300 I just finished college, no in my experience, I don't think so 257 00:27:05,320 --> 00:27:07,500 I could be useful there for them. 258 00:27:08,900 --> 00:27:13,500 I have a different field of expertise, I'm a pediatrician. 259 00:27:13,600 --> 00:27:18,600 �s �? Are you also a doctor? 260 00:27:19,700 --> 00:27:22,900 Yes. Ngygysz. 261 00:27:24,700 --> 00:27:26,900 Ngygysz! 262 00:27:27,700 --> 00:27:30,000 You can be free. 263 00:28:14,300 --> 00:28:17,000 Probably in front of me! 264 00:28:19,500 --> 00:28:22,000 And you work all the time ... 265 00:28:23,100 --> 00:28:25,700 I canalize my daily soup. 266 00:28:28,200 --> 00:28:30,700 You're probably hungry! 267 00:28:31,100 --> 00:28:34,500 You return to the patients! 268 00:28:47,300 --> 00:28:50,000 I told you to disappear! 269 00:28:51,100 --> 00:28:57,100 Ida! Idocska! I'm not, Grisk� tell him not to touch the moped! 270 00:28:57,300 --> 00:29:02,500 Do you hear? Do you hear? We set up the machine, the poison! 271 00:29:03,000 --> 00:29:09,000 - Dear, my dear! - I don't need you here! 272 00:29:09,200 --> 00:29:13,100 You ... you take care of the child! 273 00:29:13,120 --> 00:29:15,700 Take care! Why didn't you take care to yourself, Vszszenyka? 274 00:29:15,720 --> 00:29:17,900 What would you do in Moscow? Maybe you're at home! 275 00:29:17,920 --> 00:29:22,200 Semmisg! If I visit the capital, would that be the case then? 276 00:29:51,000 --> 00:29:54,200 - Doctor! A man is wrong here! - Always! 277 00:29:58,500 --> 00:30:00,100 Mindjrt! Mindjrt! 278 00:30:25,800 --> 00:30:27,800 This is from my dad! 279 00:30:45,300 --> 00:30:47,600 The major comrade asked Let me give you that ... 280 00:30:50,300 --> 00:30:52,900 that you have business! That's it! 281 00:30:54,700 --> 00:31:00,000 - Stop! Where are you? Plot a necessity? - I didn't understand! 282 00:31:01,400 --> 00:31:04,800 - Because of today? - No, I haven't had time yet. 283 00:31:04,830 --> 00:31:07,700 That's good! My sister enrolled me in the hospital, 284 00:31:07,750 --> 00:31:09,900 And I don't want to be alone. Let's go! 285 00:31:09,920 --> 00:31:12,600 - I don't want to either, because they beat me. - Who? 286 00:31:12,700 --> 00:31:15,200 - My dad? - No. The Sergeant. 287 00:31:15,300 --> 00:31:18,720 Pay attention! My dad is more important than any rmesternl! Let's go this week! 288 00:31:18,800 --> 00:31:21,000 Van tort�m! 289 00:31:28,800 --> 00:31:33,700 - Take it! Don't be shy! - No, thank you! It doesn't stay with your name. 290 00:31:33,720 --> 00:31:37,100 He stays for him. You are funny. 291 00:31:43,300 --> 00:31:46,100 - Who are you still living with in Kiev? - With Grandpa. 292 00:31:49,300 --> 00:31:51,100 And mother? 293 00:31:54,200 --> 00:31:56,500 Mother has died long ago. 294 00:31:58,200 --> 00:32:01,500 - I'm sorry, I didn't know! - Nothing! That was a long time ago. 295 00:32:01,520 --> 00:32:06,200 I don't even remember it. Here is his price left of him! 296 00:32:08,500 --> 00:32:11,100 - Are you still doing it? - No, no thanks! 297 00:32:11,120 --> 00:32:14,500 - That's it! I'll wash it and I'll go. - Wash the screens! 298 00:32:14,700 --> 00:32:20,200 That would be the last time I wash myself! You really are so weird! 299 00:32:20,800 --> 00:32:22,800 Lelj le! 300 00:32:29,500 --> 00:32:32,200 Why am I weird? I'm just not urban. 301 00:32:32,300 --> 00:32:34,900 Not the city. Maybe you're not a fan of anything? 302 00:32:35,100 --> 00:32:40,500 - Do you have any addictions? - I do not know. 303 00:32:42,000 --> 00:32:47,000 Maybe you're interested in painting? Or the theater? 