All language subtitles for Miracle Workers s02e10_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,208 --> 00:00:02,209 Hear ye, hear ye! 2 00:00:02,209 --> 00:00:04,107 I'm the Town Crier! 3 00:00:04,107 --> 00:00:07,352 And here's your top-of-the-hour war forecast. 4 00:00:07,352 --> 00:00:10,355 As you can see here on our real-time Accu-War map, 5 00:00:10,355 --> 00:00:12,840 the Valdrogian kill front is currently moving 6 00:00:12,840 --> 00:00:14,842 in a southwesterly direction, 7 00:00:14,842 --> 00:00:17,741 burning and murdering everything in its path. 8 00:00:17,741 --> 00:00:20,503 And, yes, folks, unfortunately this icon here 9 00:00:20,503 --> 00:00:22,160 does represent Lower Murkford, 10 00:00:22,160 --> 00:00:25,163 putting us directly in the path of the slaughter. 11 00:00:25,163 --> 00:00:28,683 All residents are advised to evacuate the village immediately 12 00:00:28,683 --> 00:00:30,858 in a calm and orderly fashion. 13 00:00:30,858 --> 00:00:33,378 [ People screaming ] 14 00:00:33,378 --> 00:00:35,035 Sports is next. 15 00:00:35,035 --> 00:00:38,866 ♪ I've gone down that road again ♪ 16 00:00:38,866 --> 00:00:40,971 ♪ I've been there before 17 00:00:40,971 --> 00:00:43,388 ♪ Though want to know more 18 00:00:43,388 --> 00:00:46,218 ♪ It's always been 19 00:00:46,218 --> 00:00:53,639 ♪♪ 20 00:00:53,639 --> 00:01:01,061 ♪♪ 21 00:01:01,061 --> 00:01:02,717 [ Sword slices, chicken clucks ] 22 00:01:02,717 --> 00:01:04,995 ♪♪ 23 00:01:04,995 --> 00:01:08,516 [ Banging, people screaming ] 24 00:01:08,516 --> 00:01:10,725 [ Whistling ] 25 00:01:10,725 --> 00:01:11,899 Hiya, Frank. 26 00:01:11,899 --> 00:01:14,004 Hey, Eddie. What's shakin'? 27 00:01:14,004 --> 00:01:15,661 Ah, you know, same ol'. 28 00:01:15,661 --> 00:01:16,835 [ Man screams ] 29 00:01:16,835 --> 00:01:18,250 Dad, we got to get out of here! 30 00:01:18,250 --> 00:01:20,425 They're calling this the siege of the century! 31 00:01:20,425 --> 00:01:21,943 Sweetheart, relax. 32 00:01:21,943 --> 00:01:24,222 The media always exaggerates these types of things. 33 00:01:24,222 --> 00:01:25,947 Do you remember the Visigoth attack of '09? 34 00:01:25,947 --> 00:01:27,915 They called that the siege of the century, 35 00:01:27,915 --> 00:01:29,089 and barely 400 people died. 36 00:01:29,089 --> 00:01:30,538 Besides, if things get really bad, 37 00:01:30,538 --> 00:01:32,713 we could always go down to my siege shelter. 38 00:01:32,713 --> 00:01:33,921 You have a shelter? 39 00:01:33,921 --> 00:01:35,681 That's great. Let's go. 40 00:01:35,681 --> 00:01:37,752 Kids, huh? [ Chuckles ] 41 00:01:38,891 --> 00:01:41,273 Huh. It's really starting to come down. 42 00:01:41,273 --> 00:01:43,275 [ Arrows thudding ] 43 00:01:43,275 --> 00:01:44,345 Aaaah! 44 00:01:44,966 --> 00:01:47,486 Hi. So, good news, bad news. 45 00:01:47,486 --> 00:01:49,730 The good news is that we finally finished 46 00:01:49,730 --> 00:01:51,076 slaying all the wedding guests. 47 00:01:51,076 --> 00:01:53,803 The bad news is that Princess Vicki escaped 48 00:01:53,803 --> 00:01:56,288 and she's leading the Valdrogian army into town. 49 00:01:56,288 --> 00:01:58,739 [ Thudding, rumbling in distance ] 50 00:01:58,739 --> 00:02:01,259 Then we are vanquished. 51 00:02:01,259 --> 00:02:02,639 My kingdom. 52 00:02:05,401 --> 00:02:07,299 I've lost my kingdom. 53 00:02:10,475 --> 00:02:13,305 Okay, we gotta boogie. Let's head for the coast. 54 00:02:13,305 --> 00:02:16,274 I've got an armored pleasure yacht, the S.S. Gigantress. 55 00:02:16,274 --> 00:02:17,689 It's big enough to hold a village. 56 00:02:17,689 --> 00:02:19,139 W-Wait! If it can hold a village, 57 00:02:19,139 --> 00:02:21,071 well, sh-- we should take the village. 58 00:02:21,071 --> 00:02:23,488 Are you kidding? The yacht's just for us. 59 00:02:23,488 --> 00:02:25,662 Well, but t-t-there's room for so many more. 60 00:02:25,662 --> 00:02:27,181 Not if you account for my luggage. 