All language subtitles for Midsomer Murders.s01e03.Death Of A Hollow Man-engA
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,695 --> 00:00:06,175
♪ Agnus dei
2
00:00:12,775 --> 00:00:23,775
♪ Donna nobis pacem
3
00:00:23,775 --> 00:00:30,015
♪ Pacem
4
00:00:42,735 --> 00:00:53,655
♪ Donna nobis pacem
5
00:00:53,655 --> 00:00:59,855
♪ Pacem
6
00:01:01,015 --> 00:01:11,655
♪ Miserere
7
00:01:12,495 --> 00:01:23,655
♪ Miserere nobis
8
00:01:24,575 --> 00:01:36,895
♪ Agnus dei, agnus dei
9
00:01:36,895 --> 00:01:47,895
♪ Donna nobis pacem
10
00:01:47,895 --> 00:02:01,855
♪ Pacem ♪
11
00:02:05,635 --> 00:02:08,135
Death of a Hollow Man
12
00:02:55,311 --> 00:02:58,223
All right, Dave? Steady.
Sorry.
13
00:03:11,732 --> 00:03:13,807
You'll give yourself indigestion.
14
00:03:13,847 --> 00:03:15,162
I don't want to be late.
15
00:03:17,055 --> 00:03:19,326
No-one turns up to rehearsals
on time.
16
00:03:19,991 --> 00:03:20,790
The costumes arrived yesterday.
17
00:03:21,534 --> 00:03:22,438
They are so beautiful.
18
00:03:24,359 --> 00:03:25,607
I don't know
where Harold finds the money.
19
00:03:27,943 --> 00:03:29,424
The economy's booming.
20
00:03:30,680 --> 00:03:32,974
No doubt Harold's
exports and imports are, too.
21
00:03:33,056 --> 00:03:35,134
There are dark rumours
of a change of venue.
22
00:03:35,343 --> 00:03:37,640
It seems the Corn Exchange
is no longer good enough for him.
23
00:03:39,135 --> 00:03:40,695
Was it ever?
24
00:03:44,436 --> 00:03:46,451
You haven't finished your supper,
Harold.
25
00:03:47,603 --> 00:03:50,056
Dinner, woman. Dinner.
26
00:03:50,748 --> 00:03:52,300
How many times
do you have to be told?
27
00:03:52,516 --> 00:03:53,996
I'm sorry, Harold, I'm sorry.
28
00:03:56,963 --> 00:03:58,524
Did you get
all the Amadeus publicity out?
29
00:03:58,634 --> 00:04:00,060
Yes, Harold, yes.
30
00:04:00,369 --> 00:04:02,087
That is, I haven't done
the Ferndale Centre.
31
00:04:02,160 --> 00:04:06,892
There's no direct bus route.
Would you mind taking...?
32
00:04:07,924 --> 00:04:10,499
When you see Peter Hall
sticking up posters
33
00:04:11,258 --> 00:04:12,356
let me know.
34
00:04:13,347 --> 00:04:15,076
I shall be happy to join him.
35
00:04:36,044 --> 00:04:37,012
Hello, Dierdre.
36
00:04:37,924 --> 00:04:38,924
Oh!
37
00:04:40,833 --> 00:04:42,531
How are things?
I'm running late.
38
00:04:43,924 --> 00:04:45,452
I couldn't settle Daddy for ages.
39
00:04:46,924 --> 00:04:48,347
Bad again, is he?
40
00:04:49,485 --> 00:04:50,939
You could say that.
41
00:04:56,643 --> 00:04:58,360
What can I do?
42
00:04:59,272 --> 00:05:01,164
Shall I... shall I set up for you?
43
00:05:01,928 --> 00:05:03,723
Oh, thank you, David!
44
00:05:04,112 --> 00:05:05,760
I need that little table
with the cakes on.
45
00:05:06,744 --> 00:05:08,209
And Salieri's wing chair.
46
00:05:09,527 --> 00:05:10,416
Right.
47
00:05:29,056 --> 00:05:30,376
Does that look Viennese, that?
48
00:05:32,159 --> 00:05:33,752
Very Blue Danube.
49
00:05:33,866 --> 00:05:35,955
Every time I get roped into this
50
00:05:36,052 --> 00:05:38,086
I tell myself
it'll be the last time.
51
00:05:38,605 --> 00:05:41,716
Don't we all?
Cully coming over, is she?
52
00:05:42,420 --> 00:05:44,412
Never misses if her mother's in it.
53
00:05:46,300 --> 00:05:48,736
She um...
has she brought any boys home yet?
54
00:05:48,947 --> 00:05:50,520
Who, Joyce?
55
00:05:51,796 --> 00:05:53,864
Yeah. One or two.
56
00:05:53,960 --> 00:05:55,775
I wish David would...
57
00:05:55,900 --> 00:05:57,704
He's not getting any younger.
58
00:05:58,175 --> 00:06:01,211
I'd be happy just to see him
going out with someone.
59
00:06:01,627 --> 00:06:03,212
Well, he will.
60
00:06:03,598 --> 00:06:06,116
He just hasn't met her yet.
-Yeah.
61
00:06:09,703 --> 00:06:13,752
Three copies
of Notes From A Small Island. -Two.
62
00:06:19,881 --> 00:06:21,872
I knew that girl with the Mickey
Mouse rucksack was up to no good.
63
00:06:23,008 --> 00:06:26,152
A passionata two.
Four.
64
00:06:27,254 --> 00:06:29,171
Now they're bringing them back.
65
00:06:29,720 --> 00:06:31,420
You just don't mark stuff off!
66
00:06:31,792 --> 00:06:33,816
I still think
we should have done this on Sunday.
67
00:06:34,190 --> 00:06:38,238
Ah, but Harold wouldn't be in a fury
because we've missed rehearsal.
68
00:06:39,239 --> 00:06:40,824
That's no fun if you can't see it.
69
00:06:41,555 --> 00:06:44,040
Nicholas can act it out
when he gets back.
He'll enjoy that.
70
00:06:44,585 --> 00:06:46,424
I believe he's got a secret passion,
our Nico.
71
00:06:49,316 --> 00:06:52,967
Well, it's not for dusting.
I think he's having an affair.
72
00:07:07,956 --> 00:07:10,000
Hello, Rosa!
Ah, Nico!
73
00:07:10,784 --> 00:07:11,696
Costumes come?
74
00:07:13,273 --> 00:07:14,474
Shall I hear your lines?
75
00:07:15,147 --> 00:07:16,435
No, I'm all right. I think.
76
00:07:24,563 --> 00:07:26,147
Careful.
Is Joyce here?
77
00:07:26,744 --> 00:07:27,867
Green room.
78
00:07:30,283 --> 00:07:31,499
Oh, let's have a look.
79
00:07:31,812 --> 00:07:33,775
Nico,
don't start pulling them about.
80
00:07:34,790 --> 00:07:36,974
Wow, is this one mine?
No, it's the Emperor Joseph's.
81
00:07:38,455 --> 00:07:39,918
Careful, mind that wig!
82
00:07:40,139 --> 00:07:43,127
I'd give anything to play Mercutio.
-Get Amadeus out of your system first.
83
00:07:48,005 --> 00:07:49,155
Salieri.
84
00:07:50,252 --> 00:07:51,325
Kapellmeister.
85
00:07:52,285 --> 00:07:53,333
Tutor.
86
00:07:53,857 --> 00:07:55,969
Patron saint of mediocrities.
87
00:07:57,853 --> 00:07:59,045
Murderer.
88
00:07:59,365 --> 00:08:00,555
Don't be silly.
89
00:08:01,125 --> 00:08:02,732
He killed Mozart.
Never proved.
90
00:08:03,581 --> 00:08:05,405
A life for a life.
91
00:08:08,244 --> 00:08:09,840
It's only a play.
92
00:08:36,516 --> 00:08:38,149
Where is everyone?
93
00:08:41,869 --> 00:08:43,181
Dierdre!
94
00:08:45,572 --> 00:08:47,118
Don't mind, Dierdre.
95
00:08:48,743 --> 00:08:50,133
Yes, Harold?
96
00:08:50,168 --> 00:08:54,695
Where are my actors?
Well, I'm not um...
97
00:08:56,010 --> 00:08:57,459
Rosa
98
00:08:57,639 --> 00:08:59,935
I know where Rosa is,
you stupid girl.
99
00:09:00,158 --> 00:09:01,955
What about lighting and design?
100
00:09:02,139 --> 00:09:04,219
Oh, yes.
Tim and Avery are stocktaking.
101
00:09:04,408 --> 00:09:06,090
But they'll be here on Thursday.
102
00:09:06,583 --> 00:09:07,891
I need them here now!
103
00:09:08,162 --> 00:09:10,223
Today. Not Thursday.
104
00:09:11,835 --> 00:09:13,777
You should have told them.
105
00:09:13,923 --> 00:09:15,553
It's not Dierdre's fault.
106
00:09:16,288 --> 00:09:19,407
Anyway, I need her to help me
with the interval tape.
107
00:09:20,734 --> 00:09:22,223
All right?
108
00:09:23,976 --> 00:09:25,655
Where is my star?
109
00:09:26,414 --> 00:09:28,247
Here I am, maestro!
110
00:09:29,612 --> 00:09:31,685
I'm not in a humorous vein today,
Nicholas.
111
00:09:33,054 --> 00:09:35,030
Where is Esslyn?
112
00:09:38,558 --> 00:09:41,582
God, what am I doing here?
Casting pearls
113
00:09:42,186 --> 00:09:43,766
before uncultured swine.
114
00:09:44,756 --> 00:09:47,398
I, who directed
a number one tour of Spider's Web.
115
00:09:48,213 --> 00:09:49,994
With the original West End cast.
116
00:09:50,574 --> 00:09:53,813
One critic said
he'd never seen anything like it
117
00:09:54,410 --> 00:09:55,974
in the whole of his theatrical life.
118
00:10:07,398 --> 00:10:09,489
'How often Johnny G
would turn to me for advice.'
119
00:10:10,246 --> 00:10:14,454
Harold, love, he would say, dear
boy, this speech of Prospero's...
120
00:10:18,246 --> 00:10:19,914
Where the hell have you been?
121
00:10:20,718 --> 00:10:23,316
The first night
is barely a week away.
122
00:10:24,734 --> 00:10:26,238
Better get on with it, then,
hadn't we?
123
00:10:58,402 --> 00:11:02,378
We were, yet again, in the library
of the Baroness Wald...
124
00:11:03,962 --> 00:11:05,557
Waldstaten.
125
00:11:06,167 --> 00:11:07,692
I know, I know! Waldstaten.
126
00:11:09,746 --> 00:11:11,656
That room, fated to be
127
00:11:12,450 --> 00:11:14,389
the scene of ghastly encounters
between us.
128
00:11:16,715 --> 00:11:19,763
Again, too, the compensating
crema al mascarpone.
129
00:11:20,994 --> 00:11:22,321
I was there when I was a boy.
130
00:11:23,354 --> 00:11:25,177
They absolutely adored me.
