All language subtitles for Motherland Fort Salem S01E03 WEBRip x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,959 --> 00:00:02,377 [woman] Previously on Motherland: 2 00:00:02,377 --> 00:00:03,795 Any child born of a witch 3 00:00:03,795 --> 00:00:04,963 shall be held a witch 4 00:00:04,963 --> 00:00:07,424 and shall deliver herself bodily to Fort Salem 5 00:00:07,424 --> 00:00:10,469 for training in the military arts. 6 00:00:10,469 --> 00:00:16,808 The Sprees are ruthless and savage. We will need all of you to meet what's coming. 7 00:00:16,808 --> 00:00:21,021 We had training all day. None of this is elective. Your absence was noted. 8 00:00:21,021 --> 00:00:24,191 ‐Call the commander‐in‐chief. ‐Awfully nice to meet your girlfriend, Raelle. 9 00:00:24,191 --> 00:00:26,151 Is she saying girlfriend? 10 00:00:47,714 --> 00:00:49,633 [exhales] 11 00:01:04,022 --> 00:01:06,400 [bell tolling] 12 00:01:09,111 --> 00:01:14,199 ‐I love this day. ‐Best day of the year. 13 00:01:14,199 --> 00:01:16,201 Second best. 14 00:02:03,040 --> 00:02:06,418 I suddenly look weird. And not in a good way. 15 00:02:06,418 --> 00:02:09,755 Stop fidgeting. You look fine. 16 00:02:27,272 --> 00:02:29,983 ‐General Alder. ‐[Alder] Witchfather. 17 00:02:29,983 --> 00:02:33,695 ‐Welcome back to Fort Salem. ‐It's good to be home. 18 00:02:35,989 --> 00:02:39,034 Men! Front and center! 19 00:02:39,034 --> 00:02:44,373 [cheering] 20 00:02:44,373 --> 00:02:47,250 Let's go, let's go, let's go! 21 00:02:47,250 --> 00:02:51,046 Whoo! Whoo! Yeah! 22 00:02:51,046 --> 00:02:54,049 [cheering continues] 23 00:02:54,049 --> 00:02:55,759 On me. 24 00:03:06,478 --> 00:03:09,189 They do like to peacock and strut. 25 00:03:10,649 --> 00:03:11,942 Close your mouth. 26 00:03:13,443 --> 00:03:16,697 ‐Hey, Bells. ‐All right, Buttonwood. 27 00:03:16,697 --> 00:03:17,739 Good to see you. 28 00:03:22,077 --> 00:03:25,288 ‐[laughter] ‐Gerit Buttonwood. 29 00:03:25,288 --> 00:03:26,873 We grew up together. 30 00:03:32,879 --> 00:03:36,049 Rough room. Ten minutes. 31 00:03:36,049 --> 00:03:39,052 You need some you time in the suite, Tally? 32 00:03:40,137 --> 00:03:42,222 Very funny. 33 00:03:44,057 --> 00:03:46,935 [theme music plays] 34 00:04:50,081 --> 00:04:52,417 ‐Red! ‐[Anacostia] Correct. 35 00:04:53,335 --> 00:04:54,920 Good start. 36 00:04:54,920 --> 00:04:57,130 When you identify one, shout it out. 37 00:04:57,130 --> 00:04:59,549 You're competing as units. 38 00:04:59,549 --> 00:05:02,719 ‐It's blue. ‐[Anacostia] No. Next! 39 00:05:02,719 --> 00:05:05,847 That taste in your mouth? It's failure. 40 00:05:05,847 --> 00:05:07,849 Mother's milk to a Swythe, I'm told. 41 00:05:07,849 --> 00:05:11,311 Reminder! You are using Seed 37, the Seed of Revealing. 42 00:05:11,311 --> 00:05:14,815 Moffett, if I can hear you, you're doing it wrong. 43 00:05:14,815 --> 00:05:17,442 37 is below the range of human hearing. 44 00:05:27,035 --> 00:05:29,246 The Seed and your breath will activate your Scry. 45 00:05:29,246 --> 00:05:32,082 After that, it is in your brains, ladies. 46 00:05:32,082 --> 00:05:34,000 Hold the image of the target in your mind. 47 00:05:34,000 --> 00:05:35,377 I'm trying to see what's behind the barrel, 48 00:05:35,377 --> 00:05:36,586 but all I'm getting is the ground. 49 00:05:36,586 --> 00:05:39,422 Concentrate, Moffett. 50 00:05:39,422 --> 00:05:41,299 This is amazing! 51 00:05:41,299 --> 00:05:44,010 I'm pretty sure my Scry is broken. 52 00:05:44,010 --> 00:05:46,930 I'm 100 percent certain that it is not. 53 00:05:49,724 --> 00:05:51,101 Tally, what's the next one? 54 00:05:51,101 --> 00:05:52,519 Do we want to give someone else a chance? 55 00:05:52,519 --> 00:05:55,105 ‐No. ‐No. 56 00:05:55,105 --> 00:05:56,648 [Tally] Black. Yellow. Green. 57 00:05:58,650 --> 00:06:02,487 ‐Orange. ‐How are you doing that? 58 00:06:02,487 --> 00:06:05,323 I don't know. I just... am. 59 00:06:05,323 --> 00:06:08,535 Can anyone tell me why Craven is excelling right now? 60 00:06:08,535 --> 00:06:10,912 Because she saw the men and got all charged up. 61 00:06:10,912 --> 00:06:11,997 ‐[laughter] ‐That... 62 00:06:14,207 --> 00:06:16,042 That is correct, Swythe. 