All language subtitles for Money.Heist.S04E04.720p.WEB.x264-GHOSTS-HI
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,083 --> 00:00:08,833
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:08,916 --> 00:00:15,000
♪ Amado mio ♪
3
00:00:15,958 --> 00:00:19,333
♪ Love me forever ♪
4
00:00:19,833 --> 00:00:22,875
♪ And let forever ♪
5
00:00:23,416 --> 00:00:26,708
♪ Begin tonight ♪
6
00:00:27,541 --> 00:00:30,958
♪ Amado mio ♪
7
00:00:31,416 --> 00:00:34,333
♪ When we're together ♪
8
00:00:35,250 --> 00:00:38,416
♪ I'm in a dream world ♪
9
00:00:38,875 --> 00:00:41,916
♪ Of sweet delight ♪
10
00:00:42,000 --> 00:00:44,250
BANK OF SPAIN
5 YEARS BEFORE D-DAY
11
00:00:44,333 --> 00:00:47,416
♪ Many times, I whisper ♪
12
00:00:48,416 --> 00:00:51,541
- ♪ Amado mio ♪
- Hello.
13
00:00:51,625 --> 00:00:53,541
♪ It was just a phrase ♪
14
00:00:53,625 --> 00:00:55,416
♪ That I heard in plays ♪
15
00:00:55,500 --> 00:00:58,583
♪ I was acting a part ♪
16
00:00:59,708 --> 00:01:02,958
♪ But now when I whisper ♪
17
00:01:03,708 --> 00:01:06,750
♪ Amado mio ♪
18
00:01:06,833 --> 00:01:08,666
♪ Can't you tell I care ♪
19
00:01:08,750 --> 00:01:10,333
♪ By the feeling there ♪
20
00:01:10,416 --> 00:01:13,000
♪ 'Cause it comes from my heart... ♪
21
00:01:24,541 --> 00:01:25,541
Good morning.
22
00:01:26,416 --> 00:01:29,125
I have an appointment
with Mr. Mario Urbaneja,
23
00:01:29,208 --> 00:01:30,708
governor of the Bank of Spain.
24
00:01:33,875 --> 00:01:36,541
Alfredo Kesmann,
from Rating Trust Corporation.
25
00:01:45,458 --> 00:01:46,458
[woman] One moment.
26
00:01:50,125 --> 00:01:51,833
You're very kind. Thank you.
27
00:01:55,583 --> 00:01:58,791
♪ Amado mio ♪
28
00:01:59,250 --> 00:02:02,291
♪ Love me forever ♪
29
00:02:03,208 --> 00:02:05,791
♪ And let forever ♪
30
00:02:06,750 --> 00:02:09,750
♪ Begin tonight ♪
31
00:02:22,958 --> 00:02:25,208
- Excuse me. Where are you going?
- Hello.
32
00:02:26,125 --> 00:02:27,166
And you?
33
00:02:28,375 --> 00:02:29,500
Do we know each other?
34
00:02:30,291 --> 00:02:32,041
I'm asking you where you're going.
35
00:02:32,458 --> 00:02:34,166
I have an appointment with the governor.
36
00:02:35,458 --> 00:02:37,291
Where are you going? For a walk?
37
00:02:37,708 --> 00:02:38,875
It's a beautiful day.
38
00:02:39,916 --> 00:02:41,196
You were told to wait down here.
39
00:02:41,666 --> 00:02:42,916
- Mmm.
- Someone will get you.
40
00:02:43,000 --> 00:02:45,791
Well, no one came, so I'm going up.
I know the way.
41
00:02:45,875 --> 00:02:47,666
- [woman] Mr. Kesmann?
- At your service.
42
00:02:48,083 --> 00:02:49,809
- Pleased to meet you.
- [Berlin] How are you?
43
00:02:49,833 --> 00:02:51,083
Sorry for the wait.
44
00:02:51,166 --> 00:02:53,250
- The governor will be with you shortly.
- Excellent.
45
00:02:53,333 --> 00:02:54,413
- Come with me.
- Thank you.
46
00:02:55,958 --> 00:02:58,250
- Have a lovely day.
- May I join you?
47
00:02:59,666 --> 00:03:00,750
With pleasure.
48
00:03:14,583 --> 00:03:17,041
[machine beeping steadily]
49
00:03:23,291 --> 00:03:24,708
[Paquita] Get some rest.
50
00:03:26,750 --> 00:03:27,583
Ssh.
51
00:03:27,666 --> 00:03:28,833
It's you.
52
00:03:29,541 --> 00:03:31,458
I'm the head of intensive care.
53
00:03:31,541 --> 00:03:33,416
Don't worry. I used to be a nurse.
54
00:03:34,333 --> 00:03:36,833
I'm going to the bathroom,
but I won't be long.
55
00:03:36,916 --> 00:03:37,916
Thank you.
56
00:03:44,541 --> 00:03:45,458
[GandĂa]
Mutt.
57
00:03:45,541 --> 00:03:46,541
[Nairobi gasps]
58
00:03:47,208 --> 00:03:49,333
I told you I was gonna kill you.
59
00:03:49,416 --> 00:03:51,125
[rapid beeping]
60
00:03:51,208 --> 00:03:53,333
["My Life Is Going On"
by Cecilia Krull]
61
00:04:00,000 --> 00:04:04,958
♪ If I stay with you
If I'm choosing wrong ♪
62
00:04:05,041 --> 00:04:07,958
♪ I don't care at all ♪
63
00:04:09,875 --> 00:04:14,625
♪ If I'm losing now
But I'm winning late ♪
64
00:04:14,708 --> 00:04:18,000
♪ That's all I want ♪
65
00:04:18,875 --> 00:04:23,916
♪ I don't care at all ♪
66
00:04:24,000 --> 00:04:27,250
♪ I am lost ♪
67
00:04:28,375 --> 00:04:33,500
♪ I don't care at all ♪
68
00:04:39,208 --> 00:04:40,916
♪ Lost my time ♪
69
00:04:41,000 --> 00:04:47,208
♪ My life is going on ♪
70
00:04:54,208 --> 00:04:55,375
Where did he go?
71
00:04:57,791 --> 00:04:59,208
Rio, where did he go?
72
00:05:00,083 --> 00:05:01,083
Rio, fuck!
73
00:05:03,000 --> 00:05:04,000
Where did he go?
74
00:05:04,250 --> 00:05:05,458
Up the stairs.
75
00:05:08,416 --> 00:05:11,625
Stockholm, Denver, stay here.
Don’t let anyone get near the door.
76
00:05:11,708 --> 00:05:13,583
If the hostages get out, we’re fucked.
Got it?
77
00:05:13,666 --> 00:05:14,958
- Got it
- Come on.
78
00:05:15,291 --> 00:05:18,041
- Okay, Helsinki, Bogotá, with me.
- [Helsinki] Let's go.
79
00:05:19,208 --> 00:05:22,166
Everyone get on your fucking feet, now!
80
00:05:22,250 --> 00:05:23,500
[beeping]
81
00:05:23,583 --> 00:05:26,166
- [Helsinki] What's wrong?
- [Denver] Face away from the door!
82
00:05:26,250 --> 00:05:27,958
Oh, fuck! Nairobi.
83
00:05:28,041 --> 00:05:29,333
Something's wrong. Run!
84
00:05:29,416 --> 00:05:30,958
[Helsinki] Nairobi, we're coming!
85
00:05:37,375 --> 00:05:38,708
[GandĂa grunts]
86
00:05:46,833 --> 00:05:48,833
[muffled cries]
87
00:05:51,166 --> 00:05:53,333
- Nairobi, we're coming!
- [Helsinki] Nairobi!
88
00:05:58,250 --> 00:06:00,458
[grunts]
89
00:06:02,000 --> 00:06:03,250
Argh!
90
00:06:06,916 --> 00:06:08,958
[Helsinki] Nairobi, we're coming!
91
00:06:09,041 --> 00:06:10,375
[Tokyo] Nairobi, hold on!
92
00:06:12,583 --> 00:06:14,041
[GandĂa panting]
93
00:06:16,583 --> 00:06:18,125
[grunts]
94
00:06:20,208 --> 00:06:21,583
[gasps]
95
00:06:27,166 --> 00:06:29,333
He was trying to kill her.
Her pulse is 162.
96
00:06:29,458 --> 00:06:31,500
Nairobi! Nairobi, are you okay?
97
00:06:31,583 --> 00:06:33,916
Nairobi. It's okay. It's okay. Breathe.
98
00:06:34,458 --> 00:06:36,666
- Breathe, Nairobi.
- [Nairobi] GandĂa got out.