61 00:02:27,181 --> 00:02:30,150 Now, forget about those filthy peasants and come on. 62 00:02:30,150 --> 00:02:32,842 No, Dad! They are not just filthy peasants! 63 00:02:32,842 --> 00:02:34,257 They are filthy people! 64 00:02:34,257 --> 00:02:36,777 They are good, decent, filthy people 65 00:02:36,777 --> 00:02:38,365 who have welcomed me into their lives 66 00:02:38,365 --> 00:02:43,163 and have taught me how to live and -- and dream and love! 67 00:02:44,647 --> 00:02:46,304 You're right. 68 00:02:46,304 --> 00:02:49,169 There are a lot of them. 69 00:02:49,169 --> 00:02:52,206 It'll take the Valdrogians hours to slaughter them all. 70 00:02:52,206 --> 00:02:54,104 Even if they just do decapitations, 71 00:02:54,104 --> 00:02:56,003 that's a minute, a minute 10 per head. 72 00:02:56,003 --> 00:02:57,280 Ah, we've got plenty of time. 73 00:02:57,280 --> 00:02:59,109 Let's head up to the treasure room 74 00:02:59,109 --> 00:03:01,008 and load up with as much gold, jewels, 75 00:03:01,008 --> 00:03:02,768 and other shit as we can carry. 76 00:03:02,768 --> 00:03:04,011 Bye-bye. 77 00:03:04,011 --> 00:03:05,875 Vexler, no. Stay. 78 00:03:05,875 --> 00:03:07,704 Help me fight for Lower Murkford. 79 00:03:07,704 --> 00:03:10,880 Yeah, I think I'm gonna hop on that pleasure yacht. 80 00:03:10,880 --> 00:03:12,192 No, wait. T-The peasants, 81 00:03:12,192 --> 00:03:13,986 they have no means of defending themselves. 82 00:03:13,986 --> 00:03:16,230 Maybe that's on them.What? 83 00:03:16,230 --> 00:03:18,888 I've worked my whole life to get here. 84 00:03:18,888 --> 00:03:21,062 I'm not throwing it away for a bunch of people 85 00:03:21,062 --> 00:03:23,617 that can't even help themselves. 86 00:03:23,617 --> 00:03:26,344 [ Door slams ] 87 00:03:26,344 --> 00:03:29,036 [ People screaming, arrows thudding ] 88 00:03:31,556 --> 00:03:32,902 Pretty sweet, huh? 89 00:03:32,902 --> 00:03:35,422 Dad, all this food has definitely gone bad. 90 00:03:35,422 --> 00:03:38,873 Maybe I shouldn't have only stocked mayonnaise-based foods. 91 00:03:38,873 --> 00:03:40,220 But not to worry. 92 00:03:40,220 --> 00:03:43,706 We have plenty of rock sprouts to eat. 93 00:03:43,706 --> 00:03:48,331 We have a big barrel of water and a solid roof. 94 00:03:49,436 --> 00:03:51,334 -Oh! -What? 95 00:03:51,334 --> 00:03:53,716 Oh. [ Coughing ] 96 00:03:53,716 --> 00:03:54,993 Dang it. 97 00:03:54,993 --> 00:03:57,409 [ Bell ringing ] 98 00:03:57,409 --> 00:04:00,412 Hear ye, hear ye! This just in. 99 00:04:00,412 --> 00:04:03,622 Prince Chauncley has opened up his castle to any villagers 100 00:04:03,622 --> 00:04:07,764 who wish to wait out the siege within the safety of its walls. 101 00:04:07,764 --> 00:04:10,353 That prince, he's a heck of a guy. 102 00:04:10,353 --> 00:04:11,251 I mean, he's fine. 103 00:04:11,251 --> 00:04:12,942 He was already in the castle, 104 00:04:12,942 --> 00:04:15,910 so it's not that big of a deal for him to open the door, but... 105 00:04:15,910 --> 00:04:17,533 [ Thud ]Man: Aaaah! 106 00:04:17,533 --> 00:04:18,603 Yeah, we should get there. 107 00:04:18,603 --> 00:04:19,707 Castle's pretty far away. 108 00:04:19,707 --> 00:04:21,088 How are we gonna get across town? 109 00:04:21,088 --> 00:04:22,917 Easy. We'll walk. 110 00:04:23,953 --> 00:04:26,921 [ Screaming ] 111 00:04:29,579 --> 00:04:32,410 I hate to say it, kids, but we're definitely gonna die. 112 00:04:32,410 --> 00:04:34,032 Aw, man. 113 00:04:39,624 --> 00:04:41,798 This table won't last for long. Think, guys! 114 00:04:41,798 --> 00:04:44,456 There's got to be some clever way to get to the castle. 115 00:04:44,456 --> 00:04:45,768 Okay, I've got it. 116 00:04:45,768 --> 00:04:47,494 We make friends with a really big turtle 117 00:04:47,494 --> 00:04:49,427 and he gives us a ride in his shell. 