Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,083 --> 00:00:08,833
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:08,916 --> 00:00:15,000
♪ Amado mio ♪
3
00:00:15,958 --> 00:00:19,333
♪ Love me forever ♪
4
00:00:19,833 --> 00:00:22,875
♪ And let forever ♪
5
00:00:23,416 --> 00:00:26,708
♪ Begin tonight ♪
6
00:00:27,541 --> 00:00:30,958
♪ Amado mio ♪
7
00:00:31,416 --> 00:00:34,333
♪ When we're together ♪
8
00:00:35,250 --> 00:00:38,416
♪ I'm in a dream world ♪
9
00:00:38,875 --> 00:00:41,916
♪ Of sweet delight ♪
10
00:00:42,000 --> 00:00:44,250
BANK OF SPAIN
5 YEARS BEFORE D-DAY
11
00:00:44,333 --> 00:00:47,416
♪ Many times, I whisper ♪
12
00:00:48,416 --> 00:00:51,541
- ♪ Amado mio ♪
- Hello.
13
00:00:51,625 --> 00:00:53,541
♪ It was just a phrase ♪
14
00:00:53,625 --> 00:00:55,416
♪ That I heard in plays ♪
15
00:00:55,500 --> 00:00:58,583
♪ I was acting a part ♪
16
00:00:59,708 --> 00:01:02,958
♪ But now when I whisper ♪
17
00:01:03,708 --> 00:01:06,750
♪ Amado mio ♪
18
00:01:06,833 --> 00:01:08,666
♪ Can't you tell I care ♪
19
00:01:08,750 --> 00:01:10,333
♪ By the feeling there ♪
20
00:01:10,416 --> 00:01:13,000
♪ 'Cause it comes from my heart... ♪
21
00:01:15,000 --> 00:01:21,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
22
00:01:24,541 --> 00:01:25,541
Good morning.
23
00:01:26,416 --> 00:01:29,125
I have an appointment
with Mr. Mario Urbaneja,
24
00:01:29,208 --> 00:01:30,708
governor of the Bank of Spain.
25
00:01:33,875 --> 00:01:36,541
Alfredo Kesmann,
from Rating Trust Corporation.
26
00:01:45,458 --> 00:01:46,458
One moment.
27
00:01:50,125 --> 00:01:51,833
You're very kind. Thank you.
28
00:01:55,583 --> 00:01:58,791
♪ Amado mio ♪
29
00:01:59,250 --> 00:02:02,291
♪ Love me forever ♪
30
00:02:03,208 --> 00:02:05,791
♪ And let forever ♪
31
00:02:06,750 --> 00:02:09,750
♪ Begin tonight ♪
32
00:02:22,958 --> 00:02:25,208
- Excuse me. Where are you going?
- Hello.
33
00:02:26,125 --> 00:02:27,166
And you?
34
00:02:28,375 --> 00:02:29,500
Do we know each other?
35
00:02:30,291 --> 00:02:32,041
I'm asking you where you're going.
36
00:02:32,458 --> 00:02:34,166
I have an appointment with the governor.
37
00:02:35,458 --> 00:02:37,291
Where are you going? For a walk?
38
00:02:37,708 --> 00:02:38,875
It's a beautiful day.
39
00:02:39,916 --> 00:02:41,196
You were told to wait down here.
40
00:02:41,666 --> 00:02:42,916
- Mmm.
- Someone will get you.
41
00:02:43,000 --> 00:02:45,791
Well, no one came, so I'm going up.
I know the way.
42
00:02:45,875 --> 00:02:47,666
- Mr. Kesmann?
- At your service.
43
00:02:48,083 --> 00:02:49,809
- Pleased to meet you.
- How are you?
44
00:02:49,833 --> 00:02:51,083
Sorry for the wait.
45
00:02:51,166 --> 00:02:53,250
- The governor will be with you shortly.
- Excellent.
46
00:02:53,333 --> 00:02:54,413
- Come with me.
- Thank you.
47
00:02:55,958 --> 00:02:58,250
- Have a lovely day.
- May I join you?
48
00:02:59,666 --> 00:03:00,750
With pleasure.
49
00:03:23,291 --> 00:03:24,708
Get some rest.
50
00:03:26,750 --> 00:03:27,583
Ssh.
51
00:03:27,666 --> 00:03:28,833
It's you.
52
00:03:29,541 --> 00:03:31,458
I'm the head of intensive care.
53
00:03:31,541 --> 00:03:33,416
Don't worry. I used to be a nurse.
54
00:03:34,333 --> 00:03:36,833
I'm going to the bathroom,
but I won't be long.
55
00:03:36,916 --> 00:03:37,916
Thank you.
56
00:03:44,541 --> 00:03:45,541
Mutt.
57
00:03:47,208 --> 00:03:49,333
I told you I was gonna kill you.
58
00:04:00,000 --> 00:04:04,958
♪ If I stay with you
If I'm choosing wrong ♪
59
00:04:05,041 --> 00:04:07,958
♪ I don't care at all ♪
60
00:04:09,875 --> 00:04:14,625
♪ If I'm losing now
But I'm winning late ♪
61
00:04:14,708 --> 00:04:18,000
♪ That's all I want ♪
62
00:04:18,875 --> 00:04:23,916
♪ I don't care at all ♪
63
00:04:24,000 --> 00:04:27,250
♪ I am lost ♪
64
00:04:28,375 --> 00:04:33,500
♪ I don't care at all ♪
65
00:04:39,208 --> 00:04:40,916
♪ Lost my time ♪
66
00:04:41,000 --> 00:04:47,208
♪ My life is going on ♪
67
00:04:54,208 --> 00:04:55,375
Where did he go?
68
00:04:57,791 --> 00:04:59,208
Rio, where did he go?
69
00:05:00,083 --> 00:05:01,083
Rio, fuck!
70
00:05:03,000 --> 00:05:04,000
Where did he go?
71
00:05:04,250 --> 00:05:05,458
Up the stairs.
72
00:05:08,416 --> 00:05:11,625
Stockholm, Denver, stay here.
Don’t let anyone get near the door.
73
00:05:11,708 --> 00:05:13,583
If the hostages get out, we’re fucked.
Got it?
74
00:05:13,666 --> 00:05:14,958
- Got it
- Come on.
75
00:05:15,291 --> 00:05:18,041
- Okay, Helsinki, Bogotá, with me.
- Let's go.
76
00:05:19,208 --> 00:05:22,166
Everyone get on your fucking feet, now!
77
00:05:23,583 --> 00:05:26,166
- What's wrong?
- Face away from the door!
78
00:05:26,250 --> 00:05:27,958
Oh, fuck! Nairobi.
79
00:05:28,041 --> 00:05:29,333
Something's wrong. Run!
80
00:05:29,416 --> 00:05:30,958
Nairobi, we're coming!
81
00:05:51,166 --> 00:05:53,333
- Nairobi, we're coming!
- Nairobi!
82
00:06:02,000 --> 00:06:03,250
Argh!
83
00:06:06,916 --> 00:06:08,958
Nairobi, we're coming!
84
00:06:09,041 --> 00:06:10,375
Nairobi, hold on!
85
00:06:27,166 --> 00:06:29,333
He was trying to kill her.
Her pulse is 162.
86
00:06:29,458 --> 00:06:31,500
Nairobi! Nairobi, are you okay?
87
00:06:31,583 --> 00:06:33,916
Nairobi. It's okay. It's okay. Breathe.
88
00:06:34,458 --> 00:06:36,666
- Breathe, Nairobi.
- Gandía got out.
89
00:06:39,208 --> 00:06:40,208
Bogotá.
90
00:06:40,708 --> 00:06:41,708
Bogotá!
91
00:06:42,666 --> 00:06:43,875
Stay here with Nairobi.
92
00:06:44,583 --> 00:06:45,916
If he comes back,
93
00:06:46,000 --> 00:06:48,750
you blow off his goddamn head.
You understand?
94
00:06:48,833 --> 00:06:50,958
Helsinki, let's go get him.