99
00:06:39,208 --> 00:06:40,208
Bogotá.
100
00:06:40,708 --> 00:06:41,708
Bogotá!
101
00:06:42,666 --> 00:06:43,875
Stay here with Nairobi.
102
00:06:44,583 --> 00:06:45,916
If he comes back,
103
00:06:46,000 --> 00:06:48,750
you blow off his goddamn head.
You understand?
104
00:06:48,833 --> 00:06:50,958
Helsinki, let's go get him.
105
00:06:52,625 --> 00:06:54,375
- Take care of her.
- We'll find him.
106
00:06:54,458 --> 00:06:56,375
[tense music]
107
00:07:07,250 --> 00:07:09,458
From now on, all the rules have changed.
108
00:07:09,541 --> 00:07:11,541
Nobody gets up, nobody moves,
109
00:07:11,625 --> 00:07:14,458
nobody eats
without a fucking direct order!
110
00:07:14,541 --> 00:07:15,661
You guys are fucked, Denver.
111
00:07:16,916 --> 00:07:18,375
You guys are completely fucked!
112
00:07:18,458 --> 00:07:19,500
I can’t believe him.
113
00:07:19,583 --> 00:07:21,416
- You got something to say, Arturito?
- Yes.
114
00:07:22,458 --> 00:07:24,500
You guys are not invincible anymore.
115
00:07:24,583 --> 00:07:26,291
No, you're not invincible.
116
00:07:26,375 --> 00:07:28,208
They're not invincible!
117
00:07:28,291 --> 00:07:29,625
Arturo, shut up!
118
00:07:30,041 --> 00:07:31,041
Or what?
119
00:07:31,291 --> 00:07:33,208
Or I’ll empty my gun into your head.
120
00:07:33,833 --> 00:07:36,273
- Things have changed around here, MĂłnica.
- [Stockholm] Yeah.
121
00:07:37,000 --> 00:07:38,000
We're here,
122
00:07:38,666 --> 00:07:41,000
and now we are
the mother fucking resistance!
123
00:07:43,333 --> 00:07:46,041
Come on, Miguel. Come on!
We are the resistance! Hey?
124
00:07:46,875 --> 00:07:49,708
We are the resistance. Our resistance!
125
00:07:49,791 --> 00:07:53,041
[all chanting] The resistance!
The resistance!
126
00:07:53,125 --> 00:07:54,583
The resistance!
127
00:07:54,666 --> 00:07:56,041
The resistance!
128
00:07:56,125 --> 00:07:57,708
The resistance!
129
00:07:57,791 --> 00:07:59,208
The resistance!
130
00:07:59,291 --> 00:08:00,708
The resistance!
131
00:08:06,291 --> 00:08:07,708
[all gasp]
132
00:08:07,791 --> 00:08:09,833
Resistance, my fucking balls.
133
00:08:09,916 --> 00:08:12,000
[panting]
134
00:08:12,083 --> 00:08:14,666
Everyone on the fucking floor right now!
135
00:08:27,041 --> 00:08:28,666
[Berlin] So that’s it, Sergio.
136
00:08:28,750 --> 00:08:31,750
We need to figure out
how the guards will react.
137
00:08:32,791 --> 00:08:34,291
How the guards will react,
138
00:08:34,375 --> 00:08:36,809
exactly how long they'll take
bringing the governor to safety,
139
00:08:36,833 --> 00:08:38,273
and how they'll position themselves.
140
00:08:39,500 --> 00:08:40,666
It's all in the protocols.
141
00:08:40,750 --> 00:08:44,083
That’s true. We have the protocols,
we have the theory,
142
00:08:44,166 --> 00:08:46,541
but we could use a little bit of practice.
143
00:08:48,125 --> 00:08:50,625
And how do you intend
to obtain this practice?
144
00:08:50,708 --> 00:08:51,583
[Berlin chuckles]
145
00:08:51,666 --> 00:08:55,500
By creating a minor security crisis
and watching it all from inside.
146
00:08:57,625 --> 00:08:59,000
You're going into the lion's den?
147
00:08:59,541 --> 00:09:01,458
And the lion will protect me.
148
00:09:08,916 --> 00:09:11,000
Whose identity are you planning to steal?
149
00:09:11,083 --> 00:09:12,416
[Palermo and Berlin laugh]
150
00:09:12,500 --> 00:09:14,541
They’ll think your brother is a genius,
a big deal.
151
00:09:15,541 --> 00:09:18,958
a risk analyst
from Rating Trust Corporation
152
00:09:19,458 --> 00:09:23,875
who previously worked for Bacher & Bacher,
and before that, Standard and Risk.
153
00:09:24,375 --> 00:09:26,541
The person
whose identity we're stealing...
154
00:09:27,208 --> 00:09:29,541
is someone... brilliant.
155
00:09:30,500 --> 00:09:31,625
A Spaniard...
156
00:09:32,208 --> 00:09:34,791
who's been living in New York
for the last 20 years.
157
00:09:35,291 --> 00:09:36,541
[Berlin] Alfredo Kesmann.
158
00:09:37,041 --> 00:09:38,333
A true genius.
159
00:09:38,791 --> 00:09:42,708
Also, we have a few really terrific
suggestions for the economy of Spain.
160
00:09:42,791 --> 00:09:45,208
- The governor will appreciate them.
- Yeah.
161
00:09:45,875 --> 00:09:47,875
[jazz music playing]
162
00:09:57,666 --> 00:09:58,666
May I sit down?
163
00:09:58,916 --> 00:09:59,916
Of course.
164
00:10:00,333 --> 00:10:03,173
But you could also stand and wait
for the governor of the Bank of Spain.
165
00:10:03,750 --> 00:10:04,750
[Berlin] Hmm.
166
00:10:05,625 --> 00:10:07,825
I presume you're
the chief of security for the governor.
167
00:10:07,875 --> 00:10:09,083
Affirmative.
168
00:10:12,666 --> 00:10:16,958
[clock chimes]
169
00:10:21,333 --> 00:10:22,333
In some ways,
170
00:10:22,916 --> 00:10:25,125
you and I are in the same line of work.
171
00:10:25,791 --> 00:10:27,833
We both analyze the risks.
172
00:10:29,083 --> 00:10:31,125
I think we're very alike, don’t you?
173
00:10:31,541 --> 00:10:32,541
No.
174
00:10:33,083 --> 00:10:34,583
We're not alike at all.
175
00:10:35,708 --> 00:10:38,541
I analyze risks
so I can save peoples lives.
176
00:10:39,416 --> 00:10:40,875
You do it to make money.
177
00:10:42,708 --> 00:10:43,708
It's not the same.
178
00:10:45,250 --> 00:10:46,416
See, we are alike.
179
00:10:46,500 --> 00:10:48,541
You also seem perceptive and very...
180
00:10:49,291 --> 00:10:50,291
observant.
181
00:10:57,041 --> 00:11:00,708
What risks do you see here
at this exact moment in this room?
182
00:11:00,791 --> 00:11:02,125
Purely out of curiosity.
183
00:11:02,208 --> 00:11:05,125
If I had seen any risks in this room,
184
00:11:06,333 --> 00:11:07,708
they'd have been gone already.
185
00:11:08,708 --> 00:11:09,750
You understand that.
186
00:11:10,291 --> 00:11:11,833
[footsteps approaching]
187
00:11:13,083 --> 00:11:13,916
Mr. Kesmann.
188
00:11:14,000 --> 00:11:15,791
- How do you do.
- How are you?
189
00:11:15,875 --> 00:11:17,708
- Very well, thank you.
- Shall we sit?
190
00:11:17,791 --> 00:11:18,916
Yes, please.
191
00:11:19,000 --> 00:11:21,250
Would you care for a coffee, Mr Kesmann?
192
00:11:21,333 --> 00:11:24,458
Well, a black Ceylon tea
with cardamom would be incredible.
193
00:11:24,541 --> 00:11:27,500
- If not, any black tea's fine. Thank you.
- It's my pleasure.
194
00:11:30,125 --> 00:11:32,541
If I had a coffee right now, I'd go
loco.
195
00:11:38,625 --> 00:11:40,750
[Sierra] Okay. All set for your statement.
196
00:11:41,250 --> 00:11:42,250
Go ahead.
197
00:11:47,000 --> 00:11:49,125
I do have a question
before we get started.
198
00:11:51,375 --> 00:11:53,458
I don’t know if it’s relevant, but...
199
00:11:53,916 --> 00:11:57,166
I’ve been thinking about it a lot
and wanted to ask you, Alicia.
200
00:11:58,041 --> 00:11:59,041
Ask away.
201
00:11:59,666 --> 00:12:01,000
What's it like when you go home?