118 00:04:49,427 --> 00:04:51,118 That's a neat idea, Mikey, but I don't know 119 00:04:51,118 --> 00:04:53,293 where we're gonna find a big turtle around here. 120 00:04:53,293 --> 00:04:54,811 Especially not a friendly one. 121 00:04:54,811 --> 00:04:56,572 Sorry. I'm just trying to help. 122 00:04:56,572 --> 00:04:58,470 It's okay, Mikey. We'll figure it out. 123 00:04:58,470 --> 00:05:00,921 [ Loud thudding, people screaming in distance ] 124 00:05:02,957 --> 00:05:04,304 I got it. 125 00:05:04,304 --> 00:05:10,724 ♪♪ 126 00:05:10,724 --> 00:05:16,799 ♪♪ 127 00:05:16,799 --> 00:05:20,147 Eddie: Oh, wow, look what you did to the cart. 128 00:05:20,147 --> 00:05:21,321 Come on. Get in. 129 00:05:21,321 --> 00:05:23,288 I'll pull you guys to the castle. 130 00:05:23,288 --> 00:05:25,014 Al, wait. I want to pull it. 131 00:05:25,014 --> 00:05:27,119 No, Mikey. It's really dangerous. 132 00:05:27,119 --> 00:05:28,673 Please. 133 00:05:28,673 --> 00:05:31,779 Look, I want to help for once, and this is something I can do. 134 00:05:33,333 --> 00:05:34,644 Thanks, Mikey. 135 00:05:36,336 --> 00:05:37,509 Thank you so much. Yes, please. 136 00:05:37,509 --> 00:05:38,683 Welcome. Make yourself at home. 137 00:05:38,683 --> 00:05:40,961 Come on, ladies. Hustle. 138 00:05:40,961 --> 00:05:42,031 Move, move, move. 139 00:05:42,031 --> 00:05:44,309 Sister Doris, what's our head count? 140 00:05:44,309 --> 00:05:46,276 Five? We started with six. 141 00:05:46,276 --> 00:05:47,726 Wait, were you counting Christ? 142 00:05:47,726 --> 00:05:49,866 Because he "always walks amongst us"? 143 00:05:49,866 --> 00:05:52,835 [Bleep] Now is not the time for that shit, Doris. 144 00:05:52,835 --> 00:05:54,492 Maggie! Maggie, is Al with you? 145 00:05:54,492 --> 00:05:55,700 No, I haven't seen her. 146 00:05:55,700 --> 00:05:57,667 She must still be out there somewhere. 147 00:05:57,667 --> 00:06:00,325 M'lord, the Valdrogians are nearly through the city gate. 148 00:06:00,325 --> 00:06:03,017 If we don't raise the drawbridge now, we could all be killed. 149 00:06:03,017 --> 00:06:04,260 No, keep it down. 150 00:06:04,260 --> 00:06:07,228 There's still a few people I'm hoping will make it. 151 00:06:07,228 --> 00:06:08,851 Al: Hit it, Mikey! 152 00:06:09,990 --> 00:06:14,374 Aaaaaaaah! 153 00:06:14,374 --> 00:06:17,687 Hey. Mikey, stop. 154 00:06:17,687 --> 00:06:19,724 What?Oh, we can't leave Frank. 155 00:06:19,724 --> 00:06:21,173 He's a one-of-a-kind guy. 156 00:06:21,173 --> 00:06:24,487 Dad, he is the most unremarkable man I've ever met. 157 00:06:24,487 --> 00:06:26,386 Come on, Al, we're not the kind of people 158 00:06:26,386 --> 00:06:27,732 who leave our friends behind. 159 00:06:27,732 --> 00:06:29,492 [ Sighs ] Okay. 160 00:06:29,492 --> 00:06:30,493 Frank! 161 00:06:30,493 --> 00:06:32,081 Come on! Eddie! 162 00:06:32,081 --> 00:06:33,565 Thanks for stopping. 163 00:06:33,565 --> 00:06:36,534 Sorry. I know. I'm an over-packer. 164 00:06:37,397 --> 00:06:39,157 Hey, we should pick up Gladys. 165 00:06:39,157 --> 00:06:40,054 Of course. 166 00:06:40,848 --> 00:06:42,781 Gladys! Welcome aboard. 167 00:06:42,781 --> 00:06:44,058 Thanks for the lift. 168 00:06:44,058 --> 00:06:45,853 Thought me and Pecky were done for. 169 00:06:45,853 --> 00:06:48,062 Hey, let's grab The Oracle, too. 170 00:06:48,062 --> 00:06:49,374 Eddie: Sure. 171 00:06:49,374 --> 00:06:51,859 -What is it? -Oh. 172 00:06:51,859 --> 00:06:53,240 -Seriously? -Oh, please. 173 00:06:53,240 --> 00:06:54,517 Well, sorry. 174 00:06:54,517 --> 00:06:57,278 If I don't practice for a day, 175 00:06:57,278 --> 00:06:59,419 I start to lose it. 176 00:06:59,419 --> 00:07:01,213 Come on. 177 00:07:01,213 --> 00:07:04,354 Dad, I'm not sure how much more weight this cart can carry. 