Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,208 --> 00:00:02,209
Hear ye, hear ye!
2
00:00:02,209 --> 00:00:04,107
I'm the Town Crier!
3
00:00:04,107 --> 00:00:07,352
And here's your
top-of-the-hour war forecast.
4
00:00:07,352 --> 00:00:10,355
As you can see here
on our real-time Accu-War map,
5
00:00:10,355 --> 00:00:12,840
the Valdrogian kill front
is currently moving
6
00:00:12,840 --> 00:00:14,842
in a southwesterly direction,
7
00:00:14,842 --> 00:00:17,741
burning and murdering
everything in its path.
8
00:00:17,741 --> 00:00:20,503
And, yes, folks,
unfortunately this icon here
9
00:00:20,503 --> 00:00:22,160
does represent Lower Murkford,
10
00:00:22,160 --> 00:00:25,163
putting us directly in the path
of the slaughter.
11
00:00:25,163 --> 00:00:28,683
All residents are advised to
evacuate the village immediately
12
00:00:28,683 --> 00:00:30,858
in a calm and orderly fashion.
13
00:00:30,858 --> 00:00:33,378
[ People screaming ]
14
00:00:33,378 --> 00:00:35,035
Sports is next.
15
00:00:35,035 --> 00:00:38,866
♪ I've gone down
that road again ♪
16
00:00:38,866 --> 00:00:40,971
♪ I've been there before
17
00:00:40,971 --> 00:00:43,388
♪ Though want to know more
18
00:00:43,388 --> 00:00:46,218
♪ It's always been
19
00:00:46,218 --> 00:00:53,639
♪♪
20
00:00:53,639 --> 00:01:01,061
♪♪
21
00:01:01,061 --> 00:01:02,717
[ Sword slices, chicken clucks ]
22
00:01:02,717 --> 00:01:04,995
♪♪
23
00:01:04,995 --> 00:01:08,516
[ Banging, people screaming ]
24
00:01:08,516 --> 00:01:10,725
[ Whistling ]
25
00:01:10,725 --> 00:01:11,899
Hiya, Frank.
26
00:01:11,899 --> 00:01:14,004
Hey, Eddie.
What's shakin'?
27
00:01:14,004 --> 00:01:15,661
Ah, you know, same ol'.
28
00:01:15,661 --> 00:01:16,835
[ Man screams ]
29
00:01:16,835 --> 00:01:18,250
Dad, we got to
get out of here!
30
00:01:18,250 --> 00:01:20,425
They're calling this
the siege of the century!
31
00:01:20,425 --> 00:01:21,943
Sweetheart, relax.
32
00:01:21,943 --> 00:01:24,222
The media always exaggerates
these types of things.
33
00:01:24,222 --> 00:01:25,947
Do you remember
the Visigoth attack of '09?
34
00:01:25,947 --> 00:01:27,915
They called that
the siege of the century,
35
00:01:27,915 --> 00:01:29,089
and barely 400 people died.
36
00:01:29,089 --> 00:01:30,538
Besides,
if things get really bad,
37
00:01:30,538 --> 00:01:32,713
we could always go down
to my siege shelter.
38
00:01:32,713 --> 00:01:33,921
You have a shelter?
39
00:01:33,921 --> 00:01:35,681
That's great.
Let's go.
40
00:01:35,681 --> 00:01:37,752
Kids, huh?
[ Chuckles ]
41
00:01:38,891 --> 00:01:41,273
Huh. It's really starting
to come down.
42
00:01:41,273 --> 00:01:43,275
[ Arrows thudding ]
43
00:01:43,275 --> 00:01:44,345
Aaaah!
44
00:01:44,966 --> 00:01:47,486
Hi. So, good news,
bad news.
45
00:01:47,486 --> 00:01:49,730
The good news is that
we finally finished
46
00:01:49,730 --> 00:01:51,076
slaying all
the wedding guests.
47
00:01:51,076 --> 00:01:53,803
The bad news is that
Princess Vicki escaped
48
00:01:53,803 --> 00:01:56,288
and she's leading
the Valdrogian army into town.
49
00:01:56,288 --> 00:01:58,739
[ Thudding,
rumbling in distance ]
50
00:01:58,739 --> 00:02:01,259
Then we are vanquished.
51
00:02:01,259 --> 00:02:02,639
My kingdom.
52
00:02:05,401 --> 00:02:07,299
I've lost my kingdom.
53
00:02:10,475 --> 00:02:13,305
Okay, we gotta boogie.
Let's head for the coast.
54
00:02:13,305 --> 00:02:16,274
I've got an armored pleasure
yacht, the S.S. Gigantress.
55
00:02:16,274 --> 00:02:17,689
It's big enough
to hold a village.
56
00:02:17,689 --> 00:02:19,139
W-Wait!
If it can hold a village,
57
00:02:19,139 --> 00:02:21,071
well, sh-- we should
take the village.
58
00:02:21,071 --> 00:02:23,488
Are you kidding?
The yacht's just for us.
59
00:02:23,488 --> 00:02:25,662
Well, but t-t-there's room
for so many more.
60
00:02:25,662 --> 00:02:27,181
Not if you account
for my luggage.