304 00:32:47,700 --> 00:32:51,000 There was never a theater in our settlement, club only. 305 00:32:51,020 --> 00:32:55,200 �, music! Do you like today's music? Modern Talking, Duran Durant, or 306 00:32:55,220 --> 00:33:00,900 our Kino band, for example? Did Coj turn in your club? 307 00:33:02,300 --> 00:33:06,700 - I heard about it. - Oh, you! Hallottl! 308 00:33:06,800 --> 00:33:11,380 Now they are the coolest days among his youth! You have to know it! 309 00:33:11,400 --> 00:33:13,500 Mindjrt! Listen! 310 00:33:19,500 --> 00:33:21,900 Hello girls! 311 00:33:23,200 --> 00:33:25,600 Hi, boys! 312 00:33:26,800 --> 00:33:29,600 Look at me from the window 313 00:33:29,800 --> 00:33:33,300 Shoot your fingers, yes! 314 00:33:33,400 --> 00:33:38,700 In principle, aluminum cucumber fillings, �-�, 315 00:33:39,100 --> 00:33:45,100 Go to the field! In principle, aluminum cucumber fillings, �-�, 316 00:33:46,300 --> 00:33:49,300 Go to the field! 317 00:33:50,900 --> 00:33:56,500 - What's up? I do not like? - I like it. 318 00:33:58,500 --> 00:34:01,300 Ownership, too i love classical music. 319 00:34:02,900 --> 00:34:07,900 Grandpa told me that when mom Chanted Solveig, 320 00:34:08,700 --> 00:34:12,700 I always broke. Ridiculous, right? 321 00:34:13,500 --> 00:34:16,900 Why is it ridiculous? Grig is a great composer. 322 00:34:20,100 --> 00:34:25,800 - Do you know Grig's music? - Play! 323 00:34:49,800 --> 00:34:51,000 Let go! 324 00:34:52,200 --> 00:34:54,200 Now! Let go! 325 00:35:03,800 --> 00:35:06,000 Everything is alright! 326 00:36:11,400 --> 00:36:16,500 24-203 Series! The object is up! 327 00:36:16,700 --> 00:36:18,900 Careful, sr�cok! 328 00:36:52,800 --> 00:36:57,900 That was ... beautiful! 329 00:36:58,900 --> 00:37:01,900 I'm probably looking stupid, right? 330 00:37:02,700 --> 00:37:05,400 Mirt? No. 331 00:37:07,300 --> 00:37:11,400 "You're not really upset, are you?" - No. 332 00:37:13,100 --> 00:37:15,800 Then play something else! 333 00:37:18,200 --> 00:37:21,200 No. Pay attention! Igazbl ... 334 00:37:22,500 --> 00:37:26,700 I'm really going! Thank you! Thank you! 335 00:37:28,100 --> 00:37:30,400 Vrj! I will show you! 336 00:37:34,800 --> 00:37:37,700 Where did you learn to play so well? 337 00:37:39,400 --> 00:37:43,200 Lija Mihajlovna was a teacher with me. - At school? 338 00:37:44,200 --> 00:37:47,900 - No, in the orphanage. - In what orphanage? 339 00:37:49,200 --> 00:37:52,700 Ordinary children's home. I'm Lelenc. 340 00:37:53,700 --> 00:37:55,700 What's up? 341 00:37:56,400 --> 00:38:02,100 Nothing. Can't anyone have you? 342 00:38:03,200 --> 00:38:06,600 Why not? There! I was not there alone! 343 00:38:08,400 --> 00:38:13,100 - I have a bar. - �rtem. Tes te ... 344 00:38:13,800 --> 00:38:18,100 Come to me tomorrow. If you want, of course! 345 00:38:19,500 --> 00:38:23,600 Well ... they won't let me. 346 00:38:24,600 --> 00:38:28,600 Talk to my dad! Dad and I will let you go! 347 00:38:28,800 --> 00:38:33,100 - What should I tell him? - What, you're never let go? 348 00:38:33,200 --> 00:38:38,300 No, they let go. For couples it is once my mother went with my sister. He let go. 349 00:38:38,400 --> 00:38:41,100 Do you want me to be your sister? 350 00:38:42,900 --> 00:38:46,400 - I don't have anyone anymore. - �! Elnzst! 351 00:38:49,100 --> 00:38:53,000 If you like your bride are you going to let go? 352 00:38:54,600 --> 00:38:59,400 - Would you be the bride? - It could be. If you want, of course! 353 00:38:59,500 --> 00:39:02,100 Why are you watching me like that? 354 00:39:05,400 --> 00:39:07,400 I'm not kidding! 355 00:39:09,900 --> 00:39:13,280 - You're not kidding! - They don't believe me. 356 00:39:13,300 --> 00:39:15,600 - Why? - Because! 357 00:39:16,200 --> 00:39:19,980 Why don't they believe? No! On it, tell me! Why don't they believe? 