178 00:07:04,354 --> 00:07:05,425 Nah, it'll be fine. 179 00:07:05,425 --> 00:07:07,357 This thing is strong as a rock. 180 00:07:07,357 --> 00:07:08,704 [ Creaking ] 181 00:07:08,704 --> 00:07:10,499 [ Arrows thudding ] 182 00:07:10,499 --> 00:07:14,710 Hey, we're almost there, and the drawbridge is still down. 183 00:07:14,710 --> 00:07:16,712 [ All cheering ] 184 00:07:17,437 --> 00:07:19,266 Hi! 185 00:07:19,266 --> 00:07:21,095 Oh! We have three more! 186 00:07:21,095 --> 00:07:22,994 No, we can't take anyone else. 187 00:07:22,994 --> 00:07:24,616 Come on, Al. They need our help. 188 00:07:24,616 --> 00:07:26,584 Yeah! Don't be a dick. 189 00:07:26,584 --> 00:07:27,447 -[ Sighs ] -Come on! 190 00:07:27,447 --> 00:07:28,655 -Come on! -Quickly. 191 00:07:28,655 --> 00:07:30,415 -Run! -You have to run. 192 00:07:30,415 --> 00:07:31,934 Run, Wesley Pervert! 193 00:07:33,798 --> 00:07:36,663 Snug in here. I like it. 194 00:07:36,663 --> 00:07:38,975 [ Shouting ] 195 00:07:38,975 --> 00:07:40,183 Oh, shit. 196 00:07:40,183 --> 00:07:42,634 Al, can you actually, like, scooch down a little? 197 00:07:42,634 --> 00:07:44,118 I have barely any leg room. 198 00:07:44,118 --> 00:07:45,395 Just go, Mikey. 199 00:07:45,395 --> 00:07:47,812 Yaaaaah! 200 00:07:50,228 --> 00:07:52,126 [ All grunting ] 201 00:07:54,094 --> 00:07:55,302 [ Horses neigh ] 202 00:07:55,302 --> 00:07:56,890 [ Shouting ] 203 00:07:59,479 --> 00:08:01,342 You idiots! 204 00:08:01,342 --> 00:08:04,829 I told you this was gonna happen, but you never listen! 205 00:08:04,829 --> 00:08:06,624 And now we're all gonna die! 206 00:08:06,624 --> 00:08:08,177 And you know what? Maybe we should. 207 00:08:08,177 --> 00:08:12,181 Maybe this is exactly what this stupid town deserves. 208 00:08:12,181 --> 00:08:14,977 God, I wish I'd never come back here. 209 00:08:16,496 --> 00:08:17,462 Yah! 210 00:08:17,462 --> 00:08:18,601 [ Growling ] 211 00:08:18,601 --> 00:08:22,363 Hoo-ha. Hoo-ha. Hoooooo-ha. 212 00:08:22,363 --> 00:08:23,848 Chauncley: Captured? 213 00:08:23,848 --> 00:08:26,022 The Valdrogians are holding them in the town square. 214 00:08:26,022 --> 00:08:27,368 I-Is one of them a young woman 215 00:08:27,368 --> 00:08:29,025 with a brave heart and a brilliant mind 216 00:08:29,025 --> 00:08:30,993 and a smile that makes you feel like it's summer? 217 00:08:30,993 --> 00:08:32,719 Okay, we have to save them. 218 00:08:32,719 --> 00:08:34,065 Rally every soldier we have. 219 00:08:34,065 --> 00:08:36,032 That's just us, m'lord. 220 00:08:36,032 --> 00:08:38,172 There's no way we're going back out there. 221 00:08:38,172 --> 00:08:39,829 Jargar. 222 00:08:42,004 --> 00:08:43,039 Jargar! 223 00:08:43,902 --> 00:08:45,697 Fine. I'll go alone. 224 00:08:45,697 --> 00:08:47,872 I'm afraid I can't let you do that, Sire. 225 00:08:47,872 --> 00:08:49,839 It's my job to protect you. 226 00:08:49,839 --> 00:08:53,153 If you die, I lose my pension, dental, everything. 227 00:08:53,153 --> 00:08:55,258 Alright. 228 00:08:55,258 --> 00:08:57,847 Well, I suppose I will just have to make myself comfortable 229 00:08:57,847 --> 00:08:59,055 at the castle for a little whi-- 230 00:08:59,055 --> 00:09:00,712 Oh, my God. Are those Valdrogians? 231 00:09:02,507 --> 00:09:04,198 I've run off! 232 00:09:04,992 --> 00:09:10,550 Enemies of Valdrogia, you are hereby sentenced to death. 233 00:09:12,552 --> 00:09:15,037 Maybe King Cragnoor will save us. 234 00:09:15,037 --> 00:09:17,315 I mean, he's a pretty good king, right? 235 00:09:19,731 --> 00:09:22,700 [ Laughing ] 236 00:09:24,356 --> 00:09:27,739 Do you ever have one of those moments where you just think, 237 00:09:27,739 --> 00:09:30,915 "Everything in my life is perfect"? 238 00:09:30,915 --> 00:09:33,918 [ Man screaming ]Like a kind of a Zen feeling? 