61
00:02:27,181 --> 00:02:30,150
Now, forget about those
filthy peasants and come on.
62
00:02:30,150 --> 00:02:32,842
No, Dad! They are not
just filthy peasants!
63
00:02:32,842 --> 00:02:34,257
They are filthy people!
64
00:02:34,257 --> 00:02:36,777
They are good, decent,
filthy people
65
00:02:36,777 --> 00:02:38,365
who have welcomed me
into their lives
66
00:02:38,365 --> 00:02:43,163
and have taught me how to live
and -- and dream and love!
67
00:02:44,647 --> 00:02:46,304
You're right.
68
00:02:46,304 --> 00:02:49,169
There are a lot of them.
69
00:02:49,169 --> 00:02:52,206
It'll take the Valdrogians hours
to slaughter them all.
70
00:02:52,206 --> 00:02:54,104
Even if they just
do decapitations,
71
00:02:54,104 --> 00:02:56,003
that's a minute,
a minute 10 per head.
72
00:02:56,003 --> 00:02:57,280
Ah, we've got
plenty of time.
73
00:02:57,280 --> 00:02:59,109
Let's head up
to the treasure room
74
00:02:59,109 --> 00:03:01,008
and load up with as much gold,
jewels,
75
00:03:01,008 --> 00:03:02,768
and other shit
as we can carry.
76
00:03:02,768 --> 00:03:04,011
Bye-bye.
77
00:03:04,011 --> 00:03:05,875
Vexler, no. Stay.
78
00:03:05,875 --> 00:03:07,704
Help me fight
for Lower Murkford.
79
00:03:07,704 --> 00:03:10,880
Yeah, I think I'm gonna
hop on that pleasure yacht.
80
00:03:10,880 --> 00:03:12,192
No, wait.
T-The peasants,
81
00:03:12,192 --> 00:03:13,986
they have no means
of defending themselves.
82
00:03:13,986 --> 00:03:16,230
Maybe that's on them.What?
83
00:03:16,230 --> 00:03:18,888
I've worked my whole life
to get here.
84
00:03:18,888 --> 00:03:21,062
I'm not throwing it away
for a bunch of people
85
00:03:21,062 --> 00:03:23,617
that can't even
help themselves.
86
00:03:23,617 --> 00:03:26,344
[ Door slams ]
87
00:03:26,344 --> 00:03:29,036
[ People screaming,
arrows thudding ]
88
00:03:31,556 --> 00:03:32,902
Pretty sweet, huh?
89
00:03:32,902 --> 00:03:35,422
Dad, all this food
has definitely gone bad.
90
00:03:35,422 --> 00:03:38,873
Maybe I shouldn't have only
stocked mayonnaise-based foods.
91
00:03:38,873 --> 00:03:40,220
But not to worry.
92
00:03:40,220 --> 00:03:43,706
We have plenty of rock sprouts
to eat.
93
00:03:43,706 --> 00:03:48,331
We have a big barrel of water
and a solid roof.
94
00:03:49,436 --> 00:03:51,334
-Oh!
-What?
95
00:03:51,334 --> 00:03:53,716
Oh. [ Coughing ]
96
00:03:53,716 --> 00:03:54,993
Dang it.
97
00:03:54,993 --> 00:03:57,409
[ Bell ringing ]
98
00:03:57,409 --> 00:04:00,412
Hear ye, hear ye!
This just in.
99
00:04:00,412 --> 00:04:03,622
Prince Chauncley has opened up
his castle to any villagers
100
00:04:03,622 --> 00:04:07,764
who wish to wait out the siege
within the safety of its walls.
101
00:04:07,764 --> 00:04:10,353
That prince,
he's a heck of a guy.
102
00:04:10,353 --> 00:04:11,251
I mean, he's fine.
103
00:04:11,251 --> 00:04:12,942
He was already
in the castle,
104
00:04:12,942 --> 00:04:15,910
so it's not that big of a deal
for him to open the door, but...
105
00:04:15,910 --> 00:04:17,533
[ Thud ]Man: Aaaah!
106
00:04:17,533 --> 00:04:18,603
Yeah,
we should get there.
107
00:04:18,603 --> 00:04:19,707
Castle's pretty far away.
108
00:04:19,707 --> 00:04:21,088
How are we gonna
get across town?
109
00:04:21,088 --> 00:04:22,917
Easy. We'll walk.
110
00:04:23,953 --> 00:04:26,921
[ Screaming ]
111
00:04:29,579 --> 00:04:32,410
I hate to say it, kids,
but we're definitely gonna die.
112
00:04:32,410 --> 00:04:34,032
Aw, man.
113
00:04:39,624 --> 00:04:41,798
This table won't last for long.
Think, guys!
114
00:04:41,798 --> 00:04:44,456
There's got to be some clever
way to get to the castle.
115
00:04:44,456 --> 00:04:45,768
Okay, I've got it.
116
00:04:45,768 --> 00:04:47,494
We make friends
with a really big turtle
117
00:04:47,494 --> 00:04:49,427
and he gives us a ride
in his shell.
118
00:04:49,427 --> 00:04:51,118
That's a neat idea, Mikey,
but I don't know
119
00:04:51,118 --> 00:04:53,293
where we're gonna find
a big turtle around here.