358 00:39:20,000 --> 00:39:22,400 - Because ... Because ... - Why? 359 00:39:23,600 --> 00:39:26,800 Because we never slowed down! 360 00:39:28,000 --> 00:39:33,400 - And this ... Is this mandatory? - Yes, it's mandatory! That's what it used to be. 361 00:39:34,000 --> 00:39:36,100 - What? Elbizonytalanodtl? - In? - Yes! 362 00:39:36,100 --> 00:39:38,600 Not even! Krem! 363 00:39:43,600 --> 00:39:47,000 What's up? Who was insecure? 364 00:39:47,200 --> 00:39:49,900 - I don't want that to be the case! - How about that? 365 00:39:50,000 --> 00:39:51,700 Viccbl. 366 00:39:53,200 --> 00:39:57,200 All right! Do it really! 367 00:39:59,000 --> 00:40:01,200 Are you completely stupid? 368 00:40:03,000 --> 00:40:05,000 n? 369 00:40:05,800 --> 00:40:10,400 No! I am an excellent student! 370 00:40:14,400 --> 00:40:19,600 All right! I really loved it would if I had someone. 371 00:40:21,600 --> 00:40:25,200 So what? For me, this is serious! 372 00:40:27,500 --> 00:40:30,000 - V�rj! Don't you change your mind? - What? 373 00:40:30,500 --> 00:40:32,800 What we just talked about. 374 00:40:32,900 --> 00:40:37,000 There's something else here! What, if you look like the little ones? 375 00:40:38,400 --> 00:40:41,400 Vrj! Then I will take care of you! 376 00:40:41,450 --> 00:40:43,650 - Are you going to take care of me? - Yes! 377 00:40:43,680 --> 00:40:47,600 And if they are not released, so how do you take care of me? 378 00:40:47,900 --> 00:40:52,600 - Then I'll think of you! - Oh! R�m will think! 379 00:40:54,500 --> 00:40:56,800 Can you think, can you? 380 00:40:58,900 --> 00:41:00,800 May. 381 00:41:01,200 --> 00:41:06,200 You can start thinking about me right now! 382 00:41:08,200 --> 00:41:12,700 Now you can start thinking about me! 383 00:41:16,200 --> 00:41:19,700 - This is ours! - V�rj! I'm going with you! 384 00:41:25,800 --> 00:41:29,180 - That's it! You can't come anymore! - What will happen now? When did I see you? 385 00:41:29,200 --> 00:41:32,400 As soon as I can, I'm going right away! Just don't change your mind! All right? 386 00:41:32,420 --> 00:41:34,420 - I already promised it! - That is all! 387 00:41:39,900 --> 00:41:42,400 - That's it! - �! Vrj! 388 00:41:42,600 --> 00:41:44,100 What? 389 00:41:45,200 --> 00:41:47,400 - The most important thing has been forgotten! - What? 390 00:41:47,450 --> 00:41:51,100 - Reduce. We have to do it now! - Yes! 391 00:41:55,900 --> 00:42:00,900 - Now! That's better, isn't it? - Yes! That's it! 392 00:42:01,700 --> 00:42:04,200 Vrj! What do you call them? 393 00:42:05,000 --> 00:42:11,000 - P�sa! Pvel. �s t�ged? - Aljevtyina. You just call Ali! 394 00:42:11,050 --> 00:42:13,200 - J�! That's it! - That's it! 395 00:42:14,400 --> 00:42:16,900 Goodbye, Go! 396 00:42:20,500 --> 00:42:22,100 Bottom! 397 00:42:28,000 --> 00:42:29,600 Alecska! 398 00:42:34,900 --> 00:42:37,300 Bottom! It's me, Valja n�ni! 399 00:42:46,900 --> 00:42:51,900 - Alecska! Alecska! - What happened? 400 00:42:53,300 --> 00:42:55,300 Where is Marjanka now? 401 00:42:56,300 --> 00:43:01,000 Marjana is in the hospital. It is said that there are many of the original porridge. 402 00:43:02,400 --> 00:43:06,900 No one is there now. Everyone was sent to Moscow. 403 00:43:07,800 --> 00:43:11,800 Why is Marjanka in Moscow? So what happened, Valja n�ni? 404 00:43:12,000 --> 00:43:17,300 My godfather came from Borispol. � vitte take all the victims to the airport. 405 00:43:17,800 --> 00:43:22,800 He said there was a doctor there, a young man not there. 406 00:43:23,200 --> 00:43:25,880 - And they are also called Marjan�. - What? 407 00:43:26,400 --> 00:43:29,600 And the plane caught itself, And he hit the ground. 