131
00:11:27,002 --> 00:11:28,514
I had more kisses
than you've had cakes.
132
00:11:32,186 --> 00:11:34,730
When I was young everyone loved me.
133
00:11:36,098 --> 00:11:38,178
He's doing it again!
Masking me at every turn.
134
00:11:38,655 --> 00:11:41,750
No, I'm not.
Yes, you are. Horrid Nicholas.
135
00:11:42,592 --> 00:11:44,527
I'll say whether he is or not,
thank you.
136
00:11:45,239 --> 00:11:46,616
Salieri is the lead.
137
00:11:47,124 --> 00:11:48,681
People come to see me.
Again and again.
138
00:11:49,028 --> 00:11:51,211
Because they couldn't believe it
the first time.
139
00:11:51,416 --> 00:11:53,676
How dare you!
-Oh, don't be so pompous.
140
00:11:54,892 --> 00:11:56,458
Everyone knows
you're only an accountant.
141
00:11:58,539 --> 00:12:02,388
And everyone knows your chances
of getting into the professional theatre.
142
00:12:05,002 --> 00:12:07,094
Kitty, could you just try this on?
143
00:12:07,694 --> 00:12:08,974
Sorry. Sorry.
144
00:12:14,637 --> 00:12:16,382
Esslyn should play Leopold Mozart.
145
00:12:17,197 --> 00:12:19,270
He's described
as a jealous, dried-up old turd.
146
00:12:19,774 --> 00:12:21,558
Leopold Mozart is not in the play.
147
00:12:22,157 --> 00:12:23,616
Are you sure?
What?
148
00:12:24,502 --> 00:12:26,349
Page 49.
149
00:12:26,802 --> 00:12:28,449
I can't see it.
150
00:12:28,865 --> 00:12:30,541
Only in spirit.
151
00:12:30,932 --> 00:12:32,896
You mustn't allow Esslyn
to do as he likes.
152
00:12:34,187 --> 00:12:37,208
Be firm with him.
You were firm with Sir John.
153
00:12:38,175 --> 00:12:39,834
He was a joy to direct.
154
00:12:40,518 --> 00:12:41,331
A true professional.
155
00:12:42,212 --> 00:12:43,755
Then he acknowledged my talent.
156
00:12:44,628 --> 00:12:46,552
It takes one to know one, Harold.
157
00:12:49,248 --> 00:12:51,176
Another few weeks
and I won't need padding.
158
00:12:52,325 --> 00:12:53,414
Ow!
Rosa?
159
00:12:54,070 --> 00:12:55,486
Darling,
have you pricked your finger?
160
00:13:00,390 --> 00:13:01,930
Maybe she'll go to sleep
for 100 years.
161
00:13:03,750 --> 00:13:04,780
Give us all a break.
162
00:13:16,291 --> 00:13:17,468
Rosa...
163
00:13:17,955 --> 00:13:19,476
Leave me alone.
164
00:13:23,401 --> 00:13:24,968
Would you like a plaster for that?
165
00:13:25,435 --> 00:13:26,356
No.
166
00:13:39,789 --> 00:13:44,660
20 years we were married.
And he'd never give me a child.
167
00:13:48,077 --> 00:13:51,851
It was never the right time,
you see.We were too young.
168
00:13:53,335 --> 00:13:56,293
We didn't have enough money.
The business wasn't established.
169
00:13:59,484 --> 00:14:00,532
But then,
when the business was thriving,
170
00:14:01,700 --> 00:14:04,228
he'd give me
all that moralistic claptrap.
171
00:14:04,804 --> 00:14:06,299
'No sort of world
to bring a child into.'
172
00:14:09,108 --> 00:14:11,155
Then to get Kitty pregnant!
173
00:14:17,732 --> 00:14:20,212
Sometimes I don't know
which of them I hate the most.
174
00:15:00,787 --> 00:15:03,158
Evening, sir.
-Hello, Troy. What have you got?
175
00:15:03,997 --> 00:15:06,035
A middle-aged woman.
In the water for some time.
176
00:15:07,278 --> 00:15:07,951
Hello, George.
177
00:15:09,767 --> 00:15:12,327
Straightforward, is it?
Hard to say at this stage.
178
00:15:14,165 --> 00:15:17,061
Terrible bang on the side of the
head. Maybe happened in the water.
179
00:15:19,989 --> 00:15:21,190
Do you know her, sir?
180
00:15:21,998 --> 00:15:25,702
No.
But I know who she is.
181
00:15:35,074 --> 00:15:37,238
Couldn't this have waited
till morning?
182
00:15:37,467 --> 00:15:39,732
We can't start a postmortem
without identification, sir.
183
00:15:54,427 --> 00:15:55,763
Yes.
184
00:15:56,890 --> 00:16:00,851
That's my cousin.
Agnes Gray.
185
00:16:04,596 --> 00:16:06,949
I knew we had a case when I saw
that terrific crack on her head.
186
00:16:08,383 --> 00:16:10,694
No water in the lungs,
dead when he threw her in.
187
00:16:11,977 --> 00:16:14,137
Why do we bother
with the usual procedures?
188
00:16:15,799 --> 00:16:17,715
We could just come straight to you.
189
00:16:19,656 --> 00:16:21,420
Tyre-lever, didn't they reckon,
on the report?
190
00:16:21,984 --> 00:16:23,999
Yeah. Or a crowbar.
191
00:16:24,392 --> 00:16:26,135
You could say
he'd done the poor woman a kindness.
192
00:16:26,628 --> 00:16:28,024
Pardon?
193
00:16:28,416 --> 00:16:31,879
She was suffering
from advanced cancer. Never treated.
194
00:16:32,608 --> 00:16:34,588
I didn't see that.
-Nobody's perfect.
195
00:16:48,829 --> 00:16:50,006
This is Agnes' place here, sir.
196
00:17:22,272 --> 00:17:23,813
No.
197
00:17:31,500 --> 00:17:32,685
Excuse me.
198
00:17:34,133 --> 00:17:35,997
We're Causton CID.
Oh.
199
00:17:36,893 --> 00:17:38,004
And you are...?
200
00:17:38,541 --> 00:17:39,941
Jenny Evers. Is something wrong?
201
00:17:40,997 --> 00:17:44,182
I'm afraid
Miss Gray has had an accident. Oh.
202
00:17:45,669 --> 00:17:47,301
Do you know her well?
203
00:17:47,856 --> 00:17:49,975
Not very.
We chat about holidays sometimes.
204
00:17:51,340 --> 00:17:53,628
She's always away.
She went to Austria in the spring.
205
00:17:54,989 --> 00:17:58,117
In fact I thought she'd gone off
again when the car disappeared.
206
00:18:00,006 --> 00:18:01,754
And when was that?
207
00:18:02,422 --> 00:18:03,959
About a week ago.
208
00:18:07,587 --> 00:18:09,425
How come you know of Agnes Gray?
209
00:18:09,758 --> 00:18:11,862
She came to Joyce's productions.
210
00:18:12,342 --> 00:18:14,218
Esslyn's part of the group, too.
211
00:18:14,437 --> 00:18:15,357
He's a cold devil.
212
00:18:15,902 --> 00:18:17,928
He looked down at her
as if she was a lump of meat.
213
00:18:18,717 --> 00:18:21,025
Esslyn is not known
for his affectionate nature.
214
00:18:22,838 --> 00:18:24,144
Lunch?
215
00:18:24,194 --> 00:18:26,678
I can't. I've got to buy a book
for my mum's birthday.
216
00:18:35,392 --> 00:18:36,746
Well, hello!
217
00:18:38,109 --> 00:18:39,675
Afternoon.
218
00:18:40,082 --> 00:18:41,582
How can I help?
219
00:18:41,762 --> 00:18:43,981
I'm looking for a book.
-Books are what we do best.
220
00:18:44,265 --> 00:18:46,126
For my mother.
221
00:18:46,857 --> 00:18:49,024
Something light?
I've got a lovely new Trollope.
222
00:18:49,966 --> 00:18:51,694
Pardon?!
Or Catherine Cookson.
223
00:18:51,937 --> 00:18:54,157
Lapped up in the Home Counties,
must be the contrast.
224
00:18:54,937 --> 00:18:57,194
All those dark, satanic mills...
225
00:18:58,074 --> 00:19:01,026
Actually , she's more into
this heritage Edwardian lady stuff.
226
00:19:01,777 --> 00:19:06,594
She's already got the tea towels,
the chopping board, the oven mitt...
227
00:19:07,930 --> 00:19:08,957
We're running out of ideas.
228
00:19:10,226 --> 00:19:12,034
So, you thought you'd get the diary?
229
00:19:15,306 --> 00:19:16,836
I designed the set for that.
230
00:19:17,529 --> 00:19:19,038
My partner did the lighting.
231
00:19:19,318 --> 00:19:21,196
He has a way with a lamp
you wouldn't believe...
232
00:19:22,010 --> 00:19:24,642
Ah!
Avery, I'm in a hurry.
233
00:19:25,272 --> 00:19:26,875
Now, what do you call this?
234
00:19:28,289 --> 00:19:29,839
The third finger of your right hand.
235
00:19:30,233 --> 00:19:31,970
You're meant to dust every morning
236
00:19:32,678 --> 00:19:34,250
in exchange for that room upstairs.
237
00:19:34,704 --> 00:19:36,521
I'm sorry, I overslept.
I'll do it tomorrow.
238
00:19:36,718 --> 00:19:38,409
Where are you going, anyway?
239
00:19:38,665 --> 00:19:40,385
I'm... meeting someone.
240
00:19:41,425 --> 00:19:42,515
All right?
241
00:19:46,575 --> 00:19:48,588
If you're in a hurry, mate,
I should try Smiths.
242
00:19:53,363 --> 00:19:55,150
That took you long enough.
243
00:19:56,258 --> 00:19:58,102
He only tried to sell me a diary.
244
00:19:58,222 --> 00:19:59,770
In the middle of October.
245
00:20:00,929 --> 00:20:02,854
So, I got her a car vacuum set.
246
00:20:04,329 --> 00:20:05,930
Your mother doesn't have a car.
247
00:20:06,557 --> 00:20:08,285
No, but it'll do for cushions.
248
00:20:09,441 --> 00:20:11,389
Is that the forensic on Agnes Gray?
249
00:20:11,739 --> 00:20:15,298
Yeah, it is. Leaf mould
and pine needles on her clothes.
250
00:20:16,047 --> 00:20:17,910
Nothing under her nails.
251
00:20:17,963 --> 00:20:20,618
No skin flakes, no hair,
no bits of cloth, no blood.
252
00:20:21,218 --> 00:20:22,996
And the PM told us
there were no scratches.
253
00:20:23,962 --> 00:20:25,638
She didn't put up a fight, then.
254
00:20:26,558 --> 00:20:28,462
Is this the key
that was round her neck?
255
00:20:28,554 --> 00:20:29,605
Yeah.
256
00:20:31,862 --> 00:20:33,654
To a very large padlock?
257
00:20:44,786 --> 00:20:46,730
Your appointment, Mr Carmichael.