120
00:04:53,293 --> 00:04:54,811
Especially not
a friendly one.
121
00:04:54,811 --> 00:04:56,572
Sorry.
I'm just trying to help.
122
00:04:56,572 --> 00:04:58,470
It's okay, Mikey.
We'll figure it out.
123
00:04:58,470 --> 00:05:00,921
[ Loud thudding,
people screaming in distance ]
124
00:05:02,957 --> 00:05:04,304
I got it.
125
00:05:04,304 --> 00:05:10,724
♪♪
126
00:05:10,724 --> 00:05:16,799
♪♪
127
00:05:16,799 --> 00:05:20,147
Eddie: Oh, wow, look what
you did to the cart.
128
00:05:20,147 --> 00:05:21,321
Come on. Get in.
129
00:05:21,321 --> 00:05:23,288
I'll pull you guys
to the castle.
130
00:05:23,288 --> 00:05:25,014
Al, wait.
I want to pull it.
131
00:05:25,014 --> 00:05:27,119
No, Mikey.
It's really dangerous.
132
00:05:27,119 --> 00:05:28,673
Please.
133
00:05:28,673 --> 00:05:31,779
Look, I want to help for once,
and this is something I can do.
134
00:05:33,333 --> 00:05:34,644
Thanks, Mikey.
135
00:05:36,336 --> 00:05:37,509
Thank you so much.
Yes, please.
136
00:05:37,509 --> 00:05:38,683
Welcome.
Make yourself at home.
137
00:05:38,683 --> 00:05:40,961
Come on, ladies.
Hustle.
138
00:05:40,961 --> 00:05:42,031
Move, move, move.
139
00:05:42,031 --> 00:05:44,309
Sister Doris,
what's our head count?
140
00:05:44,309 --> 00:05:46,276
Five?
We started with six.
141
00:05:46,276 --> 00:05:47,726
Wait, were you
counting Christ?
142
00:05:47,726 --> 00:05:49,866
Because he "always
walks amongst us"?
143
00:05:49,866 --> 00:05:52,835
[Bleep] Now is not the time
for that shit, Doris.
144
00:05:52,835 --> 00:05:54,492
Maggie!
Maggie, is Al with you?
145
00:05:54,492 --> 00:05:55,700
No, I haven't seen her.
146
00:05:55,700 --> 00:05:57,667
She must still
be out there somewhere.
147
00:05:57,667 --> 00:06:00,325
M'lord, the Valdrogians are
nearly through the city gate.
148
00:06:00,325 --> 00:06:03,017
If we don't raise the drawbridge
now, we could all be killed.
149
00:06:03,017 --> 00:06:04,260
No, keep it down.
150
00:06:04,260 --> 00:06:07,228
There's still a few people
I'm hoping will make it.
151
00:06:07,228 --> 00:06:08,851
Al: Hit it, Mikey!
152
00:06:09,990 --> 00:06:14,374
Aaaaaaaah!
153
00:06:14,374 --> 00:06:17,687
Hey. Mikey, stop.
154
00:06:17,687 --> 00:06:19,724
What?Oh, we can't leave Frank.
155
00:06:19,724 --> 00:06:21,173
He's a one-of-a-kind guy.
156
00:06:21,173 --> 00:06:24,487
Dad, he is the most unremarkable
man I've ever met.
157
00:06:24,487 --> 00:06:26,386
Come on, Al,
we're not the kind of people
158
00:06:26,386 --> 00:06:27,732
who leave our friends
behind.
159
00:06:27,732 --> 00:06:29,492
[ Sighs ] Okay.
160
00:06:29,492 --> 00:06:30,493
Frank!
161
00:06:30,493 --> 00:06:32,081
Come on!
Eddie!
162
00:06:32,081 --> 00:06:33,565
Thanks for stopping.
163
00:06:33,565 --> 00:06:36,534
Sorry. I know.
I'm an over-packer.
164
00:06:37,397 --> 00:06:39,157
Hey, we should
pick up Gladys.
165
00:06:39,157 --> 00:06:40,054
Of course.
166
00:06:40,848 --> 00:06:42,781
Gladys!
Welcome aboard.
167
00:06:42,781 --> 00:06:44,058
Thanks for the lift.
168
00:06:44,058 --> 00:06:45,853
Thought me and Pecky
were done for.
169
00:06:45,853 --> 00:06:48,062
Hey, let's grab
The Oracle, too.
170
00:06:48,062 --> 00:06:49,374
Eddie: Sure.
171
00:06:49,374 --> 00:06:51,859
-What is it?
-Oh.
172
00:06:51,859 --> 00:06:53,240
-Seriously?
-Oh, please.
173
00:06:53,240 --> 00:06:54,517
Well, sorry.
174
00:06:54,517 --> 00:06:57,278
If I don't practice
for a day,
175
00:06:57,278 --> 00:06:59,419
I start to lose it.
176
00:06:59,419 --> 00:07:01,213
Come on.
177
00:07:01,213 --> 00:07:04,354
Dad, I'm not sure how much more
weight this cart can carry.
178
00:07:04,354 --> 00:07:05,425
Nah, it'll be fine.
179
00:07:05,425 --> 00:07:07,357
This thing
is strong as a rock.