202
00:12:02,291 --> 00:12:03,375
I mean,
203
00:12:03,458 --> 00:12:05,583
you get home from work
204
00:12:06,125 --> 00:12:07,125
after...
205
00:12:07,708 --> 00:12:09,583
torturing a kid like Rio
206
00:12:09,666 --> 00:12:12,416
who you’ve made stand for days
207
00:12:12,500 --> 00:12:15,125
in a cell that's smaller than a closet,
208
00:12:15,541 --> 00:12:17,083
shitting and pissing himself.
209
00:12:18,916 --> 00:12:21,333
Then you go home... to Germán.
210
00:12:23,958 --> 00:12:25,416
That’s what I wanted to ask.
211
00:12:26,208 --> 00:12:28,958
You don’t mind they call you
a torturer in the press.
212
00:12:30,333 --> 00:12:31,375
But Germán...
213
00:12:34,416 --> 00:12:36,375
Because Germán is a really good person,
214
00:12:37,125 --> 00:12:39,250
what does he say when you come home?
215
00:12:39,333 --> 00:12:42,250
Does he ask you,
"How was your day, honey?"
216
00:12:43,083 --> 00:12:44,250
Do you kiss him and...
217
00:12:46,125 --> 00:12:47,166
you hug him?
218
00:12:47,833 --> 00:12:48,833
What then?
219
00:12:48,916 --> 00:12:50,291
Does he hug you? Kiss you?
220
00:12:50,708 --> 00:12:51,708
Do you fuck?
221
00:12:53,416 --> 00:12:55,500
Because I think you make him sick.
222
00:13:03,250 --> 00:13:04,250
[beeps]
223
00:13:06,791 --> 00:13:11,458
See, the truth... Well, It's been about
two months since Germán hugged me.
224
00:13:12,541 --> 00:13:15,458
Since he hugged me, since he kissed me,
or made love to me.
225
00:13:17,458 --> 00:13:19,750
To be precise, not since I cremated him.
226
00:13:21,875 --> 00:13:23,875
They pulled a white sheet over his face,
227
00:13:24,500 --> 00:13:27,000
they rolled him down to the morgue
in the hospital,
228
00:13:27,916 --> 00:13:29,916
and that’s where the hugging stopped.
229
00:13:32,916 --> 00:13:34,416
[Tamayo] Alicia, what are you doing?
230
00:13:44,375 --> 00:13:45,375
He's dead.
231
00:13:56,166 --> 00:13:57,166
Cancer...
232
00:13:58,708 --> 00:13:59,750
of the pancreas.
233
00:14:03,583 --> 00:14:06,208
The kind where they tell you
you have two months,
234
00:14:06,291 --> 00:14:07,416
and it's two months.
235
00:14:10,958 --> 00:14:11,958
I was getting fat.
236
00:14:13,166 --> 00:14:14,166
He was thin.
237
00:14:15,708 --> 00:14:16,708
I was pink,
238
00:14:17,208 --> 00:14:18,250
and he was yellow.
239
00:14:22,000 --> 00:14:23,000
It consumed him.
240
00:14:24,958 --> 00:14:26,500
Life grew inside me,
241
00:14:27,875 --> 00:14:29,125
and death grew in him.
242
00:14:32,583 --> 00:14:34,208
But I guess that's cancer.
243
00:14:35,916 --> 00:14:38,000
Do you know the last thing he said to me?
244
00:14:38,250 --> 00:14:41,375
Can you believe his last words were...
245
00:14:44,750 --> 00:14:45,958
"Turn on the news."
246
00:14:54,250 --> 00:14:57,250
I thought he was gonna give me
one of those speeches of his
247
00:14:57,333 --> 00:15:01,458
because you know he was really eloquent,
and he was really creative too.
248
00:15:01,541 --> 00:15:04,000
And he said, "Turn on the news."
Turn on the news!
249
00:15:04,083 --> 00:15:06,333
I mean, he was full of morphine,
of course,
250
00:15:06,416 --> 00:15:08,125
so I guess that was affecting him.
251
00:15:10,041 --> 00:15:11,041
That was it.
252
00:15:12,166 --> 00:15:14,166
[uneasy music]
253
00:15:26,541 --> 00:15:27,541
I'm very sorry.
254
00:15:31,250 --> 00:15:34,833
- Alicia, can we go outside for a moment?
- Yeah, yeah. I'll go.
255
00:15:43,791 --> 00:15:44,958
[Sierra clears throat]
256
00:15:54,125 --> 00:15:56,166
Antoñanzas, you stay and watch Murillo.
257
00:15:56,958 --> 00:15:57,958
Don't let anyone in.
258
00:16:10,750 --> 00:16:13,916
For Christ’s sake, why didn’t you tell
anyone about this before?
259
00:16:15,458 --> 00:16:16,708
What would that get me?
260
00:16:17,583 --> 00:16:18,708
A little bit of pity?
261
00:16:20,416 --> 00:16:21,625
Oh, Alicia...
262
00:16:24,791 --> 00:16:28,333
I feel for you, but I don't think you have
the capacity to lead this case right now.
263
00:16:30,500 --> 00:16:32,500
[tense dramatic music]
264
00:17:35,208 --> 00:17:36,666
[gasping]
265
00:17:36,750 --> 00:17:37,875
[grunting]
266
00:17:37,958 --> 00:17:39,000
[gasping]
267
00:17:59,041 --> 00:18:00,333
[GandĂa] I'll take this.
268
00:18:01,250 --> 00:18:02,458
And this one as well.
269
00:18:02,541 --> 00:18:03,541
Relax.
270
00:18:03,625 --> 00:18:05,916
Try to die without making too much noise.
271
00:18:15,833 --> 00:18:16,875
[gasps]
272
00:18:16,958 --> 00:18:18,958
Helsinki! Helsinki!
273
00:18:19,791 --> 00:18:20,791
[grunts]
274
00:18:21,458 --> 00:18:23,416
Hold on! Bogotá!
275
00:18:23,500 --> 00:18:24,916
[Tokio]
Bogotá!
276
00:18:25,000 --> 00:18:26,375
Come to the library!
277
00:18:26,875 --> 00:18:28,208
Helsinki, stay with me.
278
00:18:28,291 --> 00:18:29,809
- Stay with me! Hold on.
- [Nairobi] Go!
279
00:18:29,833 --> 00:18:31,125
[Tokio]
Bogotá!
280
00:18:36,250 --> 00:18:37,250
Argh!
281
00:18:37,708 --> 00:18:39,541
Bogotá! Bogotá, please!
282
00:18:40,250 --> 00:18:42,125
[Tokio]
The library, Bogotá!
283
00:18:42,208 --> 00:18:43,208
Argh!
284
00:18:44,166 --> 00:18:45,833
Bogotá, hurry!
285
00:18:46,541 --> 00:18:47,541
Help me!
286
00:18:48,041 --> 00:18:50,250
We've got you!
We've got you, Helsinki!
287
00:18:51,166 --> 00:18:52,541
Take this. Go on.
288
00:18:53,083 --> 00:18:54,000
[gasping]
289
00:18:54,083 --> 00:18:54,958
Stay with us!
290
00:18:55,041 --> 00:18:56,041
Come on!
291
00:18:56,583 --> 00:18:57,583
Stay with us!
292
00:18:58,041 --> 00:18:59,041
Cut the rope!
293
00:18:59,458 --> 00:19:00,958
Stay with us! Come on!
294
00:19:01,500 --> 00:19:04,375
Come on! Cut the fucking rope right now!
295
00:19:05,791 --> 00:19:07,708
- Stay with us, Helsinki!
- [panting]
296
00:19:10,875 --> 00:19:12,541
[panting]
297
00:19:20,041 --> 00:19:22,208
GandĂa!
298
00:19:22,708 --> 00:19:24,166
[Bogotá]
Motherfucker!
299
00:19:25,916 --> 00:19:27,500
[man] Hey, shut up!
300
00:19:27,583 --> 00:19:29,166
I said no talking!
301
00:19:29,250 --> 00:19:30,416
No talking!
302
00:19:43,041 --> 00:19:44,166
[Arturo] Amanda.
303
00:19:44,958 --> 00:19:47,083
- How are you feeling?
- Better.
304
00:19:48,000 --> 00:19:50,250
- I feel a little more calm now.
- That's great.
305
00:19:52,291 --> 00:19:54,958
If it's okay, I think I'm ready
to go join the others.
306
00:19:55,458 --> 00:19:57,898
Don't worry about that now.
What's important is your recovery.
307
00:19:58,333 --> 00:20:00,166
- Okay.
- Okay, let's check your pulse.