95
00:06:52,625 --> 00:06:54,375
- Take care of her.
- We'll find him.
96
00:07:07,250 --> 00:07:09,458
From now on, all the rules have changed.
97
00:07:09,541 --> 00:07:11,541
Nobody gets up, nobody moves,
98
00:07:11,625 --> 00:07:14,458
nobody eats
without a fucking direct order!
99
00:07:14,541 --> 00:07:15,661
You guys are fucked, Denver.
100
00:07:16,916 --> 00:07:18,375
You guys are completely fucked!
101
00:07:18,458 --> 00:07:19,500
I can’t believe him.
102
00:07:19,583 --> 00:07:21,416
- You got something to say, Arturito?
- Yes.
103
00:07:22,458 --> 00:07:24,500
You guys are not invincible anymore.
104
00:07:24,583 --> 00:07:26,291
No, you're not invincible.
105
00:07:26,375 --> 00:07:28,208
They're not invincible!
106
00:07:28,291 --> 00:07:29,625
Arturo, shut up!
107
00:07:30,041 --> 00:07:31,041
Or what?
108
00:07:31,291 --> 00:07:33,208
Or I’ll empty my gun into your head.
109
00:07:33,833 --> 00:07:36,273
- Things have changed around here, Mónica.
- Yeah.
110
00:07:37,000 --> 00:07:38,000
We're here,
111
00:07:38,666 --> 00:07:41,000
and now we are
the mother fucking resistance!
112
00:07:43,333 --> 00:07:46,041
Come on, Miguel. Come on!
We are the resistance! Hey?
113
00:07:46,875 --> 00:07:49,708
We are the resistance. Our resistance!
114
00:07:49,791 --> 00:07:53,041
The resistance!
The resistance!
115
00:07:53,125 --> 00:07:54,583
The resistance!
116
00:07:54,666 --> 00:07:56,041
The resistance!
117
00:07:56,125 --> 00:07:57,708
The resistance!
118
00:07:57,791 --> 00:07:59,208
The resistance!
119
00:07:59,291 --> 00:08:00,708
The resistance!
120
00:08:07,791 --> 00:08:09,833
Resistance, my fucking balls.
121
00:08:12,083 --> 00:08:14,666
Everyone on the fucking floor right now!
122
00:08:27,041 --> 00:08:28,666
So that’s it, Sergio.
123
00:08:28,750 --> 00:08:31,750
We need to figure out
how the guards will react.
124
00:08:32,791 --> 00:08:34,291
How the guards will react,
125
00:08:34,375 --> 00:08:36,809
exactly how long they'll take
bringing the governor to safety,
126
00:08:36,833 --> 00:08:38,273
and how they'll position themselves.
127
00:08:39,500 --> 00:08:40,666
It's all in the protocols.
128
00:08:40,750 --> 00:08:44,083
That’s true. We have the protocols,
we have the theory,
129
00:08:44,166 --> 00:08:46,541
but we could use a little bit of practice.
130
00:08:48,125 --> 00:08:50,625
And how do you intend
to obtain this practice?
131
00:08:51,666 --> 00:08:55,500
By creating a minor security crisis
and watching it all from inside.
132
00:08:57,625 --> 00:08:59,000
You're going into the lion's den?
133
00:08:59,541 --> 00:09:01,458
And the lion will protect me.
134
00:09:08,916 --> 00:09:11,000
Whose identity are you planning to steal?
135
00:09:12,500 --> 00:09:14,541
They’ll think your brother is a genius,
a big deal.
136
00:09:15,541 --> 00:09:18,958
a risk analyst
from Rating Trust Corporation
137
00:09:19,458 --> 00:09:23,875
who previously worked for Bacher & Bacher,
and before that, Standard and Risk.
138
00:09:24,375 --> 00:09:26,541
The person
whose identity we're stealing...
139
00:09:27,208 --> 00:09:29,541
is someone... brilliant.
140
00:09:30,500 --> 00:09:31,625
A Spaniard...
141
00:09:32,208 --> 00:09:34,791
who's been living in New York
for the last 20 years.
142
00:09:35,291 --> 00:09:36,541
Alfredo Kesmann.
143
00:09:37,041 --> 00:09:38,333
A true genius.
144
00:09:38,791 --> 00:09:42,708
Also, we have a few really terrific
suggestions for the economy of Spain.
145
00:09:42,791 --> 00:09:45,208
- The governor will appreciate them.
- Yeah.
146
00:09:57,666 --> 00:09:58,666
May I sit down?
147
00:09:58,916 --> 00:09:59,916
Of course.
148
00:10:00,333 --> 00:10:03,173
But you could also stand and wait
for the governor of the Bank of Spain.
149
00:10:03,750 --> 00:10:04,750
Hmm.
150
00:10:05,625 --> 00:10:07,825
I presume you're
the chief of security for the governor.
151
00:10:07,875 --> 00:10:09,083
Affirmative.
152
00:10:21,333 --> 00:10:22,333
In some ways,
153
00:10:22,916 --> 00:10:25,125
you and I are in the same line of work.
154
00:10:25,791 --> 00:10:27,833
We both analyze the risks.
155
00:10:29,083 --> 00:10:31,125
I think we're very alike, don’t you?
156
00:10:31,541 --> 00:10:32,541
No.
157
00:10:33,083 --> 00:10:34,583
We're not alike at all.
158
00:10:35,708 --> 00:10:38,541
I analyze risks
so I can save peoples lives.
159
00:10:39,416 --> 00:10:40,875
You do it to make money.
160
00:10:42,708 --> 00:10:43,708
It's not the same.
161
00:10:45,250 --> 00:10:46,416
See, we are alike.
162
00:10:46,500 --> 00:10:48,541
You also seem perceptive and very...
163
00:10:49,291 --> 00:10:50,291
observant.
164
00:10:57,041 --> 00:11:00,708
What risks do you see here
at this exact moment in this room?
165
00:11:00,791 --> 00:11:02,125
Purely out of curiosity.
166
00:11:02,208 --> 00:11:05,125
If I had seen any risks in this room,
167
00:11:06,333 --> 00:11:07,708
they'd have been gone already.
168
00:11:08,708 --> 00:11:09,750
You understand that.
169
00:11:13,083 --> 00:11:13,916
Mr. Kesmann.
170
00:11:14,000 --> 00:11:15,791
- How do you do.
- How are you?
171
00:11:15,875 --> 00:11:17,708
- Very well, thank you.
- Shall we sit?
172
00:11:17,791 --> 00:11:18,916
Yes, please.
173
00:11:19,000 --> 00:11:21,250
Would you care for a coffee, Mr Kesmann?
174
00:11:21,333 --> 00:11:24,458
Well, a black Ceylon tea
with cardamom would be incredible.
175
00:11:24,541 --> 00:11:27,500
- If not, any black tea's fine. Thank you.
- It's my pleasure.
176
00:11:30,125 --> 00:11:32,541
If I had a coffee right now, I'd go loco.
177
00:11:38,625 --> 00:11:40,750
Okay. All set for your statement.
178
00:11:41,250 --> 00:11:42,250
Go ahead.
179
00:11:47,000 --> 00:11:49,125
I do have a question
before we get started.
180
00:11:51,375 --> 00:11:53,458
I don’t know if it’s relevant, but...
181
00:11:53,916 --> 00:11:57,166
I’ve been thinking about it a lot
and wanted to ask you, Alicia.
182
00:11:58,041 --> 00:11:59,041
Ask away.
183
00:11:59,666 --> 00:12:01,000
What's it like when you go home?
184
00:12:02,291 --> 00:12:03,375
I mean,
185
00:12:03,458 --> 00:12:05,583
you get home from work
186
00:12:06,125 --> 00:12:07,125
after...
187
00:12:07,708 --> 00:12:09,583
torturing a kid like Rio
188
00:12:09,666 --> 00:12:12,416
who you’ve made stand for days
189
00:12:12,500 --> 00:12:15,125
in a cell that's smaller than a closet,
190
00:12:15,541 --> 00:12:17,083
shitting and pissing himself.