180
00:07:07,357 --> 00:07:08,704
[ Creaking ]
181
00:07:08,704 --> 00:07:10,499
[ Arrows thudding ]
182
00:07:10,499 --> 00:07:14,710
Hey, we're almost there, and
the drawbridge is still down.
183
00:07:14,710 --> 00:07:16,712
[ All cheering ]
184
00:07:17,437 --> 00:07:19,266
Hi!
185
00:07:19,266 --> 00:07:21,095
Oh!
We have three more!
186
00:07:21,095 --> 00:07:22,994
No, we can't
take anyone else.
187
00:07:22,994 --> 00:07:24,616
Come on, Al.
They need our help.
188
00:07:24,616 --> 00:07:26,584
Yeah!
Don't be a dick.
189
00:07:26,584 --> 00:07:27,447
-[ Sighs ]
-Come on!
190
00:07:27,447 --> 00:07:28,655
-Come on!
-Quickly.
191
00:07:28,655 --> 00:07:30,415
-Run!
-You have to run.
192
00:07:30,415 --> 00:07:31,934
Run, Wesley Pervert!
193
00:07:33,798 --> 00:07:36,663
Snug in here.
I like it.
194
00:07:36,663 --> 00:07:38,975
[ Shouting ]
195
00:07:38,975 --> 00:07:40,183
Oh, shit.
196
00:07:40,183 --> 00:07:42,634
Al, can you actually, like,
scooch down a little?
197
00:07:42,634 --> 00:07:44,118
I have barely
any leg room.
198
00:07:44,118 --> 00:07:45,395
Just go, Mikey.
199
00:07:45,395 --> 00:07:47,812
Yaaaaah!
200
00:07:50,228 --> 00:07:52,126
[ All grunting ]
201
00:07:54,094 --> 00:07:55,302
[ Horses neigh ]
202
00:07:55,302 --> 00:07:56,890
[ Shouting ]
203
00:07:59,479 --> 00:08:01,342
You idiots!
204
00:08:01,342 --> 00:08:04,829
I told you this was gonna
happen, but you never listen!
205
00:08:04,829 --> 00:08:06,624
And now we're all
gonna die!
206
00:08:06,624 --> 00:08:08,177
And you know what?
Maybe we should.
207
00:08:08,177 --> 00:08:12,181
Maybe this is exactly what
this stupid town deserves.
208
00:08:12,181 --> 00:08:14,977
God, I wish I'd never
come back here.
209
00:08:16,496 --> 00:08:17,462
Yah!
210
00:08:17,462 --> 00:08:18,601
[ Growling ]
211
00:08:18,601 --> 00:08:22,363
Hoo-ha. Hoo-ha.
Hoooooo-ha.
212
00:08:22,363 --> 00:08:23,848
Chauncley: Captured?
213
00:08:23,848 --> 00:08:26,022
The Valdrogians are holding them
in the town square.
214
00:08:26,022 --> 00:08:27,368
I-Is one of them
a young woman
215
00:08:27,368 --> 00:08:29,025
with a brave heart
and a brilliant mind
216
00:08:29,025 --> 00:08:30,993
and a smile that makes you
feel like it's summer?
217
00:08:30,993 --> 00:08:32,719
Okay,
we have to save them.
218
00:08:32,719 --> 00:08:34,065
Rally every soldier
we have.
219
00:08:34,065 --> 00:08:36,032
That's just us,
m'lord.
220
00:08:36,032 --> 00:08:38,172
There's no way
we're going back out there.
221
00:08:38,172 --> 00:08:39,829
Jargar.
222
00:08:42,004 --> 00:08:43,039
Jargar!
223
00:08:43,902 --> 00:08:45,697
Fine.
I'll go alone.
224
00:08:45,697 --> 00:08:47,872
I'm afraid I can't
let you do that, Sire.
225
00:08:47,872 --> 00:08:49,839
It's my job
to protect you.
226
00:08:49,839 --> 00:08:53,153
If you die, I lose my pension,
dental, everything.
227
00:08:53,153 --> 00:08:55,258
Alright.
228
00:08:55,258 --> 00:08:57,847
Well, I suppose I will just
have to make myself comfortable
229
00:08:57,847 --> 00:08:59,055
at the castle
for a little whi--
230
00:08:59,055 --> 00:09:00,712
Oh, my God.
Are those Valdrogians?
231
00:09:02,507 --> 00:09:04,198
I've run off!
232
00:09:04,992 --> 00:09:10,550
Enemies of Valdrogia, you are
hereby sentenced to death.
233
00:09:12,552 --> 00:09:15,037
Maybe King Cragnoor
will save us.
234
00:09:15,037 --> 00:09:17,315
I mean,
he's a pretty good king, right?
235
00:09:19,731 --> 00:09:22,700
[ Laughing ]
236
00:09:24,356 --> 00:09:27,739
Do you ever have one of those
moments where you just think,
237
00:09:27,739 --> 00:09:30,915
"Everything in my life
is perfect"?
238
00:09:30,915 --> 00:09:33,918
[ Man screaming ]Like a kind of
a Zen feeling?