308
00:20:01,541 --> 00:20:06,458
Oh. Oh, man, this is way too fast, Amanda.
It's signs of a serious anxiety attack.
309
00:20:06,541 --> 00:20:09,000
Do you have agitation?
Agitation in your chest?
310
00:20:09,416 --> 00:20:11,125
Well, a little, yes.
311
00:20:11,208 --> 00:20:13,541
No, that's normal.
It’s one of the symptoms.
312
00:20:14,000 --> 00:20:15,541
You're very lucky because...
313
00:20:16,791 --> 00:20:18,708
I've got something for you. [chuckles]
314
00:20:20,291 --> 00:20:22,250
Here. This stuff works miracles.
315
00:20:22,833 --> 00:20:24,458
Why don't you take three?
316
00:20:24,541 --> 00:20:26,208
But isn’t that too much?
317
00:20:26,291 --> 00:20:28,416
It's just a little stronger than Valium.
318
00:20:28,500 --> 00:20:29,875
- Are you sure?
- I swear.
319
00:20:30,666 --> 00:20:31,666
I just took four.
320
00:20:33,250 --> 00:20:34,416
- Okay.
- There you go.
321
00:20:34,500 --> 00:20:36,291
One at a time. One at a time.
322
00:20:38,333 --> 00:20:39,500
- Thank you.
- Yeah.
323
00:20:44,333 --> 00:20:45,833
Okay, everyone, listen up.
324
00:20:46,625 --> 00:20:47,666
Everyone!
325
00:20:49,000 --> 00:20:50,000
Okay.
326
00:20:50,958 --> 00:20:54,083
Most of you here didn’t get to meet, uh,
327
00:20:54,833 --> 00:20:55,833
my husband...
328
00:20:56,583 --> 00:20:57,583
Germán.
329
00:20:58,583 --> 00:21:01,375
According to the colonel,
this concerns you all.
330
00:21:03,083 --> 00:21:04,000
Well, he died.
331
00:21:04,083 --> 00:21:06,375
[soft murmuring]
332
00:21:08,250 --> 00:21:09,250
Tamayo...
333
00:21:09,791 --> 00:21:12,458
thinks I'm in no condition
to lead this operation.
334
00:21:14,541 --> 00:21:17,500
But the truth is,
there's no one better for the job than me.
335
00:21:17,791 --> 00:21:19,000
No one.
336
00:21:19,083 --> 00:21:20,083
No one.
337
00:21:23,000 --> 00:21:25,458
Because I don't wanna go back
to my house...
338
00:21:26,041 --> 00:21:27,208
and open my fridge...
339
00:21:29,291 --> 00:21:30,291
or the mailbox...
340
00:21:30,916 --> 00:21:32,833
because I'll see his name written down
341
00:21:33,458 --> 00:21:34,666
and all our photos.
342
00:21:38,791 --> 00:21:41,291
That's why I'm such a fucking robot
343
00:21:41,375 --> 00:21:44,666
calculating 200 million plays per minute
against the Professor.
344
00:21:47,833 --> 00:21:49,958
And that's what this heist needs
right now.
345
00:21:51,041 --> 00:21:53,000
And that's what I need right now too.
346
00:21:55,625 --> 00:21:57,458
Anyone care to say something to me?
347
00:21:59,166 --> 00:22:00,250
No?
348
00:22:00,333 --> 00:22:03,083
So let's have a little fun.
Let's get to work!
349
00:22:18,125 --> 00:22:19,125
[Denver] Rio.
350
00:22:20,166 --> 00:22:21,958
Tell me why you couldn’t shoot him.
351
00:22:24,250 --> 00:22:25,333
I don't know.
352
00:22:28,083 --> 00:22:29,250
I just froze.
353
00:22:32,041 --> 00:22:35,416
- [Tokyo]
Why did you freeze, Rio?
- Because I'm not a fucking killer.
354
00:22:40,541 --> 00:22:42,208
You don’t have to be a killer.
355
00:22:43,458 --> 00:22:46,208
I can’t look a guy in the face,
shoot him in the chest
356
00:22:46,291 --> 00:22:48,351
- and pretend nothing happened.
- Shoot him in the leg!
357
00:22:48,375 --> 00:22:50,500
- I can’t!
- Then knock him to the ground,
358
00:22:50,583 --> 00:22:53,625
or throw him against a wall,
or whatever you need to do...
359
00:22:53,708 --> 00:22:56,208
Listen to me.
I couldn't do it. I couldn't move!
360
00:22:59,833 --> 00:23:01,250
He told me he had a family.
361
00:23:02,125 --> 00:23:05,166
And he didn't have a gun.
I couldn’t do it!
362
00:23:08,250 --> 00:23:09,416
Why couldn't you do it?
363
00:23:11,458 --> 00:23:12,625
Tell everyone why.
364
00:23:15,250 --> 00:23:18,333
You couldn’t do it
because you’re fucking traumatized!
365
00:23:18,416 --> 00:23:20,666
And I told you,
but you didn’t fucking listen.
366
00:23:20,750 --> 00:23:24,708
It's because of you. Yeah, you.
You almost killed Helsinki and Nairobi.
367
00:23:24,791 --> 00:23:26,416
Denver, stop!
368
00:23:27,500 --> 00:23:30,041
Rio warned us,
and Helsinki and Nairobi are alive.
369
00:23:30,125 --> 00:23:31,333
That’s what's important.
370
00:23:31,416 --> 00:23:33,336
[Helsinki]
There's something else
more important.
371
00:23:34,291 --> 00:23:35,416
How did he get free?
372
00:23:36,875 --> 00:23:39,125
- You took GandĂa to the bathroom.
- Yes.
373
00:23:39,208 --> 00:23:41,416
- And you put the cuffs on good?
- Of course.
374
00:23:41,500 --> 00:23:42,541
Of course, he did.
375
00:23:43,083 --> 00:23:44,000
Of course, he did!
376
00:23:44,083 --> 00:23:47,666
The only thing that's clear here is that
something isn't adding up in your story.
377
00:23:47,750 --> 00:23:50,541
Tokyo, how does a handcuffed guy get out?
378
00:23:51,708 --> 00:23:53,541
Nairobi, do you have any ideas?
379
00:23:54,041 --> 00:23:56,041
Have any ideas? What?
380
00:23:56,583 --> 00:23:59,208
Nothing, right?
Then I think there’s something here
381
00:23:59,291 --> 00:24:00,750
that smells like bullshit.
382
00:24:04,125 --> 00:24:05,583
Are you saying I’m a traitor?
383
00:24:05,666 --> 00:24:07,416
- I don't know. Tell me.
- No!
384
00:24:07,500 --> 00:24:08,500
Just say it.
385
00:24:09,750 --> 00:24:11,041
[Bogotá] It's our fault.
386
00:24:13,833 --> 00:24:15,633
Maybe we shouldn’t have left
the kid on guard,
387
00:24:15,666 --> 00:24:18,125
since he's dealing with PTSD.
388
00:24:19,125 --> 00:24:20,291
Rio isn’t the traitor.
389
00:24:22,083 --> 00:24:23,958
[Professor]
And we have
a more urgent problem.
390
00:24:24,041 --> 00:24:25,041
Listen carefully.
391
00:24:25,083 --> 00:24:28,125
The biggest threat is GandĂa
communicating with the outside.
392
00:24:28,625 --> 00:24:32,041
They could coordinate an attack
from inside and outside simultaneously.
393
00:24:32,541 --> 00:24:33,916
What's the plan, Professor?
394
00:24:36,333 --> 00:24:37,458
He needs to be killed.
395
00:24:40,583 --> 00:24:41,583
Who?
396
00:24:42,708 --> 00:24:43,708
Him.
397
00:24:45,791 --> 00:24:47,416
[Professor] We are not killers.
398
00:24:47,500 --> 00:24:48,750
Then we're gonna be corpses.
399
00:24:48,833 --> 00:24:52,458
We’ll get rid of the governor’s personal
guards during the first hour of the heist.
400
00:24:53,291 --> 00:24:56,541
They'll be the ones who leave the bank
with the State's secrets.
401
00:24:57,583 --> 00:24:58,943
And that's the end of the problem.
402
00:24:59,000 --> 00:25:01,041
[Denver] I said get the fuck out there!
403
00:25:01,125 --> 00:25:03,250
That bastard isn't gonna leave
with the secrets.
404
00:25:03,333 --> 00:25:04,666
No one move.
405
00:25:04,750 --> 00:25:06,291
He won’t listen to our orders.
406
00:25:13,541 --> 00:25:14,541
And Santiago?
407
00:25:16,166 --> 00:25:18,726
Did he have time to leave the bank
after setting up that fun mess?