239 00:09:33,918 --> 00:09:36,921 You're just totally happy and at peace 240 00:09:36,921 --> 00:09:40,925 knowing every decision you made was right. 241 00:09:40,925 --> 00:09:42,271 It's crazy to think 242 00:09:42,271 --> 00:09:44,584 that we're never gonna see Lower Murkford again. 243 00:09:44,584 --> 00:09:46,620 Ahh. Where? 244 00:09:46,620 --> 00:09:49,036 The town you ruled over. 245 00:09:49,036 --> 00:09:51,729 The place we just left all the peasants to die. 246 00:09:51,729 --> 00:09:55,456 Oh, yeah. Well, maybe that's on them. 247 00:09:55,456 --> 00:09:58,598 Best use for those vermin is to nourish the worms 248 00:09:58,598 --> 00:10:00,738 with their murdered flesh. 249 00:10:00,738 --> 00:10:02,981 I mean, you of all people should know. 250 00:10:02,981 --> 00:10:06,536 You used to crawl among those vile bugs. 251 00:10:06,536 --> 00:10:08,642 And now look at you. 252 00:10:08,642 --> 00:10:12,577 You're rich and very, very happy. 253 00:10:12,577 --> 00:10:13,923 Cheers! 254 00:10:13,923 --> 00:10:17,789 You and me, Vexler, road dogs! 255 00:10:17,789 --> 00:10:22,380 [ All chanting "Hoo-ha" ] 256 00:10:22,380 --> 00:10:24,278 Rrrr-ah! 257 00:10:27,143 --> 00:10:28,524 Hey, guys. 258 00:10:28,524 --> 00:10:31,976 So, this part of the conquering is actually kind of fun. 259 00:10:31,976 --> 00:10:35,117 It's Valdrogian tradition to pick one person, you know, 260 00:10:35,117 --> 00:10:37,119 to "live to tell the tale." 261 00:10:37,119 --> 00:10:38,776 So go ahead. 262 00:10:38,776 --> 00:10:40,501 Pick someone. 263 00:10:40,501 --> 00:10:42,607 Come on. Pick who lives. 264 00:10:42,607 --> 00:10:44,540 One person to not die. 265 00:10:44,540 --> 00:10:48,371 Well, uh, I, for one, think we should pick someone 266 00:10:48,371 --> 00:10:51,409 who represents Lower Murkford the best. 267 00:10:51,409 --> 00:10:55,309 So, um, I nominate Al. 268 00:10:55,309 --> 00:10:56,172 What? 269 00:10:56,172 --> 00:10:57,657 I, too, vote for Al. 270 00:10:57,657 --> 00:11:02,627 She's obviously of greater value to society than any of us. 271 00:11:02,627 --> 00:11:04,871 Honestly... I totally agree. 272 00:11:04,871 --> 00:11:07,770 She's just, like, better than us and always has been. 273 00:11:07,770 --> 00:11:09,185 Ted: Yeah, this one's a no-brainer. 274 00:11:09,185 --> 00:11:12,602 Guys, stop it. Let's just draw straws or something. 275 00:11:12,602 --> 00:11:14,018 What's a straw? 276 00:11:14,018 --> 00:11:17,193 But anyway, they're right, sweetie. 277 00:11:17,193 --> 00:11:19,402 I mean, it's like you said. 278 00:11:19,402 --> 00:11:22,198 We're all dumb and we deserve to die. 279 00:11:22,198 --> 00:11:24,304 But not you. You're the best of us. 280 00:11:24,304 --> 00:11:26,858 You deserve to live an incredible life. 281 00:11:26,858 --> 00:11:27,997 Mikey: Yeah. 282 00:11:27,997 --> 00:11:29,619 -Hey, scary lady? -Hmm? 283 00:11:29,619 --> 00:11:31,967 -We choose Al. -Yay! 284 00:11:31,967 --> 00:11:33,347 Thanks, Jerry. 285 00:11:33,347 --> 00:11:35,142 [ Chains clinking ] 286 00:11:35,798 --> 00:11:38,387 Go. Yes, yes. Come on. Go, Al. 287 00:11:38,387 --> 00:11:41,908 Al, I wish I had something to give you, 288 00:11:41,908 --> 00:11:45,359 but all I have are these rock sprouts I found in my pocket. 289 00:11:45,359 --> 00:11:50,364 Eat them, get black teeth and hives, and think of me. 290 00:11:52,056 --> 00:11:55,197 TBH, I was hoping they would choose you. 291 00:11:55,197 --> 00:11:57,371 I have a really good sense for people, 292 00:11:57,371 --> 00:12:00,650 and I can just tell that you're, like, cool, you know? 293 00:12:00,650 --> 00:12:02,480 Here. These are for you. 294 00:12:02,480 --> 00:12:04,724 Pretty. 295 00:12:04,724 --> 00:12:06,864 Beautiful. 296 00:12:06,864 --> 00:12:08,589 And there's your ride.[ Horse snorts ] 297 00:12:08,589 --> 00:12:12,732 His name is Dream Chaser, and he knows the way to Paris. 