239
00:09:33,918 --> 00:09:36,921
You're just totally happy
and at peace
240
00:09:36,921 --> 00:09:40,925
knowing every decision
you made was right.
241
00:09:40,925 --> 00:09:42,271
It's crazy to think
242
00:09:42,271 --> 00:09:44,584
that we're never gonna see
Lower Murkford again.
243
00:09:44,584 --> 00:09:46,620
Ahh. Where?
244
00:09:46,620 --> 00:09:49,036
The town you ruled over.
245
00:09:49,036 --> 00:09:51,729
The place we just left
all the peasants to die.
246
00:09:51,729 --> 00:09:55,456
Oh, yeah.
Well, maybe that's on them.
247
00:09:55,456 --> 00:09:58,598
Best use for those vermin
is to nourish the worms
248
00:09:58,598 --> 00:10:00,738
with their murdered flesh.
249
00:10:00,738 --> 00:10:02,981
I mean, you of all people
should know.
250
00:10:02,981 --> 00:10:06,536
You used to crawl
among those vile bugs.
251
00:10:06,536 --> 00:10:08,642
And now look at you.
252
00:10:08,642 --> 00:10:12,577
You're rich
and very, very happy.
253
00:10:12,577 --> 00:10:13,923
Cheers!
254
00:10:13,923 --> 00:10:17,789
You and me, Vexler,
road dogs!
255
00:10:17,789 --> 00:10:22,380
[ All chanting "Hoo-ha" ]
256
00:10:22,380 --> 00:10:24,278
Rrrr-ah!
257
00:10:27,143 --> 00:10:28,524
Hey, guys.
258
00:10:28,524 --> 00:10:31,976
So, this part of the conquering
is actually kind of fun.
259
00:10:31,976 --> 00:10:35,117
It's Valdrogian tradition
to pick one person, you know,
260
00:10:35,117 --> 00:10:37,119
to "live to tell the tale."
261
00:10:37,119 --> 00:10:38,776
So go ahead.
262
00:10:38,776 --> 00:10:40,501
Pick someone.
263
00:10:40,501 --> 00:10:42,607
Come on.
Pick who lives.
264
00:10:42,607 --> 00:10:44,540
One person to not die.
265
00:10:44,540 --> 00:10:48,371
Well, uh, I, for one,
think we should pick someone
266
00:10:48,371 --> 00:10:51,409
who represents Lower Murkford
the best.
267
00:10:51,409 --> 00:10:55,309
So, um, I nominate Al.
268
00:10:55,309 --> 00:10:56,172
What?
269
00:10:56,172 --> 00:10:57,657
I, too, vote for Al.
270
00:10:57,657 --> 00:11:02,627
She's obviously of greater value
to society than any of us.
271
00:11:02,627 --> 00:11:04,871
Honestly...
I totally agree.
272
00:11:04,871 --> 00:11:07,770
She's just, like, better than us
and always has been.
273
00:11:07,770 --> 00:11:09,185
Ted: Yeah,
this one's a no-brainer.
274
00:11:09,185 --> 00:11:12,602
Guys, stop it. Let's just
draw straws or something.
275
00:11:12,602 --> 00:11:14,018
What's a straw?
276
00:11:14,018 --> 00:11:17,193
But anyway,
they're right, sweetie.
277
00:11:17,193 --> 00:11:19,402
I mean,
it's like you said.
278
00:11:19,402 --> 00:11:22,198
We're all dumb
and we deserve to die.
279
00:11:22,198 --> 00:11:24,304
But not you.
You're the best of us.
280
00:11:24,304 --> 00:11:26,858
You deserve to live
an incredible life.
281
00:11:26,858 --> 00:11:27,997
Mikey: Yeah.
282
00:11:27,997 --> 00:11:29,619
-Hey, scary lady?
-Hmm?
283
00:11:29,619 --> 00:11:31,967
-We choose Al.
-Yay!
284
00:11:31,967 --> 00:11:33,347
Thanks, Jerry.
285
00:11:33,347 --> 00:11:35,142
[ Chains clinking ]
286
00:11:35,798 --> 00:11:38,387
Go. Yes, yes.
Come on. Go, Al.
287
00:11:38,387 --> 00:11:41,908
Al, I wish I had something
to give you,
288
00:11:41,908 --> 00:11:45,359
but all I have are these rock
sprouts I found in my pocket.
289
00:11:45,359 --> 00:11:50,364
Eat them, get black teeth
and hives, and think of me.
290
00:11:52,056 --> 00:11:55,197
TBH, I was hoping
they would choose you.
291
00:11:55,197 --> 00:11:57,371
I have a really good sense
for people,
292
00:11:57,371 --> 00:12:00,650
and I can just tell that you're,
like, cool, you know?
293
00:12:00,650 --> 00:12:02,480
Here.
These are for you.
294
00:12:02,480 --> 00:12:04,724
Pretty.
295
00:12:04,724 --> 00:12:06,864
Beautiful.
296
00:12:06,864 --> 00:12:08,589
And there's your ride.[ Horse snorts ]
297
00:12:08,589 --> 00:12:12,732
His name is Dream Chaser,
and he knows the way to Paris.
298
00:12:12,732 --> 00:12:15,079
Enjoy your great life,
okay?