408
00:25:18,750 --> 00:25:19,750
Yes.
409
00:25:19,833 --> 00:25:23,416
- It looked like an accident.
- That explosion was magnificent!
410
00:25:27,583 --> 00:25:30,916
I’ve brought the latest country
credit risk reports from my agency.
411
00:25:32,500 --> 00:25:36,291
But... they're not published
until next month, no?
412
00:25:36,375 --> 00:25:40,250
Yes, we’re still working on them,
but these are close to the final versions.
413
00:25:40,666 --> 00:25:42,291
They're not very encouraging.
414
00:25:42,375 --> 00:25:45,000
They’re going to affect
the rate of your public debt.
415
00:25:45,416 --> 00:25:48,791
- Any recommendations?
- Officially, liquid assets in the bank,
416
00:25:49,291 --> 00:25:52,333
anti-inflationist measures.
You know, standard procedures.
417
00:25:52,750 --> 00:25:54,625
If you'll allow my personal opinion
418
00:25:54,708 --> 00:25:56,791
that will never appear in this report...
419
00:25:58,041 --> 00:25:59,041
gold.
420
00:26:02,583 --> 00:26:03,583
Excuse me?
421
00:26:04,208 --> 00:26:05,750
Increase your reserve of gold.
422
00:26:05,833 --> 00:26:08,713
It’s the only safe currency that's still
on the rise, so bring it here...
423
00:26:09,375 --> 00:26:10,958
to the vault in the Bank of Spain.
424
00:26:11,041 --> 00:26:13,681
It’s the only choice that will give you
a guarantee in this market.
425
00:26:15,125 --> 00:26:16,125
Look...
426
00:26:16,833 --> 00:26:18,375
2008 was nothing.
427
00:26:20,333 --> 00:26:22,041
Now the debt crisis is on its way.
428
00:26:25,666 --> 00:26:26,916
Are you suggesting I...
429
00:26:28,041 --> 00:26:30,000
gamble the entire national reserve...
430
00:26:30,833 --> 00:26:31,833
on one single color?
431
00:26:31,916 --> 00:26:34,958
No. I'm telling you
to bet everything on the winning team:
432
00:26:36,166 --> 00:26:37,166
the gold.
433
00:26:39,708 --> 00:26:40,708
[explosion]
434
00:26:42,458 --> 00:26:43,578
[Governor] What’s happening?
435
00:26:44,333 --> 00:26:45,916
[GandĂa] Stay calm. Everything's okay.
436
00:26:46,000 --> 00:26:47,125
Was that an explosion?
437
00:26:47,208 --> 00:26:48,958
Guards to the governor’s office. Everyone.
438
00:26:49,416 --> 00:26:51,375
Exterior security, this is GandĂa.
439
00:26:51,458 --> 00:26:54,208
Activate red alert.
I repeat, activate red alert.
440
00:26:54,291 --> 00:26:55,583
Seal the bank doors.
441
00:26:55,666 --> 00:26:57,976
- [man]
Anything outside?
- No, I don't see anything outside.
442
00:26:58,000 --> 00:27:00,101
- Where was the explosion?
- [man]
In the basement, sir.
443
00:27:00,125 --> 00:27:02,166
Judging by the smell,
it could have been a gas leak.
444
00:27:02,250 --> 00:27:05,208
Copy that. Don't seal the doors.
I repeat, don't seal the doors.
445
00:27:05,291 --> 00:27:06,666
We still might need to evacuate.
446
00:27:06,750 --> 00:27:10,125
Maximum security alert!
Everyone put your vests on. Do it now!
447
00:27:13,875 --> 00:27:15,875
[rock music]
448
00:27:24,875 --> 00:27:26,750
They have military weapons in there.
449
00:27:26,833 --> 00:27:28,393
I think he caresses them all afternoon,
450
00:27:28,458 --> 00:27:30,625
longing for the moment
he can pull the trigger.
451
00:27:30,708 --> 00:27:33,041
[Palermo] The guy was a green beret, eh?
452
00:27:33,125 --> 00:27:35,083
Three years in the military,
but before that,
453
00:27:35,166 --> 00:27:38,291
he was the personal bodyguard
of the Minister of the Interior.
454
00:27:38,916 --> 00:27:41,750
He was deployed for operations
in Iraq and Lebanon,
455
00:27:41,833 --> 00:27:43,708
and those are just the official ones.
456
00:27:44,375 --> 00:27:48,000
Because in the six years that he was
a member of the special ops corps,
457
00:27:48,083 --> 00:27:51,791
there isn't a single record
of his movements, and that means...
458
00:27:52,583 --> 00:27:54,875
black ops, secret missions.
459
00:27:55,833 --> 00:27:57,791
The guy’s an assassin, Sergio.
460
00:27:58,916 --> 00:27:59,916
He’s an assassin.
461
00:28:05,458 --> 00:28:07,166
Have you found the weapon supply?
462
00:28:07,250 --> 00:28:09,666
[Tokyo]
No, not yet.
We’ve searched everywhere,
463
00:28:09,750 --> 00:28:11,125
and no sign of any weapons.
464
00:28:11,708 --> 00:28:15,041
I don’t know about the guns,
but the handcuffs were in the library.
465
00:28:17,583 --> 00:28:19,500
[Bogotá]
That bastard took them off
on his own.
466
00:28:19,583 --> 00:28:21,223
[Berlin]
He'd be like a kid at Disneyland.
467
00:28:22,125 --> 00:28:23,666
We kill him, or he kills us.
468
00:28:25,625 --> 00:28:26,916
I saw him too.
469
00:28:28,291 --> 00:28:30,291
And I think it's pretty clear...
470
00:28:31,583 --> 00:28:35,333
If he gets the chance,
he'll kill us all like space invaders.
471
00:28:48,125 --> 00:28:50,875
When you face him, act decisively...
472
00:28:51,333 --> 00:28:52,708
in self-defense...
473
00:28:54,083 --> 00:28:55,458
but without hesitation...
474
00:28:57,208 --> 00:28:58,666
because he won't hesitate.
475
00:29:00,791 --> 00:29:02,916
He's a ruthless ex-mercenary.
476
00:29:04,708 --> 00:29:05,708
Relentless.
477
00:29:06,458 --> 00:29:08,208
And he’s going to try and kill you.
478
00:29:08,958 --> 00:29:10,916
What are you gonna be doing over there?
479
00:29:11,000 --> 00:29:14,500
I’m going to tie everyones hands outside
so they don't break the truce.
480
00:29:15,250 --> 00:29:16,250
That...
481
00:29:19,791 --> 00:29:22,500
and I'll make them think
we’re stronger than ever.
482
00:29:30,083 --> 00:29:31,166
Okay.
483
00:29:31,250 --> 00:29:34,958
The most important thing you've gotta do
is take a long, deep breath.
484
00:29:39,083 --> 00:29:40,125
That's real good.
485
00:29:40,208 --> 00:29:43,041
- Tell me something you really enjoy.
- The sea.
486
00:29:43,500 --> 00:29:45,700
The sea's perfect,
and a great choice for this exercise.
487
00:29:46,083 --> 00:29:47,250
Shut your tiny eyes.
488
00:29:48,958 --> 00:29:50,625
Great. Okay, Amanda.
489
00:29:50,708 --> 00:29:53,291
Imagine it’s a beautiful
and hot day in the summer.
490
00:29:54,000 --> 00:29:55,750
You're down at the beach
491
00:29:55,833 --> 00:29:57,000
near the shore,
492
00:29:57,916 --> 00:29:59,750
with both of your feet in the water.
493
00:30:00,250 --> 00:30:01,250
Can you feel it?
494
00:30:01,708 --> 00:30:02,916
Yes, I feel it.
495
00:30:03,333 --> 00:30:06,083
Now we’re on an air mattress,
floating in the water.
496
00:30:06,708 --> 00:30:07,875
The sea wind breezes...
497
00:30:10,500 --> 00:30:11,583
across the shore...
498
00:30:12,791 --> 00:30:15,375
and the palm trees dance,
and it smells like summer.
499
00:30:15,458 --> 00:30:17,333
[Amanda] I feel so sleepy.
500
00:30:17,416 --> 00:30:20,041
Let the sounds of the sea drift you away.
501
00:30:20,625 --> 00:30:22,208
The beautiful sea.
502
00:30:22,625 --> 00:30:24,250
Amanda...
503
00:30:24,666 --> 00:30:25,958
Amanda...
504
00:30:26,041 --> 00:30:27,291
Amanda...
505
00:30:28,458 --> 00:30:29,458
Then...
