All language subtitles for Midsomer Murders.s01e03.Death Of A Hollow Man-engA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,695 --> 00:00:06,175 ♪ Agnus dei 2 00:00:12,775 --> 00:00:23,775 ♪ Donna nobis pacem 3 00:00:23,775 --> 00:00:30,015 ♪ Pacem 4 00:00:42,735 --> 00:00:53,655 ♪ Donna nobis pacem 5 00:00:53,655 --> 00:00:59,855 ♪ Pacem 6 00:01:01,015 --> 00:01:11,655 ♪ Miserere 7 00:01:12,495 --> 00:01:23,655 ♪ Miserere nobis 8 00:01:24,575 --> 00:01:36,895 ♪ Agnus dei, agnus dei 9 00:01:36,895 --> 00:01:47,895 ♪ Donna nobis pacem 10 00:01:47,895 --> 00:02:01,855 ♪ Pacem ♪ 11 00:02:05,635 --> 00:02:08,135 Death of a Hollow Man 12 00:02:55,311 --> 00:02:58,223 All right, Dave? Steady. Sorry. 13 00:03:11,732 --> 00:03:13,807 You'll give yourself indigestion. 14 00:03:13,847 --> 00:03:15,162 I don't want to be late. 15 00:03:17,055 --> 00:03:19,326 No-one turns up to rehearsals on time. 16 00:03:19,991 --> 00:03:20,790 The costumes arrived yesterday. 17 00:03:21,534 --> 00:03:22,438 They are so beautiful. 18 00:03:24,359 --> 00:03:25,607 I don't know where Harold finds the money. 19 00:03:27,943 --> 00:03:29,424 The economy's booming. 20 00:03:30,680 --> 00:03:32,974 No doubt Harold's exports and imports are, too. 21 00:03:33,056 --> 00:03:35,134 There are dark rumours of a change of venue. 22 00:03:35,343 --> 00:03:37,640 It seems the Corn Exchange is no longer good enough for him. 23 00:03:39,135 --> 00:03:40,695 Was it ever? 24 00:03:44,436 --> 00:03:46,451 You haven't finished your supper, Harold. 25 00:03:47,603 --> 00:03:50,056 Dinner, woman. Dinner. 26 00:03:50,748 --> 00:03:52,300 How many times do you have to be told? 27 00:03:52,516 --> 00:03:53,996 I'm sorry, Harold, I'm sorry. 28 00:03:56,963 --> 00:03:58,524 Did you get all the Amadeus publicity out? 29 00:03:58,634 --> 00:04:00,060 Yes, Harold, yes. 30 00:04:00,369 --> 00:04:02,087 That is, I haven't done the Ferndale Centre. 31 00:04:02,160 --> 00:04:06,892 There's no direct bus route. Would you mind taking...? 32 00:04:07,924 --> 00:04:10,499 When you see Peter Hall sticking up posters 33 00:04:11,258 --> 00:04:12,356 let me know. 34 00:04:13,347 --> 00:04:15,076 I shall be happy to join him. 35 00:04:36,044 --> 00:04:37,012 Hello, Dierdre. 36 00:04:37,924 --> 00:04:38,924 Oh! 37 00:04:40,833 --> 00:04:42,531 How are things? I'm running late. 38 00:04:43,924 --> 00:04:45,452 I couldn't settle Daddy for ages. 39 00:04:46,924 --> 00:04:48,347 Bad again, is he? 40 00:04:49,485 --> 00:04:50,939 You could say that. 41 00:04:56,643 --> 00:04:58,360 What can I do? 42 00:04:59,272 --> 00:05:01,164 Shall I... shall I set up for you? 43 00:05:01,928 --> 00:05:03,723 Oh, thank you, David! 44 00:05:04,112 --> 00:05:05,760 I need that little table with the cakes on. 45 00:05:06,744 --> 00:05:08,209 And Salieri's wing chair. 46 00:05:09,527 --> 00:05:10,416 Right. 47 00:05:29,056 --> 00:05:30,376 Does that look Viennese, that? 48 00:05:32,159 --> 00:05:33,752 Very Blue Danube. 49 00:05:33,866 --> 00:05:35,955 Every time I get roped into this 50 00:05:36,052 --> 00:05:38,086 I tell myself it'll be the last time. 51 00:05:38,605 --> 00:05:41,716 Don't we all? Cully coming over, is she? 52 00:05:42,420 --> 00:05:44,412 Never misses if her mother's in it. 53 00:05:46,300 --> 00:05:48,736 She um... has she brought any boys home yet? 54 00:05:48,947 --> 00:05:50,520 Who, Joyce? 55 00:05:51,796 --> 00:05:53,864 Yeah. One or two. 56 00:05:53,960 --> 00:05:55,775 I wish David would... 57 00:05:55,900 --> 00:05:57,704 He's not getting any younger. 58 00:05:58,175 --> 00:06:01,211 I'd be happy just to see him going out with someone. 59 00:06:01,627 --> 00:06:03,212 Well, he will. 60 00:06:03,598 --> 00:06:06,116 He just hasn't met her yet. -Yeah. 61 00:06:09,703 --> 00:06:13,752 Three copies of Notes From A Small Island. -Two. 62 00:06:19,881 --> 00:06:21,872 I knew that girl with the Mickey Mouse rucksack was up to no good. 63 00:06:23,008 --> 00:06:26,152 A passionata two. Four. 64 00:06:27,254 --> 00:06:29,171 Now they're bringing them back. 65 00:06:29,720 --> 00:06:31,420 You just don't mark stuff off! 66 00:06:31,792 --> 00:06:33,816 I still think we should have done this on Sunday. 67 00:06:34,190 --> 00:06:38,238 Ah, but Harold wouldn't be in a fury because we've missed rehearsal. 68 00:06:39,239 --> 00:06:40,824 That's no fun if you can't see it. 69 00:06:41,555 --> 00:06:44,040 Nicholas can act it out when he gets back. He'll enjoy that. 70 00:06:44,585 --> 00:06:46,424 I believe he's got a secret passion, our Nico. 71 00:06:49,316 --> 00:06:52,967 Well, it's not for dusting. I think he's having an affair. 72 00:07:07,956 --> 00:07:10,000 Hello, Rosa! Ah, Nico! 73 00:07:10,784 --> 00:07:11,696 Costumes come? 74 00:07:13,273 --> 00:07:14,474 Shall I hear your lines? 75 00:07:15,147 --> 00:07:16,435 No, I'm all right. I think. 76 00:07:24,563 --> 00:07:26,147 Careful. Is Joyce here? 77 00:07:26,744 --> 00:07:27,867 Green room. 78 00:07:30,283 --> 00:07:31,499 Oh, let's have a look. 79 00:07:31,812 --> 00:07:33,775 Nico, don't start pulling them about. 80 00:07:34,790 --> 00:07:36,974 Wow, is this one mine? No, it's the Emperor Joseph's. 81 00:07:38,455 --> 00:07:39,918 Careful, mind that wig! 82 00:07:40,139 --> 00:07:43,127 I'd give anything to play Mercutio. -Get Amadeus out of your system first. 83 00:07:48,005 --> 00:07:49,155 Salieri. 84 00:07:50,252 --> 00:07:51,325 Kapellmeister. 85 00:07:52,285 --> 00:07:53,333 Tutor. 86 00:07:53,857 --> 00:07:55,969 Patron saint of mediocrities. 87 00:07:57,853 --> 00:07:59,045 Murderer. 88 00:07:59,365 --> 00:08:00,555 Don't be silly. 89 00:08:01,125 --> 00:08:02,732 He killed Mozart. Never proved. 90 00:08:03,581 --> 00:08:05,405 A life for a life. 91 00:08:08,244 --> 00:08:09,840 It's only a play. 92 00:08:36,516 --> 00:08:38,149 Where is everyone? 93 00:08:41,869 --> 00:08:43,181 Dierdre! 94 00:08:45,572 --> 00:08:47,118 Don't mind, Dierdre. 95 00:08:48,743 --> 00:08:50,133 Yes, Harold? 96 00:08:50,168 --> 00:08:54,695 Where are my actors? Well, I'm not um... 97 00:08:56,010 --> 00:08:57,459 Rosa 98 00:08:57,639 --> 00:08:59,935 I know where Rosa is, you stupid girl. 99 00:09:00,158 --> 00:09:01,955 What about lighting and design? 100 00:09:02,139 --> 00:09:04,219 Oh, yes. Tim and Avery are stocktaking. 101 00:09:04,408 --> 00:09:06,090 But they'll be here on Thursday. 102 00:09:06,583 --> 00:09:07,891 I need them here now! 103 00:09:08,162 --> 00:09:10,223 Today. Not Thursday. 104 00:09:11,835 --> 00:09:13,777 You should have told them. 105 00:09:13,923 --> 00:09:15,553 It's not Dierdre's fault. 106 00:09:16,288 --> 00:09:19,407 Anyway, I need her to help me with the interval tape. 107 00:09:20,734 --> 00:09:22,223 All right? 108 00:09:23,976 --> 00:09:25,655 Where is my star? 109 00:09:26,414 --> 00:09:28,247 Here I am, maestro! 110 00:09:29,612 --> 00:09:31,685 I'm not in a humorous vein today, Nicholas. 111 00:09:33,054 --> 00:09:35,030 Where is Esslyn? 112 00:09:38,558 --> 00:09:41,582 God, what am I doing here? Casting pearls 113 00:09:42,186 --> 00:09:43,766 before uncultured swine. 114 00:09:44,756 --> 00:09:47,398 I, who directed a number one tour of Spider's Web. 115 00:09:48,213 --> 00:09:49,994 With the original West End cast. 116 00:09:50,574 --> 00:09:53,813 One critic said he'd never seen anything like it 117 00:09:54,410 --> 00:09:55,974 in the whole of his theatrical life. 118 00:10:07,398 --> 00:10:09,489 'How often Johnny G would turn to me for advice.' 119 00:10:10,246 --> 00:10:14,454 Harold, love, he would say, dear boy, this speech of Prospero's... 120 00:10:18,246 --> 00:10:19,914 Where the hell have you been? 121 00:10:20,718 --> 00:10:23,316 The first night is barely a week away. 122 00:10:24,734 --> 00:10:26,238 Better get on with it, then, hadn't we? 123 00:10:58,402 --> 00:11:02,378 We were, yet again, in the library of the Baroness Wald... 124 00:11:03,962 --> 00:11:05,557 Waldstaten. 125 00:11:06,167 --> 00:11:07,692 I know, I know! Waldstaten. 126 00:11:09,746 --> 00:11:11,656 That room, fated to be 127 00:11:12,450 --> 00:11:14,389 the scene of ghastly encounters between us. 128 00:11:16,715 --> 00:11:19,763 Again, too, the compensating crema al mascarpone. 129 00:11:20,994 --> 00:11:22,321 I was there when I was a boy. 130 00:11:23,354 --> 00:11:25,177 They absolutely adored me. 131 00:11:27,002 --> 00:11:28,514 I had more kisses than you've had cakes. 132 00:11:32,186 --> 00:11:34,730 When I was young everyone loved me. 133 00:11:36,098 --> 00:11:38,178 He's doing it again! Masking me at every turn. 134 00:11:38,655 --> 00:11:41,750 No, I'm not. Yes, you are. Horrid Nicholas. 135 00:11:42,592 --> 00:11:44,527 I'll say whether he is or not, thank you. 136 00:11:45,239 --> 00:11:46,616 Salieri is the lead. 137 00:11:47,124 --> 00:11:48,681 People come to see me. Again and again. 138 00:11:49,028 --> 00:11:51,211 Because they couldn't believe it the first time. 139 00:11:51,416 --> 00:11:53,676 How dare you! -Oh, don't be so pompous. 140 00:11:54,892 --> 00:11:56,458 Everyone knows you're only an accountant. 141 00:11:58,539 --> 00:12:02,388 And everyone knows your chances of getting into the professional theatre. 142 00:12:05,002 --> 00:12:07,094 Kitty, could you just try this on? 143 00:12:07,694 --> 00:12:08,974 Sorry. Sorry. 144 00:12:14,637 --> 00:12:16,382 Esslyn should play Leopold Mozart. 145 00:12:17,197 --> 00:12:19,270 He's described as a jealous, dried-up old turd. 146 00:12:19,774 --> 00:12:21,558 Leopold Mozart is not in the play. 147 00:12:22,157 --> 00:12:23,616 Are you sure? What? 148 00:12:24,502 --> 00:12:26,349 Page 49. 149 00:12:26,802 --> 00:12:28,449 I can't see it. 150 00:12:28,865 --> 00:12:30,541 Only in spirit. 151 00:12:30,932 --> 00:12:32,896 You mustn't allow Esslyn to do as he likes. 