258
00:20:47,138 --> 00:20:48,994
Detective Chief Inspector Barnaby.
259
00:20:50,055 --> 00:20:51,142
Right.
260
00:20:53,250 --> 00:20:54,998
Would you like to come through?
261
00:20:58,595 --> 00:21:00,234
What is it now, Tom?
262
00:21:03,544 --> 00:21:04,577
Thank you.
263
00:21:09,610 --> 00:21:10,978
Agnes Gray.
264
00:21:12,330 --> 00:21:14,249
Is her body released for burial?
265
00:21:14,474 --> 00:21:16,463
You could have told me that
over the phone.
266
00:21:17,018 --> 00:21:19,362
Your cousin... was murdered, Esslyn.
267
00:21:22,042 --> 00:21:24,793
Agnes? Well, who would...
268
00:21:27,086 --> 00:21:28,741
Well, I mean...
269
00:21:28,818 --> 00:21:30,342
she's just not the sort.
270
00:21:31,404 --> 00:21:32,956
Tell me about her.
271
00:21:33,720 --> 00:21:35,666
There's not much to tell.
272
00:21:36,359 --> 00:21:38,445
She did the same job for 25 years.
273
00:21:39,230 --> 00:21:41,002
Took early retirement.
274
00:21:42,002 --> 00:21:43,930
What job was this, sir?
275
00:21:44,170 --> 00:21:46,131
With the BBC World Service.
276
00:21:46,393 --> 00:21:49,375
She spoke
excellent French and Italian.
277
00:21:50,112 --> 00:21:52,276
Although her degree
was in Art History.
278
00:21:53,207 --> 00:21:57,026
She always sent holiday postcards
from the Uffizi or the Louvre
279
00:21:57,625 --> 00:21:59,749
or some other dry as dust mausoleum.
280
00:22:00,130 --> 00:22:02,524
What about men?
281
00:22:02,610 --> 00:22:04,865
Was she ever engaged or married?
282
00:22:05,913 --> 00:22:06,722
No.
283
00:22:07,650 --> 00:22:10,090
Poor Agnes. (CLEARS THROAT)
Plain little soul.
284
00:22:11,250 --> 00:22:12,974
Friends, then.
285
00:22:13,898 --> 00:22:16,034
She preferred animals,
even as a child.
286
00:22:16,990 --> 00:22:18,548
Drove her parents mad.
287
00:22:18,889 --> 00:22:21,081
She was a kind person, then,
was she?
288
00:22:22,833 --> 00:22:25,159
Agnes always identified with the...
289
00:22:26,144 --> 00:22:28,483
weak and wounded.
290
00:22:29,906 --> 00:22:31,610
To quite a morbid degree.
291
00:22:33,435 --> 00:22:35,294
But I suppose she was rather...
292
00:22:35,642 --> 00:22:36,862
a loser, herself.
293
00:22:41,191 --> 00:22:43,631
Blimey! Fancy having that
as your only living relative!
294
00:22:44,488 --> 00:22:46,504
No wonder
she preferred to save the whales.
295
00:23:59,520 --> 00:24:02,098
What are we looking for, sir?
-I don't know, Troy.
296
00:24:02,973 --> 00:24:04,970
But I'm missing something...
297
00:24:11,938 --> 00:24:13,969
I'll check out the bedroom.
298
00:24:20,414 --> 00:24:23,461
♪ Donna nobis pacem
299
00:24:29,126 --> 00:24:33,076
♪ Pacem
300
00:24:38,796 --> 00:24:42,829
♪ Pacem ♪
301
00:24:55,141 --> 00:24:56,413
Bastard even ripped her clothes.
302
00:25:00,164 --> 00:25:02,012
Well, he certainly went to town
on this place, didn't he?
303
00:25:03,021 --> 00:25:04,884
No handbag. I assume he took that
when he killed her.
304
00:25:05,711 --> 00:25:06,853
Mmm, probably.
305
00:25:07,973 --> 00:25:09,052
A little bit of jewellery.
306
00:25:09,772 --> 00:25:10,893
Pearl brooch, little gold ring.
307
00:25:12,285 --> 00:25:13,741
One of those crosses
on a bead necklace.
308
00:25:15,058 --> 00:25:16,240
A rosary?
309
00:25:21,887 --> 00:25:23,358
I don't get this place.
310
00:25:24,010 --> 00:25:26,542
How do you mean? -Agnes Gray
appreciated beautiful things.
311
00:25:27,440 --> 00:25:29,399
But nothing here, apart
from a few books, reflects that.
312
00:25:30,703 --> 00:25:32,552
Dreary furniture, dull clothes.
313
00:21:52,807 --> 00:21:57,026
Perhaps she thought
she didn't deserve beautiful things.
314
00:25:36,366 --> 00:25:38,775
It doesn't sound as if
she had much confidence.
315
00:25:49,845 --> 00:25:51,854
Anything interesting?
316
00:25:52,523 --> 00:25:54,193
Not really...
317
00:25:55,015 --> 00:25:56,634
Mainly bills.
318
00:25:57,543 --> 00:25:58,894
Ah!
319
00:25:59,527 --> 00:26:01,607
A letter with a donkey on.
Oh, come on!
320
00:26:02,303 --> 00:26:06,312
'Dear Miss Gray, thank you
from the bottom of our hearts
for another wonderful donation
321
00:26:06,958 --> 00:26:10,329
to the five acre field
and new stables. The ã150...
322
00:26:14,087 --> 00:26:15,295
ã150,000.
323
00:26:16,396 --> 00:26:18,158
Let me see that.
324
00:26:23,430 --> 00:26:25,553
Right,
I want every bit of paper bagged.
325
00:26:25,799 --> 00:26:27,630
And find out the name of her bank.
326
00:27:03,237 --> 00:27:06,599
First, may I offer my condolences
on your sad loss?
327
00:27:07,295 --> 00:27:08,431
Thank you, Mr Makepeace.
328
00:27:09,156 --> 00:27:11,235
I'm not sure
if Miss Gray made you privy
329
00:27:11,910 --> 00:27:13,927
to the dispensation of her will.
330
00:27:14,255 --> 00:27:17,079
As I have only two legs and no tail
331
00:27:17,659 --> 00:27:19,542
I don't expect to benefit.
332
00:27:20,798 --> 00:27:21,952
Quite.
333
00:27:22,767 --> 00:27:24,102
It's quite straightforward.
334
00:27:24,935 --> 00:27:28,158
All monies and the proceeds
from the sale of her house
335
00:27:28,866 --> 00:27:30,255
go to various charities.
336
00:27:31,103 --> 00:27:32,699
They're carefully listed
in some detail.
337
00:27:33,675 --> 00:27:36,127
You won't find your duties
as executor too onerous.
338
00:27:37,470 --> 00:27:38,431
Good.
339
00:27:41,038 --> 00:27:42,408
There is one more thing.
340
00:28:19,712 --> 00:28:21,470
You can have the afternoon off,
Mrs Maddox.
341
00:28:22,335 --> 00:28:23,633
But I've got all these...
342
00:29:27,207 --> 00:29:30,254
Kitty?
I'm going to have to work late,
343
00:29:31,316 --> 00:29:32,837
so you'd better go to rehearsals
without me.
344
00:29:34,160 --> 00:29:36,580
No. No, I won't overdo things.
345
00:29:37,688 --> 00:29:38,753
I'm really very strong.
346
00:29:43,960 --> 00:29:45,966
"(CHORTLES) Who's a silly kitten?!"
347
00:29:48,328 --> 00:29:49,501
"Love you."
348
00:29:50,310 --> 00:29:52,511
(AMERICAN ACCENT)
Love you too, baby.
349
00:30:26,142 --> 00:30:27,350
Unbelievable.
350
00:30:28,416 --> 00:30:29,360
Sixty-what-was-it?
351
00:30:29,977 --> 00:30:32,593
ã860,000 over seven years.
352
00:30:34,016 --> 00:30:34,992
Maybe she won the lottery.
353
00:30:35,607 --> 00:30:36,632
Not in 1991, she didn't.
354
00:30:37,871 --> 00:30:39,797
And then to give it all...
to animals!
355
00:30:40,584 --> 00:30:43,964
Everyone needs something to love.
And animals love you back.
356
00:30:44,400 --> 00:30:45,575
Not the same, though, is it?
357
00:30:46,312 --> 00:30:48,320
I wouldn't fancy cuddling up
at night to a cocker spaniel.
358
00:30:48,856 --> 00:30:50,661
Don't knock it before you try it.
359
00:31:32,448 --> 00:31:34,864
"So far over 700 people
have signed the petition
360
00:31:35,771 --> 00:31:38,344
against the reduction
in library opening hours."
361
00:31:40,168 --> 00:31:43,496
"Causton CID, who are investigating
the murder of Agnes Gray,
362
00:31:44,264 --> 00:31:45,472
from the Midsomer area,
363
00:31:46,283 --> 00:31:48,240
would like to talk
to anyone who knew her."
364
00:31:48,888 --> 00:31:50,788
"They are also anxious
to trace her car,
365
00:31:51,816 --> 00:31:56,801
a Ford van,
registration number B920 BOO."
366
00:31:59,768 --> 00:32:01,651
I don't want money.
367
00:32:02,336 --> 00:32:04,384
You know what I want.
368
00:32:04,882 --> 00:32:06,845
Not such an ugly word as murder.
369
00:32:08,071 --> 00:32:10,166
Oh, yes, I have proof, all right.
370
00:32:10,978 --> 00:32:12,634
Monday night.
371
00:32:13,250 --> 00:32:15,063
I'll give you till Monday.
372
00:33:21,919 --> 00:33:23,043
Kitty!
373
00:33:23,820 --> 00:33:25,765
Up here, darling! In the bath.
374
00:33:35,380 --> 00:33:36,628
Hello.
375
00:33:37,388 --> 00:33:39,172
Rosa, what the hell do you want?
376
00:33:53,012 --> 00:33:55,373
♪ La-da da-da ba-dum pom-pom
377
00:34:22,851 --> 00:34:25,940
♪ L'amour est enfant de Boheme
378
00:34:27,276 --> 00:34:30,213
♪ Qui
n'a jamais, jamais connu de loi
379
00:34:31,619 --> 00:34:33,901
♪ Si tu me n'aimes pas
380
00:34:34,955 --> 00:34:36,422
Je t'aime.
381
00:34:39,160 --> 00:34:41,019
♪ Et si je t'aime...
382
00:34:43,321 --> 00:34:45,178
Prends garde a toi!
383
00:34:50,757 --> 00:34:52,332
I think it's only fair to tell
you...
384
00:34:53,220 --> 00:34:54,436
Fair?!
385
00:34:55,052 --> 00:34:56,874
You call this fair?
386
00:34:57,324 --> 00:34:59,212
As soon as tonight's out of the way
I'll start divorce proceedings.
387
00:35:00,236 --> 00:35:01,756
The child will be provided for.
388
00:35:02,347 --> 00:35:03,987
You can provide for yourself.