506
00:30:32,541 --> 00:30:34,541
[peaceful relaxing music]
507
00:30:57,291 --> 00:30:59,291
[beep]
508
00:31:21,583 --> 00:31:24,125
[line ringing]
509
00:31:24,208 --> 00:31:27,041
[Sierra]
If you're calling to negotiate, press one.
510
00:31:27,125 --> 00:31:29,791
If you're calling to surrender, press two.
511
00:31:29,875 --> 00:31:33,333
If you're calling to ask what I'm wearing,
press the pound sign.
512
00:31:33,416 --> 00:31:37,208
- I see I reached you at a good time.
- Yes. Today's been absolutely precious.
513
00:31:37,666 --> 00:31:39,786
I’m glad because I'm not sure
how you'll take the news
514
00:31:39,833 --> 00:31:41,125
I'm about to share with you.
515
00:31:41,541 --> 00:31:44,021
To be honest, I’ve already shared this
with the national press.
516
00:31:44,750 --> 00:31:47,309
I imagine they’ll call you soon to check
the verity of the truce,
517
00:31:47,333 --> 00:31:48,708
and I was hoping you’d confirm it.
518
00:31:49,916 --> 00:31:51,708
And why would I do that?
519
00:31:52,125 --> 00:31:53,583
Because if you don’t do that,
520
00:31:54,041 --> 00:31:56,458
I’ll let them know
you faked Lisbon’s execution,
521
00:31:56,541 --> 00:31:58,583
and that she’s being held illegally,
522
00:31:58,666 --> 00:32:00,875
and you refuse to bring her
before a judge.
523
00:32:00,958 --> 00:32:02,291
I don't think a judge will mind.
524
00:32:04,083 --> 00:32:07,166
I also have recordings
of the supposed execution.
525
00:32:07,250 --> 00:32:08,666
That son of a bitch.
526
00:32:08,750 --> 00:32:11,333
I could tell them how you're negotiating
with her to arrest
527
00:32:11,416 --> 00:32:14,416
or not arrest her daughter and mother
in Southeast Asia.
528
00:32:14,500 --> 00:32:16,583
But to be honest, just between you and I,
529
00:32:17,750 --> 00:32:19,250
you're too late for that move.
530
00:32:20,708 --> 00:32:23,875
You'd better tell the three CIA agents
at the police headquarters in Mindanao
531
00:32:24,375 --> 00:32:26,750
and the Spanish consul,
Mr. Leopoldo Gis Bornay,
532
00:32:26,833 --> 00:32:30,458
arriving in Manila
to coordinate the operation... [chuckles]
533
00:32:30,958 --> 00:32:33,017
...save that tax money for something
more productive,
534
00:32:33,041 --> 00:32:35,375
and maybe you'll save yourselves
from looking like fools.
535
00:32:35,458 --> 00:32:37,583
You love hearing yourself talk, don't you?
536
00:32:37,666 --> 00:32:39,083
You sound like a radio host.
537
00:32:39,541 --> 00:32:40,541
Get to the point.
538
00:32:41,166 --> 00:32:42,291
What is it you want?
539
00:32:43,458 --> 00:32:45,958
I need to feel certain about the truce.
540
00:32:46,041 --> 00:32:48,500
I have one person fighting
between life and death.
541
00:32:51,208 --> 00:32:53,041
And I don't trust your word anymore.
542
00:32:57,583 --> 00:32:59,083
Confirm it to the press.
543
00:33:00,625 --> 00:33:02,265
And so you can demonstrate your good will
544
00:33:02,333 --> 00:33:06,166
and raise the morale and spirits
of those inside, including the hostages,
545
00:33:06,250 --> 00:33:08,833
I’d like to request one last little thing.
546
00:33:08,916 --> 00:33:09,958
[apple crunches]
547
00:33:12,333 --> 00:33:14,333
[epic music playing]
548
00:33:22,958 --> 00:33:26,041
[Tokyo]
News of the truce
was all over the country in minutes.
549
00:33:29,375 --> 00:33:30,791
It made for great headlines.
550
00:33:32,125 --> 00:33:33,750
But the photos were even better.
551
00:33:38,000 --> 00:33:40,500
The Police delivered eight paellas,
552
00:33:40,583 --> 00:33:43,916
fourteen loaves of bread
and eight cases of wine to the door.
553
00:33:44,000 --> 00:33:46,250
It looked like we were throwing a party.
554
00:33:46,333 --> 00:33:47,750
Fuck, this smells good, man.
555
00:33:54,500 --> 00:33:57,333
But inside the bank,
it felt like a prelude to a funeral.
556
00:34:05,416 --> 00:34:08,916
What you can't see is usually more
important than what's in front of you,
557
00:34:09,000 --> 00:34:13,625
and GandĂa, who was about to fuck up
our lives, was invisible.
558
00:34:14,166 --> 00:34:17,046
Stockholm and Rio searched the first floor
and there’s no sign of GandĂa,
559
00:34:17,125 --> 00:34:19,958
so listen carefully.
My blind spots are the basements.
560
00:34:20,666 --> 00:34:22,875
Helsinki takes the east one,
and you go west.
561
00:34:22,958 --> 00:34:24,958
[tense music playing]
562
00:35:36,166 --> 00:35:37,166
[Professor]
Tokyo.
563
00:35:37,708 --> 00:35:39,958
I've just lost the cameras
inside of the bank.
564
00:35:40,541 --> 00:35:41,541
All of them.
565
00:35:44,625 --> 00:35:45,750
You're on your own.
566
00:35:52,791 --> 00:35:56,458
[Tokyo]
Things we can’t see
affect our lives much more than we think.
567
00:36:04,583 --> 00:36:06,250
[Nairobi] Hello, nurse.
568
00:36:06,333 --> 00:36:08,333
[Bogotásighs] Okay.
569
00:36:09,541 --> 00:36:11,083
Let’s give it a little look.
570
00:36:11,166 --> 00:36:12,291
[Nairobi groans]
571
00:36:15,958 --> 00:36:19,000
And to think I would never
have even considered trusting you.
572
00:36:20,625 --> 00:36:22,000
- [Nairobi groans]
- Why?
573
00:36:23,500 --> 00:36:27,000
'Cause you're from that boy band
with Palermo and Berlin.
574
00:36:29,208 --> 00:36:32,208
And 'cause you act
like a typical macho asshole.
575
00:36:32,291 --> 00:36:33,541
[all laugh]
576
00:36:33,625 --> 00:36:35,625
A big macho, but a good guy.
577
00:36:35,958 --> 00:36:37,500
Strong like a castle.
578
00:36:38,416 --> 00:36:40,875
- [Bogotálaughs]
- The truth is, he's sensitive.
579
00:36:42,000 --> 00:36:44,833
I’m gonna give you an injection,
Nairobi, sweetheart.
580
00:36:44,916 --> 00:36:45,958
Another one?
581
00:36:46,500 --> 00:36:49,291
- You don’t give her a break.
- They're antibiotics.
582
00:36:49,791 --> 00:36:51,500
There’s still risk of infection.
583
00:36:52,000 --> 00:36:54,416
[chuckles] You’re amazing, Paquita.
584
00:36:55,041 --> 00:36:57,208
I was the one
that asked for the injections.
585
00:36:58,333 --> 00:37:01,166
Well, if the orders
come from the patient...
586
00:37:01,750 --> 00:37:03,250
[both chuckle]
587
00:37:05,833 --> 00:37:07,541
Remember when I said...
588
00:37:08,583 --> 00:37:10,916
that I wouldn't touch you
with a ten-foot pole?
589
00:37:11,375 --> 00:37:12,375
Uh-huh.
590
00:37:14,750 --> 00:37:16,125
Well, I’ve been thinking.
591
00:37:22,416 --> 00:37:25,833
So hold on. That was a very clear
declaration of your intentions.
592
00:37:26,500 --> 00:37:27,708
Wasn’t it, Paquita?
593
00:37:34,541 --> 00:37:35,666
When you...
594
00:37:36,708 --> 00:37:38,041
said that pole thing,
595
00:37:41,000 --> 00:37:42,250
I was already yours.
596
00:37:45,125 --> 00:37:48,000
See, now I can absolutely picture you
walking...
597
00:37:48,083 --> 00:37:50,333
dressed in all-white,
coming from over there,
598
00:37:50,416 --> 00:37:52,833
- saying, "I do! I do!"
- Okay, okay, okay.
599
00:37:52,916 --> 00:37:54,596
- The party, the drinks...
- Okay, hold on.
600
00:37:54,666 --> 00:37:56,875
Calm down.
Don't get too excited because...
601
00:37:57,458 --> 00:38:00,958
you and me,
I'm not just gonna be another wife.