152 00:12:34,187 --> 00:12:37,208 Be firm with him. You were firm with Sir John. 153 00:12:38,175 --> 00:12:39,834 He was a joy to direct. 154 00:12:40,518 --> 00:12:41,331 A true professional. 155 00:12:42,212 --> 00:12:43,755 Then he acknowledged my talent. 156 00:12:44,628 --> 00:12:46,552 It takes one to know one, Harold. 157 00:12:49,248 --> 00:12:51,176 Another few weeks and I won't need padding. 158 00:12:52,325 --> 00:12:53,414 Ow! Rosa? 159 00:12:54,070 --> 00:12:55,486 Darling, have you pricked your finger? 160 00:13:00,390 --> 00:13:01,930 Maybe she'll go to sleep for 100 years. 161 00:13:03,750 --> 00:13:04,780 Give us all a break. 162 00:13:16,291 --> 00:13:17,468 Rosa... 163 00:13:17,955 --> 00:13:19,476 Leave me alone. 164 00:13:23,401 --> 00:13:24,968 Would you like a plaster for that? 165 00:13:25,435 --> 00:13:26,356 No. 166 00:13:39,789 --> 00:13:44,660 20 years we were married. And he'd never give me a child. 167 00:13:48,077 --> 00:13:51,851 It was never the right time, you see.We were too young. 168 00:13:53,335 --> 00:13:56,293 We didn't have enough money. The business wasn't established. 169 00:13:59,484 --> 00:14:00,532 But then, when the business was thriving, 170 00:14:01,700 --> 00:14:04,228 he'd give me all that moralistic claptrap. 171 00:14:04,804 --> 00:14:06,299 'No sort of world to bring a child into.' 172 00:14:09,108 --> 00:14:11,155 Then to get Kitty pregnant! 173 00:14:17,732 --> 00:14:20,212 Sometimes I don't know which of them I hate the most. 174 00:15:00,787 --> 00:15:03,158 Evening, sir. -Hello, Troy. What have you got? 175 00:15:03,997 --> 00:15:06,035 A middle-aged woman. In the water for some time. 176 00:15:07,278 --> 00:15:07,951 Hello, George. 177 00:15:09,767 --> 00:15:12,327 Straightforward, is it? Hard to say at this stage. 178 00:15:14,165 --> 00:15:17,061 Terrible bang on the side of the head. Maybe happened in the water. 179 00:15:19,989 --> 00:15:21,190 Do you know her, sir? 180 00:15:21,998 --> 00:15:25,702 No. But I know who she is. 181 00:15:35,074 --> 00:15:37,238 Couldn't this have waited till morning? 182 00:15:37,467 --> 00:15:39,732 We can't start a postmortem without identification, sir. 183 00:15:54,427 --> 00:15:55,763 Yes. 184 00:15:56,890 --> 00:16:00,851 That's my cousin. Agnes Gray. 185 00:16:04,596 --> 00:16:06,949 I knew we had a case when I saw that terrific crack on her head. 186 00:16:08,383 --> 00:16:10,694 No water in the lungs, dead when he threw her in. 187 00:16:11,977 --> 00:16:14,137 Why do we bother with the usual procedures? 188 00:16:15,799 --> 00:16:17,715 We could just come straight to you. 189 00:16:19,656 --> 00:16:21,420 Tyre-lever, didn't they reckon, on the report? 190 00:16:21,984 --> 00:16:23,999 Yeah. Or a crowbar. 191 00:16:24,392 --> 00:16:26,135 You could say he'd done the poor woman a kindness. 192 00:16:26,628 --> 00:16:28,024 Pardon? 193 00:16:28,416 --> 00:16:31,879 She was suffering from advanced cancer. Never treated. 194 00:16:32,608 --> 00:16:34,588 I didn't see that. -Nobody's perfect. 195 00:16:48,829 --> 00:16:50,006 This is Agnes' place here, sir. 196 00:17:22,272 --> 00:17:23,813 No. 197 00:17:31,500 --> 00:17:32,685 Excuse me. 198 00:17:34,133 --> 00:17:35,997 We're Causton CID. Oh. 199 00:17:36,893 --> 00:17:38,004 And you are...? 200 00:17:38,541 --> 00:17:39,941 Jenny Evers. Is something wrong? 201 00:17:40,997 --> 00:17:44,182 I'm afraid Miss Gray has had an accident. Oh. 202 00:17:45,669 --> 00:17:47,301 Do you know her well? 203 00:17:47,856 --> 00:17:49,975 Not very. We chat about holidays sometimes. 204 00:17:51,340 --> 00:17:53,628 She's always away. She went to Austria in the spring. 205 00:17:54,989 --> 00:17:58,117 In fact I thought she'd gone off again when the car disappeared. 206 00:18:00,006 --> 00:18:01,754 And when was that? 207 00:18:02,422 --> 00:18:03,959 About a week ago. 208 00:18:07,587 --> 00:18:09,425 How come you know of Agnes Gray? 209 00:18:09,758 --> 00:18:11,862 She came to Joyce's productions. 210 00:18:12,342 --> 00:18:14,218 Esslyn's part of the group, too. 211 00:18:14,437 --> 00:18:15,357 He's a cold devil. 212 00:18:15,902 --> 00:18:17,928 He looked down at her as if she was a lump of meat. 213 00:18:18,717 --> 00:18:21,025 Esslyn is not known for his affectionate nature. 214 00:18:22,838 --> 00:18:24,144 Lunch? 215 00:18:24,194 --> 00:18:26,678 I can't. I've got to buy a book for my mum's birthday. 216 00:18:35,392 --> 00:18:36,746 Well, hello! 217 00:18:38,109 --> 00:18:39,675 Afternoon. 218 00:18:40,082 --> 00:18:41,582 How can I help? 219 00:18:41,762 --> 00:18:43,981 I'm looking for a book. -Books are what we do best. 220 00:18:44,265 --> 00:18:46,126 For my mother. 221 00:18:46,857 --> 00:18:49,024 Something light? I've got a lovely new Trollope. 222 00:18:49,966 --> 00:18:51,694 Pardon?! Or Catherine Cookson. 223 00:18:51,937 --> 00:18:54,157 Lapped up in the Home Counties, must be the contrast. 224 00:18:54,937 --> 00:18:57,194 All those dark, satanic mills... 225 00:18:58,074 --> 00:19:01,026 Actually , she's more into this heritage Edwardian lady stuff. 226 00:19:01,777 --> 00:19:06,594 She's already got the tea towels, the chopping board, the oven mitt... 227 00:19:07,930 --> 00:19:08,957 We're running out of ideas. 228 00:19:10,226 --> 00:19:12,034 So, you thought you'd get the diary? 229 00:19:15,306 --> 00:19:16,836 I designed the set for that. 230 00:19:17,529 --> 00:19:19,038 My partner did the lighting. 231 00:19:19,318 --> 00:19:21,196 He has a way with a lamp you wouldn't believe... 232 00:19:22,010 --> 00:19:24,642 Ah! Avery, I'm in a hurry. 233 00:19:25,272 --> 00:19:26,875 Now, what do you call this? 234 00:19:28,289 --> 00:19:29,839 The third finger of your right hand. 235 00:19:30,233 --> 00:19:31,970 You're meant to dust every morning 236 00:19:32,678 --> 00:19:34,250 in exchange for that room upstairs. 237 00:19:34,704 --> 00:19:36,521 I'm sorry, I overslept. I'll do it tomorrow. 238 00:19:36,718 --> 00:19:38,409 Where are you going, anyway? 239 00:19:38,665 --> 00:19:40,385 I'm... meeting someone. 240 00:19:41,425 --> 00:19:42,515 All right? 241 00:19:46,575 --> 00:19:48,588 If you're in a hurry, mate, I should try Smiths. 242 00:19:53,363 --> 00:19:55,150 That took you long enough. 243 00:19:56,258 --> 00:19:58,102 He only tried to sell me a diary. 244 00:19:58,222 --> 00:19:59,770 In the middle of October. 245 00:20:00,929 --> 00:20:02,854 So, I got her a car vacuum set. 246 00:20:04,329 --> 00:20:05,930 Your mother doesn't have a car. 247 00:20:06,557 --> 00:20:08,285 No, but it'll do for cushions. 248 00:20:09,441 --> 00:20:11,389 Is that the forensic on Agnes Gray? 249 00:20:11,739 --> 00:20:15,298 Yeah, it is. Leaf mould and pine needles on her clothes. 250 00:20:16,047 --> 00:20:17,910 Nothing under her nails. 251 00:20:17,963 --> 00:20:20,618 No skin flakes, no hair, no bits of cloth, no blood. 252 00:20:21,218 --> 00:20:22,996 And the PM told us there were no scratches. 253 00:20:23,962 --> 00:20:25,638 She didn't put up a fight, then. 254 00:20:26,558 --> 00:20:28,462 Is this the key that was round her neck? 255 00:20:28,554 --> 00:20:29,605 Yeah. 256 00:20:31,862 --> 00:20:33,654 To a very large padlock? 257 00:20:44,786 --> 00:20:46,730 Your appointment, Mr Carmichael. 258 00:20:47,138 --> 00:20:48,994 Detective Chief Inspector Barnaby. 259 00:20:50,055 --> 00:20:51,142 Right. 260 00:20:53,250 --> 00:20:54,998 Would you like to come through? 261 00:20:58,595 --> 00:21:00,234 What is it now, Tom? 262 00:21:03,544 --> 00:21:04,577 Thank you. 263 00:21:09,610 --> 00:21:10,978 Agnes Gray. 264 00:21:12,330 --> 00:21:14,249 Is her body released for burial? 265 00:21:14,474 --> 00:21:16,463 You could have told me that over the phone. 266 00:21:17,018 --> 00:21:19,362 Your cousin... was murdered, Esslyn. 267 00:21:22,042 --> 00:21:24,793 Agnes? Well, who would... 268 00:21:27,086 --> 00:21:28,741 Well, I mean... 269 00:21:28,818 --> 00:21:30,342 she's just not the sort. 270 00:21:31,404 --> 00:21:32,956 Tell me about her. 271 00:21:33,720 --> 00:21:35,666 There's not much to tell. 272 00:21:36,359 --> 00:21:38,445 She did the same job for 25 years. 273 00:21:39,230 --> 00:21:41,002 Took early retirement. 274 00:21:42,002 --> 00:21:43,930 What job was this, sir? 275 00:21:44,170 --> 00:21:46,131 With the BBC World Service. 276 00:21:46,393 --> 00:21:49,375 She spoke excellent French and Italian. 277 00:21:50,112 --> 00:21:52,276 Although her degree was in Art History. 278 00:21:53,207 --> 00:21:57,026 She always sent holiday postcards from the Uffizi or the Louvre 279 00:21:57,625 --> 00:21:59,749 or some other dry as dust mausoleum. 280 00:22:00,130 --> 00:22:02,524 What about men? 281 00:22:02,610 --> 00:22:04,865 Was she ever engaged or married? 282 00:22:05,913 --> 00:22:06,722 No. 283 00:22:07,650 --> 00:22:10,090 Poor Agnes. (CLEARS THROAT) Plain little soul. 284 00:22:11,250 --> 00:22:12,974 Friends, then. 285 00:22:13,898 --> 00:22:16,034 She preferred animals, even as a child. 286 00:22:16,990 --> 00:22:18,548 Drove her parents mad. 287 00:22:18,889 --> 00:22:21,081 She was a kind person, then, was she? 288 00:22:22,833 --> 00:22:25,159 Agnes always identified with the... 289 00:22:26,144 --> 00:22:28,483 weak and wounded. 290 00:22:29,906 --> 00:22:31,610 To quite a morbid degree. 291 00:22:33,435 --> 00:22:35,294 But I suppose she was rather... 292 00:22:35,642 --> 00:22:36,862 a loser, herself. 293 00:22:41,191 --> 00:22:43,631 Blimey! Fancy having that as your only living relative! 294 00:22:44,488 --> 00:22:46,504 No wonder she preferred to save the whales. 295 00:23:59,520 --> 00:24:02,098 What are we looking for, sir? -I don't know, Troy. 296 00:24:02,973 --> 00:24:04,970 But I'm missing something... 297 00:24:11,938 --> 00:24:13,969 I'll check out the bedroom. 