408 00:43:29,700 --> 00:43:33,000 - Crashed or what? - Crashed! Blood also flowed through his nose. 409 00:43:33,500 --> 00:43:35,300 Why was it red? 410 00:43:35,400 --> 00:43:40,200 They sanctify those who they were brought to the station. 411 00:43:40,300 --> 00:43:43,100 They didn't write anything! Why were they put together? 412 00:43:43,130 --> 00:43:49,130 The atom flies into the air! The nuclear illness really takes care of everyone! 413 00:43:50,300 --> 00:43:52,100 Oh, my God! 414 00:43:55,300 --> 00:44:01,200 I'm 24-204! Task... 415 00:44:21,500 --> 00:44:23,800 - Listen, Major Comrade! - So! 416 00:44:24,400 --> 00:44:26,200 Listen to me! 417 00:44:26,600 --> 00:44:32,000 Don't worry, swinging bar. Don't bang! 418 00:44:32,500 --> 00:44:38,000 That beautiful song is not dedicated to us. 419 00:44:38,050 --> 00:44:43,100 I promise to write poems about you, 420 00:44:43,500 --> 00:44:49,400 You just twist a motif for me ... 421 00:44:50,700 --> 00:44:54,000 ftylve! 422 00:44:55,700 --> 00:44:57,100 What kind of? 423 00:44:58,200 --> 00:45:01,800 - T�rhet�. "It's not hard, Major Comrade!" 424 00:45:01,820 --> 00:45:07,400 - You don't understand the culture! - I don't like it. 425 00:45:07,600 --> 00:45:10,400 Yes? I think the poems are good! 426 00:45:11,500 --> 00:45:17,500 Kuzja! The poems are good. R�ad�sul it I said, the poems were noticed. 427 00:45:17,900 --> 00:45:21,900 I don't like that serenity here. 428 00:45:26,600 --> 00:45:31,200 I don't understand why I was ordered a reactor charge completion? 429 00:45:32,400 --> 00:45:36,900 - The chief level knows better. - You think? 430 00:45:37,400 --> 00:45:39,100 That's right. 431 00:45:42,800 --> 00:45:44,800 And here too the majesty! 432 00:45:46,500 --> 00:45:48,800 Special gifts now will not hand out. 433 00:45:48,820 --> 00:45:52,900 Listen, put down your guitar! calm be like a ballerina on stage! 434 00:45:59,400 --> 00:46:03,400 We don't have time, Nicholas! Now they're called commander! 435 00:46:04,400 --> 00:46:07,400 They decided on the city ask for evacuation. 436 00:46:15,500 --> 00:46:20,700 Forgive me! It won't tell you where is Marjana Nikolaevna? � a doctor. 437 00:46:20,750 --> 00:46:24,200 Sergei Alexeyevich may know. Go down the hall, then left! 438 00:46:33,600 --> 00:46:35,900 Good day! 439 00:46:38,200 --> 00:46:40,900 I know you! 440 00:46:41,300 --> 00:46:45,100 - You must call yourself Alja! - Yes, it's Ali. 441 00:46:48,600 --> 00:46:53,000 Tell me, what happened to my sister? 442 00:46:55,000 --> 00:46:57,700 Forgive me for being here ... 443 00:46:58,800 --> 00:47:03,600 Because I got tired. The x-ray room might now be a 444 00:47:03,800 --> 00:47:07,200 - safest place in the hospital. - What about my sister? 445 00:47:07,220 --> 00:47:09,100 Yes Yes... 446 00:47:11,400 --> 00:47:15,400 With Marjana Nikolaevn ... 447 00:47:17,600 --> 00:47:22,600 Write it suddenly with radiation sickness 448 00:47:23,100 --> 00:47:25,400 showed symptoms. 449 00:47:29,000 --> 00:47:31,800 What does that mean? Is this very dangerous? 450 00:47:33,700 --> 00:47:36,900 I think it is special there is no cause for concern. 451 00:47:38,300 --> 00:47:42,400 In short contact was with the patients. 452 00:47:44,800 --> 00:47:47,400 Sergei Alexeyevich! Turn on the alarm! 453 00:47:50,300 --> 00:47:55,200 In connection with the accident at the Chernobyl nuclear power plant, 454 00:47:55,300 --> 00:47:57,300 Pripjaty in town 455 00:47:57,400 --> 00:48:02,500 unfavorable radiation situation has developed. 456 00:48:03,000 --> 00:48:06,800 A temporary evacuation was ordered. 457 00:48:10,500 --> 00:48:13,500 TroA 2016th 458 00:48:13,600 --> 00:48:17,600 http://vosztok.blogspot.com 38178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.