299
00:12:17,322 --> 00:12:18,323
[ Horse snorts ]
300
00:12:20,360 --> 00:12:21,223
[ Clang ]
301
00:12:21,223 --> 00:12:23,432
Aaaah!
302
00:12:23,432 --> 00:12:24,744
[ Grunting ]
303
00:12:24,744 --> 00:12:26,607
[ Insects buzzing ]
304
00:12:26,607 --> 00:12:28,955
Ha! Chauncley!
305
00:12:28,955 --> 00:12:35,893
♪♪
306
00:12:35,893 --> 00:12:37,480
No way around it.
307
00:12:37,480 --> 00:12:39,724
I'll just have to fight them all
to the death.
308
00:12:39,724 --> 00:12:45,074
♪♪
309
00:12:45,074 --> 00:12:47,456
You are a vessel
of incredible power.
310
00:12:47,456 --> 00:12:48,906
Al: Chauncley?
311
00:12:49,941 --> 00:12:52,495
What are you
doing here?
Al.
312
00:12:52,495 --> 00:12:54,463
Why didn't you, like,
flee or something?
313
00:12:54,463 --> 00:12:56,603
Oh, I was gonna try
and save the peasants.
314
00:12:56,603 --> 00:12:58,053
The people.
Sorry.
315
00:12:58,053 --> 00:12:59,295
That's pretty cool of you.
316
00:12:59,295 --> 00:13:00,814
Wait. I thought
you were captured.
317
00:13:00,814 --> 00:13:02,609
They let me go.Oh, that's great!
318
00:13:02,609 --> 00:13:04,922
Well, you -- you should get out
of town, find someplace safe.
319
00:13:04,922 --> 00:13:06,613
I can't leave.
320
00:13:06,613 --> 00:13:10,513
I've always hated this stupid
town, but it's my stupid town.
321
00:13:10,513 --> 00:13:12,722
I mean, we'll have
a much better chance
322
00:13:12,722 --> 00:13:14,379
if we work together,
right?
323
00:13:16,761 --> 00:13:18,314
Okay,
so the cage is here,
324
00:13:18,314 --> 00:13:21,110
and I saw guards here,
here, and here.
325
00:13:21,110 --> 00:13:22,940
Oh, God.
That is a lot of guards.
326
00:13:22,940 --> 00:13:24,665
And there's
only two of us.
327
00:13:24,665 --> 00:13:26,598
Vexler: Three of us.
328
00:13:26,598 --> 00:13:28,014
Chauncley: Vexler!
329
00:13:28,014 --> 00:13:29,947
Sorry for running off
and leaving you to die earlier.
330
00:13:29,947 --> 00:13:31,362
That wasn't
super cool of me.
331
00:13:31,362 --> 00:13:32,846
Oh, well,
why'd you come back?
332
00:13:32,846 --> 00:13:35,297
I didn't work this hard
to leave when things get tough.
333
00:13:35,297 --> 00:13:38,748
See, this -- this is why
you're my best friend!
334
00:13:38,748 --> 00:13:39,819
I'm your only friend.
335
00:13:39,819 --> 00:13:41,268
Oh, yes!
You said it!
336
00:13:41,268 --> 00:13:43,270
You said we're friends.
Jargar, you heard him.
337
00:13:43,270 --> 00:13:44,478
Okay.
338
00:13:44,478 --> 00:13:46,204
Vexler, you've researched
the Valdrogians.
339
00:13:46,204 --> 00:13:48,034
Is -- Is there any way
of stopping their army?
340
00:13:48,034 --> 00:13:50,208
Not really, nothing short
of a sudden plague.
341
00:13:50,208 --> 00:13:51,865
Oh, yeah.
Vicki hates plagues.
342
00:13:51,865 --> 00:13:55,351
Their armor is invincible, and
Cragnoor took our best weapons.
343
00:13:55,351 --> 00:13:59,045
So they've got 20,000 warriors,
archers, and catapults,
344
00:13:59,045 --> 00:14:02,496
and we've got...
rocks sprouts.
345
00:14:02,496 --> 00:14:03,428
[ Sighs ]
346
00:14:04,602 --> 00:14:06,742
We've got rock sprouts!
347
00:14:06,742 --> 00:14:09,849
The second time she said it,
she seemed happy.
348
00:14:09,849 --> 00:14:13,059
So, you do that for arms.
What do you do on leg days?
349
00:14:13,059 --> 00:14:15,199
No! No, you can't
do this to me!
350
00:14:15,199 --> 00:14:18,650
I'm royalty!
Unhand me, you ruffian! Ah!
351
00:14:18,650 --> 00:14:19,893
What's going on?
352
00:14:19,893 --> 00:14:21,550
I'm here to offer you
the prince.
353
00:14:21,550 --> 00:14:23,207
But you're
his most trusted adviser.
354
00:14:23,207 --> 00:14:24,484
Why would you do this?
355
00:14:24,484 --> 00:14:25,485
For money.
356
00:14:25,485 --> 00:14:26,969
That tracks.
Bag of gold?
357
00:14:26,969 --> 00:14:28,729
I love it.
358
00:14:28,729 --> 00:14:30,214
Take him to the cage!
359
00:14:30,214 --> 00:14:32,595
Chauncley:
No! I hate cages!