298 00:24:20,414 --> 00:24:23,461 ♪ Donna nobis pacem 299 00:24:29,126 --> 00:24:33,076 ♪ Pacem 300 00:24:38,796 --> 00:24:42,829 ♪ Pacem ♪ 301 00:24:55,141 --> 00:24:56,413 Bastard even ripped her clothes. 302 00:25:00,164 --> 00:25:02,012 Well, he certainly went to town on this place, didn't he? 303 00:25:03,021 --> 00:25:04,884 No handbag. I assume he took that when he killed her. 304 00:25:05,711 --> 00:25:06,853 Mmm, probably. 305 00:25:07,973 --> 00:25:09,052 A little bit of jewellery. 306 00:25:09,772 --> 00:25:10,893 Pearl brooch, little gold ring. 307 00:25:12,285 --> 00:25:13,741 One of those crosses on a bead necklace. 308 00:25:15,058 --> 00:25:16,240 A rosary? 309 00:25:21,887 --> 00:25:23,358 I don't get this place. 310 00:25:24,010 --> 00:25:26,542 How do you mean? -Agnes Gray appreciated beautiful things. 311 00:25:27,440 --> 00:25:29,399 But nothing here, apart from a few books, reflects that. 312 00:25:30,703 --> 00:25:32,552 Dreary furniture, dull clothes. 313 00:21:52,807 --> 00:21:57,026 Perhaps she thought she didn't deserve beautiful things. 314 00:25:36,366 --> 00:25:38,775 It doesn't sound as if she had much confidence. 315 00:25:49,845 --> 00:25:51,854 Anything interesting? 316 00:25:52,523 --> 00:25:54,193 Not really... 317 00:25:55,015 --> 00:25:56,634 Mainly bills. 318 00:25:57,543 --> 00:25:58,894 Ah! 319 00:25:59,527 --> 00:26:01,607 A letter with a donkey on. Oh, come on! 320 00:26:02,303 --> 00:26:06,312 'Dear Miss Gray, thank you from the bottom of our hearts for another wonderful donation 321 00:26:06,958 --> 00:26:10,329 to the five acre field and new stables. The ã150... 322 00:26:14,087 --> 00:26:15,295 ã150,000. 323 00:26:16,396 --> 00:26:18,158 Let me see that. 324 00:26:23,430 --> 00:26:25,553 Right, I want every bit of paper bagged. 325 00:26:25,799 --> 00:26:27,630 And find out the name of her bank. 326 00:27:03,237 --> 00:27:06,599 First, may I offer my condolences on your sad loss? 327 00:27:07,295 --> 00:27:08,431 Thank you, Mr Makepeace. 328 00:27:09,156 --> 00:27:11,235 I'm not sure if Miss Gray made you privy 329 00:27:11,910 --> 00:27:13,927 to the dispensation of her will. 330 00:27:14,255 --> 00:27:17,079 As I have only two legs and no tail 331 00:27:17,659 --> 00:27:19,542 I don't expect to benefit. 332 00:27:20,798 --> 00:27:21,952 Quite. 333 00:27:22,767 --> 00:27:24,102 It's quite straightforward. 334 00:27:24,935 --> 00:27:28,158 All monies and the proceeds from the sale of her house 335 00:27:28,866 --> 00:27:30,255 go to various charities. 336 00:27:31,103 --> 00:27:32,699 They're carefully listed in some detail. 337 00:27:33,675 --> 00:27:36,127 You won't find your duties as executor too onerous. 338 00:27:37,470 --> 00:27:38,431 Good. 339 00:27:41,038 --> 00:27:42,408 There is one more thing. 340 00:28:19,712 --> 00:28:21,470 You can have the afternoon off, Mrs Maddox. 341 00:28:22,335 --> 00:28:23,633 But I've got all these... 342 00:29:27,207 --> 00:29:30,254 Kitty? I'm going to have to work late, 343 00:29:31,316 --> 00:29:32,837 so you'd better go to rehearsals without me. 344 00:29:34,160 --> 00:29:36,580 No. No, I won't overdo things. 345 00:29:37,688 --> 00:29:38,753 I'm really very strong. 346 00:29:43,960 --> 00:29:45,966 "(CHORTLES) Who's a silly kitten?!" 347 00:29:48,328 --> 00:29:49,501 "Love you." 348 00:29:50,310 --> 00:29:52,511 (AMERICAN ACCENT) Love you too, baby. 349 00:30:26,142 --> 00:30:27,350 Unbelievable. 350 00:30:28,416 --> 00:30:29,360 Sixty-what-was-it? 351 00:30:29,977 --> 00:30:32,593 ã860,000 over seven years. 352 00:30:34,016 --> 00:30:34,992 Maybe she won the lottery. 353 00:30:35,607 --> 00:30:36,632 Not in 1991, she didn't. 354 00:30:37,871 --> 00:30:39,797 And then to give it all... to animals! 355 00:30:40,584 --> 00:30:43,964 Everyone needs something to love. And animals love you back. 356 00:30:44,400 --> 00:30:45,575 Not the same, though, is it? 357 00:30:46,312 --> 00:30:48,320 I wouldn't fancy cuddling up at night to a cocker spaniel. 358 00:30:48,856 --> 00:30:50,661 Don't knock it before you try it. 359 00:31:32,448 --> 00:31:34,864 "So far over 700 people have signed the petition 360 00:31:35,771 --> 00:31:38,344 against the reduction in library opening hours." 361 00:31:40,168 --> 00:31:43,496 "Causton CID, who are investigating the murder of Agnes Gray, 362 00:31:44,264 --> 00:31:45,472 from the Midsomer area, 363 00:31:46,283 --> 00:31:48,240 would like to talk to anyone who knew her." 364 00:31:48,888 --> 00:31:50,788 "They are also anxious to trace her car, 365 00:31:51,816 --> 00:31:56,801 a Ford van, registration number B920 BOO." 366 00:31:59,768 --> 00:32:01,651 I don't want money. 367 00:32:02,336 --> 00:32:04,384 You know what I want. 368 00:32:04,882 --> 00:32:06,845 Not such an ugly word as murder. 369 00:32:08,071 --> 00:32:10,166 Oh, yes, I have proof, all right. 370 00:32:10,978 --> 00:32:12,634 Monday night. 371 00:32:13,250 --> 00:32:15,063 I'll give you till Monday. 372 00:33:21,919 --> 00:33:23,043 Kitty! 373 00:33:23,820 --> 00:33:25,765 Up here, darling! In the bath. 374 00:33:35,380 --> 00:33:36,628 Hello. 375 00:33:37,388 --> 00:33:39,172 Rosa, what the hell do you want? 376 00:33:53,012 --> 00:33:55,373 ♪ La-da da-da ba-dum pom-pom 377 00:34:22,851 --> 00:34:25,940 ♪ L'amour est enfant de Boheme 378 00:34:27,276 --> 00:34:30,213 ♪ Qui n'a jamais, jamais connu de loi 379 00:34:31,619 --> 00:34:33,901 ♪ Si tu me n'aimes pas 380 00:34:34,955 --> 00:34:36,422 Je t'aime. 381 00:34:39,160 --> 00:34:41,019 ♪ Et si je t'aime... 382 00:34:43,321 --> 00:34:45,178 Prends garde a toi! 383 00:34:50,757 --> 00:34:52,332 I think it's only fair to tell you... 384 00:34:53,220 --> 00:34:54,436 Fair?! 385 00:34:55,052 --> 00:34:56,874 You call this fair? 386 00:34:57,324 --> 00:34:59,212 As soon as tonight's out of the way I'll start divorce proceedings. 387 00:35:00,236 --> 00:35:01,756 The child will be provided for. 388 00:35:02,347 --> 00:35:03,987 You can provide for yourself. 389 00:35:05,380 --> 00:35:07,403 Judging by how quickly you jumped into my bed 390 00:35:08,608 --> 00:35:10,019 you shouldn't find that hard. 391 00:35:19,716 --> 00:35:21,540 Esslyn! Baby! 392 00:35:23,127 --> 00:35:25,220 This is just a stupid misunderstanding! 393 00:35:26,367 --> 00:35:27,772 I love you! 394 00:35:49,751 --> 00:35:51,063 Did she seem genuine, this Peggy Marshall? 395 00:35:51,795 --> 00:35:53,008 I'd say so. 396 00:35:53,988 --> 00:35:55,774 Can bring out a lot of wackos public appeals. 397 00:36:07,567 --> 00:36:08,785 Miss Marshall? 398 00:36:10,310 --> 00:36:11,023 Yes. 399 00:36:11,750 --> 00:36:13,271 I'm Detective Chief Inspector Barnaby. This is... 400 00:36:13,905 --> 00:36:17,180 Detective Sergeant Troy. I hope you don't mind meeting here. 401 00:36:17,786 --> 00:36:19,202 No, no. Of course not. 402 00:36:19,817 --> 00:36:23,626 Thank you for getting in touch. So, how did you know Agnes Gray? 403 00:36:25,898 --> 00:36:30,833 I was assigned to take her under my wing when she first accepted instruction in the faith. 404 00:36:32,851 --> 00:36:35,018 Around six months ago. 405 00:36:35,946 --> 00:36:38,448 That would be the Catholic church, would it? 406 00:36:39,309 --> 00:36:41,361 There is only one faith, young man. 407 00:36:43,179 --> 00:36:46,357 I discovered, almost at once, that Agnes was greatly troubled. 408 00:36:47,464 --> 00:36:49,265 Did you know she had cancer? 409 00:36:49,565 --> 00:36:50,925 Yes. 410 00:36:51,204 --> 00:36:53,137 She had already decided not to have any treatment. 411 00:36:54,973 --> 00:36:56,612 I felt a great... 412 00:36:57,380 --> 00:36:59,381 loneliness in her, Inspector. 413 00:36:59,637 --> 00:37:01,988 She didn't seem to have a single friend. 414 00:37:02,245 --> 00:37:04,252 Did she ever tell you what was troubling her? 415 00:37:04,842 --> 00:37:06,057 No. 416 00:37:06,817 --> 00:37:09,021 Just that she had done something very wrong. 417 00:37:09,804 --> 00:37:11,861 And wanted to put matters right before she died. 418 00:37:12,841 --> 00:37:14,481 Did she indicate how? 419 00:37:15,354 --> 00:37:17,164 It wasn't straightforward. 420 00:37:18,101 --> 00:37:20,082 Apparently, another person was involved. 421 00:37:26,508 --> 00:37:27,622 Bitch! Bitch! 422 00:37:41,081 --> 00:37:42,910 I see you've been got at. 423 00:37:43,081 --> 00:37:45,118 Avery's right. I have been slacking. 424 00:37:45,330 --> 00:37:48,475 I've things on my mind. -Interesting things? 425 00:37:50,402 --> 00:37:51,522 Secret things. 426 00:37:51,996 --> 00:37:55,306 Yyou shouldn't mention it, then. Teasing people is ill-mannered. 427 00:37:56,377 --> 00:37:59,490 Let's just say that soon, my life may be miraculously transformed. 428 00:38:00,968 --> 00:38:03,090 You really are the most irritating boy. 429 00:38:05,707 --> 00:38:07,429 Is that our lunch? 430 00:38:07,759 --> 00:38:09,474 No, it's our lunch. 431 00:38:10,234 --> 00:38:12,313 I just saw Esslyn, in a BMW. 432 00:38:12,833 --> 00:38:14,662 Bit early for cheap thrills, isn't it? 433 00:38:14,811 --> 00:38:16,758 He jumped a red light. 434 00:38:34,897 --> 00:38:36,370 So, how do you feel? 435 00:38:38,104 --> 00:38:39,050 Eurgh! It'll run like a dream. 436 00:38:40,122 --> 00:38:41,276 You're a brilliant stage manager. 437 00:38:40,945 --> 00:38:41,902 I've got some brilliant help. 438 00:38:43,480 --> 00:38:45,217 Is your... is your dad coming? 439 00:38:45,903 --> 00:38:48,618 No. No, I've persuaded him to wait until the last night. 440 00:38:49,603 --> 00:38:51,655 With a bit of luck by then he will have forgotten about it. 441 00:38:52,615 --> 00:38:54,071 Ooh, personal props... 442 00:38:55,499 --> 00:38:56,548 Oh, I'll do those. 443 00:38:57,324 --> 00:38:58,972 You're very kind, David. Thank you. 444 00:39:00,724 --> 00:39:03,900 Darling, how lovely to see you! Sold out, as usual. 