389
00:35:05,380 --> 00:35:07,403
Judging by how quickly
you jumped into my bed
390
00:35:08,608 --> 00:35:10,019
you shouldn't find that hard.
391
00:35:19,716 --> 00:35:21,540
Esslyn! Baby!
392
00:35:23,127 --> 00:35:25,220
This is just
a stupid misunderstanding!
393
00:35:26,367 --> 00:35:27,772
I love you!
394
00:35:49,751 --> 00:35:51,063
Did she seem genuine,
this Peggy Marshall?
395
00:35:51,795 --> 00:35:53,008
I'd say so.
396
00:35:53,988 --> 00:35:55,774
Can bring out a lot of wackos
public appeals.
397
00:36:07,567 --> 00:36:08,785
Miss Marshall?
398
00:36:10,310 --> 00:36:11,023
Yes.
399
00:36:11,750 --> 00:36:13,271
I'm Detective
Chief Inspector Barnaby. This is...
400
00:36:13,905 --> 00:36:17,180
Detective Sergeant Troy.
I hope you don't mind meeting here.
401
00:36:17,786 --> 00:36:19,202
No, no. Of course not.
402
00:36:19,817 --> 00:36:23,626
Thank you for getting in touch.
So, how did you know Agnes Gray?
403
00:36:25,898 --> 00:36:30,833
I was assigned to take her under my wing
when she first accepted instruction
in the faith.
404
00:36:32,851 --> 00:36:35,018
Around six months ago.
405
00:36:35,946 --> 00:36:38,448
That would be
the Catholic church, would it?
406
00:36:39,309 --> 00:36:41,361
There is only one faith, young man.
407
00:36:43,179 --> 00:36:46,357
I discovered, almost at once,
that Agnes was greatly troubled.
408
00:36:47,464 --> 00:36:49,265
Did you know she had cancer?
409
00:36:49,565 --> 00:36:50,925
Yes.
410
00:36:51,204 --> 00:36:53,137
She had already decided
not to have any treatment.
411
00:36:54,973 --> 00:36:56,612
I felt a great...
412
00:36:57,380 --> 00:36:59,381
loneliness in her, Inspector.
413
00:36:59,637 --> 00:37:01,988
She didn't seem to have
a single friend.
414
00:37:02,245 --> 00:37:04,252
Did she ever tell you
what was troubling her?
415
00:37:04,842 --> 00:37:06,057
No.
416
00:37:06,817 --> 00:37:09,021
Just that she had done something
very wrong.
417
00:37:09,804 --> 00:37:11,861
And wanted to put matters right
before she died.
418
00:37:12,841 --> 00:37:14,481
Did she indicate how?
419
00:37:15,354 --> 00:37:17,164
It wasn't straightforward.
420
00:37:18,101 --> 00:37:20,082
Apparently,
another person was involved.
421
00:37:26,508 --> 00:37:27,622
Bitch! Bitch!
422
00:37:41,081 --> 00:37:42,910
I see you've been got at.
423
00:37:43,081 --> 00:37:45,118
Avery's right. I have been slacking.
424
00:37:45,330 --> 00:37:48,475
I've things on my mind.
-Interesting things?
425
00:37:50,402 --> 00:37:51,522
Secret things.
426
00:37:51,996 --> 00:37:55,306
Yyou shouldn't mention it, then.
Teasing people is ill-mannered.
427
00:37:56,377 --> 00:37:59,490
Let's just say that soon, my life
may be miraculously transformed.
428
00:38:00,968 --> 00:38:03,090
You really are
the most irritating boy.
429
00:38:05,707 --> 00:38:07,429
Is that our lunch?
430
00:38:07,759 --> 00:38:09,474
No, it's our lunch.
431
00:38:10,234 --> 00:38:12,313
I just saw Esslyn, in a BMW.
432
00:38:12,833 --> 00:38:14,662
Bit early for cheap thrills,
isn't it?
433
00:38:14,811 --> 00:38:16,758
He jumped a red light.
434
00:38:34,897 --> 00:38:36,370
So, how do you feel?
435
00:38:38,104 --> 00:38:39,050
Eurgh!
It'll run like a dream.
436
00:38:40,122 --> 00:38:41,276
You're a brilliant stage manager.
437
00:38:40,945 --> 00:38:41,902
I've got some brilliant help.
438
00:38:43,480 --> 00:38:45,217
Is your... is your dad coming?
439
00:38:45,903 --> 00:38:48,618
No. No, I've persuaded him
to wait until the last night.
440
00:38:49,603 --> 00:38:51,655
With a bit of luck by then
he will have forgotten about it.
441
00:38:52,615 --> 00:38:54,071
Ooh, personal props...
442
00:38:55,499 --> 00:38:56,548
Oh, I'll do those.
443
00:38:57,324 --> 00:38:58,972
You're very kind, David. Thank you.
444
00:39:00,724 --> 00:39:03,900
Darling, how lovely to see you!
Sold out, as usual.
445
00:39:04,964 --> 00:39:07,047
Sit where you like
the press seats are reserved.
446
00:39:08,380 --> 00:39:11,860
Ah, good evening, sir! Sir John
is devastated not to be here.
447
00:39:12,628 --> 00:39:14,052
The journey was just too much...
448
00:39:15,100 --> 00:39:16,677
This is going to be a disaster.
449
00:39:16,876 --> 00:39:19,848
As great as Aunt Laetitia
falling off the Matterhorn.
450
00:39:19,900 --> 00:39:21,059
Uh-huh...
451
00:39:21,876 --> 00:39:25,060
But a bad dress rehearsal
does make a good first night.
452
00:39:27,008 --> 00:39:29,126
I wonder what fatuous idiot
first thought of that?
453
00:39:31,000 --> 00:39:32,096
I believe it was Abraham Lincoln.
454
00:39:34,704 --> 00:39:36,016
My God!
455
00:39:36,720 --> 00:39:38,640
It's actually filling up.
456
00:39:39,743 --> 00:39:41,328
You'd think
they'd know better by now.
457
00:39:42,192 --> 00:39:45,016
So, there she was,
snivelling in the prompt corner.
458
00:39:45,591 --> 00:39:46,888
'What's the matter, Dierdre?'
I said.
459
00:39:47,934 --> 00:39:51,920
Her senile old fool of a father
had forgotten to take his tablets
460
00:39:52,559 --> 00:39:54,946
and gone out directing traffic
at Badger's Drift.
461
00:39:57,880 --> 00:40:00,120
How terrible, says I.
Yes, says Dierdre,
462
00:40:00,792 --> 00:40:02,208
'He doesn't know that area at all.'
463
00:40:05,504 --> 00:40:07,512
Very funny.
Thank you.
464
00:40:09,216 --> 00:40:10,544
You know your problem, Esslyn?
465
00:40:11,216 --> 00:40:12,104
What, Nicolarse?
466
00:40:12,600 --> 00:40:14,432
'Too full
of the milk of human kindness.'
467
00:40:17,395 --> 00:40:18,457
What?
468
00:40:19,265 --> 00:40:20,688
You've quoted
from the Scottish play.
469
00:40:21,256 --> 00:40:22,664
What, Macbeth?
470
00:40:23,816 --> 00:40:26,728
Go outside the dressing room,
turn round three times
and come back in.
471
00:40:28,936 --> 00:40:29,951
Don't be ridiculous.
472
00:40:38,912 --> 00:40:40,280
Clockwise or anti-clockwise?
473
00:40:58,768 --> 00:40:59,688
Oh, Daddy!
474
00:41:00,326 --> 00:41:01,327
I just came to wish you good luck.
475
00:41:01,875 --> 00:41:03,047
You shouldn't be out by yourself.
476
00:41:03,560 --> 00:41:04,500
I just came to wish you good luck.
477
00:41:05,528 --> 00:41:06,368
Oh, er... thank you very much.
478
00:41:10,085 --> 00:41:11,024
Come on, darling.
479
00:41:11,502 --> 00:41:12,806
Let's go and find you a seat.
480
00:41:26,526 --> 00:41:28,606
Bold effects are, as you know,
481
00:41:29,532 --> 00:41:31,070
my forte.
You can never have too much verismo.
482
00:41:32,006 --> 00:41:33,054
What is verismo?
483
00:41:33,950 --> 00:41:35,702
Hello, Doris. Nice to see you again.
484
00:41:37,262 --> 00:41:38,317
Would you like a programme?
485
00:41:39,278 --> 00:41:42,030
If it's wishy-washy naturalism
you're after, watch television.
486
00:41:43,110 --> 00:41:46,366
Troy! This is my daughter, Cully.
Cully, Gavin Troy.
487
00:41:47,407 --> 00:41:48,502
Hi, Gavin.
Pleased to meet you.
488
00:41:58,478 --> 00:41:59,650
..finest cast since Spider's Web.
489
00:42:00,478 --> 00:42:03,514
There's a full house out there
and the atmosphere is electric!
490
00:42:09,832 --> 00:42:10,990
Neck and leg break, Mum.
491
00:42:11,822 --> 00:42:13,125
Good luck, everyone.
492
00:42:14,326 --> 00:42:16,349
Especially you.
493
00:42:24,190 --> 00:42:25,391
Sorry.
494
00:42:37,079 --> 00:42:38,166
Stayed behind to gloat, have you?
495
00:42:40,573 --> 00:42:41,711
I beg your pardon?
496
00:42:42,472 --> 00:42:43,900
You think I don't know
who's to blame?
497
00:42:45,350 --> 00:42:46,590
And for doing over my car.
498
00:42:49,478 --> 00:42:51,894
You don't think that breaking us up
is going to bring him back?
499
00:42:54,959 --> 00:42:56,646
I'm sure I don't know what you mean.
500
00:43:02,646 --> 00:43:04,269
Want to know
how he described your sex life?
501
00:43:07,358 --> 00:43:09,494
He said it was like humping
a tranquillised cart-horse.
502
00:44:08,197 --> 00:44:10,052
That's for my set.
503
00:44:13,724 --> 00:44:15,314
(WHISPERINGS) Assassin! Assassin!
504
00:44:16,354 --> 00:44:18,315
Assassin! Salieri! Assassin!
505
00:44:21,193 --> 00:44:22,705
Salieri!
506
00:44:34,946 --> 00:44:36,297
I know who started the tale.
507
00:44:38,480 --> 00:44:40,034
I know who started the tale.
508
00:44:43,189 --> 00:44:44,409
The old man's valet.
509
00:44:45,274 --> 00:44:46,354
The old man's cook.
510
00:45:01,400 --> 00:45:03,056
I'm going to pounce-bounce.
511
00:45:04,328 --> 00:45:06,063
I'm going to scrunch-munch.
512
00:45:07,072 --> 00:45:09,424
I'm going to chew-poo
my little mouse-wouse.
513
00:45:11,490 --> 00:45:16,471
I'm going to tear her to bits
with my paws-claws. No.
514
00:45:17,370 --> 00:45:18,987
Paws-claws! Paws-claws!
515
00:46:24,700 --> 00:46:26,076
These cakes are absolutely vile!
516
00:47:14,211 --> 00:47:17,262
I must say, our little ensemble
is excelling itself tonight.