191
00:12:18,916 --> 00:12:21,333
Then you go home... to Germán.
192
00:12:23,958 --> 00:12:25,416
That’s what I wanted to ask.
193
00:12:26,208 --> 00:12:28,958
You don’t mind they call you
a torturer in the press.
194
00:12:30,333 --> 00:12:31,375
But Germán...
195
00:12:34,416 --> 00:12:36,375
Because Germán is a really good person,
196
00:12:37,125 --> 00:12:39,250
what does he say when you come home?
197
00:12:39,333 --> 00:12:42,250
Does he ask you,
"How was your day, honey?"
198
00:12:43,083 --> 00:12:44,250
Do you kiss him and...
199
00:12:46,125 --> 00:12:47,166
you hug him?
200
00:12:47,833 --> 00:12:48,833
What then?
201
00:12:48,916 --> 00:12:50,291
Does he hug you? Kiss you?
202
00:12:50,708 --> 00:12:51,708
Do you fuck?
203
00:12:53,416 --> 00:12:55,500
Because I think you make him sick.
204
00:13:06,791 --> 00:13:11,458
See, the truth... Well, It's been about
two months since Germán hugged me.
205
00:13:12,541 --> 00:13:15,458
Since he hugged me, since he kissed me,
or made love to me.
206
00:13:17,458 --> 00:13:19,750
To be precise, not since I cremated him.
207
00:13:21,875 --> 00:13:23,875
They pulled a white sheet over his face,
208
00:13:24,500 --> 00:13:27,000
they rolled him down to the morgue
in the hospital,
209
00:13:27,916 --> 00:13:29,916
and that’s where the hugging stopped.
210
00:13:32,916 --> 00:13:34,416
Alicia, what are you doing?
211
00:13:44,375 --> 00:13:45,375
He's dead.
212
00:13:56,166 --> 00:13:57,166
Cancer...
213
00:13:58,708 --> 00:13:59,750
of the pancreas.
214
00:14:03,583 --> 00:14:06,208
The kind where they tell you
you have two months,
215
00:14:06,291 --> 00:14:07,416
and it's two months.
216
00:14:10,958 --> 00:14:11,958
I was getting fat.
217
00:14:13,166 --> 00:14:14,166
He was thin.
218
00:14:15,708 --> 00:14:16,708
I was pink,
219
00:14:17,208 --> 00:14:18,250
and he was yellow.
220
00:14:22,000 --> 00:14:23,000
It consumed him.
221
00:14:24,958 --> 00:14:26,500
Life grew inside me,
222
00:14:27,875 --> 00:14:29,125
and death grew in him.
223
00:14:32,583 --> 00:14:34,208
But I guess that's cancer.
224
00:14:35,916 --> 00:14:38,000
Do you know the last thing he said to me?
225
00:14:38,250 --> 00:14:41,375
Can you believe his last words were...
226
00:14:44,750 --> 00:14:45,958
"Turn on the news."
227
00:14:54,250 --> 00:14:57,250
I thought he was gonna give me
one of those speeches of his
228
00:14:57,333 --> 00:15:01,458
because you know he was really eloquent,
and he was really creative too.
229
00:15:01,541 --> 00:15:04,000
And he said, "Turn on the news."
Turn on the news!
230
00:15:04,083 --> 00:15:06,333
I mean, he was full of morphine,
of course,
231
00:15:06,416 --> 00:15:08,125
so I guess that was affecting him.
232
00:15:10,041 --> 00:15:11,041
That was it.
233
00:15:26,541 --> 00:15:27,541
I'm very sorry.
234
00:15:31,250 --> 00:15:34,833
- Alicia, can we go outside for a moment?
- Yeah, yeah. I'll go.
235
00:15:54,125 --> 00:15:56,166
Antoñanzas, you stay and watch Murillo.
236
00:15:56,958 --> 00:15:57,958
Don't let anyone in.
237
00:16:10,750 --> 00:16:13,916
For Christ’s sake, why didn’t you tell
anyone about this before?
238
00:16:15,458 --> 00:16:16,708
What would that get me?
239
00:16:17,583 --> 00:16:18,708
A little bit of pity?
240
00:16:20,416 --> 00:16:21,625
Oh, Alicia...
241
00:16:24,791 --> 00:16:28,333
I feel for you, but I don't think you have
the capacity to lead this case right now.
242
00:17:59,041 --> 00:18:00,333
I'll take this.
243
00:18:01,250 --> 00:18:02,458
And this one as well.
244
00:18:02,541 --> 00:18:03,541
Relax.
245
00:18:03,625 --> 00:18:05,916
Try to die without making too much noise.
246
00:18:16,958 --> 00:18:18,958
Helsinki! Helsinki!
247
00:18:21,458 --> 00:18:23,416
Hold on! Bogotá!
248
00:18:23,500 --> 00:18:24,916
Bogotá!
249
00:18:25,000 --> 00:18:26,375
Come to the library!
250
00:18:26,875 --> 00:18:28,208
Helsinki, stay with me.
251
00:18:28,291 --> 00:18:29,809
- Stay with me! Hold on.
- Go!
252
00:18:29,833 --> 00:18:31,125
Bogotá!
253
00:18:36,250 --> 00:18:37,250
Argh!
254
00:18:37,708 --> 00:18:39,541
Bogotá! Bogotá, please!
255
00:18:40,250 --> 00:18:42,125
The library, Bogotá!
256
00:18:42,208 --> 00:18:43,208
Argh!
257
00:18:44,166 --> 00:18:45,833
Bogotá, hurry!
258
00:18:46,541 --> 00:18:47,541
Help me!
259
00:18:48,041 --> 00:18:50,250
We've got you!
We've got you, Helsinki!
260
00:18:51,166 --> 00:18:52,541
Take this. Go on.
261
00:18:54,083 --> 00:18:54,958
Stay with us!
262
00:18:55,041 --> 00:18:56,041
Come on!
263
00:18:56,583 --> 00:18:57,583
Stay with us!
264
00:18:58,041 --> 00:18:59,041
Cut the rope!
265
00:18:59,458 --> 00:19:00,958
Stay with us! Come on!
266
00:19:01,500 --> 00:19:04,375
Come on! Cut the fucking rope right now!
267
00:19:05,791 --> 00:19:07,708
Stay with us, Helsinki!
268
00:19:20,041 --> 00:19:22,208
Gandía!
269
00:19:22,708 --> 00:19:24,166
Motherfucker!
270
00:19:25,916 --> 00:19:27,500
Hey, shut up!
271
00:19:27,583 --> 00:19:29,166
I said no talking!
272
00:19:29,250 --> 00:19:30,416
No talking!
273
00:19:43,041 --> 00:19:44,166
Amanda.
274
00:19:44,958 --> 00:19:47,083
- How are you feeling?
- Better.
275
00:19:48,000 --> 00:19:50,250
- I feel a little more calm now.
- That's great.
276
00:19:52,291 --> 00:19:54,958
If it's okay, I think I'm ready
to go join the others.
277
00:19:55,458 --> 00:19:57,898
Don't worry about that now.
What's important is your recovery.
278
00:19:58,333 --> 00:20:00,166
- Okay.
- Okay, let's check your pulse.
279
00:20:01,541 --> 00:20:06,458
Oh. Oh, man, this is way too fast, Amanda.
It's signs of a serious anxiety attack.
280
00:20:06,541 --> 00:20:09,000
Do you have agitation?
Agitation in your chest?
281
00:20:09,416 --> 00:20:11,125
Well, a little, yes.
282
00:20:11,208 --> 00:20:13,541
No, that's normal.
It’s one of the symptoms.
283
00:20:14,000 --> 00:20:15,541
You're very lucky because...
284
00:20:16,791 --> 00:20:18,708
I've got something for you.
285
00:20:20,291 --> 00:20:22,250
Here. This stuff works miracles.
286
00:20:22,833 --> 00:20:24,458
Why don't you take three?
287
00:20:24,541 --> 00:20:26,208
But isn’t that too much?
288
00:20:26,291 --> 00:20:28,416
It's just a little stronger than Valium.