602
00:38:16,500 --> 00:38:20,083
[Tokyo]
The things we can't see
are the things we obsess over the most.
603
00:38:20,791 --> 00:38:22,166
He's not here.
604
00:38:22,250 --> 00:38:24,500
For instance,
when you begin to doubt someone,
605
00:38:25,583 --> 00:38:27,250
it's very difficult to stop.
606
00:38:27,333 --> 00:38:28,333
Rio.
607
00:38:30,541 --> 00:38:32,791
Why don't you have any scars
from the torture?
608
00:38:39,083 --> 00:38:41,250
And you don't look like
you lost any weight.
609
00:38:44,416 --> 00:38:45,958
How did he get away, GandĂa?
610
00:38:49,875 --> 00:38:51,583
Why are you asking me this?
611
00:38:58,875 --> 00:39:00,250
Because you lied.
612
00:39:01,875 --> 00:39:04,625
Because you didn’t tell us
everything about the torture,
613
00:39:04,708 --> 00:39:06,791
and the Professor told you to be precise.
614
00:39:10,750 --> 00:39:12,333
Why did you only tell me?
615
00:39:12,875 --> 00:39:13,875
I need to know why.
616
00:39:14,750 --> 00:39:15,750
Wanna know why?
617
00:39:19,083 --> 00:39:20,083
Why me?
618
00:39:21,375 --> 00:39:24,166
Because there's so much horrible shit
in my head that I can't sleep.
619
00:39:24,250 --> 00:39:27,000
Because I didn’t want to remember it
or have any of you pity me.
620
00:39:27,083 --> 00:39:28,750
Because I didn’t want to describe
621
00:39:28,833 --> 00:39:31,125
how I was crying so desperately
in that coffin
622
00:39:31,208 --> 00:39:32,833
that the only thing I wanted...
623
00:39:33,750 --> 00:39:35,291
was to be in my bedroom
624
00:39:35,375 --> 00:39:36,625
and hug my mom,
625
00:39:36,708 --> 00:39:39,291
who I thought wouldn’t see a single piece
of me again in her life
626
00:39:39,375 --> 00:39:41,416
because she wouldn’t even have
a body to bury.
627
00:39:41,500 --> 00:39:43,875
- Rio...
- I cried so muchthat I was having spasms
628
00:39:43,958 --> 00:39:46,083
and I hit my head against the the coffin.
629
00:39:46,166 --> 00:39:48,250
Sand fell in my eyes,
but I kept crying.
630
00:39:48,333 --> 00:39:49,208
Enough! Enough!
631
00:39:49,291 --> 00:39:50,291
Is that it?
632
00:39:50,708 --> 00:39:52,666
Is that what you wanted me to tell you?
633
00:39:56,291 --> 00:39:58,916
I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry.
634
00:40:02,208 --> 00:40:04,833
[Stockholm] It's okay.
Calm down. Calm down.
635
00:40:13,083 --> 00:40:14,291
[Rio] It doesn’t matter.
636
00:40:15,000 --> 00:40:16,000
Yes, it does.
637
00:40:16,500 --> 00:40:17,916
I'm sorry. I’m terrified.
638
00:40:18,000 --> 00:40:19,750
- I don’t know what I’m saying.
- Ssh.
639
00:40:21,541 --> 00:40:23,000
I’m gonna make you trust me.
640
00:40:24,833 --> 00:40:25,833
Rio...
641
00:40:28,583 --> 00:40:29,833
What are you gonna do?
642
00:40:33,416 --> 00:40:34,666
I'm going to kill GandĂa.
643
00:40:37,583 --> 00:40:40,666
[Tokyo]
We search for what we can’t see,
and often we forget
644
00:40:40,750 --> 00:40:44,041
that even though something's invisible,
it can still see you,
645
00:40:44,125 --> 00:40:45,958
and that's when you're in trouble.
646
00:41:12,083 --> 00:41:14,750
[Palermo] Now we're talking, baby!
Very good, baby.
647
00:41:14,833 --> 00:41:18,625
Look how happy everyone is now, huh?
Look at all their precious faces.
648
00:41:18,708 --> 00:41:22,625
Why would anyone else
start a mutiny now, baby? How marvelous!
649
00:41:22,708 --> 00:41:27,250
I can feel the magic in the air, created
with a simple paella and some tasty beer.
650
00:41:27,333 --> 00:41:29,583
A round of applause for the kidnappers!
651
00:41:29,666 --> 00:41:32,625
Stop fucking around,
and shut your fucking mouth, now.
652
00:41:33,333 --> 00:41:34,875
You need to let me go.
653
00:41:35,666 --> 00:41:37,416
I smashed his head in with a stick.
654
00:41:37,500 --> 00:41:40,300
If you leave me tied up here like a lamb,
you're murdering me yourself,
655
00:41:40,375 --> 00:41:42,333
you son of a bitch. Let me go, please.
656
00:41:43,416 --> 00:41:46,208
Why would he kill you now
if he didn’t when he escaped?
657
00:41:47,666 --> 00:41:48,916
Nothing to worry about.
658
00:41:49,000 --> 00:41:50,500
The others are gonna find him.
659
00:41:51,583 --> 00:41:54,333
Oh, great. They're looking for him.
Good to know.
660
00:41:54,416 --> 00:41:55,416
That's great.
661
00:41:55,833 --> 00:41:57,791
It's also really good to know
662
00:41:57,875 --> 00:42:00,833
that they left you here
to be in charge of the babysitting.
663
00:42:01,583 --> 00:42:02,833
[Palermo] Hmm...
664
00:42:02,916 --> 00:42:04,750
What an excellent decision, no?
665
00:42:05,541 --> 00:42:06,708
Who made that one?
666
00:42:12,791 --> 00:42:14,375
They sent Rio.
667
00:42:16,000 --> 00:42:18,625
They sent the Mozart of computers
668
00:42:18,708 --> 00:42:22,708
to go after an assassin, a professional,
the most dangerous one in Spain.
669
00:42:23,333 --> 00:42:24,708
Ah, brilliant.
670
00:42:26,666 --> 00:42:30,708
A spoiled, traumatized kid
who couldn't even pull a trigger.
671
00:42:31,541 --> 00:42:33,208
Holding hands with your ex-wife,
672
00:42:33,291 --> 00:42:35,625
walking around crying
in the Bank of Spain.
673
00:42:35,708 --> 00:42:36,875
Quite beautiful.
674
00:42:39,666 --> 00:42:41,500
He'll slaughter them one by one.
675
00:42:41,583 --> 00:42:44,791
Why don't you fucking understand
that the one in charge is Tokyo?
676
00:42:44,875 --> 00:42:46,708
It’s not about operating on Nairobi.
677
00:42:47,125 --> 00:42:49,041
It’s about survival, brother.
678
00:42:50,041 --> 00:42:50,916
Come here.
679
00:42:51,000 --> 00:42:52,375
- Come here.
- [Denver] What is it?
680
00:42:52,458 --> 00:42:53,791
What the fuck do you want?
681
00:42:53,875 --> 00:42:55,458
[sighs]
682
00:42:56,041 --> 00:42:57,208
Look...
683
00:42:57,291 --> 00:42:59,416
I know you have a lot of love for Tokyo.
684
00:43:00,541 --> 00:43:02,458
I know you went through a lot together.
685
00:43:04,875 --> 00:43:08,291
But do you really think
she's the leader we need right now?
686
00:43:09,083 --> 00:43:10,875
With your hand to your heart...
687
00:43:15,333 --> 00:43:16,833
do you really trust Tokyo?
688
00:43:26,416 --> 00:43:28,125
You have to let me go, my brother.
689
00:43:29,208 --> 00:43:31,250
You know it's the right thing to do.
690
00:43:31,333 --> 00:43:33,500
You have to take me upstairs.
691
00:43:33,583 --> 00:43:35,333
You have to let me go.
692
00:43:36,708 --> 00:43:38,083
Come on. Hey.
693
00:43:38,166 --> 00:43:39,833
Shut the fuck up!
694
00:43:39,916 --> 00:43:41,500
MatĂas, you're in charge.
695
00:43:47,875 --> 00:43:48,875
So close!
696
00:43:49,458 --> 00:43:50,458
[Denver] Rio!
697
00:43:51,458 --> 00:43:52,458
Rio!
698
00:43:52,541 --> 00:43:53,583
Where are you going?
699
00:43:53,666 --> 00:43:56,041
I’m gonna go kill
that fucking son of a bitch.
700
00:43:56,125 --> 00:43:57,666
Stop!
701
00:44:03,958 --> 00:44:05,375
I’m sorry about earlier.