63 00:06:16,042 --> 00:06:19,546 There is going to be a lot of... 64 00:06:19,546 --> 00:06:23,925 ...energy around here for the next few days. All the way through Beltane. 65 00:06:23,925 --> 00:06:26,177 Take the energy, channel it into the work. 66 00:06:26,177 --> 00:06:28,263 It will make you better, stronger. 67 00:06:28,263 --> 00:06:31,558 Nice work, Craven. 68 00:06:36,313 --> 00:06:39,107 [indistinct chatter] 69 00:06:51,036 --> 00:06:52,787 Nice and high. 70 00:06:57,042 --> 00:07:00,086 [chatter, laughter continues] 71 00:07:05,884 --> 00:07:09,095 [indistinct whispering] 72 00:07:16,144 --> 00:07:19,064 Whoa! There's something wrong with this one. 73 00:07:28,281 --> 00:07:30,200 [grunts] 74 00:07:33,995 --> 00:07:36,873 ‐[groaning] ‐[ice crackling] 75 00:07:36,873 --> 00:07:39,084 [shouting] 76 00:07:39,084 --> 00:07:41,086 Oh, my God! Get out of the pool! 77 00:07:50,679 --> 00:07:54,015 [screaming] 78 00:08:19,541 --> 00:08:21,126 We are the Spree. 79 00:08:26,673 --> 00:08:28,508 [hisses] 80 00:08:32,053 --> 00:08:36,558 Total ice, like Antarctica ice. 81 00:08:36,558 --> 00:08:39,102 Some were stuck under the water when it froze. 82 00:08:39,102 --> 00:08:41,938 Do a person's lungs explode? 83 00:08:41,938 --> 00:08:44,149 [hisses] 84 00:08:44,149 --> 00:08:46,192 Concentrate! 85 00:08:49,571 --> 00:08:50,905 [hisses] 86 00:08:52,490 --> 00:08:55,660 Simms! Buck up! 87 00:08:55,660 --> 00:08:57,287 ‐[Simms sobs] ‐You're in the United States Army! 88 00:08:57,287 --> 00:08:59,748 Will you cry every time the Spree attack? 89 00:08:59,748 --> 00:09:01,958 You are here to crush them. 90 00:09:01,958 --> 00:09:06,046 We have to be just as strong 91 00:09:06,046 --> 00:09:10,341 and focused as our enemies. Hm? 92 00:09:13,720 --> 00:09:15,638 Fall out! 93 00:09:15,638 --> 00:09:17,974 Playing field, ten minutes! 94 00:09:27,734 --> 00:09:30,028 You sure you don't want to stick around for this? 95 00:09:30,028 --> 00:09:32,655 ‐Yeah, I got training in five. ‐Okay. 96 00:09:32,655 --> 00:09:36,451 ‐But I'll come find you after. ‐Okay, sounds good. 97 00:09:50,298 --> 00:09:53,218 ‐Where's Alder? ‐The Council called an emergency session. 98 00:09:53,218 --> 00:09:55,929 She's on her way to The Hague. 99 00:09:58,723 --> 00:10:01,142 Good afternoon, ladies. 100 00:10:01,142 --> 00:10:04,020 I'm Lieutenant Sergeant and Junior Matrimonialist 101 00:10:04,020 --> 00:10:05,855 Berryessa Tansey. 102 00:10:05,855 --> 00:10:08,191 This is the kickoff to Beltane, 103 00:10:08,191 --> 00:10:10,193 a chance to unwind and connect, 104 00:10:10,193 --> 00:10:13,238 a chance to rediscover our shared history. 105 00:10:13,238 --> 00:10:17,325 I know you're all shaken by news of these latest attacks. 106 00:10:17,325 --> 00:10:20,870 These are trying times, but I am here to tell you 107 00:10:20,870 --> 00:10:25,166 that the way to get past it, the way we steel ourselves for the fight to come, 108 00:10:25,166 --> 00:10:29,754 is through the rituals and workings of Beltane. 109 00:10:34,134 --> 00:10:37,846 [cheering] 110 00:10:42,183 --> 00:10:43,768 [laughs] 111 00:10:43,768 --> 00:10:47,021 The official start of the festivities 112 00:10:47,021 --> 00:10:50,066 is "Mead and Greet" at Memorial Hall, 113 00:10:50,066 --> 00:10:54,946 where you're encouraged to mingle with your male counterparts, 114 00:10:54,946 --> 00:10:58,366 getting to know as many of them as possible. 115 00:10:58,366 --> 00:11:03,454 You should know that the strength of Beltane lies in participation, 116 00:11:03,454 --> 00:11:07,250 in whatever way you see fit. 117 00:11:07,250 --> 00:11:08,960 How's this for participation? 118 00:11:12,714 --> 00:11:15,717 [laughs] You in, Raelle? 119 00:11:15,717 --> 00:11:17,844 Yeah, what the hell. 120 00:11:17,844 --> 00:11:21,806 [cheering] 121 00:11:26,603 --> 00:11:31,149 [vocalizing] 122 00:11:40,325 --> 00:11:41,993 [grunts] 123 00:11:44,829 --> 00:11:46,414 [laughs] Sorry. 