445 00:39:04,964 --> 00:39:07,047 Sit where you like the press seats are reserved. 446 00:39:08,380 --> 00:39:11,860 Ah, good evening, sir! Sir John is devastated not to be here. 447 00:39:12,628 --> 00:39:14,052 The journey was just too much... 448 00:39:15,100 --> 00:39:16,677 This is going to be a disaster. 449 00:39:16,876 --> 00:39:19,848 As great as Aunt Laetitia falling off the Matterhorn. 450 00:39:19,900 --> 00:39:21,059 Uh-huh... 451 00:39:21,876 --> 00:39:25,060 But a bad dress rehearsal does make a good first night. 452 00:39:27,008 --> 00:39:29,126 I wonder what fatuous idiot first thought of that? 453 00:39:31,000 --> 00:39:32,096 I believe it was Abraham Lincoln. 454 00:39:34,704 --> 00:39:36,016 My God! 455 00:39:36,720 --> 00:39:38,640 It's actually filling up. 456 00:39:39,743 --> 00:39:41,328 You'd think they'd know better by now. 457 00:39:42,192 --> 00:39:45,016 So, there she was, snivelling in the prompt corner. 458 00:39:45,591 --> 00:39:46,888 'What's the matter, Dierdre?' I said. 459 00:39:47,934 --> 00:39:51,920 Her senile old fool of a father had forgotten to take his tablets 460 00:39:52,559 --> 00:39:54,946 and gone out directing traffic at Badger's Drift. 461 00:39:57,880 --> 00:40:00,120 How terrible, says I. Yes, says Dierdre, 462 00:40:00,792 --> 00:40:02,208 'He doesn't know that area at all.' 463 00:40:05,504 --> 00:40:07,512 Very funny. Thank you. 464 00:40:09,216 --> 00:40:10,544 You know your problem, Esslyn? 465 00:40:11,216 --> 00:40:12,104 What, Nicolarse? 466 00:40:12,600 --> 00:40:14,432 'Too full of the milk of human kindness.' 467 00:40:17,395 --> 00:40:18,457 What? 468 00:40:19,265 --> 00:40:20,688 You've quoted from the Scottish play. 469 00:40:21,256 --> 00:40:22,664 What, Macbeth? 470 00:40:23,816 --> 00:40:26,728 Go outside the dressing room, turn round three times and come back in. 471 00:40:28,936 --> 00:40:29,951 Don't be ridiculous. 472 00:40:38,912 --> 00:40:40,280 Clockwise or anti-clockwise? 473 00:40:58,768 --> 00:40:59,688 Oh, Daddy! 474 00:41:00,326 --> 00:41:01,327 I just came to wish you good luck. 475 00:41:01,875 --> 00:41:03,047 You shouldn't be out by yourself. 476 00:41:03,560 --> 00:41:04,500 I just came to wish you good luck. 477 00:41:05,528 --> 00:41:06,368 Oh, er... thank you very much. 478 00:41:10,085 --> 00:41:11,024 Come on, darling. 479 00:41:11,502 --> 00:41:12,806 Let's go and find you a seat. 480 00:41:26,526 --> 00:41:28,606 Bold effects are, as you know, 481 00:41:29,532 --> 00:41:31,070 my forte. You can never have too much verismo. 482 00:41:32,006 --> 00:41:33,054 What is verismo? 483 00:41:33,950 --> 00:41:35,702 Hello, Doris. Nice to see you again. 484 00:41:37,262 --> 00:41:38,317 Would you like a programme? 485 00:41:39,278 --> 00:41:42,030 If it's wishy-washy naturalism you're after, watch television. 486 00:41:43,110 --> 00:41:46,366 Troy! This is my daughter, Cully. Cully, Gavin Troy. 487 00:41:47,407 --> 00:41:48,502 Hi, Gavin. Pleased to meet you. 488 00:41:58,478 --> 00:41:59,650 ..finest cast since Spider's Web. 489 00:42:00,478 --> 00:42:03,514 There's a full house out there and the atmosphere is electric! 490 00:42:09,832 --> 00:42:10,990 Neck and leg break, Mum. 491 00:42:11,822 --> 00:42:13,125 Good luck, everyone. 492 00:42:14,326 --> 00:42:16,349 Especially you. 493 00:42:24,190 --> 00:42:25,391 Sorry. 494 00:42:37,079 --> 00:42:38,166 Stayed behind to gloat, have you? 495 00:42:40,573 --> 00:42:41,711 I beg your pardon? 496 00:42:42,472 --> 00:42:43,900 You think I don't know who's to blame? 497 00:42:45,350 --> 00:42:46,590 And for doing over my car. 498 00:42:49,478 --> 00:42:51,894 You don't think that breaking us up is going to bring him back? 499 00:42:54,959 --> 00:42:56,646 I'm sure I don't know what you mean. 500 00:43:02,646 --> 00:43:04,269 Want to know how he described your sex life? 501 00:43:07,358 --> 00:43:09,494 He said it was like humping a tranquillised cart-horse. 502 00:44:08,197 --> 00:44:10,052 That's for my set. 503 00:44:13,724 --> 00:44:15,314 (WHISPERINGS) Assassin! Assassin! 504 00:44:16,354 --> 00:44:18,315 Assassin! Salieri! Assassin! 505 00:44:21,193 --> 00:44:22,705 Salieri! 506 00:44:34,946 --> 00:44:36,297 I know who started the tale. 507 00:44:38,480 --> 00:44:40,034 I know who started the tale. 508 00:44:43,189 --> 00:44:44,409 The old man's valet. 509 00:44:45,274 --> 00:44:46,354 The old man's cook. 510 00:45:01,400 --> 00:45:03,056 I'm going to pounce-bounce. 511 00:45:04,328 --> 00:45:06,063 I'm going to scrunch-munch. 512 00:45:07,072 --> 00:45:09,424 I'm going to chew-poo my little mouse-wouse. 513 00:45:11,490 --> 00:45:16,471 I'm going to tear her to bits with my paws-claws. No. 514 00:45:17,370 --> 00:45:18,987 Paws-claws! Paws-claws! 515 00:46:24,700 --> 00:46:26,076 These cakes are absolutely vile! 516 00:47:14,211 --> 00:47:17,262 I must say, our little ensemble is excelling itself tonight. 517 00:47:18,793 --> 00:47:19,999 Half of them were ad-libbing. 518 00:47:21,036 --> 00:47:22,987 And the Emperor Joseph is walking as though he's got a duck up his knickers. 519 00:47:25,654 --> 00:47:28,613 But the lighting was, as always, magnificent. 520 00:47:32,974 --> 00:47:34,741 Now, I can offer... 521 00:47:36,325 --> 00:47:39,237 ..anchovy and provolone on olive bread, 522 00:47:40,133 --> 00:47:43,758 or... walnut and banana on fruit loaf, with brown sugar. 523 00:47:44,694 --> 00:47:45,558 Where are you going? 524 00:47:46,509 --> 00:47:48,085 A spot went on stage. I've got to fix it. 525 00:47:49,062 --> 00:47:50,126 I didn't notice that. 526 00:48:24,963 --> 00:48:27,299 Where's the three-minute buzzer? 527 00:48:28,227 --> 00:48:29,757 It's only just... -How dare you answer me back?! 528 00:48:31,400 --> 00:48:33,737 You're a brainless cretin. What are you? 529 00:49:29,782 --> 00:49:32,095 Hey, what happened to you? Walked into an accountant. 530 00:49:37,079 --> 00:49:40,195 Poor love.Kiss it better. 531 00:50:06,199 --> 00:50:13,311 I have been listening to the cats in the courtyard. They're all singing Rossini. 532 00:50:20,527 --> 00:50:22,279 Where do we go, then? -What? 533 00:50:23,599 --> 00:50:24,995 Do we do it here? 534 00:50:26,749 --> 00:50:28,007 Why not? 535 00:50:29,094 --> 00:50:31,762 Well? Let's get on with it. 536 00:50:34,626 --> 00:50:38,778 There are your manuscripts. Please take them and go. Now! At once! 537 00:50:43,058 --> 00:50:44,723 You shit! Via! Don't return. 538 00:50:45,876 --> 00:50:47,018 You rotten shit! 539 00:50:51,239 --> 00:50:53,768 Bloody hell! What's going on down there? 540 00:51:09,160 --> 00:51:12,136 If he lays another finger on me I'll frigging kill him. 541 00:51:12,157 --> 00:51:15,214 Shhhh! Bastard. Bastard! 542 00:51:16,505 --> 00:51:19,738 No-one can harm, musically, Princess Elizabeth. 543 00:51:20,986 --> 00:51:22,282 Nico! You're on. 544 00:51:23,434 --> 00:51:24,690 Mozart certainly did not suspect me. 545 00:51:25,762 --> 00:51:29,426 The Emperor made his announcement in his usual way. 546 00:51:30,498 --> 00:51:31,547 Well, there it is. 547 00:51:34,178 --> 00:51:37,234 And I commiserated with the loser. 548 00:51:49,911 --> 00:51:51,132 I think we should bring the curtain down. 549 00:51:51,559 --> 00:51:54,671 Not before my death scene you don't. Harold would only raise it again. 550 00:51:55,319 --> 00:51:56,254 Well, that's true. 551 00:51:57,001 --> 00:51:58,365 We don't know what Esslyn will do next. 552 00:51:58,966 --> 00:52:00,184 I'm all right. 553 00:52:00,838 --> 00:52:02,264 Forewarned is forearmed. 554 00:52:46,072 --> 00:52:48,591 I will go to become a ghost myself. 555 00:52:52,424 --> 00:52:57,800 I will stand in the shadows when you come here to this earth in your turn. 556 00:53:01,360 --> 00:53:05,463 And when you feel the dreadful bite of your failures. 557 00:53:06,771 --> 00:53:11,256 And hear the taunting of an unachievable, uncaring God 558 00:53:13,108 --> 00:53:14,704 (Joyce.) I will whisper my name to you. 559 00:53:18,936 --> 00:53:21,626 (Salieri), patron saint of mediocrities. 560 00:53:23,452 --> 00:53:24,637 Truth will out. 561 00:53:25,452 --> 00:53:27,810 And, in the depths of your downcastness, 562 00:53:30,076 --> 00:53:32,308 you can pray for me. 563 00:53:33,003 --> 00:53:34,501 And I will forgive you. 564 00:53:40,196 --> 00:53:41,973 Vi saluto! 565 00:54:04,737 --> 00:54:05,679 Get the curtain down! 566 00:54:06,432 --> 00:54:07,767 Get it down! 567 00:54:16,242 --> 00:54:18,143 Washed in the blood of the lamb... 568 00:54:21,502 --> 00:54:23,333 Ladies and gentlemen, your attention, please. 569 00:54:25,529 --> 00:54:27,461 There has been... an accident. 570 00:54:29,517 --> 00:54:32,469 Would you all please stay in your seats for the next few minutes? 571 00:55:00,948 --> 00:55:02,220 'I'm absolutely certain, Tom.' 572 00:55:03,315 --> 00:55:05,995 The tape was on the blade when Dierdre checked the razor. 573 00:55:06,491 --> 00:55:08,148 I was here. And when was that? 574 00:55:09,652 --> 00:55:11,920 A few minutes before curtain up. 575 00:55:13,556 --> 00:55:15,940 So, it just sits there till the end of the play. 576 00:55:16,636 --> 00:55:17,556 Yes. 577 00:55:19,140 --> 00:55:20,284 Anyone could have tampered with it. 578 00:55:21,244 --> 00:55:23,748 Bit risky. People are using the props table all the time. 579 00:55:25,327 --> 00:55:26,692 But the lights are dim, actors milling about... 580 00:55:27,429 --> 00:55:28,724 Well, you can't just whip it off. 581 00:55:29,755 --> 00:55:31,968 You'd need a knife and you'd have to be careful. 582 00:55:32,606 --> 00:55:33,914 That thing was bloody sharp. 583 00:55:36,911 --> 00:55:38,032 I can't believe it. 584 00:55:39,633 --> 00:55:41,064 Who would do such a dreadful thing? 585 00:55:44,688 --> 00:55:45,747 Everyone liked Esslyn. 