702
00:44:06,666 --> 00:44:08,375
This whole thing's a fucking mess.
703
00:44:09,333 --> 00:44:12,500
I want you to know that I'm absolutely
sure that you’re with us.
704
00:44:13,166 --> 00:44:15,000
And I know you'd never betray us.
705
00:44:19,875 --> 00:44:22,291
- Now let's go get that son of a bitch.
- Let's go.
706
00:44:22,833 --> 00:44:24,833
[dramatic music playing]
707
00:45:12,375 --> 00:45:14,375
[mysterious music playing]
708
00:45:20,458 --> 00:45:21,916
- [beeps]
- [door opens]
709
00:45:27,250 --> 00:45:28,291
[door closes]
710
00:45:52,583 --> 00:45:55,101
- National Police. How can I assist you?
- This is CĂ©sar GandĂa,
711
00:45:55,125 --> 00:45:57,625
chief of security
for the governor of the Bank of Spain.
712
00:45:57,708 --> 00:46:00,559
I’m calling from a secure line
belonging to the Ministry of the Interior.
713
00:46:00,583 --> 00:46:02,041
Can you confirm you see it?
714
00:46:02,125 --> 00:46:04,083
[woman]
Yes, it's a line from the Bank of Spain.
715
00:46:04,541 --> 00:46:07,791
Exactly. Connect me to the operational
command center on the outside of the bank.
716
00:46:07,875 --> 00:46:09,250
Absolute priority.
717
00:46:09,625 --> 00:46:11,791
[phone ringing]
718
00:46:14,208 --> 00:46:16,041
- Yes?
- [GandĂa]
This is a top priority call.
719
00:46:16,125 --> 00:46:17,541
- I'm CĂ©sar GandĂa.
- Who?
720
00:46:17,625 --> 00:46:19,583
The chief of security for the governor.
721
00:46:19,666 --> 00:46:23,291
- Connect me to Colonel Tamayo of the CNI.
- Yeah. Of course. Colonel!
722
00:46:27,333 --> 00:46:29,333
It’s the chief of security
for the governor.
723
00:46:29,416 --> 00:46:32,096
- All right. Clear the room.
- [Antoñanzas] Everyone clear the room.
724
00:46:32,916 --> 00:46:34,375
This is Colonel Tamayo.
725
00:46:34,750 --> 00:46:37,500
Colonel, I've managed to escape.
This is GandĂa.
726
00:46:37,583 --> 00:46:39,041
Where are you calling from?
727
00:46:39,750 --> 00:46:42,875
From the panic room.
I can monitor all their movements
728
00:46:42,958 --> 00:46:45,125
with the internal
security and surveillance system.
729
00:46:45,208 --> 00:46:46,958
I’ve pulled out the exterior connections
730
00:46:47,041 --> 00:46:48,921
so those bastards
can’t see you from the inside.
731
00:46:49,291 --> 00:46:50,666
Awaiting your instructions.
732
00:46:52,458 --> 00:46:56,583
For the moment, remain inactive.
Right now, we're in the middle of a truce.
733
00:46:57,083 --> 00:46:59,541
What truce, Colonel?
How long is this truce?
734
00:47:01,083 --> 00:47:03,666
There’s more than 24 hours left.
We can’t break it.
735
00:47:03,750 --> 00:47:05,333
It’s been published everywhere.
736
00:47:05,416 --> 00:47:08,458
Colonel, in 24 hours,
these bastards will be in Singapore.
737
00:47:08,541 --> 00:47:10,000
Launch a coordinated attack with me.
738
00:47:10,083 --> 00:47:11,803
Together, we can cover
both of their flanks.
739
00:47:11,875 --> 00:47:13,625
In ten minutes, it'll all be over.
740
00:47:14,125 --> 00:47:15,458
My hands are tied, GandĂa.
741
00:47:15,541 --> 00:47:18,916
The President doesn’t want
any more battles in the center of Madrid.
742
00:47:20,833 --> 00:47:22,875
Sir, I have automatic weapons,
743
00:47:22,958 --> 00:47:24,291
grenades, everything.
744
00:47:24,375 --> 00:47:26,375
I’m not sitting still
waiting for them to escape.
745
00:47:26,458 --> 00:47:27,958
I didn't sign the truce.
746
00:47:28,375 --> 00:47:29,583
Do you understand me?
747
00:47:39,583 --> 00:47:43,333
Officially, I can only order you
to wait and remain inactive.
748
00:47:44,291 --> 00:47:46,708
Even though that’s not
what I’d like you to do.
749
00:47:47,208 --> 00:47:48,583
And what does that mean?
750
00:47:49,416 --> 00:47:52,583
That everything you do
will just be considered self-defense.
751
00:47:52,666 --> 00:47:54,416
There won't be any legal problems.
752
00:47:54,833 --> 00:47:57,416
If you eliminate them all,
you'll be a hero to me,
753
00:47:57,500 --> 00:48:00,250
to our investigators
and the government of this country.
754
00:48:00,750 --> 00:48:01,750
Understood, Colonel.
755
00:48:03,000 --> 00:48:04,000
Good luck.
756
00:48:04,541 --> 00:48:06,291
[Tokyo]
The most important moments
757
00:48:06,375 --> 00:48:09,291
are the ones that make you realize
there's no turning back.
758
00:48:09,958 --> 00:48:13,041
You’ve crossed a line,
and you're stuck on the other side now.
759
00:48:13,666 --> 00:48:15,250
And whether you like it or not,
760
00:48:16,291 --> 00:48:18,041
everything is about to change,
761
00:48:18,625 --> 00:48:20,791
so you hold on to the present,
762
00:48:20,875 --> 00:48:23,125
as if you could stop the disaster
from coming.
763
00:48:25,458 --> 00:48:27,250
[Sierra] How are we doing? [sighs]
764
00:48:27,750 --> 00:48:29,458
I guess I won't surprise you,
765
00:48:32,250 --> 00:48:33,833
but we got to Mindanao,
766
00:48:33,916 --> 00:48:37,125
and your mother and daughter
weren't there anymore. Ta-da!
767
00:48:39,166 --> 00:48:40,666
I’d congratulate you,
768
00:48:42,916 --> 00:48:43,916
but you know what?
769
00:48:46,000 --> 00:48:47,000
I’m not going to.
770
00:48:47,500 --> 00:48:51,208
Because the thing is, little Rio,
before he went into the bank,
771
00:48:51,875 --> 00:48:54,375
gave me the names
of all your transporters.
772
00:49:01,166 --> 00:49:03,625
And he hasn't told the Professor.
773
00:49:04,583 --> 00:49:06,125
I was listening, you know?
774
00:49:21,125 --> 00:49:24,666
How long do you think it'll take until
he gives me your mother and your daughter?
775
00:49:35,958 --> 00:49:40,333
[cell phone ringing]
776
00:49:41,916 --> 00:49:44,000
- [Antoñanzas]
Professor.
- Yes, Antoñanzas?
777
00:49:44,708 --> 00:49:47,416
I don’t know how to tell you this,
and I know I shouldn’t, but...
778
00:49:49,958 --> 00:49:50,791
But what?
779
00:49:50,875 --> 00:49:52,875
[tense music playing]
780
00:50:03,958 --> 00:50:06,833
People are gonna die in there,
on Tamayo’s ordersin cold blood.
781
00:50:06,916 --> 00:50:08,875
- It's a crime.
- What’s going on, Benito?
782
00:50:09,625 --> 00:50:12,791
GandĂa, the chief of security
for the bank, called the tent.
783
00:50:12,875 --> 00:50:14,715
He’s in a panic room
full of military hardware.
784
00:50:14,791 --> 00:50:16,208
Where is the panic room?
785
00:50:17,125 --> 00:50:20,291
I don't know, but it has cameras,
and he can see everything.
786
00:50:34,208 --> 00:50:35,208
Tokyo.
787
00:50:36,958 --> 00:50:38,500
-
Tokyo.
- Professor.
788
00:50:38,583 --> 00:50:42,375
Listen to me.
GandĂa is armed. He has a panic room.
789
00:50:43,500 --> 00:50:46,250
- What?
- He has a panic room,
790
00:50:46,333 --> 00:50:48,125
so he’s watching you
and knows where you are.
791
00:50:48,208 --> 00:50:50,000
You have to get everyone together.
792
00:50:53,083 --> 00:50:54,208
Tokyo?
793
00:51:05,041 --> 00:51:06,041
Tokyo?
794
00:51:08,708 --> 00:51:09,708
Tokyo?
795
00:51:10,125 --> 00:51:11,125
Tokyo?
796
00:51:21,291 --> 00:51:25,375
[closing theme music playing]
59557