124 00:11:52,003 --> 00:11:54,214 Oh! [laughs] 125 00:11:58,426 --> 00:12:02,722 ‐Tally, you okay? ‐I think I just got flirted with. 126 00:12:02,722 --> 00:12:06,059 ‐My little girl's grown up. ‐[man] Hey, heads up! 127 00:12:07,727 --> 00:12:08,937 Where'd you learn to play? 128 00:12:08,937 --> 00:12:10,480 Chippewa Cession. You? 129 00:12:10,480 --> 00:12:12,273 Nowhere you've ever heard of. 130 00:12:12,273 --> 00:12:14,067 You're a lot better at this than you are at picking girlfriends. 131 00:12:14,067 --> 00:12:17,070 [grunts] 132 00:12:17,070 --> 00:12:19,989 ‐You okay? ‐Yeah. 133 00:12:19,989 --> 00:12:24,160 ‐What was that about? ‐I have no idea. 134 00:12:52,272 --> 00:12:54,732 Sorry to keep you waiting. 135 00:12:54,732 --> 00:12:59,112 My flight hit a little rough weather. 136 00:12:59,112 --> 00:13:01,406 Do I have one of you to thank for that? 137 00:13:01,406 --> 00:13:03,199 [laughter] 138 00:13:03,199 --> 00:13:04,993 [speaking Mothertongue] 139 00:13:20,049 --> 00:13:23,261 Hello, Scylla. Long time. 140 00:13:23,261 --> 00:13:27,181 Porter. What are you doing here? 141 00:13:27,181 --> 00:13:29,017 I got tired of running. 142 00:13:29,017 --> 00:13:31,978 So when the call came, I said the words. 143 00:13:31,978 --> 00:13:34,022 Seemed like the right thing to do. 144 00:13:34,022 --> 00:13:35,982 Good for you. 145 00:13:35,982 --> 00:13:38,985 The real question is what are you doing here? 146 00:13:38,985 --> 00:13:44,407 ‐Same. It felt like my duty to... ‐Come on. 147 00:13:44,407 --> 00:13:49,370 You may have the Army fooled, but I know who you are, remember? 148 00:13:52,665 --> 00:13:56,544 After my parents were killed, things change. 149 00:13:56,544 --> 00:13:59,380 So no, you don't actually know who I am. 150 00:13:59,380 --> 00:14:02,967 I never got a chance to tell you how sorry I was about that. 151 00:14:02,967 --> 00:14:05,136 They were good people. 152 00:14:05,136 --> 00:14:09,932 But that's what happens when your girlfriend just disappears. 153 00:14:09,932 --> 00:14:13,061 You don't get to tell her all the things you wanted to say. 154 00:14:13,061 --> 00:14:15,813 Right. Well, people change, Porter. 155 00:14:15,813 --> 00:14:17,940 I hope that's true. 156 00:14:21,861 --> 00:14:26,449 ‐[laughter] ‐Ms. Bellweather. 157 00:14:26,449 --> 00:14:28,951 Slake your thirst with some mead? 158 00:14:28,951 --> 00:14:30,161 How did you know? 159 00:14:31,496 --> 00:14:34,540 Thank you. What's your name? 160 00:14:34,540 --> 00:14:39,003 ‐Clive Garland. ‐And what's his name? 161 00:14:40,880 --> 00:14:43,925 That's my friend, Agustín Alcala. 162 00:14:43,925 --> 00:14:47,929 Clive, do you think you could rescue your friend 163 00:14:47,929 --> 00:14:52,225 from that sea hag and bring him over here? 164 00:14:52,225 --> 00:14:57,563 I'm at your service. I'll be right back. 165 00:14:59,774 --> 00:15:03,152 Good attitude. I can work with that. 166 00:15:09,200 --> 00:15:11,869 ‐Just go talk to him already. ‐And say what? 167 00:15:11,869 --> 00:15:15,748 "Hi, I'm Tally, complete virgin and hot for any part of you that's available?" 168 00:15:15,748 --> 00:15:18,793 ‐[laughs] ‐How about just "hi." 169 00:15:20,169 --> 00:15:23,297 Look, it doesn't matter what you say. 170 00:15:23,297 --> 00:15:26,717 Let him do all the heavy lifting. 171 00:15:26,717 --> 00:15:28,177 [Witchfather] She's right. 172 00:15:28,177 --> 00:15:31,597 Ladies. Are you enjoying yourselves? 173 00:15:31,597 --> 00:15:34,100 Very much so. Thank you, Witchfather. 174 00:15:34,100 --> 00:15:38,938 ‐Good. ‐Do you have time to have a drink with us, Witchfather? 175 00:15:38,938 --> 00:15:44,402 [laughs] Oh, Ms. Bellweather. You remind me of your mother. Shameless. 176 00:15:44,402 --> 00:15:47,321 Oh, I take that as a compliment, sir. 177 00:15:47,321 --> 00:15:50,158 Shame is for civilians. 