586 00:55:47,609 --> 00:55:50,128 Obviously not quite everyone, darling. 587 00:55:51,767 --> 00:55:53,968 Perhaps it was an accident. Of course it was an accident! 588 00:55:54,946 --> 00:55:57,039 The tape got torn or something. 589 00:55:57,750 --> 00:56:00,286 It's outrageous, making us wait in here like naughty children. 590 00:56:01,674 --> 00:56:03,310 That's show business start with Mozart, 591 00:56:03,478 --> 00:56:04,806 end with Gotterdammerung. 592 00:56:07,269 --> 00:56:09,280 How can you be so heartless?! 593 00:56:09,341 --> 00:56:11,125 It's that stupid girl's fault. 594 00:56:11,229 --> 00:56:12,789 If she'd checked it properly... 595 00:56:12,862 --> 00:56:14,571 Dierdre is not stupid. 596 00:56:16,749 --> 00:56:18,942 And I doubt whether this will prove to be her fault. 597 00:56:20,426 --> 00:56:22,270 Then why has she disappeared? 598 00:56:22,655 --> 00:56:24,649 Her father ran off straight after it happened. 599 00:56:25,142 --> 00:56:26,789 Tom was talking to David Smy about it. 600 00:56:27,990 --> 00:56:29,418 David Smy?! 601 00:56:36,086 --> 00:56:38,550 He's an assistant stage manager. The lowest of the low. 602 00:56:39,435 --> 00:56:42,390 I should be seen first I'm in charge. 603 00:56:42,785 --> 00:56:45,410 The police are in charge here. Now, if you'll please... 604 00:56:59,395 --> 00:57:01,148 How is she? 605 00:57:01,796 --> 00:57:03,584 Not good. The paramedics gave her some stuff 606 00:57:04,060 --> 00:57:05,840 but it's made her pretty sleepy. 607 00:57:05,916 --> 00:57:07,932 Is there anything I can do? I don't think so, but thanks. 608 00:57:09,754 --> 00:57:12,233 Cully, I'm sorry, I should have got these to you before. 609 00:57:13,722 --> 00:57:14,986 Joyce? Tom... 610 00:57:15,708 --> 00:57:18,295 Cully's going to drive you home. I'll follow as soon as I can. 611 00:57:19,116 --> 00:57:21,516 Why don't I drive? If that's all right. 612 00:57:22,807 --> 00:57:25,588 That's very good of you, Nicholas. But we do need to talk. 613 00:57:26,667 --> 00:57:28,732 Can you come into the police station tomorrow, two o'clock? 614 00:57:36,547 --> 00:57:37,725 At last! 615 00:57:38,524 --> 00:57:39,765 I'm sorry you've been kept waiting. 616 00:57:40,460 --> 00:57:42,564 It's late and if anyone wants to go... 617 00:57:43,732 --> 00:57:45,048 Now he tells us! 618 00:57:45,756 --> 00:57:47,867 My sergeant will be in touch to arrange interviews. 619 00:57:48,564 --> 00:57:50,123 I elect to be seen now. 620 00:57:54,923 --> 00:57:58,700 What are you doing, Kitty? You can't be by yourself tonight. 621 00:57:59,830 --> 00:58:01,507 You come and have some supper with us. 622 00:58:02,396 --> 00:58:03,748 We'll be cooking, won't we, Tim? 623 00:58:06,044 --> 00:58:08,740 Oh, dear. Kitty, I er... 624 00:58:09,315 --> 00:58:10,836 Don't worry about me. 625 00:58:11,468 --> 00:58:12,884 I'll book into the nearest Hilton. 626 00:58:17,030 --> 00:58:21,203 I can tell you now, Tom, I felt a sinister frisson to this production 627 00:58:22,144 --> 00:58:22,972 from the very beg... 628 00:58:28,405 --> 00:58:29,512 What is the matter with you?! 629 00:58:30,564 --> 00:58:32,475 All I did was ask the wretched girl back for a bit of supper. 630 00:58:33,994 --> 00:58:35,165 When I sit down with someone 631 00:58:35,756 --> 00:58:37,204 I like to be sure I'm going to get up again. 632 00:58:37,816 --> 00:58:40,037 (Oh, go on, you don't mean Kitty..?) 633 00:58:40,981 --> 00:58:44,946 Yes! God forgive me, yes, I do. 634 00:58:49,932 --> 00:58:51,137 Dad? 635 00:58:53,114 --> 00:58:54,315 Dad? 636 00:58:59,721 --> 00:59:01,099 Are you coming? 637 00:59:02,602 --> 00:59:04,217 Dad? 638 00:59:10,362 --> 00:59:12,383 There she is! Yeah, I see her. 639 00:59:19,396 --> 00:59:20,712 Are you Dierdre Tibbs? Yes. 640 00:59:21,910 --> 00:59:23,116 You're looking for your father? 641 00:59:23,946 --> 00:59:27,075 He'll be making for the day centre. It's two minutes in the car. 642 00:59:28,306 --> 00:59:29,472 He feels safe there. 643 00:59:30,347 --> 00:59:32,219 Come on, we'll get you there, love. 644 00:59:33,136 --> 00:59:36,239 He wasn't a very nice man, sometimes mean. 645 00:59:38,312 --> 00:59:44,075 But... we were young together. We were very happy for a while. 646 00:59:46,344 --> 00:59:49,606 Can you think of anyone who'd want to kill him? 647 00:59:50,860 --> 00:59:52,041 Kitty, of course! 648 00:59:54,108 --> 00:59:56,301 He only married her because she was pregnant. 649 00:59:57,044 --> 00:59:59,100 Chances are it wasn't even his. 650 00:59:59,731 --> 01:00:00,889 What makes you say that? 651 01:00:03,241 --> 01:00:04,226 She's having an affair. 652 01:00:05,920 --> 01:00:08,344 Esslyn was going to change his will and start divorce proceedings. 653 01:00:10,244 --> 01:00:12,288 Do you have any idea who her lover was? 654 01:00:16,715 --> 01:00:18,600 Or how... Esslyn found out? 655 01:00:24,640 --> 01:00:25,944 Tom... 656 01:00:27,528 --> 01:00:29,327 How was I to know what she'd do? 657 01:00:31,203 --> 01:00:33,207 I'd do anything, anything... 658 01:00:34,353 --> 01:00:35,584 to take it back. 659 01:00:40,854 --> 01:00:42,886 I don't know what you're playing at, 660 01:00:44,078 --> 01:00:45,385 constantly passing me over like a boot boy. 661 01:00:46,302 --> 01:00:48,093 How am I supposed to retain the respect of my actors? 662 01:00:49,000 --> 01:00:51,742 One thing I cannot stand is high-handedness. 663 01:00:53,314 --> 01:00:55,769 Harold, it's getting very late. -Whose fault is that? 664 01:00:55,869 --> 01:00:58,195 And I'm on the verge of losing my temper. 665 01:00:59,540 --> 01:01:01,245 Earlier on tonight, when you were backstage, 666 01:01:02,645 --> 01:01:05,173 did you see anything out of the ordinary? 667 01:01:06,153 --> 01:01:08,554 Someone handling the props who doesn't normally? 668 01:01:09,909 --> 01:01:11,805 I was hardly backstage at all. 669 01:01:12,324 --> 01:01:13,981 People expect to see me front of house. 670 01:01:15,022 --> 01:01:16,292 It's the only chance they get to mingle. 671 01:01:17,829 --> 01:01:19,125 I went to wish the actors luck. 672 01:01:20,077 --> 01:01:21,365 You followed me down there, I believe, Tom. 673 01:01:22,301 --> 01:01:23,741 The buzzer was late at the end of the interval, 674 01:01:24,434 --> 01:01:28,597 so I popped round to chivvy that clueless stage manager. 675 01:01:32,140 --> 01:01:34,252 I thought the second part was... 676 01:01:35,318 --> 01:01:36,387 much improved,didn't you? 677 01:01:39,543 --> 01:01:41,853 Except for the er... utter shambles at the end. 678 01:01:44,709 --> 01:01:46,677 Are you sure you know what's going on here, sir? 679 01:01:48,362 --> 01:01:51,036 Certainly. Someone has sabotaged Amadeus. 680 01:01:52,430 --> 01:01:54,802 Did you have any reason to wish Esslyn dead? 681 01:01:55,690 --> 01:01:58,642 Me?! He was my leading man! 682 01:01:59,746 --> 01:02:02,658 My star. Now I've got to start all over again, 683 01:02:03,954 --> 01:02:04,770 training Nicholas. 684 01:02:22,283 --> 01:02:26,064 Neil, will you take Mrs Winstanley home? It's Martyr Warren. 685 01:02:27,265 --> 01:02:28,802 I didn't mean to be any trouble... 686 01:02:31,602 --> 01:02:32,931 He's really lost it, hasn't he, that bloke? 687 01:02:33,386 --> 01:02:34,865 A long time ago. Just the type we're looking for. 688 01:02:34,877 --> 01:02:39,441 Perfect(!) He couldn't have done it. Not in the wings long enough. 689 01:02:40,040 --> 01:02:43,321 But why have such a risky and complicated plan? 690 01:02:44,612 --> 01:02:47,577 Yeah, he just had to wait for a dark night and bash the bloke's head in. 691 01:02:48,441 --> 01:02:50,956 But what if tonight was his last chance? 692 01:02:51,141 --> 01:02:53,556 That puts his wife in the frame. 693 01:02:54,770 --> 01:02:58,009 She kills him at home and it's a domestic. This way it could be anybody. 694 01:02:59,449 --> 01:03:00,729 Good point. 695 01:03:20,315 --> 01:03:21,952 There he is! Kev will be quicker, love. 696 01:03:22,536 --> 01:03:24,248 Yes, but he's a stranger. 697 01:03:24,551 --> 01:03:26,332 Daddy will be frightened. 698 01:03:28,233 --> 01:03:30,157 It's all right, Daddy. 699 01:03:31,576 --> 01:03:33,364 Mr Tibbs? 700 01:03:34,357 --> 01:03:36,208 Come along now... 701 01:03:36,592 --> 01:03:38,568 Time to go home. 702 01:03:39,039 --> 01:03:41,536 Your daughter's waiting. 703 01:03:43,376 --> 01:03:44,520 Washed in the blood of the lamb. 704 01:03:46,656 --> 01:03:48,028 Streaming... 705 01:03:48,784 --> 01:03:50,830 Streaming everywhere. 706 01:03:50,832 --> 01:03:53,689 It's all over now. Let me help you down. 707 01:04:10,375 --> 01:04:12,606 I suppose there's no way old Mr Tibbs could be in the frame? 708 01:04:13,238 --> 01:04:15,862 Oh, for God's sake, Troy! He was backstage. 709 01:04:16,567 --> 01:04:17,832 If that's all it takes, so was I. 710 01:04:18,503 --> 01:04:21,208 Yeah, but you're not one sandwich short of a picnic. Sir. 711 01:04:30,762 --> 01:04:33,203 Tom! This is kind of you. 712 01:04:34,066 --> 01:04:35,674 How is he? 713 01:04:36,251 --> 01:04:38,306 Fractured ribs. A broken leg. 714 01:04:39,506 --> 01:04:41,818 He'll get better, but it'll take a long time. 715 01:04:42,555 --> 01:04:44,850 I'm really sorry. He was so frightened. 716 01:04:45,821 --> 01:04:47,725 Yeah, it was a bad business. 717 01:04:48,012 --> 01:04:49,051 Detective Sergeant Troy. 718 01:04:52,531 --> 01:04:54,530 We were hoping you might be able to help us. 719 01:04:55,411 --> 01:04:56,827 Anything. Anything I can do. 720 01:04:58,195 --> 01:05:01,202 You checked the razor minutes before the curtain went up. 721 01:05:02,402 --> 01:05:03,314 That's right. 722 01:05:03,931 --> 01:05:07,786 And the tape wasn't snagged or torn, as Harold has been suggesting. 723 01:05:09,010 --> 01:05:11,014 It was in place. 