289
00:20:28,500 --> 00:20:29,875
- Are you sure?
- I swear.
290
00:20:30,666 --> 00:20:31,666
I just took four.
291
00:20:33,250 --> 00:20:34,416
- Okay.
- There you go.
292
00:20:34,500 --> 00:20:36,291
One at a time. One at a time.
293
00:20:38,333 --> 00:20:39,500
- Thank you.
- Yeah.
294
00:20:44,333 --> 00:20:45,833
Okay, everyone, listen up.
295
00:20:46,625 --> 00:20:47,666
Everyone!
296
00:20:49,000 --> 00:20:50,000
Okay.
297
00:20:50,958 --> 00:20:54,083
Most of you here didn’t get to meet, uh,
298
00:20:54,833 --> 00:20:55,833
my husband...
299
00:20:56,583 --> 00:20:57,583
Germán.
300
00:20:58,583 --> 00:21:01,375
According to the colonel,
this concerns you all.
301
00:21:03,083 --> 00:21:04,083
Well, he died.
302
00:21:08,250 --> 00:21:09,250
Tamayo...
303
00:21:09,791 --> 00:21:12,458
thinks I'm in no condition
to lead this operation.
304
00:21:14,541 --> 00:21:17,500
But the truth is,
there's no one better for the job than me.
305
00:21:17,791 --> 00:21:19,000
No one.
306
00:21:19,083 --> 00:21:20,083
No one.
307
00:21:23,000 --> 00:21:25,458
Because I don't wanna go back
to my house...
308
00:21:26,041 --> 00:21:27,208
and open my fridge...
309
00:21:29,291 --> 00:21:30,291
or the mailbox...
310
00:21:30,916 --> 00:21:32,833
because I'll see his name written down
311
00:21:33,458 --> 00:21:34,666
and all our photos.
312
00:21:38,791 --> 00:21:41,291
That's why I'm such a fucking robot
313
00:21:41,375 --> 00:21:44,666
calculating 200 million plays per minute
against the Professor.
314
00:21:47,833 --> 00:21:49,958
And that's what this heist needs
right now.
315
00:21:51,041 --> 00:21:53,000
And that's what I need right now too.
316
00:21:55,625 --> 00:21:57,458
Anyone care to say something to me?
317
00:21:59,166 --> 00:22:00,250
No?
318
00:22:00,333 --> 00:22:03,083
So let's have a little fun.
Let's get to work!
319
00:22:18,125 --> 00:22:19,125
Rio.
320
00:22:20,166 --> 00:22:21,958
Tell me why you couldn’t shoot him.
321
00:22:24,250 --> 00:22:25,333
I don't know.
322
00:22:28,083 --> 00:22:29,250
I just froze.
323
00:22:32,041 --> 00:22:35,416
- Why did you freeze, Rio?
- Because I'm not a fucking killer.
324
00:22:40,541 --> 00:22:42,208
You don’t have to be a killer.
325
00:22:43,458 --> 00:22:46,208
I can’t look a guy in the face,
shoot him in the chest
326
00:22:46,291 --> 00:22:48,351
- and pretend nothing happened.
- Shoot him in the leg!
327
00:22:48,375 --> 00:22:50,500
- I can’t!
- Then knock him to the ground,
328
00:22:50,583 --> 00:22:53,625
or throw him against a wall,
or whatever you need to do...
329
00:22:53,708 --> 00:22:56,208
Listen to me.
I couldn't do it. I couldn't move!
330
00:22:59,833 --> 00:23:01,250
He told me he had a family.
331
00:23:02,125 --> 00:23:05,166
And he didn't have a gun.
I couldn’t do it!
332
00:23:08,250 --> 00:23:09,416
Why couldn't you do it?
333
00:23:11,458 --> 00:23:12,625
Tell everyone why.
334
00:23:15,250 --> 00:23:18,333
You couldn’t do it
because you’re fucking traumatized!
335
00:23:18,416 --> 00:23:20,666
And I told you,
but you didn’t fucking listen.
336
00:23:20,750 --> 00:23:24,708
It's because of you. Yeah, you.
You almost killed Helsinki and Nairobi.
337
00:23:24,791 --> 00:23:26,416
Denver, stop!
338
00:23:27,500 --> 00:23:30,041
Rio warned us,
and Helsinki and Nairobi are alive.
339
00:23:30,125 --> 00:23:31,333
That’s what's important.
340
00:23:31,416 --> 00:23:33,336
There's something else
more important.
341
00:23:34,291 --> 00:23:35,416
How did he get free?
342
00:23:36,875 --> 00:23:39,125
- You took Gandía to the bathroom.
- Yes.
343
00:23:39,208 --> 00:23:41,416
- And you put the cuffs on good?
- Of course.
344
00:23:41,500 --> 00:23:42,541
Of course, he did.
345
00:23:43,083 --> 00:23:44,000
Of course, he did!
346
00:23:44,083 --> 00:23:47,666
The only thing that's clear here is that
something isn't adding up in your story.
347
00:23:47,750 --> 00:23:50,541
Tokyo, how does a handcuffed guy get out?
348
00:23:51,708 --> 00:23:53,541
Nairobi, do you have any ideas?
349
00:23:54,041 --> 00:23:56,041
Have any ideas? What?
350
00:23:56,583 --> 00:23:59,208
Nothing, right?
Then I think there’s something here
351
00:23:59,291 --> 00:24:00,750
that smells like bullshit.
352
00:24:04,125 --> 00:24:05,583
Are you saying I’m a traitor?
353
00:24:05,666 --> 00:24:07,416
- I don't know. Tell me.
- No!
354
00:24:07,500 --> 00:24:08,500
Just say it.
355
00:24:09,750 --> 00:24:11,041
It's our fault.
356
00:24:13,833 --> 00:24:15,633
Maybe we shouldn’t have left
the kid on guard,
357
00:24:15,666 --> 00:24:18,125
since he's dealing with PTSD.
358
00:24:19,125 --> 00:24:20,291
Rio isn’t the traitor.
359
00:24:22,083 --> 00:24:23,958
And we have
a more urgent problem.
360
00:24:24,041 --> 00:24:25,041
Listen carefully.
361
00:24:25,083 --> 00:24:28,125
The biggest threat is Gandía
communicating with the outside.
362
00:24:28,625 --> 00:24:32,041
They could coordinate an attack
from inside and outside simultaneously.
363
00:24:32,541 --> 00:24:33,916
What's the plan, Professor?
364
00:24:36,333 --> 00:24:37,458
He needs to be killed.
365
00:24:40,583 --> 00:24:41,583
Who?
366
00:24:42,708 --> 00:24:43,708
Him.
367
00:24:45,791 --> 00:24:47,416
We are not killers.
368
00:24:47,500 --> 00:24:48,750
Then we're gonna be corpses.
369
00:24:48,833 --> 00:24:52,458
We’ll get rid of the governor’s personal
guards during the first hour of the heist.
370
00:24:53,291 --> 00:24:56,541
They'll be the ones who leave the bank
with the State's secrets.
371
00:24:57,583 --> 00:24:58,943
And that's the end of the problem.
372
00:24:59,000 --> 00:25:01,041
I said get the fuck out there!
373
00:25:01,125 --> 00:25:03,250
That bastard isn't gonna leave
with the secrets.
374
00:25:03,333 --> 00:25:04,666
No one move.
375
00:25:04,750 --> 00:25:06,291
He won’t listen to our orders.
376
00:25:13,541 --> 00:25:14,541
And Santiago?
377
00:25:16,166 --> 00:25:18,726
Did he have time to leave the bank
after setting up that fun mess?
378
00:25:18,750 --> 00:25:19,750
Yes.
379
00:25:19,833 --> 00:25:23,416
- It looked like an accident.
- That explosion was magnificent!
380
00:25:27,583 --> 00:25:30,916
I’ve brought the latest country
credit risk reports from my agency.
381
00:25:32,500 --> 00:25:36,291
But... they're not published
until next month, no?