178 00:15:53,536 --> 00:15:57,623 You're asking us to commit troops on the promise of finding one cell? 179 00:15:57,623 --> 00:16:02,712 Our embassy was taken out by a plague bomb that no one's used in 50 years. 180 00:16:02,712 --> 00:16:06,382 Two hundred thirty‐three dead, 91 injured. 181 00:16:06,382 --> 00:16:11,304 The numbers fail to express the horror of what happened. 182 00:16:11,304 --> 00:16:15,641 They died in the most painful ways you can imagine. 183 00:16:17,351 --> 00:16:20,021 [speaking Mothertongue] 184 00:16:34,660 --> 00:16:36,954 The Spree are escalating. 185 00:16:36,954 --> 00:16:40,541 But now is not the time for any rash 186 00:16:40,541 --> 00:16:43,836 or indiscriminate action. 187 00:16:43,836 --> 00:16:47,673 When we have verifiable intel, America will spearhead an operation 188 00:16:47,673 --> 00:16:52,303 ‐and cut the head off the snake. ‐Like you spearheaded the raid in Kiev? 189 00:16:54,055 --> 00:16:58,935 General Sharma, you object? Again. 190 00:16:58,935 --> 00:17:02,480 What I object to is your presumption of leadership 191 00:17:02,480 --> 00:17:07,193 and authority in matters that concern all of us equally. 192 00:17:07,193 --> 00:17:09,946 [speaking Mothertongue] 193 00:17:15,534 --> 00:17:17,411 What's gonna happen? Just say hi. 194 00:17:17,411 --> 00:17:21,165 Abigail Bellweather, Agustín Alcala. 195 00:17:21,165 --> 00:17:23,960 [speaking Spanish] 196 00:17:37,139 --> 00:17:39,183 ‐Mm. ‐Mm. 197 00:17:52,113 --> 00:17:54,323 Come on. 198 00:17:54,323 --> 00:17:56,117 Only Abigail. 199 00:17:58,953 --> 00:18:02,206 ‐Tal, I'll be back. ‐What's going on? 200 00:18:02,206 --> 00:18:04,000 Give me a second. 201 00:18:04,000 --> 00:18:06,752 What was that shit at the game about? 202 00:18:06,752 --> 00:18:10,965 Sorry. That was about me lashing out at the wrong person. 203 00:18:10,965 --> 00:18:14,093 I'm Porter, by the way. 204 00:18:14,093 --> 00:18:15,678 Who was the right person? 205 00:18:18,097 --> 00:18:20,057 Scylla Ramshorn. 206 00:18:20,057 --> 00:18:22,810 We have a history. 207 00:18:22,810 --> 00:18:25,187 I saw you two together and I reacted like a jerk. 208 00:18:25,187 --> 00:18:26,981 It won't happen again. 209 00:18:26,981 --> 00:18:29,984 Well, what kind of history? 210 00:18:29,984 --> 00:18:31,861 Did you guys go to school together or something? 211 00:18:31,861 --> 00:18:33,821 She hasn't told you anything, has she? 212 00:18:35,197 --> 00:18:38,868 Nothing about her childhood or her parents? 213 00:18:43,205 --> 00:18:46,834 Look, do yourself a favor. 214 00:18:46,834 --> 00:18:48,753 Don't get too attached. 215 00:18:53,549 --> 00:18:59,013 General Alder, there is another matter that needs our attention. 216 00:19:08,272 --> 00:19:13,194 [eerie vocal music playing] 217 00:19:30,044 --> 00:19:33,089 [speaking Mothertongue] 218 00:19:38,219 --> 00:19:40,638 What is it, Sarah? 219 00:19:40,638 --> 00:19:43,766 I know this sound. 220 00:19:43,766 --> 00:19:45,851 It's in my blood. 221 00:19:51,023 --> 00:19:53,109 Enough. 222 00:19:53,109 --> 00:19:55,194 [music stops] 223 00:19:55,194 --> 00:19:58,364 A small, nomadic sect of witches 224 00:19:58,364 --> 00:20:03,202 was recently discovered in a desert region near our border with China. 225 00:20:03,202 --> 00:20:08,124 As you could hear, they possess profoundly rare Seeds. 226 00:20:08,124 --> 00:20:12,503 Several nations have offered them asylum in exchange for the sounds, 227 00:20:12,503 --> 00:20:15,256 but they have no interest in becoming militarized. 228 00:20:15,256 --> 00:20:19,969 ‐Why not respect their wishes? ‐Russia would be happy to let them live in peace, 229 00:20:19,969 --> 00:20:22,346 but China has made two hostile attempts to... 230 00:20:22,346 --> 00:20:25,599 Unfortunate that China is not here to speak for themselves. 231 00:20:25,599 --> 00:20:30,020 It is unfortunate. Because of China's actions, 232 00:20:30,020 --> 00:20:34,108 this tribe's very existence is being threatened. 233 00:20:34,108 --> 00:20:39,989 Already there are reports of children and elderly dying from hunger and disease. 