517
00:47:18,793 --> 00:47:19,999
Half of them were ad-libbing.
518
00:47:21,036 --> 00:47:22,987
And the Emperor Joseph is walking
as though he's got a duck
up his knickers.
519
00:47:25,654 --> 00:47:28,613
But the lighting was,
as always, magnificent.
520
00:47:32,974 --> 00:47:34,741
Now, I can offer...
521
00:47:36,325 --> 00:47:39,237
..anchovy and provolone
on olive bread,
522
00:47:40,133 --> 00:47:43,758
or... walnut and banana
on fruit loaf, with brown sugar.
523
00:47:44,694 --> 00:47:45,558
Where are you going?
524
00:47:46,509 --> 00:47:48,085
A spot went on stage.
I've got to fix it.
525
00:47:49,062 --> 00:47:50,126
I didn't notice that.
526
00:48:24,963 --> 00:48:27,299
Where's the three-minute buzzer?
527
00:48:28,227 --> 00:48:29,757
It's only just...
-How dare you answer me back?!
528
00:48:31,400 --> 00:48:33,737
You're a brainless cretin.
What are you?
529
00:49:29,782 --> 00:49:32,095
Hey, what happened to you?
Walked into an accountant.
530
00:49:37,079 --> 00:49:40,195
Poor love.Kiss it better.
531
00:50:06,199 --> 00:50:13,311
I have been listening to the cats
in the courtyard. They're all singing Rossini.
532
00:50:20,527 --> 00:50:22,279
Where do we go, then?
-What?
533
00:50:23,599 --> 00:50:24,995
Do we do it here?
534
00:50:26,749 --> 00:50:28,007
Why not?
535
00:50:29,094 --> 00:50:31,762
Well? Let's get on with it.
536
00:50:34,626 --> 00:50:38,778
There are your manuscripts.
Please take them and go.
Now! At once!
537
00:50:43,058 --> 00:50:44,723
You shit!
Via! Don't return.
538
00:50:45,876 --> 00:50:47,018
You rotten shit!
539
00:50:51,239 --> 00:50:53,768
Bloody hell!
What's going on down there?
540
00:51:09,160 --> 00:51:12,136
If he lays another finger on me
I'll frigging kill him.
541
00:51:12,157 --> 00:51:15,214
Shhhh!
Bastard. Bastard!
542
00:51:16,505 --> 00:51:19,738
No-one can harm, musically,
Princess Elizabeth.
543
00:51:20,986 --> 00:51:22,282
Nico! You're on.
544
00:51:23,434 --> 00:51:24,690
Mozart certainly did not suspect me.
545
00:51:25,762 --> 00:51:29,426
The Emperor made his announcement
in his usual way.
546
00:51:30,498 --> 00:51:31,547
Well, there it is.
547
00:51:34,178 --> 00:51:37,234
And I commiserated with the loser.
548
00:51:49,911 --> 00:51:51,132
I think
we should bring the curtain down.
549
00:51:51,559 --> 00:51:54,671
Not before my death scene you don't.
Harold would only raise it again.
550
00:51:55,319 --> 00:51:56,254
Well, that's true.
551
00:51:57,001 --> 00:51:58,365
We don't know
what Esslyn will do next.
552
00:51:58,966 --> 00:52:00,184
I'm all right.
553
00:52:00,838 --> 00:52:02,264
Forewarned is forearmed.
554
00:52:46,072 --> 00:52:48,591
I will go to become a ghost myself.
555
00:52:52,424 --> 00:52:57,800
I will stand in the shadows
when you come here to this earth
in your turn.
556
00:53:01,360 --> 00:53:05,463
And when you feel the dreadful bite
of your failures.
557
00:53:06,771 --> 00:53:11,256
And hear the taunting
of an unachievable, uncaring God
558
00:53:13,108 --> 00:53:14,704
(Joyce.)
I will whisper my name to you.
559
00:53:18,936 --> 00:53:21,626
(Salieri),
patron saint of mediocrities.
560
00:53:23,452 --> 00:53:24,637
Truth will out.
561
00:53:25,452 --> 00:53:27,810
And, in the depths
of your downcastness,
562
00:53:30,076 --> 00:53:32,308
you can pray for me.
563
00:53:33,003 --> 00:53:34,501
And I will forgive you.
564
00:53:40,196 --> 00:53:41,973
Vi saluto!
565
00:54:04,737 --> 00:54:05,679
Get the curtain down!
566
00:54:06,432 --> 00:54:07,767
Get it down!
567
00:54:16,242 --> 00:54:18,143
Washed in the blood of the lamb...
568
00:54:21,502 --> 00:54:23,333
Ladies and gentlemen,
your attention, please.
569
00:54:25,529 --> 00:54:27,461
There has been... an accident.
570
00:54:29,517 --> 00:54:32,469
Would you all please stay in
your seats for the next few minutes?
571
00:55:00,948 --> 00:55:02,220
'I'm absolutely certain, Tom.'
572
00:55:03,315 --> 00:55:05,995
The tape was on the blade
when Dierdre checked the razor.
573
00:55:06,491 --> 00:55:08,148
I was here.
And when was that?
574
00:55:09,652 --> 00:55:11,920
A few minutes before curtain up.
575
00:55:13,556 --> 00:55:15,940
So, it just sits there
till the end of the play.
576
00:55:16,636 --> 00:55:17,556
Yes.
577
00:55:19,140 --> 00:55:20,284
Anyone could have tampered with it.
578
00:55:21,244 --> 00:55:23,748
Bit risky. People are using
the props table all the time.
579
00:55:25,327 --> 00:55:26,692
But the lights are dim,
actors milling about...
580
00:55:27,429 --> 00:55:28,724
Well, you can't just whip it off.
581
00:55:29,755 --> 00:55:31,968
You'd need a knife
and you'd have to be careful.
582
00:55:32,606 --> 00:55:33,914
That thing was bloody sharp.
583
00:55:36,911 --> 00:55:38,032
I can't believe it.
584
00:55:39,633 --> 00:55:41,064
Who would do such a dreadful thing?
585
00:55:44,688 --> 00:55:45,747
Everyone liked Esslyn.
586
00:55:47,609 --> 00:55:50,128
Obviously not quite everyone,
darling.
587
00:55:51,767 --> 00:55:53,968
Perhaps it was an accident.
Of course it was an accident!
588
00:55:54,946 --> 00:55:57,039
The tape got torn or something.
589
00:55:57,750 --> 00:56:00,286
It's outrageous, making us
wait in here like naughty children.
590
00:56:01,674 --> 00:56:03,310
That's show business
start with Mozart,
591
00:56:03,478 --> 00:56:04,806
end with Gotterdammerung.
592
00:56:07,269 --> 00:56:09,280
How can you be so heartless?!
593
00:56:09,341 --> 00:56:11,125
It's that stupid girl's fault.
594
00:56:11,229 --> 00:56:12,789
If she'd checked it properly...
595
00:56:12,862 --> 00:56:14,571
Dierdre is not stupid.
596
00:56:16,749 --> 00:56:18,942
And I doubt whether
this will prove to be her fault.
597
00:56:20,426 --> 00:56:22,270
Then why has she disappeared?
598
00:56:22,655 --> 00:56:24,649
Her father ran off
straight after it happened.
599
00:56:25,142 --> 00:56:26,789
Tom was talking to David Smy
about it.
600
00:56:27,990 --> 00:56:29,418
David Smy?!
601
00:56:36,086 --> 00:56:38,550
He's an assistant stage manager.
The lowest of the low.
602
00:56:39,435 --> 00:56:42,390
I should be seen first
I'm in charge.
603
00:56:42,785 --> 00:56:45,410
The police are in charge here.
Now, if you'll please...
604
00:56:59,395 --> 00:57:01,148
How is she?
605
00:57:01,796 --> 00:57:03,584
Not good.
The paramedics gave her some stuff
606
00:57:04,060 --> 00:57:05,840
but it's made her pretty sleepy.
607
00:57:05,916 --> 00:57:07,932
Is there anything I can do?
I don't think so, but thanks.
608
00:57:09,754 --> 00:57:12,233
Cully, I'm sorry, I should have
got these to you before.
609
00:57:13,722 --> 00:57:14,986
Joyce?
Tom...
610
00:57:15,708 --> 00:57:18,295
Cully's going to drive you home.
I'll follow as soon as I can.
611
00:57:19,116 --> 00:57:21,516
Why don't I drive?
If that's all right.
612
00:57:22,807 --> 00:57:25,588
That's very good of you, Nicholas.
But we do need to talk.
613
00:57:26,667 --> 00:57:28,732
Can you come into the police
station tomorrow, two o'clock?
614
00:57:36,547 --> 00:57:37,725
At last!
615
00:57:38,524 --> 00:57:39,765
I'm sorry you've been kept waiting.
616
00:57:40,460 --> 00:57:42,564
It's late
and if anyone wants to go...
617
00:57:43,732 --> 00:57:45,048
Now he tells us!
618
00:57:45,756 --> 00:57:47,867
My sergeant will be in touch
to arrange interviews.
619
00:57:48,564 --> 00:57:50,123
I elect to be seen now.
620
00:57:54,923 --> 00:57:58,700
What are you doing, Kitty?
You can't be by yourself tonight.
621
00:57:59,830 --> 00:58:01,507
You come and have some supper
with us.
622
00:58:02,396 --> 00:58:03,748
We'll be cooking, won't we, Tim?
623
00:58:06,044 --> 00:58:08,740
Oh, dear. Kitty, I er...
624
00:58:09,315 --> 00:58:10,836
Don't worry about me.
625
00:58:11,468 --> 00:58:12,884
I'll book into the nearest Hilton.
626
00:58:17,030 --> 00:58:21,203
I can tell you now, Tom, I felt a
sinister frisson to this production
627
00:58:22,144 --> 00:58:22,972
from the very beg...
628
00:58:28,405 --> 00:58:29,512
What is the matter with you?!
629
00:58:30,564 --> 00:58:32,475
All I did was ask the wretched girl
back for a bit of supper.
630
00:58:33,994 --> 00:58:35,165
When I sit down with someone
631
00:58:35,756 --> 00:58:37,204
I like to be sure
I'm going to get up again.
632
00:58:37,816 --> 00:58:40,037
(Oh, go on, you don't mean Kitty..?)
633
00:58:40,981 --> 00:58:44,946
Yes! God forgive me,
yes, I do.
634
00:58:49,932 --> 00:58:51,137
Dad?
635
00:58:53,114 --> 00:58:54,315
Dad?
636
00:58:59,721 --> 00:59:01,099
Are you coming?
637
00:59:02,602 --> 00:59:04,217
Dad?
638
00:59:10,362 --> 00:59:12,383
There she is!
Yeah, I see her.
639
00:59:19,396 --> 00:59:20,712
Are you Dierdre Tibbs?
Yes.
640
00:59:21,910 --> 00:59:23,116
You're looking for your father?
641
00:59:23,946 --> 00:59:27,075
He'll be making for the day centre.
It's two minutes in the car.