382
00:25:36,375 --> 00:25:40,250
Yes, we’re still working on them,
but these are close to the final versions.
383
00:25:40,666 --> 00:25:42,291
They're not very encouraging.
384
00:25:42,375 --> 00:25:45,000
They’re going to affect
the rate of your public debt.
385
00:25:45,416 --> 00:25:48,791
- Any recommendations?
- Officially, liquid assets in the bank,
386
00:25:49,291 --> 00:25:52,333
anti-inflationist measures.
You know, standard procedures.
387
00:25:52,750 --> 00:25:54,625
If you'll allow my personal opinion
388
00:25:54,708 --> 00:25:56,791
that will never appear in this report...
389
00:25:58,041 --> 00:25:59,041
gold.
390
00:26:02,583 --> 00:26:03,583
Excuse me?
391
00:26:04,208 --> 00:26:05,750
Increase your reserve of gold.
392
00:26:05,833 --> 00:26:08,713
It’s the only safe currency that's still
on the rise, so bring it here...
393
00:26:09,375 --> 00:26:10,958
to the vault in the Bank of Spain.
394
00:26:11,041 --> 00:26:13,681
It’s the only choice that will give you
a guarantee in this market.
395
00:26:15,125 --> 00:26:16,125
Look...
396
00:26:16,833 --> 00:26:18,375
2008 was nothing.
397
00:26:20,333 --> 00:26:22,041
Now the debt crisis is on its way.
398
00:26:25,666 --> 00:26:26,916
Are you suggesting I...
399
00:26:28,041 --> 00:26:30,000
gamble the entire national reserve...
400
00:26:30,833 --> 00:26:31,833
on one single color?
401
00:26:31,916 --> 00:26:34,958
No. I'm telling you
to bet everything on the winning team:
402
00:26:36,166 --> 00:26:37,166
the gold.
403
00:26:42,458 --> 00:26:43,578
What’s happening?
404
00:26:44,333 --> 00:26:45,916
Stay calm. Everything's okay.
405
00:26:46,000 --> 00:26:47,125
Was that an explosion?
406
00:26:47,208 --> 00:26:48,958
Guards to the governor’s office. Everyone.
407
00:26:49,416 --> 00:26:51,375
Exterior security, this is Gandía.
408
00:26:51,458 --> 00:26:54,208
Activate red alert.
I repeat, activate red alert.
409
00:26:54,291 --> 00:26:55,583
Seal the bank doors.
410
00:26:55,666 --> 00:26:57,976
- Anything outside?
- No, I don't see anything outside.
411
00:26:58,000 --> 00:27:00,101
- Where was the explosion?
- In the basement, sir.
412
00:27:00,125 --> 00:27:02,166
Judging by the smell,
it could have been a gas leak.
413
00:27:02,250 --> 00:27:05,208
Copy that. Don't seal the doors.
I repeat, don't seal the doors.
414
00:27:05,291 --> 00:27:06,666
We still might need to evacuate.
415
00:27:06,750 --> 00:27:10,125
Maximum security alert!
Everyone put your vests on. Do it now!
416
00:27:24,875 --> 00:27:26,750
They have military weapons in there.
417
00:27:26,833 --> 00:27:28,393
I think he caresses them all afternoon,
418
00:27:28,458 --> 00:27:30,625
longing for the moment
he can pull the trigger.
419
00:27:30,708 --> 00:27:33,041
The guy was a green beret, eh?
420
00:27:33,125 --> 00:27:35,083
Three years in the military,
but before that,
421
00:27:35,166 --> 00:27:38,291
he was the personal bodyguard
of the Minister of the Interior.
422
00:27:38,916 --> 00:27:41,750
He was deployed for operations
in Iraq and Lebanon,
423
00:27:41,833 --> 00:27:43,708
and those are just the official ones.
424
00:27:44,375 --> 00:27:48,000
Because in the six years that he was
a member of the special ops corps,
425
00:27:48,083 --> 00:27:51,791
there isn't a single record
of his movements, and that means...
426
00:27:52,583 --> 00:27:54,875
black ops, secret missions.
427
00:27:55,833 --> 00:27:57,791
The guy’s an assassin, Sergio.
428
00:27:58,916 --> 00:27:59,916
He’s an assassin.
429
00:28:05,458 --> 00:28:07,166
Have you found the weapon supply?
430
00:28:07,250 --> 00:28:09,666
No, not yet.
We’ve searched everywhere,
431
00:28:09,750 --> 00:28:11,125
and no sign of any weapons.
432
00:28:11,708 --> 00:28:15,041
I don’t know about the guns,
but the handcuffs were in the library.
433
00:28:17,583 --> 00:28:19,500
That bastard took them off
on his own.
434
00:28:19,583 --> 00:28:21,223
He'd be like a kid at Disneyland.
435
00:28:22,125 --> 00:28:23,666
We kill him, or he kills us.
436
00:28:25,625 --> 00:28:26,916
I saw him too.
437
00:28:28,291 --> 00:28:30,291
And I think it's pretty clear...
438
00:28:31,583 --> 00:28:35,333
If he gets the chance,
he'll kill us all like space invaders.
439
00:28:48,125 --> 00:28:50,875
When you face him, act decisively...
440
00:28:51,333 --> 00:28:52,708
in self-defense...
441
00:28:54,083 --> 00:28:55,458
but without hesitation...
442
00:28:57,208 --> 00:28:58,666
because he won't hesitate.
443
00:29:00,791 --> 00:29:02,916
He's a ruthless ex-mercenary.
444
00:29:04,708 --> 00:29:05,708
Relentless.
445
00:29:06,458 --> 00:29:08,208
And he’s going to try and kill you.
446
00:29:08,958 --> 00:29:10,916
What are you gonna be doing over there?
447
00:29:11,000 --> 00:29:14,500
I’m going to tie everyones hands outside
so they don't break the truce.
448
00:29:15,250 --> 00:29:16,250
That...
449
00:29:19,791 --> 00:29:22,500
and I'll make them think
we’re stronger than ever.
450
00:29:30,083 --> 00:29:31,166
Okay.
451
00:29:31,250 --> 00:29:34,958
The most important thing you've gotta do
is take a long, deep breath.
452
00:29:39,083 --> 00:29:40,125
That's real good.
453
00:29:40,208 --> 00:29:43,041
- Tell me something you really enjoy.
- The sea.
454
00:29:43,500 --> 00:29:45,700
The sea's perfect,
and a great choice for this exercise.
455
00:29:46,083 --> 00:29:47,250
Shut your tiny eyes.
456
00:29:48,958 --> 00:29:50,625
Great. Okay, Amanda.
457
00:29:50,708 --> 00:29:53,291
Imagine it’s a beautiful
and hot day in the summer.
458
00:29:54,000 --> 00:29:55,750
You're down at the beach
459
00:29:55,833 --> 00:29:57,000
near the shore,
460
00:29:57,916 --> 00:29:59,750
with both of your feet in the water.
461
00:30:00,250 --> 00:30:01,250
Can you feel it?
462
00:30:01,708 --> 00:30:02,916
Yes, I feel it.
463
00:30:03,333 --> 00:30:06,083
Now we’re on an air mattress,
floating in the water.
464
00:30:06,708 --> 00:30:07,875
The sea wind breezes...
465
00:30:10,500 --> 00:30:11,583
across the shore...
466
00:30:12,791 --> 00:30:15,375
and the palm trees dance,
and it smells like summer.
467
00:30:15,458 --> 00:30:17,333
I feel so sleepy.
468
00:30:17,416 --> 00:30:20,041
Let the sounds of the sea drift you away.
469
00:30:20,625 --> 00:30:22,208
The beautiful sea.
470
00:30:22,625 --> 00:30:24,250
Amanda...
471
00:30:24,666 --> 00:30:25,958
Amanda...
472
00:30:26,041 --> 00:30:27,291
Amanda...
473
00:30:28,458 --> 00:30:29,458
Then...
474
00:31:24,208 --> 00:31:27,041
If you're calling to negotiate, press one.
475
00:31:27,125 --> 00:31:29,791
If you're calling to surrender, press two.