234 00:20:46,120 --> 00:20:51,917 ‐Hello, Tally Craven. ‐You know my name? 235 00:20:51,917 --> 00:20:54,170 After the game, I asked around about you. 236 00:20:55,963 --> 00:20:57,882 Plotting your revenge? 237 00:20:57,882 --> 00:20:59,467 Pretty sure we were even there by the end. 238 00:20:59,467 --> 00:21:02,803 ‐[laughs] ‐So I hear you're from Norcal. 239 00:21:02,803 --> 00:21:04,555 Is that where you learned how to throw a shoulder like that? 240 00:21:04,555 --> 00:21:07,141 Oh, yeah. It's pretty tough on those compounds. 241 00:21:07,141 --> 00:21:10,686 Lots of jostling for space at the pottery wheel. [laughs] 242 00:21:10,686 --> 00:21:13,647 [both laugh] 243 00:21:16,400 --> 00:21:21,197 Do you remember your first Beltane? 244 00:21:21,197 --> 00:21:25,826 [laughs] What was his name? Grofton. 245 00:21:25,826 --> 00:21:28,954 ‐Grafton. Channing Grafton. ‐Grafton. 246 00:21:28,954 --> 00:21:31,248 You'd think I would remember that. 247 00:21:31,248 --> 00:21:33,793 I was a hungry little thing, crawling all over the guy. 248 00:21:33,793 --> 00:21:37,421 I think you ripped his pants off from the back, 249 00:21:37,421 --> 00:21:44,053 ‐like just tore them in half. ‐Shit. I did do that. 250 00:21:44,053 --> 00:21:46,806 Surely I'm not alone in thinking these sounds 251 00:21:46,806 --> 00:21:49,308 might be a powerful weapon in our war with the Spree? 252 00:21:49,308 --> 00:21:52,520 General Alder, please tell me that we will be mounting an operation 253 00:21:52,520 --> 00:21:54,355 to retrieve these people from... 254 00:21:54,355 --> 00:21:56,190 Absolutely not. 255 00:21:56,190 --> 00:21:58,818 Any incursion into the region will spark 256 00:21:58,818 --> 00:22:01,403 a conflict between Russia and China. 257 00:22:01,403 --> 00:22:05,991 I am asking all of you, stand down. 258 00:22:05,991 --> 00:22:09,954 I would agree with the general, if I thought that she intended 259 00:22:09,954 --> 00:22:12,206 to stand down herself. 260 00:22:12,206 --> 00:22:15,459 General Sharma... [grunts] 261 00:22:48,117 --> 00:22:49,118 Goddess protect. 262 00:23:06,385 --> 00:23:08,178 Something is wrong with Alder. 263 00:23:15,311 --> 00:23:17,771 [Gerit] I didn't know that the Biddies ever fought in combat. 264 00:23:17,771 --> 00:23:21,025 Formidable, right? Complete heroines. 265 00:23:21,025 --> 00:23:24,111 They never leave Alder's side. 266 00:23:24,111 --> 00:23:27,907 [Gerit] Can you imagine their sacrifice? It's humbling. 267 00:23:27,907 --> 00:23:30,576 I think about it a lot. 268 00:23:32,494 --> 00:23:35,539 I don't think I could be that strong. 269 00:23:35,539 --> 00:23:38,709 Sure you could. Everyone knows women are stronger than men. 270 00:23:38,709 --> 00:23:40,961 You're not wrong, 271 00:23:40,961 --> 00:23:45,382 thought you may be laying it on a little thick. 272 00:23:45,382 --> 00:23:48,469 I don't get why you're so impressed. The whole Biddy thing is creepy. 273 00:23:48,469 --> 00:23:50,971 You're wrong. 274 00:23:50,971 --> 00:23:53,933 It's an incredible honor to be called, 275 00:23:53,933 --> 00:23:57,019 to be chosen out of thousands 276 00:23:57,019 --> 00:23:59,521 to stand with General Alder in that way? 277 00:24:00,689 --> 00:24:02,858 They should be revered. 278 00:24:02,858 --> 00:24:06,570 Yeah, well, I've never really been big on revering things. 279 00:24:12,284 --> 00:24:17,081 [indistinct whispering] 280 00:24:17,081 --> 00:24:21,585 Sergeant Quartermain has found a candidate. She awaits our return. 281 00:24:29,677 --> 00:24:32,763 I wonder where Abigail is. 282 00:24:39,728 --> 00:24:43,023 Uh‐uh. Hands behind your head, soldier. 283 00:24:43,023 --> 00:24:45,025 [both laugh] 284 00:24:49,863 --> 00:24:52,032 [speaking Spanish] 285 00:25:27,067 --> 00:25:28,652 [Raelle] How did you know to do that? 286 00:25:28,652 --> 00:25:31,989 I read about it in Reveille. 287 00:25:31,989 --> 00:25:34,992 The Army magazine? You read that? 288 00:25:34,992 --> 00:25:37,494 That was May Craven, 289 00:25:37,494 --> 00:25:39,163 my mother's namesake, 290 00:25:39,163 --> 00:25:44,043 who fought with Alder at Appomattox. 