298 00:12:12,732 --> 00:12:15,079 Enjoy your great life, okay? 299 00:12:17,322 --> 00:12:18,323 [ Horse snorts ] 300 00:12:20,360 --> 00:12:21,223 [ Clang ] 301 00:12:21,223 --> 00:12:23,432 Aaaah! 302 00:12:23,432 --> 00:12:24,744 [ Grunting ] 303 00:12:24,744 --> 00:12:26,607 [ Insects buzzing ] 304 00:12:26,607 --> 00:12:28,955 Ha! Chauncley! 305 00:12:28,955 --> 00:12:35,893 ♪♪ 306 00:12:35,893 --> 00:12:37,480 No way around it. 307 00:12:37,480 --> 00:12:39,724 I'll just have to fight them all to the death. 308 00:12:39,724 --> 00:12:45,074 ♪♪ 309 00:12:45,074 --> 00:12:47,456 You are a vessel of incredible power. 310 00:12:47,456 --> 00:12:48,906 Al: Chauncley? 311 00:12:49,941 --> 00:12:52,495 What are you doing here? Al. 312 00:12:52,495 --> 00:12:54,463 Why didn't you, like, flee or something? 313 00:12:54,463 --> 00:12:56,603 Oh, I was gonna try and save the peasants. 314 00:12:56,603 --> 00:12:58,053 The people. Sorry. 315 00:12:58,053 --> 00:12:59,295 That's pretty cool of you. 316 00:12:59,295 --> 00:13:00,814 Wait. I thought you were captured. 317 00:13:00,814 --> 00:13:02,609 They let me go.Oh, that's great! 318 00:13:02,609 --> 00:13:04,922 Well, you -- you should get out of town, find someplace safe. 319 00:13:04,922 --> 00:13:06,613 I can't leave. 320 00:13:06,613 --> 00:13:10,513 I've always hated this stupid town, but it's my stupid town. 321 00:13:10,513 --> 00:13:12,722 I mean, we'll have a much better chance 322 00:13:12,722 --> 00:13:14,379 if we work together, right? 323 00:13:16,761 --> 00:13:18,314 Okay, so the cage is here, 324 00:13:18,314 --> 00:13:21,110 and I saw guards here, here, and here. 325 00:13:21,110 --> 00:13:22,940 Oh, God. That is a lot of guards. 326 00:13:22,940 --> 00:13:24,665 And there's only two of us. 327 00:13:24,665 --> 00:13:26,598 Vexler: Three of us. 328 00:13:26,598 --> 00:13:28,014 Chauncley: Vexler! 329 00:13:28,014 --> 00:13:29,947 Sorry for running off and leaving you to die earlier. 330 00:13:29,947 --> 00:13:31,362 That wasn't super cool of me. 331 00:13:31,362 --> 00:13:32,846 Oh, well, why'd you come back? 332 00:13:32,846 --> 00:13:35,297 I didn't work this hard to leave when things get tough. 333 00:13:35,297 --> 00:13:38,748 See, this -- this is why you're my best friend! 334 00:13:38,748 --> 00:13:39,819 I'm your only friend. 335 00:13:39,819 --> 00:13:41,268 Oh, yes! You said it! 336 00:13:41,268 --> 00:13:43,270 You said we're friends. Jargar, you heard him. 337 00:13:43,270 --> 00:13:44,478 Okay. 338 00:13:44,478 --> 00:13:46,204 Vexler, you've researched the Valdrogians. 339 00:13:46,204 --> 00:13:48,034 Is -- Is there any way of stopping their army? 340 00:13:48,034 --> 00:13:50,208 Not really, nothing short of a sudden plague. 341 00:13:50,208 --> 00:13:51,865 Oh, yeah. Vicki hates plagues. 342 00:13:51,865 --> 00:13:55,351 Their armor is invincible, and Cragnoor took our best weapons. 343 00:13:55,351 --> 00:13:59,045 So they've got 20,000 warriors, archers, and catapults, 344 00:13:59,045 --> 00:14:02,496 and we've got... rocks sprouts. 345 00:14:02,496 --> 00:14:03,428 [ Sighs ] 346 00:14:04,602 --> 00:14:06,742 We've got rock sprouts! 347 00:14:06,742 --> 00:14:09,849 The second time she said it, she seemed happy. 348 00:14:09,849 --> 00:14:13,059 So, you do that for arms. What do you do on leg days? 349 00:14:13,059 --> 00:14:15,199 No! No, you can't do this to me! 350 00:14:15,199 --> 00:14:18,650 I'm royalty! Unhand me, you ruffian! Ah! 351 00:14:18,650 --> 00:14:19,893 What's going on? 352 00:14:19,893 --> 00:14:21,550 I'm here to offer you the prince. 353 00:14:21,550 --> 00:14:23,207 But you're his most trusted adviser. 354 00:14:23,207 --> 00:14:24,484 Why would you do this? 355 00:14:24,484 --> 00:14:25,485 For money. 