360
00:14:32,595 --> 00:14:34,839
So, just, like,
tiny movements?
361
00:14:34,839 --> 00:14:36,530
Isometric, tiny?Short jabs.
362
00:14:36,530 --> 00:14:37,566
How many reps?
363
00:14:37,566 --> 00:14:38,670
[ Grunts ]
364
00:14:38,670 --> 00:14:39,913
[ Rooster crows ]
365
00:14:39,913 --> 00:14:42,122
[ Rhythmic drumming ]
366
00:14:46,057 --> 00:14:48,542
Hey!
367
00:14:48,542 --> 00:14:53,927
Enemies of Valdrogia,
the time of your death has come.
368
00:14:53,927 --> 00:14:55,584
So cool you stuck around
for this.
369
00:14:55,584 --> 00:14:58,207
You know, I actually watched
my dad get murdered, too.
370
00:14:58,207 --> 00:15:00,002
And at the time,
I was like, "Ugh,"
371
00:15:00,002 --> 00:15:01,348
but now I'm so glad I did.
372
00:15:01,348 --> 00:15:02,867
You know, it's just one
of those things
373
00:15:02,867 --> 00:15:04,420
that you only
get to watch once.
374
00:15:04,420 --> 00:15:05,732
Totally.
375
00:15:05,732 --> 00:15:08,562
I'm honestly glad my dad's
being put out of his misery.
376
00:15:08,562 --> 00:15:11,738
You know,
given his whole situation.
377
00:15:14,568 --> 00:15:15,638
Okay, now.
378
00:15:15,638 --> 00:15:18,710
Some rock sprouts for you
and for you.
379
00:15:18,710 --> 00:15:21,230
But w-what do you mean,
his situation?
380
00:15:21,230 --> 00:15:25,096
Oh, just he's really sick...
with plague.
381
00:15:25,096 --> 00:15:26,718
Plague?
382
00:15:26,718 --> 00:15:28,272
Yeah,
he just caught it.
383
00:15:28,272 --> 00:15:31,447
See? Ugh.
Look what it's done to him.
384
00:15:34,485 --> 00:15:37,281
[ Sighs ] And the rest of the
town's coming down with it, too.
385
00:15:37,281 --> 00:15:39,317
[ All coughing, groaning ]
386
00:15:39,317 --> 00:15:42,320
Man: Ugh, I've 100%
got the plague.
387
00:15:42,320 --> 00:15:44,219
It's crazy
how fast it spreads.
388
00:15:44,219 --> 00:15:46,842
Uh, Lord Vexler,
is that true?
389
00:15:46,842 --> 00:15:49,431
Is this whole town
infected with plague?
390
00:15:49,431 --> 00:15:51,329
Oh, yeah, yeah.
Big time.
391
00:15:51,329 --> 00:15:53,676
Mm-hmm. This is literally
the dirtiest, grotiest,
392
00:15:53,676 --> 00:15:56,300
most plague-infested village
I've ever seen.
393
00:15:58,612 --> 00:16:00,649
[ All shouting ]
394
00:16:02,168 --> 00:16:03,755
[ Horse neighs ]
395
00:16:06,931 --> 00:16:08,760
[ All cheering ]
396
00:16:13,282 --> 00:16:15,250
You did it!
You saved the day!
397
00:16:15,250 --> 00:16:16,596
Wesaved the day!
398
00:16:16,596 --> 00:16:24,673
♪♪
399
00:16:24,673 --> 00:16:27,848
Wesley Pervert.
400
00:16:27,848 --> 00:16:29,333
I am what I am.
401
00:16:31,162 --> 00:16:33,854
Chauncley:
Bard, play party mix.
402
00:16:33,854 --> 00:16:35,270
[ "Get in My Car" plays ]
403
00:16:35,270 --> 00:16:38,652
♪ Go fast, I like to go far
404
00:16:40,792 --> 00:16:45,452
♪ Won't you open that door,
get in my car ♪
405
00:16:47,144 --> 00:16:49,836
♪ D-D-D-Don't have to be alone
406
00:16:49,836 --> 00:16:52,114
♪ Don't have to be hard
407
00:16:55,324 --> 00:17:00,364
♪ G-Go fast, I like to go far
408
00:17:00,364 --> 00:17:02,538
[ Both laugh ]
409
00:17:06,059 --> 00:17:09,545
Okay, Mikey,
now that you've been promoted,
410
00:17:09,545 --> 00:17:10,857
you'll need this.
411
00:17:10,857 --> 00:17:12,514
Gonna be a little tricky
at first,
412
00:17:12,514 --> 00:17:14,343
but I know
you can figure it out.
413
00:17:14,343 --> 00:17:15,689
Thanks, Al.
414
00:17:15,689 --> 00:17:17,829
I'm really
gonna miss you.
415
00:17:17,829 --> 00:17:21,005
I'm gonna miss you, too.
416
00:17:21,005 --> 00:17:22,765
Are you sure
you're gonna be okay
417
00:17:22,765 --> 00:17:24,388
walking all the way
to Paris?
418
00:17:24,388 --> 00:17:25,699
I'll have to be.