724 01:05:11,234 --> 01:05:13,047 No-one is blaming you. 725 01:05:13,193 --> 01:05:15,294 But it remains a fact that some time during the play, 726 01:05:15,771 --> 01:05:18,698 someone removed the razor and took the tape off. 727 01:05:20,714 --> 01:05:22,623 What about the chap playing the valet? 728 01:05:24,218 --> 01:05:24,979 David? 729 01:05:25,700 --> 01:05:27,194 He handled the tray. Would he have had time? 730 01:05:27,721 --> 01:05:29,027 David?! 731 01:05:29,641 --> 01:05:34,819 Was there any point during the play when the wings were completely empty? 732 01:05:36,434 --> 01:05:38,050 I went to the loo once. 733 01:05:38,787 --> 01:05:40,494 It was at the end of the interval. 734 01:05:40,703 --> 01:05:41,796 It took all of two minutes. 735 01:05:42,955 --> 01:05:46,540 When I got back Harold was yelling at me about the buzzer being late. 736 01:05:51,409 --> 01:05:54,332 Could you drop me at home, Troy? I want to see how Joyce is. 737 01:05:54,734 --> 01:05:56,279 Righto, sir. 738 01:05:56,326 --> 01:05:59,513 And there's a couple of interviews at the bookshop. 739 01:06:00,870 --> 01:06:01,941 Couldn't somebody else do those? 740 01:06:02,606 --> 01:06:04,951 Well, you'll be all right. Just hang on to your credentials. 741 01:06:09,468 --> 01:06:13,092 I know it irritates Tim but... I can't help it. 742 01:06:15,053 --> 01:06:18,563 Every time he goes to the post or shopping or the library 743 01:06:19,428 --> 01:06:21,085 I keep thinking... 744 01:06:22,156 --> 01:06:24,669 is that what he's really doing? Or is he seeing someone? 745 01:06:25,772 --> 01:06:28,036 He's got more than enough on his plate coping with you. 746 01:06:28,805 --> 01:06:31,060 But what can he see in me, Nico? 747 01:06:33,045 --> 01:06:35,221 I mean, he's so elegant and... 748 01:06:36,284 --> 01:06:39,092 oh, handsome and austere. 749 01:06:39,844 --> 01:06:41,751 You know, sort of spiritually opulent. 750 01:06:42,707 --> 01:06:44,676 What's brought all this on? 751 01:06:45,980 --> 01:06:49,060 I think it's partly because he hasn't always been gay. 752 01:06:51,885 --> 01:06:54,300 I was making sequined jockstraps for Paddington when I was three. 753 01:06:54,916 --> 01:06:56,662 But Tim... 754 01:06:59,229 --> 01:07:00,997 Well, he veered. 755 01:07:01,275 --> 01:07:02,823 Hither and yon. 756 01:07:02,996 --> 01:07:04,871 All the way through adolescence. 757 01:07:06,405 --> 01:07:08,235 He was even engaged. 758 01:07:09,149 --> 01:07:11,147 I'm sure he's turned his back on all that now. 759 01:07:12,788 --> 01:07:14,652 I suppose you think that's funny? 760 01:07:15,316 --> 01:07:16,997 Yeah, I do, actually. 761 01:07:18,149 --> 01:07:20,038 You're a cruel, heartless boy! 762 01:07:20,916 --> 01:07:22,665 You wait till you fall in love. 763 01:07:23,717 --> 01:07:25,212 I think I'm just about to. 764 01:07:29,708 --> 01:07:31,740 So, when did you get this audition at Central? 765 01:07:32,436 --> 01:07:34,836 The other week. But don't tell anyone. It's secret. 766 01:07:35,996 --> 01:07:37,186 I should get the results soon. 767 01:07:38,124 --> 01:07:40,260 I've had a few theatre jobs since Cambridge. 768 01:07:40,534 --> 01:07:42,677 You're kidding?! Third witch in Macbeth 769 01:07:43,301 --> 01:07:44,662 and a Polish tour of Much Ado. 770 01:07:45,518 --> 01:07:46,702 Brilliant! How did it go? 771 01:07:47,909 --> 01:07:50,237 I got mumps. Our tents were washed away in a thunderstorm 772 01:07:50,494 --> 01:07:52,672 and Claudia was had up for soliciting. 773 01:07:52,997 --> 01:07:55,741 I can't wait to start! So, what are you doing now? 774 01:07:57,034 --> 01:07:58,260 Trudging round the agents. 775 01:07:59,108 --> 01:08:00,477 I'm up for a voice-over next week, though. 776 01:08:03,764 --> 01:08:05,477 So, um... will you get a grant? 777 01:08:07,301 --> 01:08:09,318 I'll have to come and see you, then. Stake you to a veggie burger. 778 01:08:26,131 --> 01:08:27,241 David! 779 01:08:28,123 --> 01:08:29,184 I er... 780 01:08:29,995 --> 01:08:31,483 I just thought I'd come and see how things were going. 781 01:08:32,731 --> 01:08:33,842 Thank you. 782 01:08:34,962 --> 01:08:38,037 Ooh, I must put them in water straightaway. 783 01:08:39,602 --> 01:08:40,707 They're not for your father, Dierdre. 784 01:08:43,196 --> 01:08:44,635 They're for you. For me? 785 01:09:01,186 --> 01:09:02,329 How are you, love? 786 01:09:03,098 --> 01:09:07,234 I'm still a bit groggy. I keep seeing him. 787 01:09:08,186 --> 01:09:09,666 Over and over again. 788 01:09:16,035 --> 01:09:17,543 Cully? 789 01:09:19,939 --> 01:09:21,810 Nicholas. 790 01:09:22,688 --> 01:09:25,353 Tom. I came to see how Joyce was. 791 01:09:27,736 --> 01:09:29,875 Well, you won't see how she is from here. Try the sitting room. 792 01:09:31,489 --> 01:09:32,544 Right. 793 01:09:33,880 --> 01:09:35,130 Second door on the left. 794 01:09:36,592 --> 01:09:37,512 Second on left. 795 01:09:41,594 --> 01:09:43,639 Don't forget your interview. Two o'clock sharp. 796 01:09:45,056 --> 01:09:46,397 Oh, crikey! 797 01:09:47,328 --> 01:09:50,613 Stay and have some soup. Then you can go back with Dad. 798 01:09:56,290 --> 01:09:58,586 'Yes. The Corn Exchange, Causton. Three o'clock.' 799 01:09:59,922 --> 01:10:01,625 Photographers will also be welcome 800 01:10:02,531 --> 01:10:05,711 to photograph the director, Mr Winstanley, in person, at the scene of the crime. 801 01:10:07,786 --> 01:10:08,786 The crime that was on the news this morning. 802 01:10:11,410 --> 01:10:15,219 Oh, yes... And our drama group production of Amadeus 803 01:10:15,939 --> 01:10:17,538 was in full flight when... 804 01:10:21,007 --> 01:10:22,555 Hello? 805 01:10:26,924 --> 01:10:28,124 Financial Times. 806 01:10:29,036 --> 01:10:30,875 Hello, is that The Daily Telegraph? 807 01:10:31,958 --> 01:10:34,163 Could you put me through to the theatre department, please? 808 01:10:35,217 --> 01:10:37,222 Yes, yes, I will. Thank you. 809 01:10:38,800 --> 01:10:41,087 Are they all coming? -They sounded very interested, Harold. 810 01:10:42,174 --> 01:10:42,999 Who are you onto, now? 811 01:10:43,774 --> 01:10:45,061 The Daily Telegraph. They asked me to hold. 812 01:10:46,758 --> 01:10:49,614 Hold? At daytime rates? 813 01:11:33,861 --> 01:11:34,915 Well, hello again! 814 01:11:35,636 --> 01:11:36,685 Afternoon. 815 01:11:37,550 --> 01:11:39,597 Put the catch down on the door. Turn the notice to Closed. 816 01:11:41,844 --> 01:11:43,023 We're having our lunch! 817 01:11:50,473 --> 01:11:52,141 Detective Sergeant Troy, Causton CID. 818 01:11:53,668 --> 01:11:55,628 It's regarding Mr Carmichael's death last night. 819 01:11:56,979 --> 01:11:58,387 God, was it only last night? 820 01:11:59,301 --> 01:12:00,469 I understand you were both there. 821 01:12:01,543 --> 01:12:02,811 We were in the lighting box, yes. 822 01:12:05,187 --> 01:12:07,483 At what point did you go backstage? 823 01:12:09,062 --> 01:12:10,653 I don't until after the final curtain. 824 01:12:11,444 --> 01:12:12,876 But Tim... Once. 825 01:12:15,092 --> 01:12:16,524 In the interval. To change a light. 826 01:12:19,285 --> 01:12:20,669 Colin Smy was with me all the time. 827 01:12:21,749 --> 01:12:23,285 Did you see anything out of the ordinary? 828 01:12:24,432 --> 01:12:25,732 In the wings? 829 01:12:28,652 --> 01:12:29,364 No. 830 01:12:30,013 --> 01:12:32,113 A glass for you, Sergeant? No. Thank you. 831 01:12:34,476 --> 01:12:38,293 Can either of you think of anyone who might have wanted to harm Mr Carmichael? 832 01:12:41,868 --> 01:12:43,101 Well, you've got a wide field. 833 01:12:44,220 --> 01:12:45,653 The man was a heartless shit. 834 01:12:47,229 --> 01:12:48,772 Had personal experience of that, have you, sir? 835 01:12:53,316 --> 01:12:54,468 Bottoms up. 836 01:13:07,068 --> 01:13:08,053 Zilch at the bookshop. 837 01:13:08,804 --> 01:13:10,715 The little fat one wasn't backstage at all. 838 01:13:10,877 --> 01:13:13,002 The thin, sarky one, briefly, but with Colin Smy. 839 01:13:14,724 --> 01:13:18,545 I got nothing out of Nicholas, 840 01:13:20,513 --> 01:13:22,549 except that Esslyn had crushed his hand. Made a real mess of it. 841 01:13:23,860 --> 01:13:25,225 Why was that? -He says he has no idea. 842 01:13:26,356 --> 01:13:28,618 Bollocks. I bet he found out he was Kitty's fancyman. 843 01:13:30,153 --> 01:13:31,464 He'd better not be. 844 01:13:34,469 --> 01:13:35,924 Where's Colin Smy? 845 01:14:08,780 --> 01:14:11,659 What the hell do you think you're playing at? You were due at the station at three. 846 01:14:13,132 --> 01:14:15,940 I did it, Tom. I killed him. 847 01:14:27,013 --> 01:14:29,868 Are you confessing to the murder of Esslyn Carmichael? 848 01:14:34,636 --> 01:14:38,332 Why did you do it? -Why? 849 01:14:39,364 --> 01:14:41,116 Not an unreasonable question. 850 01:14:42,626 --> 01:14:43,901 He was an awful man! 851 01:14:44,801 --> 01:14:47,106 Sneering, laughing at everyone. 852 01:14:47,754 --> 01:14:49,043 Cruel. 853 01:14:49,826 --> 01:14:51,163 I decided he should be taught a lesson. 854 01:14:52,316 --> 01:14:53,442 Bit of a savage one, wasn't it? 855 01:14:54,242 --> 01:14:55,515 I didn't think he'd die. 856 01:14:56,185 --> 01:14:58,601 What do you think a man does if you slice across his throat? 857 01:14:59,345 --> 01:15:00,706 How did you get the tape off? 858 01:15:01,195 --> 01:15:02,739 With my Stanley knife. And where's that now? 859 01:15:03,411 --> 01:15:05,036 Still in the scene dock. When did you do it? 860 01:15:05,802 --> 01:15:09,723 I don't remember. It was on impulse. What did you do with the tape? 861 01:15:10,434 --> 01:15:11,459 Flushed it down the toilet. 862 01:15:12,292 --> 01:15:14,099 No. We tried that. It floats. 