476
00:31:29,875 --> 00:31:33,333
If you're calling to ask what I'm wearing,
press the pound sign.
477
00:31:33,416 --> 00:31:37,208
- I see I reached you at a good time.
- Yes. Today's been absolutely precious.
478
00:31:37,666 --> 00:31:39,786
I’m glad because I'm not sure
how you'll take the news
479
00:31:39,833 --> 00:31:41,125
I'm about to share with you.
480
00:31:41,541 --> 00:31:44,021
To be honest, I’ve already shared this
with the national press.
481
00:31:44,750 --> 00:31:47,309
I imagine they’ll call you soon to check
the verity of the truce,
482
00:31:47,333 --> 00:31:48,708
and I was hoping you’d confirm it.
483
00:31:49,916 --> 00:31:51,708
And why would I do that?
484
00:31:52,125 --> 00:31:53,583
Because if you don’t do that,
485
00:31:54,041 --> 00:31:56,458
I’ll let them know
you faked Lisbon’s execution,
486
00:31:56,541 --> 00:31:58,583
and that she’s being held illegally,
487
00:31:58,666 --> 00:32:00,875
and you refuse to bring her
before a judge.
488
00:32:00,958 --> 00:32:02,291
I don't think a judge will mind.
489
00:32:04,083 --> 00:32:07,166
I also have recordings
of the supposed execution.
490
00:32:07,250 --> 00:32:08,666
That son of a bitch.
491
00:32:08,750 --> 00:32:11,333
I could tell them how you're negotiating
with her to arrest
492
00:32:11,416 --> 00:32:14,416
or not arrest her daughter and mother
in Southeast Asia.
493
00:32:14,500 --> 00:32:16,583
But to be honest, just between you and I,
494
00:32:17,750 --> 00:32:19,250
you're too late for that move.
495
00:32:20,708 --> 00:32:23,875
You'd better tell the three CIA agents
at the police headquarters in Mindanao
496
00:32:24,375 --> 00:32:26,750
and the Spanish consul,
Mr. Leopoldo Gis Bornay,
497
00:32:26,833 --> 00:32:30,458
arriving in Manila
to coordinate the operation...
498
00:32:30,958 --> 00:32:33,017
...save that tax money for something
more productive,
499
00:32:33,041 --> 00:32:35,375
and maybe you'll save yourselves
from looking like fools.
500
00:32:35,458 --> 00:32:37,583
You love hearing yourself talk, don't you?
501
00:32:37,666 --> 00:32:39,083
You sound like a radio host.
502
00:32:39,541 --> 00:32:40,541
Get to the point.
503
00:32:41,166 --> 00:32:42,291
What is it you want?
504
00:32:43,458 --> 00:32:45,958
I need to feel certain about the truce.
505
00:32:46,041 --> 00:32:48,500
I have one person fighting
between life and death.
506
00:32:51,208 --> 00:32:53,041
And I don't trust your word anymore.
507
00:32:57,583 --> 00:32:59,083
Confirm it to the press.
508
00:33:00,625 --> 00:33:02,265
And so you can demonstrate your good will
509
00:33:02,333 --> 00:33:06,166
and raise the morale and spirits
of those inside, including the hostages,
510
00:33:06,250 --> 00:33:08,833
I’d like to request one last little thing.
511
00:33:22,958 --> 00:33:26,041
News of the truce
was all over the country in minutes.
512
00:33:29,375 --> 00:33:30,791
It made for great headlines.
513
00:33:32,125 --> 00:33:33,750
But the photos were even better.
514
00:33:38,000 --> 00:33:40,500
The Police delivered eight paellas,
515
00:33:40,583 --> 00:33:43,916
fourteen loaves of bread
and eight cases of wine to the door.
516
00:33:44,000 --> 00:33:46,250
It looked like we were throwing a party.
517
00:33:46,333 --> 00:33:47,750
Fuck, this smells good, man.
518
00:33:54,500 --> 00:33:57,333
But inside the bank,
it felt like a prelude to a funeral.
519
00:34:05,416 --> 00:34:08,916
What you can't see is usually more
important than what's in front of you,
520
00:34:09,000 --> 00:34:13,625
and Gandía, who was about to fuck up
our lives, was invisible.
521
00:34:14,166 --> 00:34:17,046
Stockholm and Rio searched the first floor
and there’s no sign of Gandía,
522
00:34:17,125 --> 00:34:19,958
so listen carefully.
My blind spots are the basements.
523
00:34:20,666 --> 00:34:22,875
Helsinki takes the east one,
and you go west.
524
00:35:36,166 --> 00:35:37,166
Tokyo.
525
00:35:37,708 --> 00:35:39,958
I've just lost the cameras
inside of the bank.
526
00:35:40,541 --> 00:35:41,541
All of them.
527
00:35:44,625 --> 00:35:45,750
You're on your own.
528
00:35:52,791 --> 00:35:56,458
Things we can’t see
affect our lives much more than we think.
529
00:36:04,583 --> 00:36:06,250
Hello, nurse.
530
00:36:06,333 --> 00:36:08,333
Okay.
531
00:36:09,541 --> 00:36:11,083
Let’s give it a little look.
532
00:36:15,958 --> 00:36:19,000
And to think I would never
have even considered trusting you.
533
00:36:20,625 --> 00:36:22,000
Why?
534
00:36:23,500 --> 00:36:27,000
'Cause you're from that boy band
with Palermo and Berlin.
535
00:36:29,208 --> 00:36:32,208
And 'cause you act
like a typical macho asshole.
536
00:36:33,625 --> 00:36:35,625
A big macho, but a good guy.
537
00:36:35,958 --> 00:36:37,500
Strong like a castle.
538
00:36:38,416 --> 00:36:40,875
The truth is, he's sensitive.
539
00:36:42,000 --> 00:36:44,833
I’m gonna give you an injection,
Nairobi, sweetheart.
540
00:36:44,916 --> 00:36:45,958
Another one?
541
00:36:46,500 --> 00:36:49,291
- You don’t give her a break.
- They're antibiotics.
542
00:36:49,791 --> 00:36:51,500
There’s still risk of infection.
543
00:36:52,000 --> 00:36:54,416
You’re amazing, Paquita.
544
00:36:55,041 --> 00:36:57,208
I was the one
that asked for the injections.
545
00:36:58,333 --> 00:37:01,166
Well, if the orders
come from the patient...
546
00:37:05,833 --> 00:37:07,541
Remember when I said...
547
00:37:08,583 --> 00:37:10,916
that I wouldn't touch you
with a ten-foot pole?
548
00:37:11,375 --> 00:37:12,375
Uh-huh.
549
00:37:14,750 --> 00:37:16,125
Well, I’ve been thinking.
550
00:37:22,416 --> 00:37:25,833
So hold on. That was a very clear
declaration of your intentions.
551
00:37:26,500 --> 00:37:27,708
Wasn’t it, Paquita?
552
00:37:34,541 --> 00:37:35,666
When you...
553
00:37:36,708 --> 00:37:38,041
said that pole thing,
554
00:37:41,000 --> 00:37:42,250
I was already yours.
555
00:37:45,125 --> 00:37:48,000
See, now I can absolutely picture you
walking...
556
00:37:48,083 --> 00:37:50,333
dressed in all-white,
coming from over there,
557
00:37:50,416 --> 00:37:52,833
- saying, "I do! I do!"
- Okay, okay, okay.
558
00:37:52,916 --> 00:37:54,596
- The party, the drinks...
- Okay, hold on.
559
00:37:54,666 --> 00:37:56,875
Calm down.
Don't get too excited because...
560
00:37:57,458 --> 00:38:00,958
you and me,
I'm not just gonna be another wife.
561
00:38:16,500 --> 00:38:20,083
The things we can't see
are the things we obsess over the most.
562
00:38:20,791 --> 00:38:22,166
He's not here.
563
00:38:22,250 --> 00:38:24,500
For instance,
when you begin to doubt someone,
564
00:38:25,583 --> 00:38:27,250
it's very difficult to stop.