356 00:14:25,485 --> 00:14:26,969 That tracks. Bag of gold? 357 00:14:26,969 --> 00:14:28,729 I love it. 358 00:14:28,729 --> 00:14:30,214 Take him to the cage! 359 00:14:30,214 --> 00:14:32,595 Chauncley: No! I hate cages! 360 00:14:32,595 --> 00:14:34,839 So, just, like, tiny movements? 361 00:14:34,839 --> 00:14:36,530 Isometric, tiny?Short jabs. 362 00:14:36,530 --> 00:14:37,566 How many reps? 363 00:14:37,566 --> 00:14:38,670 [ Grunts ] 364 00:14:38,670 --> 00:14:39,913 [ Rooster crows ] 365 00:14:39,913 --> 00:14:42,122 [ Rhythmic drumming ] 366 00:14:46,057 --> 00:14:48,542 Hey! 367 00:14:48,542 --> 00:14:53,927 Enemies of Valdrogia, the time of your death has come. 368 00:14:53,927 --> 00:14:55,584 So cool you stuck around for this. 369 00:14:55,584 --> 00:14:58,207 You know, I actually watched my dad get murdered, too. 370 00:14:58,207 --> 00:15:00,002 And at the time, I was like, "Ugh," 371 00:15:00,002 --> 00:15:01,348 but now I'm so glad I did. 372 00:15:01,348 --> 00:15:02,867 You know, it's just one of those things 373 00:15:02,867 --> 00:15:04,420 that you only get to watch once. 374 00:15:04,420 --> 00:15:05,732 Totally. 375 00:15:05,732 --> 00:15:08,562 I'm honestly glad my dad's being put out of his misery. 376 00:15:08,562 --> 00:15:11,738 You know, given his whole situation. 377 00:15:14,568 --> 00:15:15,638 Okay, now. 378 00:15:15,638 --> 00:15:18,710 Some rock sprouts for you and for you. 379 00:15:18,710 --> 00:15:21,230 But w-what do you mean, his situation? 380 00:15:21,230 --> 00:15:25,096 Oh, just he's really sick... with plague. 381 00:15:25,096 --> 00:15:26,718 Plague? 382 00:15:26,718 --> 00:15:28,272 Yeah, he just caught it. 383 00:15:28,272 --> 00:15:31,447 See? Ugh. Look what it's done to him. 384 00:15:34,485 --> 00:15:37,281 [ Sighs ] And the rest of the town's coming down with it, too. 385 00:15:37,281 --> 00:15:39,317 [ All coughing, groaning ] 386 00:15:39,317 --> 00:15:42,320 Man: Ugh, I've 100% got the plague. 387 00:15:42,320 --> 00:15:44,219 It's crazy how fast it spreads. 388 00:15:44,219 --> 00:15:46,842 Uh, Lord Vexler, is that true? 389 00:15:46,842 --> 00:15:49,431 Is this whole town infected with plague? 390 00:15:49,431 --> 00:15:51,329 Oh, yeah, yeah. Big time. 391 00:15:51,329 --> 00:15:53,676 Mm-hmm. This is literally the dirtiest, grotiest, 392 00:15:53,676 --> 00:15:56,300 most plague-infested village I've ever seen. 393 00:15:58,612 --> 00:16:00,649 [ All shouting ] 394 00:16:02,168 --> 00:16:03,755 [ Horse neighs ] 395 00:16:06,931 --> 00:16:08,760 [ All cheering ] 396 00:16:13,282 --> 00:16:15,250 You did it! You saved the day! 397 00:16:15,250 --> 00:16:16,596 Wesaved the day! 398 00:16:16,596 --> 00:16:24,673 ♪♪ 399 00:16:24,673 --> 00:16:27,848 Wesley Pervert. 400 00:16:27,848 --> 00:16:29,333 I am what I am. 401 00:16:31,162 --> 00:16:33,854 Chauncley: Bard, play party mix. 402 00:16:33,854 --> 00:16:35,270 [ "Get in My Car" plays ] 403 00:16:35,270 --> 00:16:38,652 ♪ Go fast, I like to go far 404 00:16:40,792 --> 00:16:45,452 ♪ Won't you open that door, get in my car ♪ 405 00:16:47,144 --> 00:16:49,836 ♪ D-D-D-Don't have to be alone 406 00:16:49,836 --> 00:16:52,114 ♪ Don't have to be hard 407 00:16:55,324 --> 00:17:00,364 ♪ G-Go fast, I like to go far 408 00:17:00,364 --> 00:17:02,538 [ Both laugh ] 409 00:17:06,059 --> 00:17:09,545 Okay, Mikey, now that you've been promoted, 410 00:17:09,545 --> 00:17:10,857 you'll need this. 411 00:17:10,857 --> 00:17:12,514 Gonna be a little tricky at first, 412 00:17:12,514 --> 00:17:14,343 but I know you can figure it out. 413 00:17:14,343 --> 00:17:15,689 Thanks, Al. 414 00:17:15,689 --> 00:17:17,829 I'm really gonna miss you. 415 00:17:17,829 --> 00:17:21,005 I'm gonna miss you, too. 416 00:17:21,005 --> 00:17:22,765 Are you sure you're gonna be okay 417 00:17:22,765 --> 00:17:24,388 walking all the way to Paris? 