642
00:59:28,306 --> 00:59:29,472
He feels safe there.
643
00:59:30,347 --> 00:59:32,219
Come on, we'll get you there, love.
644
00:59:33,136 --> 00:59:36,239
He wasn't a very nice man,
sometimes mean.
645
00:59:38,312 --> 00:59:44,075
But... we were young together.
We were very happy for a while.
646
00:59:46,344 --> 00:59:49,606
Can you think of anyone
who'd want to kill him?
647
00:59:50,860 --> 00:59:52,041
Kitty, of course!
648
00:59:54,108 --> 00:59:56,301
He only married her
because she was pregnant.
649
00:59:57,044 --> 00:59:59,100
Chances are it wasn't even his.
650
00:59:59,731 --> 01:00:00,889
What makes you say that?
651
01:00:03,241 --> 01:00:04,226
She's having an affair.
652
01:00:05,920 --> 01:00:08,344
Esslyn was going to change his will
and start divorce proceedings.
653
01:00:10,244 --> 01:00:12,288
Do you have any idea
who her lover was?
654
01:00:16,715 --> 01:00:18,600
Or how... Esslyn found out?
655
01:00:24,640 --> 01:00:25,944
Tom...
656
01:00:27,528 --> 01:00:29,327
How was I to know what she'd do?
657
01:00:31,203 --> 01:00:33,207
I'd do anything, anything...
658
01:00:34,353 --> 01:00:35,584
to take it back.
659
01:00:40,854 --> 01:00:42,886
I don't know what you're playing at,
660
01:00:44,078 --> 01:00:45,385
constantly passing me over
like a boot boy.
661
01:00:46,302 --> 01:00:48,093
How am I supposed to retain
the respect of my actors?
662
01:00:49,000 --> 01:00:51,742
One thing I cannot stand
is high-handedness.
663
01:00:53,314 --> 01:00:55,769
Harold, it's getting very late.
-Whose fault is that?
664
01:00:55,869 --> 01:00:58,195
And I'm on the verge
of losing my temper.
665
01:00:59,540 --> 01:01:01,245
Earlier on tonight,
when you were backstage,
666
01:01:02,645 --> 01:01:05,173
did you see anything
out of the ordinary?
667
01:01:06,153 --> 01:01:08,554
Someone handling the props
who doesn't normally?
668
01:01:09,909 --> 01:01:11,805
I was hardly backstage at all.
669
01:01:12,324 --> 01:01:13,981
People expect to see me
front of house.
670
01:01:15,022 --> 01:01:16,292
It's the only chance they get
to mingle.
671
01:01:17,829 --> 01:01:19,125
I went to wish the actors luck.
672
01:01:20,077 --> 01:01:21,365
You followed me down there,
I believe, Tom.
673
01:01:22,301 --> 01:01:23,741
The buzzer was late
at the end of the interval,
674
01:01:24,434 --> 01:01:28,597
so I popped round to chivvy
that clueless stage manager.
675
01:01:32,140 --> 01:01:34,252
I thought the second part was...
676
01:01:35,318 --> 01:01:36,387
much improved,didn't you?
677
01:01:39,543 --> 01:01:41,853
Except for the er...
utter shambles at the end.
678
01:01:44,709 --> 01:01:46,677
Are you sure
you know what's going on here, sir?
679
01:01:48,362 --> 01:01:51,036
Certainly.
Someone has sabotaged Amadeus.
680
01:01:52,430 --> 01:01:54,802
Did you have any reason
to wish Esslyn dead?
681
01:01:55,690 --> 01:01:58,642
Me?! He was my leading man!
682
01:01:59,746 --> 01:02:02,658
My star. Now I've got to start
all over again,
683
01:02:03,954 --> 01:02:04,770
training Nicholas.
684
01:02:22,283 --> 01:02:26,064
Neil, will you take Mrs Winstanley
home? It's Martyr Warren.
685
01:02:27,265 --> 01:02:28,802
I didn't mean to be any trouble...
686
01:02:31,602 --> 01:02:32,931
He's really lost it, hasn't he,
that bloke?
687
01:02:33,386 --> 01:02:34,865
A long time ago.
Just the type we're looking for.
688
01:02:34,877 --> 01:02:39,441
Perfect(!) He couldn't have done it.
Not in the wings long enough.
689
01:02:40,040 --> 01:02:43,321
But why have
such a risky and complicated plan?
690
01:02:44,612 --> 01:02:47,577
Yeah, he just had to wait
for a dark night and bash the bloke's head in.
691
01:02:48,441 --> 01:02:50,956
But what if tonight
was his last chance?
692
01:02:51,141 --> 01:02:53,556
That puts his wife in the frame.
693
01:02:54,770 --> 01:02:58,009
She kills him at home and it's a domestic.
This way it could be anybody.
694
01:02:59,449 --> 01:03:00,729
Good point.
695
01:03:20,315 --> 01:03:21,952
There he is!
Kev will be quicker, love.
696
01:03:22,536 --> 01:03:24,248
Yes, but he's a stranger.
697
01:03:24,551 --> 01:03:26,332
Daddy will be frightened.
698
01:03:28,233 --> 01:03:30,157
It's all right, Daddy.
699
01:03:31,576 --> 01:03:33,364
Mr Tibbs?
700
01:03:34,357 --> 01:03:36,208
Come along now...
701
01:03:36,592 --> 01:03:38,568
Time to go home.
702
01:03:39,039 --> 01:03:41,536
Your daughter's waiting.
703
01:03:43,376 --> 01:03:44,520
Washed in the blood of the lamb.
704
01:03:46,656 --> 01:03:48,028
Streaming...
705
01:03:48,784 --> 01:03:50,830
Streaming everywhere.
706
01:03:50,832 --> 01:03:53,689
It's all over now.
Let me help you down.
707
01:04:10,375 --> 01:04:12,606
I suppose there's no way
old Mr Tibbs could be in the frame?
708
01:04:13,238 --> 01:04:15,862
Oh, for God's sake, Troy!
He was backstage.
709
01:04:16,567 --> 01:04:17,832
If that's all it takes, so was I.
710
01:04:18,503 --> 01:04:21,208
Yeah, but you're not
one sandwich short of a picnic. Sir.
711
01:04:30,762 --> 01:04:33,203
Tom! This is kind of you.
712
01:04:34,066 --> 01:04:35,674
How is he?
713
01:04:36,251 --> 01:04:38,306
Fractured ribs.
A broken leg.
714
01:04:39,506 --> 01:04:41,818
He'll get better,
but it'll take a long time.
715
01:04:42,555 --> 01:04:44,850
I'm really sorry.
He was so frightened.
716
01:04:45,821 --> 01:04:47,725
Yeah, it was a bad business.
717
01:04:48,012 --> 01:04:49,051
Detective Sergeant Troy.
718
01:04:52,531 --> 01:04:54,530
We were hoping
you might be able to help us.
719
01:04:55,411 --> 01:04:56,827
Anything. Anything I can do.
720
01:04:58,195 --> 01:05:01,202
You checked the razor
minutes before the curtain went up.
721
01:05:02,402 --> 01:05:03,314
That's right.
722
01:05:03,931 --> 01:05:07,786
And the tape wasn't snagged or torn,
as Harold has been suggesting.
723
01:05:09,010 --> 01:05:11,014
It was in place.
724
01:05:11,234 --> 01:05:13,047
No-one is blaming you.
725
01:05:13,193 --> 01:05:15,294
But it remains a fact
that some time during the play,
726
01:05:15,771 --> 01:05:18,698
someone removed the razor
and took the tape off.
727
01:05:20,714 --> 01:05:22,623
What about the chap
playing the valet?
728
01:05:24,218 --> 01:05:24,979
David?
729
01:05:25,700 --> 01:05:27,194
He handled the tray.
Would he have had time?
730
01:05:27,721 --> 01:05:29,027
David?!
731
01:05:29,641 --> 01:05:34,819
Was there any point during the play
when the wings were completely empty?
732
01:05:36,434 --> 01:05:38,050
I went to the loo once.
733
01:05:38,787 --> 01:05:40,494
It was at the end of the interval.
734
01:05:40,703 --> 01:05:41,796
It took all of two minutes.
735
01:05:42,955 --> 01:05:46,540
When I got back Harold was yelling
at me about the buzzer being late.
736
01:05:51,409 --> 01:05:54,332
Could you drop me at home, Troy?
I want to see how Joyce is.
737
01:05:54,734 --> 01:05:56,279
Righto, sir.
738
01:05:56,326 --> 01:05:59,513
And there's a couple of interviews
at the bookshop.
739
01:06:00,870 --> 01:06:01,941
Couldn't somebody else do those?
740
01:06:02,606 --> 01:06:04,951
Well, you'll be all right.
Just hang on to your credentials.
741
01:06:09,468 --> 01:06:13,092
I know it irritates Tim
but... I can't help it.
742
01:06:15,053 --> 01:06:18,563
Every time he goes to the post
or shopping or the library
743
01:06:19,428 --> 01:06:21,085
I keep thinking...
744
01:06:22,156 --> 01:06:24,669
is that what he's really doing?
Or is he seeing someone?
745
01:06:25,772 --> 01:06:28,036
He's got more than enough
on his plate coping with you.
746
01:06:28,805 --> 01:06:31,060
But what can he see in me, Nico?
747
01:06:33,045 --> 01:06:35,221
I mean, he's so elegant and...
748
01:06:36,284 --> 01:06:39,092
oh, handsome and austere.
749
01:06:39,844 --> 01:06:41,751
You know,
sort of spiritually opulent.
750
01:06:42,707 --> 01:06:44,676
What's brought all this on?
751
01:06:45,980 --> 01:06:49,060
I think it's partly because
he hasn't always been gay.
752
01:06:51,885 --> 01:06:54,300
I was making sequined jockstraps
for Paddington when I was three.
753
01:06:54,916 --> 01:06:56,662
But Tim...
754
01:06:59,229 --> 01:07:00,997
Well, he veered.
755
01:07:01,275 --> 01:07:02,823
Hither and yon.
756
01:07:02,996 --> 01:07:04,871
All the way through adolescence.
757
01:07:06,405 --> 01:07:08,235
He was even engaged.
758
01:07:09,149 --> 01:07:11,147
I'm sure he's turned his back
on all that now.
759
01:07:12,788 --> 01:07:14,652
I suppose you think that's funny?
760
01:07:15,316 --> 01:07:16,997
Yeah, I do, actually.
761
01:07:18,149 --> 01:07:20,038
You're a cruel, heartless boy!
762
01:07:20,916 --> 01:07:22,665
You wait till you fall in love.
763
01:07:23,717 --> 01:07:25,212
I think I'm just about to.
764
01:07:29,708 --> 01:07:31,740
So, when did you get this audition
at Central?
765
01:07:32,436 --> 01:07:34,836
The other week.
But don't tell anyone. It's secret.
766
01:07:35,996 --> 01:07:37,186
I should get the results soon.
767
01:07:38,124 --> 01:07:40,260
I've had a few theatre jobs
since Cambridge.