863 01:15:19,379 --> 01:15:22,603 Where was David while all this was going on? 864 01:15:23,707 --> 01:15:26,395 The men's dressing room. Anyone can vouch for him. 865 01:15:28,539 --> 01:15:30,683 He ought to vouch for himself by the look of it. 866 01:15:32,115 --> 01:15:33,171 Oh, no! 867 01:15:35,700 --> 01:15:37,668 What are you doing here? 868 01:15:38,468 --> 01:15:39,766 Picking up the van. 869 01:15:40,507 --> 01:15:42,468 I'm collecting a friend after work. 870 01:15:43,323 --> 01:15:44,379 What's happening? 871 01:15:45,315 --> 01:15:47,570 Your father has just confessed to the murder of Esslyn. 872 01:15:50,184 --> 01:15:54,021 Don't be daft. -He thinks you did it. 873 01:15:55,660 --> 01:15:56,931 Me?! 874 01:15:57,741 --> 01:15:59,738 Why would I... 875 01:16:04,467 --> 01:16:05,707 You saw me, didn't you? 876 01:16:08,442 --> 01:16:09,895 What did he see, Mr Smy? 877 01:16:15,443 --> 01:16:17,715 'Esslyn was being really vicious about Dierdre's father.' 878 01:16:19,483 --> 01:16:21,035 I was so angry... 879 01:16:24,052 --> 01:16:27,603 I shook Vim all over those little cakes he eats on stage. 880 01:16:40,491 --> 01:16:42,330 I mean...3 -You silly old sod! 881 01:16:45,308 --> 01:16:46,843 Fancy a cup of tea, Tom? 882 01:16:47,584 --> 01:16:49,419 No, I do not fancy a cup of tea. 883 01:16:52,625 --> 01:16:55,443 You're lucky I don't charge you with wasting police time. 884 01:16:56,131 --> 01:16:57,443 Thanks. 885 01:17:01,139 --> 01:17:02,884 Don't do it again. All right? 886 01:17:10,605 --> 01:17:12,832 I've asked Dierdre for supper tonight. 887 01:17:15,502 --> 01:17:18,276 Really? I didn't know you fancied her. 888 01:17:20,622 --> 01:17:23,470 I don't fancy her. I love her. 889 01:18:04,227 --> 01:18:05,541 Are you sure you're feeling up to this, Kitty? 890 01:18:06,828 --> 01:18:09,292 I'll do my best. It is for Esslyn, after all. 891 01:18:10,707 --> 01:18:12,660 Quite. Can you think of anyone... 892 01:18:13,812 --> 01:18:16,275 anyone who might want to kill him? 893 01:18:20,524 --> 01:18:21,970 Well... 894 01:18:23,260 --> 01:18:25,012 Rosa is so full of bitterness. 895 01:18:26,556 --> 01:18:28,020 She led him a terrible life. 896 01:18:29,218 --> 01:18:31,555 So, you didn't take the tape off the razor yourself? 897 01:18:32,955 --> 01:18:33,923 Tom! 898 01:18:34,754 --> 01:18:37,273 You'd had a serious quarrel. He'd knocked you about on stage. 899 01:18:38,138 --> 01:18:39,370 That was part of the play. 900 01:18:40,426 --> 01:18:43,351 You said that if he touched you again, you'd kill him. 901 01:18:44,834 --> 01:18:46,554 People say wild things when they're angry. 902 01:18:47,250 --> 01:18:48,690 Sometimes they do them. 903 01:18:49,707 --> 01:18:52,962 Can you imagine me doing anything like that? 904 01:18:54,729 --> 01:18:57,960 He'd discovered that you were having an affair. -That's a lie. 905 01:18:59,380 --> 01:19:01,165 He was going to change his will, sue for divorce. 906 01:19:02,285 --> 01:19:04,274 Leaving you without the proverbial... 907 01:19:05,404 --> 01:19:06,772 And what about the baby? 908 01:19:07,636 --> 01:19:09,332 Poor, fatherless mite. 909 01:19:10,100 --> 01:19:12,308 Is it his? Course it is! Cheeky bugger! 910 01:19:14,516 --> 01:19:16,541 A jury would be very sympathetic. 911 01:19:17,900 --> 01:19:21,035 A violent man, well-off. 912 01:19:21,812 --> 01:19:23,564 Yet still prepared to consign his wife and child to poverty. 913 01:19:24,796 --> 01:19:26,915 I didn't touch the razor! 914 01:19:32,580 --> 01:19:34,227 What an utterly useless waste of a day. 915 01:19:35,582 --> 01:19:37,700 We cleared quite a few people out of the way. 916 01:19:38,556 --> 01:19:40,733 So now there are no suspects left! 917 01:19:42,947 --> 01:19:44,292 DCI Barnaby. 918 01:19:45,884 --> 01:19:47,071 Oh! 919 01:19:52,244 --> 01:19:54,652 Where's this place again? -It's over there. 920 01:20:01,775 --> 01:20:03,429 Help yourself to sugar. That's a pound. Thank you. 921 01:20:04,798 --> 01:20:06,030 Cheers. 922 01:20:07,672 --> 01:20:09,142 How's that bacon coming on? 923 01:20:10,262 --> 01:20:12,550 Yes, gentlemen! Mr Green! 924 01:20:13,326 --> 01:20:15,030 Detective Chief Inspector Barnaby. This is DS Troy. 925 01:20:15,993 --> 01:20:17,645 Thanks for telling us about the van. 926 01:20:18,582 --> 01:20:20,485 I recognised it as soon as I saw it on television. 927 01:20:21,813 --> 01:20:23,502 You see that alley-way over there? 928 01:20:24,277 --> 01:20:26,337 I saw it several times, going in and coming out. 929 01:20:27,069 --> 01:20:28,929 And always that poor lady driving. 930 01:20:29,309 --> 01:20:30,477 Agnes Gray? Yeah. 931 01:20:43,368 --> 01:20:44,256 Right, Troy. 932 01:20:45,432 --> 01:20:46,769 I'd start at that end. 933 01:20:48,856 --> 01:20:49,914 There you are. 934 01:20:50,808 --> 01:20:54,368 What are you going to do? Sample Mr Green's bacon sandwiches. 935 01:21:33,992 --> 01:21:35,321 Hello, sir! 936 01:21:36,200 --> 01:21:37,913 Trying a spot of breaking and entering, are we? 937 01:21:38,712 --> 01:21:40,578 I think we should discuss this down the station. 938 01:21:44,504 --> 01:21:45,680 Sorry, Sergeant. 939 01:21:46,993 --> 01:21:49,536 Well, now you're here you can make yourself useful. 940 01:21:50,785 --> 01:21:54,936 Check the rest of these garages, starting with this one. 941 01:22:06,742 --> 01:22:07,925 Sir. 942 01:22:26,999 --> 01:22:31,744 ♪ Agnus dei 943 01:22:50,831 --> 01:22:52,912 I'm sorry I had nothing ready, Harold. 944 01:22:53,479 --> 01:22:55,223 It's not like you to be home at midday. 945 01:22:56,469 --> 01:22:58,735 The life of the mind is what nourishes, Doris. 946 01:22:59,866 --> 01:23:03,785 The creative tumult in which the genuine artist must sink... or swim. 947 01:23:05,175 --> 01:23:06,919 This is coarse clay by comparison. 948 01:23:10,639 --> 01:23:11,943 Is there any pudding? 949 01:23:12,909 --> 01:23:15,207 Oh, yes... rhubarb cobbler, left over from Sunday. 950 01:23:17,512 --> 01:23:20,975 I was wondering, Harold, will you be going to the funeral? 951 01:23:23,271 --> 01:23:24,352 What funeral? 952 01:23:24,933 --> 01:23:27,507 Ess... -Oh, Esslyn. No, certainly not. 953 01:23:28,372 --> 01:23:30,379 Vanya is taking up all my time. 954 01:23:31,164 --> 01:23:32,604 I must get on with it right now. 955 01:23:33,436 --> 01:23:34,453 Pardon? 956 01:23:35,197 --> 01:23:36,555 I'm going to pay a call on Nicholas. 957 01:23:37,119 --> 01:23:39,956 He must start training. One cannot start too soon. 958 01:23:41,188 --> 01:23:42,844 He has an antic disposition. 959 01:23:43,885 --> 01:23:45,645 But er... we'll soon stamp that out. 960 01:23:55,523 --> 01:23:58,154 Yes, Charlie. Press conference six o'clock tomorrow. 961 01:23:58,834 --> 01:24:01,890 The Yard's arts and antique mob should have got in touch by then. 962 01:24:02,642 --> 01:24:06,282 Pictures. Yes. Pictures. No, an arrest is not imminent. 963 01:24:11,727 --> 01:24:13,878 So, you reckon this is a work of art, then? 964 01:24:14,059 --> 01:24:16,354 Good God, man, of course it is! 965 01:24:18,202 --> 01:24:19,939 I thought it might be religious. 966 01:24:21,335 --> 01:24:23,245 Maybe it was once. 967 01:24:23,444 --> 01:24:25,746 Once? Churches have been robbed for years. 968 01:24:26,467 --> 01:24:29,394 The stuff ends up in museums or private collections. 969 01:24:30,026 --> 01:24:33,434 A 17th-century St Jerome was found in a lake, on a plinth, 970 01:24:34,434 --> 01:24:36,183 transformed into a fountain. 971 01:24:36,700 --> 01:24:37,522 Nice one! 972 01:24:38,274 --> 01:24:39,682 But Agnes Gray was a Catholic. 973 01:24:40,224 --> 01:24:42,252 Any likeness of the Madonna would be sacred. 974 01:24:43,452 --> 01:24:46,829 I don't know how she came by it, but I can't see her selling it on. 975 01:24:49,032 --> 01:24:53,037 So, that's soap, unscented, tomatoes, a lemon and marmalade. 976 01:24:55,139 --> 01:24:57,570 Chunky. -OK. Chunky. 977 01:25:00,194 --> 01:25:01,194 Are you sure you're going to be all right? 978 01:25:03,864 --> 01:25:05,113 What? 979 01:25:06,177 --> 01:25:09,114 Er...I'll be fine. I'll be fine. 980 01:25:11,265 --> 01:25:13,093 It'll do you good to get out into the fresh air. 981 01:25:13,605 --> 01:25:15,498 OK. If you're sure. 982 01:25:15,675 --> 01:25:18,376 I won't be long. I might pop in at the Blackbird. 983 01:25:21,097 --> 01:25:22,200 Yes? 984 01:25:30,337 --> 01:25:31,907 See you soon. 985 01:25:56,159 --> 01:25:57,720 Congratulations, dear boy. 986 01:25:57,960 --> 01:25:59,508 Nicholas. 987 01:26:00,567 --> 01:26:04,661 Mmm... and remember,it was us that believed in you first. 988 01:26:05,720 --> 01:26:07,964 Thanks for all the support and encouragement. 989 01:26:08,801 --> 01:26:10,865 And the room. Well, everything. 990 01:26:11,009 --> 01:26:12,925 Hey, it was our pleasure. 991 01:26:12,930 --> 01:26:14,528 I'll never forget you. 992 01:26:14,704 --> 01:26:17,634 We shall expect front circle seats for all your opening nights. 993 01:26:20,008 --> 01:26:22,912 Did your 'disappearances' have anything to do with this audition? 994 01:26:23,391 --> 01:26:26,103 Yes. Coaching. Voice lessons. 995 01:26:27,224 --> 01:26:29,021 Blackbird Bookshop. 996 01:26:29,677 --> 01:26:31,368 Sorry, wrong number. 997 01:26:35,120 --> 01:26:37,044 We thought you were having an affair. 998 01:26:37,871 --> 01:26:39,968 What?! -With Kitty. 999 01:26:41,649 --> 01:26:43,825 I couldn't make love to Kitty. She can't act. 1000 01:26:48,440 --> 01:26:51,560 Is there any more champagne? -No! We've spoilt you enough. 1001 01:26:52,904 --> 01:26:54,991 It's time we reopened the shop. 1002 01:26:55,800 --> 01:26:57,416 I feel... 1003 01:26:57,889 --> 01:27:00,686 I don't know, as if I'm on the verge of something wonderful. 1004 01:27:06,160 --> 01:27:07,872 Oh, God, it's Dracula's mother. 1005 01:27:09,335 --> 01:27:11,616 You're not letting him in?! 1006 01:27:11,928 --> 01:27:13,917 He won't go away until we do. 1007 01:27:15,249 --> 01:27:16,680 Thank you. 1008 01:27:18,713 --> 01:27:20,320 I have the most thrilling news. 1009 01:27:21,960 --> 01:27:24,801 Oh, you've heard already. -Nico's won a place at drama school. 