291 00:25:44,043 --> 00:25:45,419 [Gerit] Only you now? 292 00:25:47,296 --> 00:25:49,339 Yeah. 293 00:25:49,339 --> 00:25:52,051 That's why my mom didn't want me to enlist. 294 00:25:55,512 --> 00:25:58,432 [Gerit] My cousin had a dispensation. 295 00:25:58,432 --> 00:26:02,019 But when her eighteenth came, she said the words, just like you. 296 00:26:02,019 --> 00:26:05,064 She's the bravest person that I've ever known. 297 00:26:06,106 --> 00:26:08,442 You remind me a lot of her. 298 00:26:09,943 --> 00:26:12,988 Did she fall in combat? 299 00:26:12,988 --> 00:26:14,948 Still throwing shoulders and kicking ass. 300 00:26:14,948 --> 00:26:17,785 [laughs] 301 00:26:17,785 --> 00:26:20,662 You did the right thing when you answered the call, Tally. 302 00:26:21,830 --> 00:26:23,791 Never doubt it. 303 00:26:29,129 --> 00:26:31,006 Raelle, you coming? 304 00:26:34,009 --> 00:26:36,178 I'll catch up. 305 00:27:10,045 --> 00:27:13,382 ‐Miss me? ‐Yeah. Always. 306 00:27:15,092 --> 00:27:18,053 ‐Is your family on this thing? ‐No. 307 00:27:18,053 --> 00:27:22,391 My family history is complicated. 308 00:27:22,391 --> 00:27:27,604 You know, there's more to the place than this family bullshit. 309 00:27:27,604 --> 00:27:29,439 Come on. 310 00:27:35,070 --> 00:27:38,282 [Libba] It was here, at the Battle of Juarez, 311 00:27:38,282 --> 00:27:42,661 during the Second Mexican War, that the Swythe family really came into our own. 312 00:27:44,413 --> 00:27:47,291 This was the day that Madeline Swythe 313 00:27:47,291 --> 00:27:50,961 led a brave company of witches in singing up a storm 314 00:27:50,961 --> 00:27:53,005 that changed the course of the war. 315 00:27:53,005 --> 00:27:55,465 The battle had raged for days. 316 00:27:55,465 --> 00:27:59,928 *But after a disastrous, and poorly led infantry charge 317 00:27:59,928 --> 00:28:02,264 threw the American forces into chaos, 318 00:28:02,264 --> 00:28:06,143 Madeline led her sisters to the top of a hill 319 00:28:06,143 --> 00:28:10,147 and called down the fury of the heavens on the enemy, 320 00:28:10,147 --> 00:28:13,692 scattering them and securing the victory. 321 00:28:13,692 --> 00:28:16,320 ‐[Abigail] Lies. ‐Here we go. 322 00:28:16,320 --> 00:28:19,615 The same lies that the Swythes have been telling about this battle 323 00:28:19,615 --> 00:28:22,534 for the past two centuries. 324 00:28:24,953 --> 00:28:27,039 That stops now. 325 00:28:32,377 --> 00:28:37,466 It is true that Madeline Swythe helped to sing a storm that day. 326 00:28:37,466 --> 00:28:41,136 But she is not the heroine of Juarez. 327 00:28:41,136 --> 00:28:45,057 What is it about these two? I love it when they get going. It's like watching opera. 328 00:28:45,057 --> 00:28:48,769 Try growing up around them. The appeal doesn't last. 329 00:28:50,437 --> 00:28:52,189 Far from being... 330 00:28:52,189 --> 00:28:54,149 What is it you called it, Libba? 331 00:28:54,149 --> 00:28:56,401 Disastrous and poorly led? 332 00:28:56,401 --> 00:28:59,738 The infantry charge was a brilliantly planned and executed maneuver 333 00:28:59,738 --> 00:29:03,408 designed to provide a cover for Madeline and her blasters. 334 00:29:03,408 --> 00:29:08,914 And that charge was led by none other than Jem Bellweather. 335 00:29:08,914 --> 00:29:10,207 ‐[thunder crashes] ‐[crowd murmurs] 336 00:29:10,207 --> 00:29:13,001 [stomping] 337 00:29:16,463 --> 00:29:18,757 She and her company held the line, 338 00:29:18,757 --> 00:29:21,635 hopelessly outnumbered while the storm gathered. 339 00:29:21,635 --> 00:29:25,389 In the end, it was only Jem left standing. 340 00:29:25,389 --> 00:29:27,391 But she never faltered. 341 00:29:27,391 --> 00:29:30,936 She held back the enemy, single‐handedly, 342 00:29:30,936 --> 00:29:33,981 until the storm swept over the valley. 343 00:29:33,981 --> 00:29:36,191 [wind howling, thunder crashing] 344 00:29:36,191 --> 00:29:39,987 Jem Bellweather, the Lioness of Juarez, 345 00:29:39,987 --> 00:29:43,198 was torn apart by the same winds that crushed our enemies. 