768
01:07:40,534 --> 01:07:42,677
You're kidding?!
Third witch in Macbeth
769
01:07:43,301 --> 01:07:44,662
and a Polish tour of Much Ado.
770
01:07:45,518 --> 01:07:46,702
Brilliant! How did it go?
771
01:07:47,909 --> 01:07:50,237
I got mumps. Our tents
were washed away in a thunderstorm
772
01:07:50,494 --> 01:07:52,672
and Claudia was had up
for soliciting.
773
01:07:52,997 --> 01:07:55,741
I can't wait to start!
So, what are you doing now?
774
01:07:57,034 --> 01:07:58,260
Trudging round the agents.
775
01:07:59,108 --> 01:08:00,477
I'm up
for a voice-over next week, though.
776
01:08:03,764 --> 01:08:05,477
So, um... will you get a grant?
777
01:08:07,301 --> 01:08:09,318
I'll have to come and see you, then.
Stake you to a veggie burger.
778
01:08:26,131 --> 01:08:27,241
David!
779
01:08:28,123 --> 01:08:29,184
I er...
780
01:08:29,995 --> 01:08:31,483
I just thought I'd come and see
how things were going.
781
01:08:32,731 --> 01:08:33,842
Thank you.
782
01:08:34,962 --> 01:08:38,037
Ooh, I must put them in water
straightaway.
783
01:08:39,602 --> 01:08:40,707
They're not for your father,
Dierdre.
784
01:08:43,196 --> 01:08:44,635
They're for you.
For me?
785
01:09:01,186 --> 01:09:02,329
How are you, love?
786
01:09:03,098 --> 01:09:07,234
I'm still a bit groggy.
I keep seeing him.
787
01:09:08,186 --> 01:09:09,666
Over and over again.
788
01:09:16,035 --> 01:09:17,543
Cully?
789
01:09:19,939 --> 01:09:21,810
Nicholas.
790
01:09:22,688 --> 01:09:25,353
Tom.
I came to see how Joyce was.
791
01:09:27,736 --> 01:09:29,875
Well, you won't see how she is
from here. Try the sitting room.
792
01:09:31,489 --> 01:09:32,544
Right.
793
01:09:33,880 --> 01:09:35,130
Second door on the left.
794
01:09:36,592 --> 01:09:37,512
Second on left.
795
01:09:41,594 --> 01:09:43,639
Don't forget your interview.
Two o'clock sharp.
796
01:09:45,056 --> 01:09:46,397
Oh, crikey!
797
01:09:47,328 --> 01:09:50,613
Stay and have some soup.
Then you can go back with Dad.
798
01:09:56,290 --> 01:09:58,586
'Yes. The Corn Exchange, Causton.
Three o'clock.'
799
01:09:59,922 --> 01:10:01,625
Photographers will also be welcome
800
01:10:02,531 --> 01:10:05,711
to photograph the director,
Mr Winstanley, in person,
at the scene of the crime.
801
01:10:07,786 --> 01:10:08,786
The crime that was on the news
this morning.
802
01:10:11,410 --> 01:10:15,219
Oh, yes... And our drama group
production of Amadeus
803
01:10:15,939 --> 01:10:17,538
was in full flight when...
804
01:10:21,007 --> 01:10:22,555
Hello?
805
01:10:26,924 --> 01:10:28,124
Financial Times.
806
01:10:29,036 --> 01:10:30,875
Hello, is that The Daily Telegraph?
807
01:10:31,958 --> 01:10:34,163
Could you put me through
to the theatre department, please?
808
01:10:35,217 --> 01:10:37,222
Yes, yes, I will. Thank you.
809
01:10:38,800 --> 01:10:41,087
Are they all coming?
-They sounded very interested, Harold.
810
01:10:42,174 --> 01:10:42,999
Who are you onto, now?
811
01:10:43,774 --> 01:10:45,061
The Daily Telegraph.
They asked me to hold.
812
01:10:46,758 --> 01:10:49,614
Hold? At daytime rates?
813
01:11:33,861 --> 01:11:34,915
Well, hello again!
814
01:11:35,636 --> 01:11:36,685
Afternoon.
815
01:11:37,550 --> 01:11:39,597
Put the catch down on the door.
Turn the notice to Closed.
816
01:11:41,844 --> 01:11:43,023
We're having our lunch!
817
01:11:50,473 --> 01:11:52,141
Detective Sergeant Troy,
Causton CID.
818
01:11:53,668 --> 01:11:55,628
It's regarding
Mr Carmichael's death last night.
819
01:11:56,979 --> 01:11:58,387
God, was it only last night?
820
01:11:59,301 --> 01:12:00,469
I understand you were both there.
821
01:12:01,543 --> 01:12:02,811
We were in the lighting box, yes.
822
01:12:05,187 --> 01:12:07,483
At what point did you go backstage?
823
01:12:09,062 --> 01:12:10,653
I don't
until after the final curtain.
824
01:12:11,444 --> 01:12:12,876
But Tim...
Once.
825
01:12:15,092 --> 01:12:16,524
In the interval. To change a light.
826
01:12:19,285 --> 01:12:20,669
Colin Smy was with me all the time.
827
01:12:21,749 --> 01:12:23,285
Did you see anything
out of the ordinary?
828
01:12:24,432 --> 01:12:25,732
In the wings?
829
01:12:28,652 --> 01:12:29,364
No.
830
01:12:30,013 --> 01:12:32,113
A glass for you, Sergeant?
No. Thank you.
831
01:12:34,476 --> 01:12:38,293
Can either of you think of anyone
who might have wanted
to harm Mr Carmichael?
832
01:12:41,868 --> 01:12:43,101
Well, you've got a wide field.
833
01:12:44,220 --> 01:12:45,653
The man was a heartless shit.
834
01:12:47,229 --> 01:12:48,772
Had personal experience of that,
have you, sir?
835
01:12:53,316 --> 01:12:54,468
Bottoms up.
836
01:13:07,068 --> 01:13:08,053
Zilch at the bookshop.
837
01:13:08,804 --> 01:13:10,715
The little fat one
wasn't backstage at all.
838
01:13:10,877 --> 01:13:13,002
The thin, sarky one, briefly,
but with Colin Smy.
839
01:13:14,724 --> 01:13:18,545
I got nothing out of Nicholas,
840
01:13:20,513 --> 01:13:22,549
except that Esslyn had crushed
his hand. Made a real mess of it.
841
01:13:23,860 --> 01:13:25,225
Why was that?
-He says he has no idea.
842
01:13:26,356 --> 01:13:28,618
Bollocks. I bet he found out
he was Kitty's fancyman.
843
01:13:30,153 --> 01:13:31,464
He'd better not be.
844
01:13:34,469 --> 01:13:35,924
Where's Colin Smy?
845
01:14:08,780 --> 01:14:11,659
What the hell do you think you're playing at?
You were due at the station at three.
846
01:14:13,132 --> 01:14:15,940
I did it, Tom.
I killed him.
847
01:14:27,013 --> 01:14:29,868
Are you confessing to the murder
of Esslyn Carmichael?
848
01:14:34,636 --> 01:14:38,332
Why did you do it?
-Why?
849
01:14:39,364 --> 01:14:41,116
Not an unreasonable question.
850
01:14:42,626 --> 01:14:43,901
He was an awful man!
851
01:14:44,801 --> 01:14:47,106
Sneering, laughing at everyone.
852
01:14:47,754 --> 01:14:49,043
Cruel.
853
01:14:49,826 --> 01:14:51,163
I decided
he should be taught a lesson.
854
01:14:52,316 --> 01:14:53,442
Bit of a savage one, wasn't it?
855
01:14:54,242 --> 01:14:55,515
I didn't think he'd die.
856
01:14:56,185 --> 01:14:58,601
What do you think a man does
if you slice across his throat?
857
01:14:59,345 --> 01:15:00,706
How did you get the tape off?
858
01:15:01,195 --> 01:15:02,739
With my Stanley knife.
And where's that now?
859
01:15:03,411 --> 01:15:05,036
Still in the scene dock.
When did you do it?
860
01:15:05,802 --> 01:15:09,723
I don't remember. It was on impulse.
What did you do with the tape?
861
01:15:10,434 --> 01:15:11,459
Flushed it down the toilet.
862
01:15:12,292 --> 01:15:14,099
No. We tried that. It floats.
863
01:15:19,379 --> 01:15:22,603
Where was David
while all this was going on?
864
01:15:23,707 --> 01:15:26,395
The men's dressing room.
Anyone can vouch for him.
865
01:15:28,539 --> 01:15:30,683
He ought to vouch for himself
by the look of it.
866
01:15:32,115 --> 01:15:33,171
Oh, no!
867
01:15:35,700 --> 01:15:37,668
What are you doing here?
868
01:15:38,468 --> 01:15:39,766
Picking up the van.
869
01:15:40,507 --> 01:15:42,468
I'm collecting a friend after work.
870
01:15:43,323 --> 01:15:44,379
What's happening?
871
01:15:45,315 --> 01:15:47,570
Your father has just confessed
to the murder of Esslyn.
872
01:15:50,184 --> 01:15:54,021
Don't be daft.
-He thinks you did it.
873
01:15:55,660 --> 01:15:56,931
Me?!
874
01:15:57,741 --> 01:15:59,738
Why would I...
875
01:16:04,467 --> 01:16:05,707
You saw me, didn't you?
876
01:16:08,442 --> 01:16:09,895
What did he see, Mr Smy?
877
01:16:15,443 --> 01:16:17,715
'Esslyn was being really vicious
about Dierdre's father.'
878
01:16:19,483 --> 01:16:21,035
I was so angry...
879
01:16:24,052 --> 01:16:27,603
I shook Vim all over
those little cakes he eats on stage.
880
01:16:40,491 --> 01:16:42,330
I mean...3
-You silly old sod!
881
01:16:45,308 --> 01:16:46,843
Fancy a cup of tea, Tom?
882
01:16:47,584 --> 01:16:49,419
No, I do not fancy a cup of tea.
883
01:16:52,625 --> 01:16:55,443
You're lucky I don't charge you
with wasting police time.
884
01:16:56,131 --> 01:16:57,443
Thanks.
885
01:17:01,139 --> 01:17:02,884
Don't do it again. All right?
886
01:17:10,605 --> 01:17:12,832
I've asked Dierdre
for supper tonight.
887
01:17:15,502 --> 01:17:18,276
Really?
I didn't know you fancied her.
888
01:17:20,622 --> 01:17:23,470
I don't fancy her.
I love her.
889
01:18:04,227 --> 01:18:05,541
Are you sure you're feeling
up to this, Kitty?
890
01:18:06,828 --> 01:18:09,292
I'll do my best.
It is for Esslyn, after all.
891
01:18:10,707 --> 01:18:12,660
Quite. Can you think of anyone...
892
01:18:13,812 --> 01:18:16,275
anyone who might want to kill him?
893
01:18:20,524 --> 01:18:21,970
Well...
894
01:18:23,260 --> 01:18:25,012
Rosa is so full of bitterness.
895
01:18:26,556 --> 01:18:28,020
She led him a terrible life.