419
00:17:25,699 --> 00:17:27,494
Wesley Pervert ran off
with my horse.
420
00:17:27,494 --> 00:17:29,082
Maggie: All good.
421
00:17:29,082 --> 00:17:31,567
Got you a little
going-away present
422
00:17:31,567 --> 00:17:34,708
Whoa!
Maggie! How?
423
00:17:34,708 --> 00:17:37,021
That child crusade
that I launched made bank,
424
00:17:37,021 --> 00:17:38,505
so I got a sick promotion.
425
00:17:38,505 --> 00:17:40,197
Proud of you.
426
00:17:40,197 --> 00:17:42,199
You too, Mags.
427
00:17:42,199 --> 00:17:43,165
Chauncley!
428
00:17:44,442 --> 00:17:45,685
Look.
We don't have to walk.
429
00:17:45,685 --> 00:17:47,928
Oh, that's wonderful.
430
00:17:47,928 --> 00:17:50,414
Thank God. You know I get
blisters after about six yards.
431
00:17:50,414 --> 00:17:52,001
I'm familiar,
Your Highness.
432
00:17:52,001 --> 00:17:53,244
Oh, no.
Not "Your Highness."
433
00:17:53,244 --> 00:17:54,970
I've renounced the title,
remember.
434
00:17:54,970 --> 00:17:57,041
Yeah, I still think it's
kind of weird you did that.
435
00:17:57,041 --> 00:17:59,216
I was never cut out
to be king.
436
00:17:59,216 --> 00:18:03,875
Besides, Lower Murkford
is in much better hands now.
437
00:18:03,875 --> 00:18:05,877
Are you serious?
Mm-hmm.
438
00:18:05,877 --> 00:18:07,258
You're next in line.
439
00:18:07,258 --> 00:18:09,640
Dad killed the rest
of my natural family, so...
440
00:18:09,640 --> 00:18:11,745
No, I can't take this.Eh, eh, eh.
441
00:18:11,745 --> 00:18:13,022
It's too late.
442
00:18:13,022 --> 00:18:15,024
They're already painted
your portrait.
443
00:18:17,544 --> 00:18:19,132
Take good care
of Lower Murkford.
444
00:18:19,132 --> 00:18:21,169
I will.
Thank you, Chauncley.
445
00:18:25,518 --> 00:18:26,795
Oh, no.
446
00:18:26,795 --> 00:18:30,385
You don't have to bow.
I'm not Cragnoor.
447
00:18:30,385 --> 00:18:32,007
I mean, don't notbow.
448
00:18:32,007 --> 00:18:34,906
It's just, like, you don't
have to bow so far, you know?
449
00:18:34,906 --> 00:18:36,736
Just bow to wherever's
comfortable.
450
00:18:39,118 --> 00:18:41,534
Are you sure you've got
everything you need, sweetie?
451
00:18:41,534 --> 00:18:42,742
Yeah, Dad.
452
00:18:42,742 --> 00:18:45,089
I'm all good.
453
00:18:45,089 --> 00:18:47,781
Well, I guess
this is it, then.
454
00:18:50,129 --> 00:18:52,061
[ Sighs ]
455
00:18:59,586 --> 00:19:01,623
Actually, Dad?
456
00:19:02,831 --> 00:19:05,834
Can you maybe do
the Safety Spell?
457
00:19:05,834 --> 00:19:10,804
Well, I don't know.
Let's see if I remember it.
458
00:19:10,804 --> 00:19:13,807
Greeble grabble
snooble-snau.
459
00:19:13,807 --> 00:19:16,189
Baggle wag ka-blevver.
460
00:19:16,189 --> 00:19:19,744
These magic words
protect you now
461
00:19:19,744 --> 00:19:21,953
and always will forever.
462
00:19:23,300 --> 00:19:24,922
Thanks, Dad.
463
00:19:24,922 --> 00:19:27,476
See you later.
464
00:19:27,476 --> 00:19:28,960
Bye.
465
00:19:32,619 --> 00:19:33,620
Bye, sir.
466
00:19:33,620 --> 00:19:35,174
-Okay.
-Bye.
467
00:19:37,314 --> 00:19:39,178
[ Horse whinnies ]
468
00:19:40,489 --> 00:19:42,974
[ Horse neighs ]
469
00:19:42,974 --> 00:19:46,150
Mm. Forest looks
awfully dark.
470
00:19:46,150 --> 00:19:48,670
Yeah.
471
00:19:48,670 --> 00:19:50,534
We'll find a way.
472
00:19:50,534 --> 00:19:52,950
[ "King of the Dudes" plays ]
473
00:19:54,572 --> 00:19:57,161
♪ I know what I want
474
00:19:57,161 --> 00:20:00,371
♪ And I know how to get it
475
00:20:00,371 --> 00:20:04,962
♪ I won't let you
stand in my way ♪
476
00:20:04,962 --> 00:20:08,483
♪ My way, you're in my way
477
00:20:08,483 --> 00:20:11,002
♪ I don't need to think
478
00:20:11,002 --> 00:20:15,006
♪ I just reach out and take it
479
00:20:15,006 --> 00:20:19,701
♪ Yeah, you know my name
480
00:20:19,701 --> 00:20:22,082
♪ King
33468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.