346 00:29:43,198 --> 00:29:45,617 She sacrificed herself without a second thought 347 00:29:45,617 --> 00:29:48,578 because that is what a soldier does. 348 00:29:48,578 --> 00:29:53,875 That's... what a Bellweather does. 349 00:29:53,875 --> 00:29:57,045 [stomping] 350 00:29:57,045 --> 00:30:00,382 Can't they see that it took both of them to win the battle? 351 00:30:00,382 --> 00:30:01,967 No, they can't. 352 00:30:01,967 --> 00:30:04,052 Since birth, 200 years of poison 353 00:30:04,052 --> 00:30:06,054 and resentment poured down their ears. 354 00:30:19,067 --> 00:30:22,362 [woman sobbing] 355 00:30:24,573 --> 00:30:26,867 I think I'm going to like this one. 356 00:30:45,469 --> 00:30:49,306 [Scylla] I know people have always hated and feared us, 357 00:30:49,306 --> 00:30:52,142 but to look this kind of evil in the face... 358 00:30:52,142 --> 00:30:55,771 Well, the burning times are over, right? 359 00:30:55,771 --> 00:30:58,065 Are they? 360 00:30:58,065 --> 00:31:01,109 I mean, look at this place. 361 00:31:01,109 --> 00:31:05,238 So many sick ways to kill us and maim us 362 00:31:05,238 --> 00:31:07,949 and grind us into dust. 363 00:31:11,912 --> 00:31:14,039 Does something like that ever really go away? 364 00:31:17,167 --> 00:31:19,169 Your ex is here. 365 00:31:24,132 --> 00:31:26,093 I didn't realize you had met him. 366 00:31:26,093 --> 00:31:28,637 I did. And he said some weird things to me. 367 00:31:28,637 --> 00:31:31,598 ‐What's going on, Scyl? ‐You don't need to worry about him. 368 00:31:31,598 --> 00:31:33,183 No, you don't get to duck this one. 369 00:31:33,183 --> 00:31:35,102 You either tell me what's going on, or I'm leaving. 370 00:31:35,102 --> 00:31:38,146 All right. Well, not here. 371 00:31:51,159 --> 00:31:55,122 ‐So was Porter a Dodger? ‐Yeah, and his parents too. 372 00:31:55,122 --> 00:31:58,750 We were all part of this loose network, 373 00:31:58,750 --> 00:32:02,129 moving from place to place, staying with different families. 374 00:32:02,129 --> 00:32:05,340 ‐In hiding? ‐Yeah. 375 00:32:05,340 --> 00:32:08,510 So your parents were Dodgers. 376 00:32:10,220 --> 00:32:11,805 I just, I don't get why you feel 377 00:32:11,805 --> 00:32:13,598 like you have to keep that a secret. 378 00:32:13,598 --> 00:32:15,934 It's not like it's shameful or anything. 379 00:32:15,934 --> 00:32:18,395 I mean, no more than having a civilian father. 380 00:32:18,395 --> 00:32:21,857 ‐But it is illegal. ‐Right. 381 00:32:23,608 --> 00:32:26,111 And when the military tried to arrest my parents, 382 00:32:26,111 --> 00:32:30,157 the whole thing went south, and they were both killed. 383 00:32:33,034 --> 00:32:36,037 I don't even know what to say, Scylla. I'm so sorry. 384 00:32:36,037 --> 00:32:39,249 That was when I decided to enlist. 385 00:32:39,249 --> 00:32:42,794 Try to beat them at their own game, 386 00:32:42,794 --> 00:32:45,714 maybe get some measure of justice for my parents. 387 00:32:48,550 --> 00:32:52,137 I wanna help you. 388 00:32:52,137 --> 00:32:54,055 But that stuff that Porter said... 389 00:32:58,101 --> 00:33:03,440 If I do get the urge to run, I'll take you with me. 390 00:33:17,454 --> 00:33:22,042 ‐I am thrilled for you, Devon. ‐[sobbing] 391 00:33:22,042 --> 00:33:24,836 You should be so proud of what you're doing. 392 00:33:24,836 --> 00:33:26,254 I don't even know what to say. 393 00:33:26,254 --> 00:33:28,798 I've dreamt of this for years. 394 00:33:32,385 --> 00:33:33,845 How soon? 395 00:33:36,848 --> 00:33:38,099 Now. 396 00:33:38,099 --> 00:33:40,435 Now, now? 397 00:33:48,109 --> 00:33:50,612 Is there anything I need to bring? 398 00:33:50,612 --> 00:33:52,030 We have everything you'll need. 399 00:34:02,540 --> 00:34:04,960 ‐[knocking on door] ‐[Porter] Hello? 400 00:34:12,133 --> 00:34:14,970 Porter. What the hell? 401 00:34:14,970 --> 00:34:16,888 I need to talk to you. 402 00:34:22,143 --> 00:34:25,522 ‐And I need you to stop spooking my girlfriend. ‐I don't care about her. 403 00:34:25,522 --> 00:34:29,025 ‐I care about what you're doing here. ‐Why? I told you already. 