565
00:38:27,333 --> 00:38:28,333
Rio.
566
00:38:30,541 --> 00:38:32,791
Why don't you have any scars
from the torture?
567
00:38:39,083 --> 00:38:41,250
And you don't look like
you lost any weight.
568
00:38:44,416 --> 00:38:45,958
How did he get away, Gandía?
569
00:38:49,875 --> 00:38:51,583
Why are you asking me this?
570
00:38:58,875 --> 00:39:00,250
Because you lied.
571
00:39:01,875 --> 00:39:04,625
Because you didn’t tell us
everything about the torture,
572
00:39:04,708 --> 00:39:06,791
and the Professor told you to be precise.
573
00:39:10,750 --> 00:39:12,333
Why did you only tell me?
574
00:39:12,875 --> 00:39:13,875
I need to know why.
575
00:39:14,750 --> 00:39:15,750
Wanna know why?
576
00:39:19,083 --> 00:39:20,083
Why me?
577
00:39:21,375 --> 00:39:24,166
Because there's so much horrible shit
in my head that I can't sleep.
578
00:39:24,250 --> 00:39:27,000
Because I didn’t want to remember it
or have any of you pity me.
579
00:39:27,083 --> 00:39:28,750
Because I didn’t want to describe
580
00:39:28,833 --> 00:39:31,125
how I was crying so desperately
in that coffin
581
00:39:31,208 --> 00:39:32,833
that the only thing I wanted...
582
00:39:33,750 --> 00:39:35,291
was to be in my bedroom
583
00:39:35,375 --> 00:39:36,625
and hug my mom,
584
00:39:36,708 --> 00:39:39,291
who I thought wouldn’t see a single piece
of me again in her life
585
00:39:39,375 --> 00:39:41,416
because she wouldn’t even have
a body to bury.
586
00:39:41,500 --> 00:39:43,875
- Rio...
- I cried so muchthat I was having spasms
587
00:39:43,958 --> 00:39:46,083
and I hit my head against the the coffin.
588
00:39:46,166 --> 00:39:48,250
Sand fell in my eyes,
but I kept crying.
589
00:39:48,333 --> 00:39:49,208
Enough! Enough!
590
00:39:49,291 --> 00:39:50,291
Is that it?
591
00:39:50,708 --> 00:39:52,666
Is that what you wanted me to tell you?
592
00:39:56,291 --> 00:39:58,916
I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry.
593
00:40:02,208 --> 00:40:04,833
It's okay.
Calm down. Calm down.
594
00:40:13,083 --> 00:40:14,291
It doesn’t matter.
595
00:40:15,000 --> 00:40:16,000
Yes, it does.
596
00:40:16,500 --> 00:40:17,916
I'm sorry. I’m terrified.
597
00:40:18,000 --> 00:40:19,750
- I don’t know what I’m saying.
- Ssh.
598
00:40:21,541 --> 00:40:23,000
I’m gonna make you trust me.
599
00:40:24,833 --> 00:40:25,833
Rio...
600
00:40:28,583 --> 00:40:29,833
What are you gonna do?
601
00:40:33,416 --> 00:40:34,666
I'm going to kill Gandía.
602
00:40:37,583 --> 00:40:40,666
We search for what we can’t see,
and often we forget
603
00:40:40,750 --> 00:40:44,041
that even though something's invisible,
it can still see you,
604
00:40:44,125 --> 00:40:45,958
and that's when you're in trouble.
605
00:41:12,083 --> 00:41:14,750
Now we're talking, baby!
Very good, baby.
606
00:41:14,833 --> 00:41:18,625
Look how happy everyone is now, huh?
Look at all their precious faces.
607
00:41:18,708 --> 00:41:22,625
Why would anyone else
start a mutiny now, baby? How marvelous!
608
00:41:22,708 --> 00:41:27,250
I can feel the magic in the air, created
with a simple paella and some tasty beer.
609
00:41:27,333 --> 00:41:29,583
A round of applause for the kidnappers!
610
00:41:29,666 --> 00:41:32,625
Stop fucking around,
and shut your fucking mouth, now.
611
00:41:33,333 --> 00:41:34,875
You need to let me go.
612
00:41:35,666 --> 00:41:37,416
I smashed his head in with a stick.
613
00:41:37,500 --> 00:41:40,300
If you leave me tied up here like a lamb,
you're murdering me yourself,
614
00:41:40,375 --> 00:41:42,333
you son of a bitch. Let me go, please.
615
00:41:43,416 --> 00:41:46,208
Why would he kill you now
if he didn’t when he escaped?
616
00:41:47,666 --> 00:41:48,916
Nothing to worry about.
617
00:41:49,000 --> 00:41:50,500
The others are gonna find him.
618
00:41:51,583 --> 00:41:54,333
Oh, great. They're looking for him.
Good to know.
619
00:41:54,416 --> 00:41:55,416
That's great.
620
00:41:55,833 --> 00:41:57,791
It's also really good to know
621
00:41:57,875 --> 00:42:00,833
that they left you here
to be in charge of the babysitting.
622
00:42:01,583 --> 00:42:02,833
Hmm...
623
00:42:02,916 --> 00:42:04,750
What an excellent decision, no?
624
00:42:05,541 --> 00:42:06,708
Who made that one?
625
00:42:12,791 --> 00:42:14,375
They sent Rio.
626
00:42:16,000 --> 00:42:18,625
They sent the Mozart of computers
627
00:42:18,708 --> 00:42:22,708
to go after an assassin, a professional,
the most dangerous one in Spain.
628
00:42:23,333 --> 00:42:24,708
Ah, brilliant.
629
00:42:26,666 --> 00:42:30,708
A spoiled, traumatized kid
who couldn't even pull a trigger.
630
00:42:31,541 --> 00:42:33,208
Holding hands with your ex-wife,
631
00:42:33,291 --> 00:42:35,625
walking around crying
in the Bank of Spain.
632
00:42:35,708 --> 00:42:36,875
Quite beautiful.
633
00:42:39,666 --> 00:42:41,500
He'll slaughter them one by one.
634
00:42:41,583 --> 00:42:44,791
Why don't you fucking understand
that the one in charge is Tokyo?
635
00:42:44,875 --> 00:42:46,708
It’s not about operating on Nairobi.
636
00:42:47,125 --> 00:42:49,041
It’s about survival, brother.
637
00:42:50,041 --> 00:42:50,916
Come here.
638
00:42:51,000 --> 00:42:52,375
- Come here.
- What is it?
639
00:42:52,458 --> 00:42:53,791
What the fuck do you want?
640
00:42:56,041 --> 00:42:57,208
Look...
641
00:42:57,291 --> 00:42:59,416
I know you have a lot of love for Tokyo.
642
00:43:00,541 --> 00:43:02,458
I know you went through a lot together.
643
00:43:04,875 --> 00:43:08,291
But do you really think
she's the leader we need right now?
644
00:43:09,083 --> 00:43:10,875
With your hand to your heart...
645
00:43:15,333 --> 00:43:16,833
do you really trust Tokyo?
646
00:43:26,416 --> 00:43:28,125
You have to let me go, my brother.
647
00:43:29,208 --> 00:43:31,250
You know it's the right thing to do.
648
00:43:31,333 --> 00:43:33,500
You have to take me upstairs.
649
00:43:33,583 --> 00:43:35,333
You have to let me go.
650
00:43:36,708 --> 00:43:38,083
Come on. Hey.
651
00:43:38,166 --> 00:43:39,833
Shut the fuck up!
652
00:43:39,916 --> 00:43:41,500
Matías, you're in charge.
653
00:43:47,875 --> 00:43:48,875
So close!
654
00:43:49,458 --> 00:43:50,458
Rio!
655
00:43:51,458 --> 00:43:52,458
Rio!
656
00:43:52,541 --> 00:43:53,583
Where are you going?
657
00:43:53,666 --> 00:43:56,041
I’m gonna go kill
that fucking son of a bitch.
658
00:43:56,125 --> 00:43:57,666
Stop!