1010 01:27:26,169 --> 01:27:30,585 Tomorrow morning I sign a ten year lease on a real theatre. 1011 01:27:32,554 --> 01:27:37,673 And you'll be proud to know,Nicholas, that I have chosen you to be my new leading man. 1012 01:27:38,486 --> 01:27:42,006 But Tim's just told you... Lear looms, dear boy. Oedipus. 1013 01:27:42,800 --> 01:27:45,995 Hamlet... There is nothing to stop you playing all the major roles, 1014 01:27:46,918 --> 01:27:48,510 under my expert guidance. 1015 01:27:48,743 --> 01:27:50,630 You don't listen, do you, Harold? 1016 01:27:51,654 --> 01:27:53,714 This is the realisation of a dream for me. 1017 01:27:54,535 --> 01:27:56,466 Sometimes I thought it would never come to pass. 1018 01:27:57,526 --> 01:27:59,919 Oh, I had my dark nights of the soul. 1019 01:28:01,539 --> 01:28:03,558 And my enemies, as great men always do. 1020 01:28:04,766 --> 01:28:06,778 And they are vanquished! 1021 01:28:07,069 --> 01:28:09,190 As the enemies of great men always are. 1022 01:28:10,566 --> 01:28:12,115 Well, Avery, 1023 01:28:12,276 --> 01:28:14,574 I look forward to your designs on Uncle Vanya. 1024 01:28:16,582 --> 01:28:18,662 And your ideas on lighting, Tim. 1025 01:28:20,358 --> 01:28:22,673 Nothing fancy it is Russia, you know. 1026 01:28:30,460 --> 01:28:32,672 Best get on. -Dusters are under the sink, Nico. 1027 01:28:34,427 --> 01:28:36,394 Nicholas? What? 1028 01:28:37,663 --> 01:28:40,180 Oh. Yes. I will. I promise. 1029 01:28:40,883 --> 01:28:42,764 I have to go now. 1030 01:28:42,971 --> 01:28:44,955 When I get back. OK? 1031 01:28:57,075 --> 01:29:00,664 Do you think he will remember us? -Course not! 1032 01:29:02,555 --> 01:29:04,454 He's on the verge of something wonderful. 1033 01:29:29,417 --> 01:29:30,729 It's from Agnes Gray's bank. 1034 01:29:31,833 --> 01:29:33,793 A weird-sounding lot paid into her account. 1035 01:29:34,934 --> 01:29:36,521 Alekbar Georgiades. 1036 01:29:37,236 --> 01:29:40,470 Count Gottfried von Schlo... Schell. 1037 01:29:41,790 --> 01:29:42,998 I wouldn't like the job of tracking this lot down. 1038 01:29:44,782 --> 01:29:47,076 Should they prove to exist. -Sorry? 1039 01:29:48,066 --> 01:29:50,991 False names covering a syndicate. 1040 01:29:51,675 --> 01:29:53,294 Iffy money, too. Offshore accounts. 1041 01:29:56,387 --> 01:29:57,975 DCI Barnaby. 1042 01:29:58,374 --> 01:30:05,853 Oh! Good afternoon, sir. Yes. Yeah, I thought it would be. 1043 01:30:08,702 --> 01:30:13,551 I'd appreciate that. Yes, thank you, sir. Bye. 1044 01:30:15,117 --> 01:30:17,926 Do they know what it is? A 16th-century figure, 1045 01:30:18,887 --> 01:30:21,718 stolen from a church near Innsbruck, 11th of March this year. 1046 01:30:22,935 --> 01:30:26,366 So, she's got a nice thing going. Why share it? 1047 01:30:28,639 --> 01:30:30,158 Because she needed help. 1048 01:30:32,754 --> 01:30:37,152 I'd say she needed somebody in haulage. That looks like pretty heavy freight. 1049 01:30:39,951 --> 01:30:41,256 Import-export. 1050 01:30:42,470 --> 01:30:46,265 How could I have been so blind? -Harold? 1051 01:30:56,524 --> 01:30:58,500 You said Harold wouldn't have had time. 1052 01:30:59,166 --> 01:31:02,150 There were two razors. Two razors? 1053 01:31:03,685 --> 01:31:06,133 The first one was already in the tray. The second he took in with him. 1054 01:31:07,061 --> 01:31:10,029 And I'll tell you why and how he swapped them round. 1055 01:31:12,692 --> 01:31:15,516 'Harold went backstage twice during the evening.' 1056 01:31:16,299 --> 01:31:19,243 'Just before the show began and at the end of the interval.' 1057 01:31:21,485 --> 01:31:24,012 'He made the first switch moments before curtain up.' 1058 01:31:24,932 --> 01:31:26,580 'He substituted the original one with his.' 1059 01:31:27,460 --> 01:31:30,294 'A casual glance at the props tray would reveal nothing wrong.' 1060 01:31:31,643 --> 01:31:32,668 Excuse me. Thank you. 1061 01:31:38,074 --> 01:31:39,939 'He must have known it was going to be a fiddly job.' 1062 01:31:40,972 --> 01:31:46,548 'The interval gave him the opportunity and the time to remove the tape from the actual razor.' 1063 01:31:50,458 --> 01:31:55,569 Flickered a bit, then went out. I didn't notice anything. -Don't you start! 1064 01:31:55,997 --> 01:32:00,165 'Minutes before Act Two, taking advantage of Dierdre's absence, 1065 01:32:00,913 --> 01:32:02,949 he swapped them back.' 1066 01:32:07,556 --> 01:32:10,133 Where's the three-minute buzzer? -It's only just... 1067 01:32:12,659 --> 01:32:14,444 Poor old Esslyn. Never had a chance. 1068 01:32:16,476 --> 01:32:17,685 So, we bring Harold in? 1069 01:32:18,429 --> 01:32:19,804 Yes. We do. 1070 01:32:56,869 --> 01:32:57,949 Blackbird Bookshop. 1071 01:33:00,164 --> 01:33:03,877 You mustn't ring here. -I shall do more than bloody ring. 1072 01:33:04,828 --> 01:33:08,797 You come and meet me now or I'll tell that poofy tub of lard 1073 01:33:08,981 --> 01:33:11,828 what the love of his life does on his afternoons off. 1074 01:33:12,793 --> 01:33:14,548 Why are you being so spiteful? 1075 01:33:19,430 --> 01:33:21,158 Please! 1076 01:33:26,830 --> 01:33:28,566 You'll set me off in a minute. Don't! 1077 01:33:31,116 --> 01:33:32,992 Look, I don't love her. 1078 01:33:40,212 --> 01:33:41,981 I love you. 1079 01:33:51,684 --> 01:33:53,580 I wonder how Harold and Agnes first got together. 1080 01:33:54,516 --> 01:33:56,136 I doubt we'll ever really know. 1081 01:33:57,684 --> 01:33:59,540 But I think we know how it ended. 1082 01:34:01,804 --> 01:34:04,671 ♪ Agnus dei 1083 01:34:06,284 --> 01:34:16,676 ♪ Agnus dei, donna nobis pacem 1084 01:34:22,891 --> 01:34:25,537 ♪ Pacem ♪ 1085 01:35:24,435 --> 01:35:27,282 Vi saluto! 1086 01:35:39,758 --> 01:35:41,199 Doris? 1087 01:35:54,255 --> 01:35:56,087 Doris? 1088 01:36:05,847 --> 01:36:07,727 Martyr Warren? Yes, that's it. 1089 01:36:16,424 --> 01:36:18,037 Harold, I won't say anything. 1090 01:36:18,862 --> 01:36:20,221 I'll go away... 1091 01:36:25,214 --> 01:36:27,662 I think that would be best, Doris. 1092 01:36:28,853 --> 01:36:30,558 I'm changing my life quite considerably. 1093 01:36:31,790 --> 01:36:33,525 There'll be no place for you here. 1094 01:36:34,581 --> 01:36:38,045 Oh, yes! Right... I'll go... I'll go and pa-pa-pa-pack. 1095 01:36:48,118 --> 01:36:50,845 Pack. Yes. 1096 01:36:53,844 --> 01:36:56,149 My dear, I don't think that will be necessary. 1097 01:37:17,509 --> 01:37:19,573 Get an ambulance! 1098 01:37:20,341 --> 01:37:22,213 Tom! I didn't know you were here. 1099 01:37:23,357 --> 01:37:24,629 Harold. 1100 01:37:25,573 --> 01:37:27,533 Well, what a kerfuffle. 1101 01:37:28,384 --> 01:37:30,638 Still, it couldn't be helped. They would try to stop me, you see. 1102 01:37:31,693 --> 01:37:33,669 Agnes Gray, Doris, Esslyn... 1103 01:37:35,324 --> 01:37:38,165 Two stupid women and a man with delusions of grandeur. 1104 01:37:40,124 --> 01:37:45,325 Well, all back to normal now. -Who's this? -A friend. 1105 01:37:46,924 --> 01:37:49,326 And... we'd like you to come along with us. 1106 01:37:50,504 --> 01:37:51,865 What? Now? -Yes. 1107 01:37:52,905 --> 01:37:55,696 Oh, no, it's impossible. I'm casting Vanya tonight. 1108 01:37:57,184 --> 01:38:00,757 Scofield will be here in a minute. I've offered him Serebryakov. 1109 01:38:02,800 --> 01:38:04,833 But, Harold, the press are waiting. 1110 01:38:06,279 --> 01:38:07,929 That moron on the Causton Echo? 1111 01:38:08,929 --> 01:38:11,001 No, no, no, the real press Times, Guardian... 1112 01:38:12,024 --> 01:38:13,234 Michael Billington. 1113 01:38:14,729 --> 01:38:16,232 Michael Bill... 1114 01:38:17,111 --> 01:38:18,695 Tom, is this true? 1115 01:38:19,711 --> 01:38:20,432 Oh, yes! 1116 01:38:24,216 --> 01:38:27,176 I must have my hat. 1117 01:38:32,721 --> 01:38:33,696 Thank you. 1118 01:38:42,865 --> 01:38:46,744 I knew this would happen, Tom. I knew they'd remember me. 1119 01:39:36,904 --> 01:39:39,472 That was delicious, Joyce! -Cully helped. 1120 01:39:41,352 --> 01:39:44,193 I could have helped more, Tom, with this awful business. 1121 01:39:44,832 --> 01:39:46,064 Nico. What? 1122 01:39:49,720 --> 01:39:50,915 Joyce, I'm sorry. I didn't think. 1123 01:39:51,357 --> 01:39:53,101 No, it's all right. Really, I'm fine. 1124 01:39:55,901 --> 01:39:56,781 In what way, Nicholas? 1125 01:39:57,564 --> 01:39:59,708 Esslyn was always boasting that he'd make a great director. 1126 01:40:00,836 --> 01:40:03,525 Harold never gave him a chance. If you'd known... 1127 01:40:04,228 --> 01:40:05,709 It wouldn't have saved Esslyn. 1128 01:40:06,676 --> 01:40:07,941 Was that the blackmail deal, then? 1129 01:40:08,555 --> 01:40:10,752 Yes. Control of the new theatre and company 1130 01:40:11,324 --> 01:40:13,403 or he'd expose the business with Agnes Gray. 1131 01:40:14,508 --> 01:40:15,476 Do you have proof of that? 1132 01:40:16,844 --> 01:40:18,356 Kitty found Esslyn's disc, 1133 01:40:19,052 --> 01:40:21,404 with details of all the transactions on it. And... 1134 01:40:22,699 --> 01:40:23,596 Harold confessed. 1135 01:40:24,277 --> 01:40:26,500 In the last of his lucid moments. 1136 01:40:27,540 --> 01:40:28,453 Last of...? 1137 01:40:29,541 --> 01:40:30,956 He'll never come to trial. 1138 01:40:31,541 --> 01:40:32,492 Poor Harold. 1139 01:40:34,356 --> 01:40:39,564 Can you believe that anyone would commit murder for the sake of a theatre? 1140 01:40:41,319 --> 01:40:42,548 Dad! Tom! 1141 01:40:45,341 --> 01:40:48,109 Right, the theatre it is. 1142 01:40:50,037 --> 01:40:52,180 ALL: The theatre! 1143 01:41:06,380 --> 01:41:08,574 ITFC Subtitles 84916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.