418 00:17:24,388 --> 00:17:25,699 I'll have to be. 419 00:17:25,699 --> 00:17:27,494 Wesley Pervert ran off with my horse. 420 00:17:27,494 --> 00:17:29,082 Maggie: All good. 421 00:17:29,082 --> 00:17:31,567 Got you a little going-away present 422 00:17:31,567 --> 00:17:34,708 Whoa! Maggie! How? 423 00:17:34,708 --> 00:17:37,021 That child crusade that I launched made bank, 424 00:17:37,021 --> 00:17:38,505 so I got a sick promotion. 425 00:17:38,505 --> 00:17:40,197 Proud of you. 426 00:17:40,197 --> 00:17:42,199 You too, Mags. 427 00:17:42,199 --> 00:17:43,165 Chauncley! 428 00:17:44,442 --> 00:17:45,685 Look. We don't have to walk. 429 00:17:45,685 --> 00:17:47,928 Oh, that's wonderful. 430 00:17:47,928 --> 00:17:50,414 Thank God. You know I get blisters after about six yards. 431 00:17:50,414 --> 00:17:52,001 I'm familiar, Your Highness. 432 00:17:52,001 --> 00:17:53,244 Oh, no. Not "Your Highness." 433 00:17:53,244 --> 00:17:54,970 I've renounced the title, remember. 434 00:17:54,970 --> 00:17:57,041 Yeah, I still think it's kind of weird you did that. 435 00:17:57,041 --> 00:17:59,216 I was never cut out to be king. 436 00:17:59,216 --> 00:18:03,875 Besides, Lower Murkford is in much better hands now. 437 00:18:03,875 --> 00:18:05,877 Are you serious? Mm-hmm. 438 00:18:05,877 --> 00:18:07,258 You're next in line. 439 00:18:07,258 --> 00:18:09,640 Dad killed the rest of my natural family, so... 440 00:18:09,640 --> 00:18:11,745 No, I can't take this.Eh, eh, eh. 441 00:18:11,745 --> 00:18:13,022 It's too late. 442 00:18:13,022 --> 00:18:15,024 They're already painted your portrait. 443 00:18:17,544 --> 00:18:19,132 Take good care of Lower Murkford. 444 00:18:19,132 --> 00:18:21,169 I will. Thank you, Chauncley. 445 00:18:25,518 --> 00:18:26,795 Oh, no. 446 00:18:26,795 --> 00:18:30,385 You don't have to bow. I'm not Cragnoor. 447 00:18:30,385 --> 00:18:32,007 I mean, don't notbow. 448 00:18:32,007 --> 00:18:34,906 It's just, like, you don't have to bow so far, you know? 449 00:18:34,906 --> 00:18:36,736 Just bow to wherever's comfortable. 450 00:18:39,118 --> 00:18:41,534 Are you sure you've got everything you need, sweetie? 451 00:18:41,534 --> 00:18:42,742 Yeah, Dad. 452 00:18:42,742 --> 00:18:45,089 I'm all good. 453 00:18:45,089 --> 00:18:47,781 Well, I guess this is it, then. 454 00:18:50,129 --> 00:18:52,061 [ Sighs ] 455 00:18:59,586 --> 00:19:01,623 Actually, Dad? 456 00:19:02,831 --> 00:19:05,834 Can you maybe do the Safety Spell? 457 00:19:05,834 --> 00:19:10,804 Well, I don't know. Let's see if I remember it. 458 00:19:10,804 --> 00:19:13,807 Greeble grabble snooble-snau. 459 00:19:13,807 --> 00:19:16,189 Baggle wag ka-blevver. 460 00:19:16,189 --> 00:19:19,744 These magic words protect you now 461 00:19:19,744 --> 00:19:21,953 and always will forever. 462 00:19:23,300 --> 00:19:24,922 Thanks, Dad. 463 00:19:24,922 --> 00:19:27,476 See you later. 464 00:19:27,476 --> 00:19:28,960 Bye. 465 00:19:32,619 --> 00:19:33,620 Bye, sir. 466 00:19:33,620 --> 00:19:35,174 -Okay. -Bye. 467 00:19:37,314 --> 00:19:39,178 [ Horse whinnies ] 468 00:19:40,489 --> 00:19:42,974 [ Horse neighs ] 469 00:19:42,974 --> 00:19:46,150 Mm. Forest looks awfully dark. 470 00:19:46,150 --> 00:19:48,670 Yeah. 471 00:19:48,670 --> 00:19:50,534 We'll find a way. 472 00:19:50,534 --> 00:19:52,950 [ "King of the Dudes" plays ] 473 00:19:54,572 --> 00:19:57,161 ♪ I know what I want 474 00:19:57,161 --> 00:20:00,371 ♪ And I know how to get it 475 00:20:00,371 --> 00:20:04,962 ♪ I won't let you stand in my way ♪ 476 00:20:04,962 --> 00:20:08,483 ♪ My way, you're in my way 477 00:20:08,483 --> 00:20:11,002 ♪ I don't need to think 478 00:20:11,002 --> 00:20:15,006 ♪ I just reach out and take it 479 00:20:15,006 --> 00:20:19,701 ♪ Yeah, you know my name 480 00:20:19,701 --> 00:20:22,082 ♪ King 33468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.