659
00:44:03,958 --> 00:44:05,375
I’m sorry about earlier.
660
00:44:06,666 --> 00:44:08,375
This whole thing's a fucking mess.
661
00:44:09,333 --> 00:44:12,500
I want you to know that I'm absolutely
sure that you’re with us.
662
00:44:13,166 --> 00:44:15,000
And I know you'd never betray us.
663
00:44:19,875 --> 00:44:22,291
- Now let's go get that son of a bitch.
- Let's go.
664
00:45:52,583 --> 00:45:55,101
- National Police. How can I assist you?
- This is César Gandía,
665
00:45:55,125 --> 00:45:57,625
chief of security
for the governor of the Bank of Spain.
666
00:45:57,708 --> 00:46:00,559
I’m calling from a secure line
belonging to the Ministry of the Interior.
667
00:46:00,583 --> 00:46:02,041
Can you confirm you see it?
668
00:46:02,125 --> 00:46:04,083
Yes, it's a line from the Bank of Spain.
669
00:46:04,541 --> 00:46:07,791
Exactly. Connect me to the operational
command center on the outside of the bank.
670
00:46:07,875 --> 00:46:09,250
Absolute priority.
671
00:46:14,208 --> 00:46:16,041
- Yes?
- This is a top priority call.
672
00:46:16,125 --> 00:46:17,541
- I'm César Gandía.
- Who?
673
00:46:17,625 --> 00:46:19,583
The chief of security for the governor.
674
00:46:19,666 --> 00:46:23,291
- Connect me to Colonel Tamayo of the CNI.
- Yeah. Of course. Colonel!
675
00:46:27,333 --> 00:46:29,333
It’s the chief of security
for the governor.
676
00:46:29,416 --> 00:46:32,096
- All right. Clear the room.
- Everyone clear the room.
677
00:46:32,916 --> 00:46:34,375
This is Colonel Tamayo.
678
00:46:34,750 --> 00:46:37,500
Colonel, I've managed to escape.
This is Gandía.
679
00:46:37,583 --> 00:46:39,041
Where are you calling from?
680
00:46:39,750 --> 00:46:42,875
From the panic room.
I can monitor all their movements
681
00:46:42,958 --> 00:46:45,125
with the internal
security and surveillance system.
682
00:46:45,208 --> 00:46:46,958
I’ve pulled out the exterior connections
683
00:46:47,041 --> 00:46:48,921
so those bastards
can’t see you from the inside.
684
00:46:49,291 --> 00:46:50,666
Awaiting your instructions.
685
00:46:52,458 --> 00:46:56,583
For the moment, remain inactive.
Right now, we're in the middle of a truce.
686
00:46:57,083 --> 00:46:59,541
What truce, Colonel?
How long is this truce?
687
00:47:01,083 --> 00:47:03,666
There’s more than 24 hours left.
We can’t break it.
688
00:47:03,750 --> 00:47:05,333
It’s been published everywhere.
689
00:47:05,416 --> 00:47:08,458
Colonel, in 24 hours,
these bastards will be in Singapore.
690
00:47:08,541 --> 00:47:10,000
Launch a coordinated attack with me.
691
00:47:10,083 --> 00:47:11,803
Together, we can cover
both of their flanks.
692
00:47:11,875 --> 00:47:13,625
In ten minutes, it'll all be over.
693
00:47:14,125 --> 00:47:15,458
My hands are tied, Gandía.
694
00:47:15,541 --> 00:47:18,916
The President doesn’t want
any more battles in the center of Madrid.
695
00:47:20,833 --> 00:47:22,875
Sir, I have automatic weapons,
696
00:47:22,958 --> 00:47:24,291
grenades, everything.
697
00:47:24,375 --> 00:47:26,375
I’m not sitting still
waiting for them to escape.
698
00:47:26,458 --> 00:47:27,958
I didn't sign the truce.
699
00:47:28,375 --> 00:47:29,583
Do you understand me?
700
00:47:39,583 --> 00:47:43,333
Officially, I can only order you
to wait and remain inactive.
701
00:47:44,291 --> 00:47:46,708
Even though that’s not
what I’d like you to do.
702
00:47:47,208 --> 00:47:48,583
And what does that mean?
703
00:47:49,416 --> 00:47:52,583
That everything you do
will just be considered self-defense.
704
00:47:52,666 --> 00:47:54,416
There won't be any legal problems.
705
00:47:54,833 --> 00:47:57,416
If you eliminate them all,
you'll be a hero to me,
706
00:47:57,500 --> 00:48:00,250
to our investigators
and the government of this country.
707
00:48:00,750 --> 00:48:01,750
Understood, Colonel.
708
00:48:03,000 --> 00:48:04,000
Good luck.
709
00:48:04,541 --> 00:48:06,291
The most important moments
710
00:48:06,375 --> 00:48:09,291
are the ones that make you realize
there's no turning back.
711
00:48:09,958 --> 00:48:13,041
You’ve crossed a line,
and you're stuck on the other side now.
712
00:48:13,666 --> 00:48:15,250
And whether you like it or not,
713
00:48:16,291 --> 00:48:18,041
everything is about to change,
714
00:48:18,625 --> 00:48:20,791
so you hold on to the present,
715
00:48:20,875 --> 00:48:23,125
as if you could stop the disaster
from coming.
716
00:48:25,458 --> 00:48:27,250
How are we doing?
717
00:48:27,750 --> 00:48:29,458
I guess I won't surprise you,
718
00:48:32,250 --> 00:48:33,833
but we got to Mindanao,
719
00:48:33,916 --> 00:48:37,125
and your mother and daughter
weren't there anymore. Ta-da!
720
00:48:39,166 --> 00:48:40,666
I’d congratulate you,
721
00:48:42,916 --> 00:48:43,916
but you know what?
722
00:48:46,000 --> 00:48:47,000
I’m not going to.
723
00:48:47,500 --> 00:48:51,208
Because the thing is, little Rio,
before he went into the bank,
724
00:48:51,875 --> 00:48:54,375
gave me the names
of all your transporters.
725
00:49:01,166 --> 00:49:03,625
And he hasn't told the Professor.
726
00:49:04,583 --> 00:49:06,125
I was listening, you know?
727
00:49:21,125 --> 00:49:24,666
How long do you think it'll take until
he gives me your mother and your daughter?
728
00:49:41,916 --> 00:49:44,000
- Professor.
- Yes, Antoñanzas?
729
00:49:44,708 --> 00:49:47,416
I don’t know how to tell you this,
and I know I shouldn’t, but...
730
00:49:49,958 --> 00:49:50,958
But what?
731
00:50:03,958 --> 00:50:06,833
People are gonna die in there,
on Tamayo’s ordersin cold blood.
732
00:50:06,916 --> 00:50:08,875
- It's a crime.
- What’s going on, Benito?
733
00:50:09,625 --> 00:50:12,791
Gandía, the chief of security
for the bank, called the tent.
734
00:50:12,875 --> 00:50:14,715
He’s in a panic room
full of military hardware.
735
00:50:14,791 --> 00:50:16,208
Where is the panic room?
736
00:50:17,125 --> 00:50:20,291
I don't know, but it has cameras,
and he can see everything.
737
00:50:34,208 --> 00:50:35,208
Tokyo.
738
00:50:36,958 --> 00:50:38,500
- Tokyo.
- Professor.
739
00:50:38,583 --> 00:50:42,375
Listen to me.
Gandía is armed. He has a panic room.
740
00:50:43,500 --> 00:50:46,250
- What?
- He has a panic room,
741
00:50:46,333 --> 00:50:48,125
so he’s watching you
and knows where you are.
742
00:50:48,208 --> 00:50:50,000
You have to get everyone together.
743
00:50:53,083 --> 00:50:54,208
Tokyo?
744
00:51:05,041 --> 00:51:06,041
Tokyo?
745
00:51:08,708 --> 00:51:09,708
Tokyo?
746
00:51:10,125 --> 00:51:11,125
Tokyo?
746
00:51:12,305 --> 00:51:18,237
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
56237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.