404 00:34:29,025 --> 00:34:30,568 I want the truth. 405 00:34:30,568 --> 00:34:33,822 Because the things you used to say, the things you did, 406 00:34:33,822 --> 00:34:35,824 that person doesn't end up in the Army. 407 00:34:35,824 --> 00:34:36,950 That's the kind of person who ends up filling 408 00:34:36,950 --> 00:34:38,743 a balloon with hate. 409 00:34:38,743 --> 00:34:44,291 Porter, just because I've always challenged the system 410 00:34:44,291 --> 00:34:45,792 doesn't mean I'm a terrorist. 411 00:34:46,960 --> 00:34:49,671 That's not who I am. 412 00:34:49,671 --> 00:34:53,174 And it hurts that you would think that. 413 00:34:56,011 --> 00:34:58,179 Hey, hey. 414 00:35:01,391 --> 00:35:04,436 [sobbing] 415 00:35:36,635 --> 00:35:40,764 [whispering] I am filled with unbearable sadness. 416 00:35:59,074 --> 00:36:01,951 ‐[Tally] Come on. Show me. ‐[Gerit] As soon as it's ready. 417 00:36:01,951 --> 00:36:04,537 Patience, Craven. 418 00:36:04,537 --> 00:36:06,790 Okay, watch this. 419 00:36:06,790 --> 00:36:08,917 [hoots like an owl] 420 00:36:08,917 --> 00:36:12,170 ‐[wings fluttering] ‐Did you just summon an owl? 421 00:36:12,170 --> 00:36:15,090 [Gerit] Bird languages are kind of a hobby of mine. 422 00:36:15,090 --> 00:36:18,009 ‐Wow. ‐He says he likes your hair. 423 00:36:18,009 --> 00:36:20,220 You're an idiot. 424 00:36:31,523 --> 00:36:33,233 For you. 425 00:36:35,944 --> 00:36:37,862 It's beautiful. 426 00:36:42,325 --> 00:36:46,037 Okay, I know that it's part of your job to be charming and wonderful. 427 00:36:46,037 --> 00:36:52,085 And you're very... very good at it. [laughs] 428 00:36:52,085 --> 00:36:55,922 But am I being an idiot thinking that there's something more here? 429 00:36:55,922 --> 00:37:00,427 Tally, I'm not meant to be spending all my time with one person, 430 00:37:00,427 --> 00:37:03,763 ‐anymore than you are. ‐I know. 431 00:37:03,763 --> 00:37:05,974 But I've been with you all day, 432 00:37:05,974 --> 00:37:07,517 and I couldn't be happier about it. 433 00:37:10,103 --> 00:37:13,398 So I'm just supposed to trust you? 434 00:37:43,928 --> 00:37:48,099 Enjoy Beltane for me, sisters. 435 00:37:48,099 --> 00:37:50,143 I hope that you know 436 00:37:50,143 --> 00:37:53,313 that your sacrifice will never be forgotten. 437 00:37:53,313 --> 00:37:57,192 It's no sacrifice at all. 438 00:37:57,192 --> 00:38:02,864 And it's been my very great privilege 439 00:38:02,864 --> 00:38:04,991 to serve. 440 00:38:09,996 --> 00:38:12,081 Sleep now, my daughter. 441 00:38:24,969 --> 00:38:30,058 [all vocalizing melody] 442 00:38:46,991 --> 00:38:51,704 [vocalizing continues] 443 00:39:47,051 --> 00:39:50,972 [vocalizing continues] 444 00:39:59,105 --> 00:40:01,983 ‐[vocalizing continues] ‐Oh, my God! 445 00:40:04,068 --> 00:40:05,278 Oh, my God! 446 00:40:08,156 --> 00:40:10,533 [screaming] Help! Somebody help! 447 00:40:10,533 --> 00:40:13,077 Please! Oh, my God! 448 00:40:13,077 --> 00:40:14,913 Oh, God! 449 00:40:21,085 --> 00:40:23,129 [groaning] 450 00:40:23,129 --> 00:40:24,505 Stay with me, please. 451 00:40:24,505 --> 00:40:27,133 You're okay. 452 00:40:28,760 --> 00:40:30,303 [distorted] Ask and it shall be given to you. 453 00:40:30,303 --> 00:40:31,971 Seek, and ye shall find. 454 00:40:31,971 --> 00:40:34,140 Knock, and it shall be opened unto you. 455 00:40:34,140 --> 00:40:35,099 Please... 456 00:40:35,099 --> 00:40:37,769 Please, somebody help! 457 00:40:37,769 --> 00:40:40,480 Oh! Ask and it shall be... 458 00:40:40,480 --> 00:40:42,607 [panting] 459 00:40:42,607 --> 00:40:44,943 Knock, and it shall be opened unto you. 460 00:40:47,904 --> 00:40:50,323 [grunts] 461 00:41:00,416 --> 00:41:01,376 I'm sorry. 462 00:41:07,799 --> 00:41:12,637 [vocalizing continues] 463 00:41:31,614 --> 00:41:34,784 [theme music plays] 33110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.