896
01:18:29,218 --> 01:18:31,555
So, you didn't take the tape
off the razor yourself?
897
01:18:32,955 --> 01:18:33,923
Tom!
898
01:18:34,754 --> 01:18:37,273
You'd had a serious quarrel.
He'd knocked you about on stage.
899
01:18:38,138 --> 01:18:39,370
That was part of the play.
900
01:18:40,426 --> 01:18:43,351
You said that if he touched you
again, you'd kill him.
901
01:18:44,834 --> 01:18:46,554
People say wild things
when they're angry.
902
01:18:47,250 --> 01:18:48,690
Sometimes they do them.
903
01:18:49,707 --> 01:18:52,962
Can you imagine me
doing anything like that?
904
01:18:54,729 --> 01:18:57,960
He'd discovered that you were having an affair.
-That's a lie.
905
01:18:59,380 --> 01:19:01,165
He was going to change his will,
sue for divorce.
906
01:19:02,285 --> 01:19:04,274
Leaving you
without the proverbial...
907
01:19:05,404 --> 01:19:06,772
And what about the baby?
908
01:19:07,636 --> 01:19:09,332
Poor, fatherless mite.
909
01:19:10,100 --> 01:19:12,308
Is it his?
Course it is! Cheeky bugger!
910
01:19:14,516 --> 01:19:16,541
A jury would be very sympathetic.
911
01:19:17,900 --> 01:19:21,035
A violent man, well-off.
912
01:19:21,812 --> 01:19:23,564
Yet still prepared to consign
his wife and child to poverty.
913
01:19:24,796 --> 01:19:26,915
I didn't touch the razor!
914
01:19:32,580 --> 01:19:34,227
What an utterly useless
waste of a day.
915
01:19:35,582 --> 01:19:37,700
We cleared quite a few people
out of the way.
916
01:19:38,556 --> 01:19:40,733
So now there are no suspects left!
917
01:19:42,947 --> 01:19:44,292
DCI Barnaby.
918
01:19:45,884 --> 01:19:47,071
Oh!
919
01:19:52,244 --> 01:19:54,652
Where's this place again?
-It's over there.
920
01:20:01,775 --> 01:20:03,429
Help yourself to sugar.
That's a pound. Thank you.
921
01:20:04,798 --> 01:20:06,030
Cheers.
922
01:20:07,672 --> 01:20:09,142
How's that bacon coming on?
923
01:20:10,262 --> 01:20:12,550
Yes, gentlemen!
Mr Green!
924
01:20:13,326 --> 01:20:15,030
Detective Chief Inspector Barnaby.
This is DS Troy.
925
01:20:15,993 --> 01:20:17,645
Thanks for telling us about the van.
926
01:20:18,582 --> 01:20:20,485
I recognised it
as soon as I saw it on television.
927
01:20:21,813 --> 01:20:23,502
You see that alley-way over there?
928
01:20:24,277 --> 01:20:26,337
I saw it several times,
going in and coming out.
929
01:20:27,069 --> 01:20:28,929
And always that poor lady driving.
930
01:20:29,309 --> 01:20:30,477
Agnes Gray?
Yeah.
931
01:20:43,368 --> 01:20:44,256
Right, Troy.
932
01:20:45,432 --> 01:20:46,769
I'd start at that end.
933
01:20:48,856 --> 01:20:49,914
There you are.
934
01:20:50,808 --> 01:20:54,368
What are you going to do?
Sample Mr Green's bacon sandwiches.
935
01:21:33,992 --> 01:21:35,321
Hello, sir!
936
01:21:36,200 --> 01:21:37,913
Trying a spot of breaking
and entering, are we?
937
01:21:38,712 --> 01:21:40,578
I think we should discuss this
down the station.
938
01:21:44,504 --> 01:21:45,680
Sorry, Sergeant.
939
01:21:46,993 --> 01:21:49,536
Well, now you're here
you can make yourself useful.
940
01:21:50,785 --> 01:21:54,936
Check the rest of these garages,
starting with this one.
941
01:22:06,742 --> 01:22:07,925
Sir.
942
01:22:26,999 --> 01:22:31,744
♪ Agnus dei
943
01:22:50,831 --> 01:22:52,912
I'm sorry
I had nothing ready, Harold.
944
01:22:53,479 --> 01:22:55,223
It's not like you
to be home at midday.
945
01:22:56,469 --> 01:22:58,735
The life of the mind
is what nourishes, Doris.
946
01:22:59,866 --> 01:23:03,785
The creative tumult in which the
genuine artist must sink... or swim.
947
01:23:05,175 --> 01:23:06,919
This is coarse clay by comparison.
948
01:23:10,639 --> 01:23:11,943
Is there any pudding?
949
01:23:12,909 --> 01:23:15,207
Oh, yes... rhubarb cobbler,
left over from Sunday.
950
01:23:17,512 --> 01:23:20,975
I was wondering, Harold,
will you be going to the funeral?
951
01:23:23,271 --> 01:23:24,352
What funeral?
952
01:23:24,933 --> 01:23:27,507
Ess...
-Oh, Esslyn. No, certainly not.
953
01:23:28,372 --> 01:23:30,379
Vanya is taking up all my time.
954
01:23:31,164 --> 01:23:32,604
I must get on with it right now.
955
01:23:33,436 --> 01:23:34,453
Pardon?
956
01:23:35,197 --> 01:23:36,555
I'm going to pay a call on Nicholas.
957
01:23:37,119 --> 01:23:39,956
He must start training.
One cannot start too soon.
958
01:23:41,188 --> 01:23:42,844
He has an antic disposition.
959
01:23:43,885 --> 01:23:45,645
But er... we'll soon stamp that out.
960
01:23:55,523 --> 01:23:58,154
Yes, Charlie. Press conference
six o'clock tomorrow.
961
01:23:58,834 --> 01:24:01,890
The Yard's arts and antique mob
should have got in touch by then.
962
01:24:02,642 --> 01:24:06,282
Pictures. Yes. Pictures.
No, an arrest is not imminent.
963
01:24:11,727 --> 01:24:13,878
So, you reckon
this is a work of art, then?
964
01:24:14,059 --> 01:24:16,354
Good God, man, of course it is!
965
01:24:18,202 --> 01:24:19,939
I thought it might be religious.
966
01:24:21,335 --> 01:24:23,245
Maybe it was once.
967
01:24:23,444 --> 01:24:25,746
Once?
Churches have been robbed for years.
968
01:24:26,467 --> 01:24:29,394
The stuff ends up in museums
or private collections.
969
01:24:30,026 --> 01:24:33,434
A 17th-century St Jerome
was found in a lake, on a plinth,
970
01:24:34,434 --> 01:24:36,183
transformed into a fountain.
971
01:24:36,700 --> 01:24:37,522
Nice one!
972
01:24:38,274 --> 01:24:39,682
But Agnes Gray was a Catholic.
973
01:24:40,224 --> 01:24:42,252
Any likeness of the Madonna
would be sacred.
974
01:24:43,452 --> 01:24:46,829
I don't know how she came by it,
but I can't see her selling it on.
975
01:24:49,032 --> 01:24:53,037
So, that's soap, unscented,
tomatoes, a lemon and marmalade.
976
01:24:55,139 --> 01:24:57,570
Chunky.
-OK. Chunky.
977
01:25:00,194 --> 01:25:01,194
Are you sure
you're going to be all right?
978
01:25:03,864 --> 01:25:05,113
What?
979
01:25:06,177 --> 01:25:09,114
Er...I'll be fine. I'll be fine.
980
01:25:11,265 --> 01:25:13,093
It'll do you good
to get out into the fresh air.
981
01:25:13,605 --> 01:25:15,498
OK. If you're sure.
982
01:25:15,675 --> 01:25:18,376
I won't be long.
I might pop in at the Blackbird.
983
01:25:21,097 --> 01:25:22,200
Yes?
984
01:25:30,337 --> 01:25:31,907
See you soon.
985
01:25:56,159 --> 01:25:57,720
Congratulations, dear boy.
986
01:25:57,960 --> 01:25:59,508
Nicholas.
987
01:26:00,567 --> 01:26:04,661
Mmm... and remember,it was us
that believed in you first.
988
01:26:05,720 --> 01:26:07,964
Thanks for all the support
and encouragement.
989
01:26:08,801 --> 01:26:10,865
And the room. Well, everything.
990
01:26:11,009 --> 01:26:12,925
Hey, it was our pleasure.
991
01:26:12,930 --> 01:26:14,528
I'll never forget you.
992
01:26:14,704 --> 01:26:17,634
We shall expect front circle seats
for all your opening nights.
993
01:26:20,008 --> 01:26:22,912
Did your 'disappearances' have
anything to do with this audition?
994
01:26:23,391 --> 01:26:26,103
Yes. Coaching. Voice lessons.
995
01:26:27,224 --> 01:26:29,021
Blackbird Bookshop.
996
01:26:29,677 --> 01:26:31,368
Sorry, wrong number.
997
01:26:35,120 --> 01:26:37,044
We thought
you were having an affair.
998
01:26:37,871 --> 01:26:39,968
What?!
-With Kitty.
999
01:26:41,649 --> 01:26:43,825
I couldn't make love to Kitty.
She can't act.
1000
01:26:48,440 --> 01:26:51,560
Is there any more champagne?
-No! We've spoilt you enough.
1001
01:26:52,904 --> 01:26:54,991
It's time we reopened the shop.
1002
01:26:55,800 --> 01:26:57,416
I feel...
1003
01:26:57,889 --> 01:27:00,686
I don't know, as if I'm on the verge
of something wonderful.
1004
01:27:06,160 --> 01:27:07,872
Oh, God, it's Dracula's mother.
1005
01:27:09,335 --> 01:27:11,616
You're not letting him in?!
1006
01:27:11,928 --> 01:27:13,917
He won't go away until we do.
1007
01:27:15,249 --> 01:27:16,680
Thank you.
1008
01:27:18,713 --> 01:27:20,320
I have the most thrilling news.
1009
01:27:21,960 --> 01:27:24,801
Oh, you've heard already.
-Nico's won a place at drama school.
1010
01:27:26,169 --> 01:27:30,585
Tomorrow morning I sign
a ten year lease on a real theatre.
1011
01:27:32,554 --> 01:27:37,673
And you'll be proud to know,Nicholas,
that I have chosen you
to be my new leading man.
1012
01:27:38,486 --> 01:27:42,006
But Tim's just told you...
Lear looms, dear boy. Oedipus.
1013
01:27:42,800 --> 01:27:45,995
Hamlet... There is nothing to stop
you playing all the major roles,
1014
01:27:46,918 --> 01:27:48,510
under my expert guidance.
1015
01:27:48,743 --> 01:27:50,630
You don't listen, do you, Harold?
1016
01:27:51,654 --> 01:27:53,714
This is the realisation
of a dream for me.
1017
01:27:54,535 --> 01:27:56,466
Sometimes I thought
it would never come to pass.
1018
01:27:57,526 --> 01:27:59,919
Oh,
I had my dark nights of the soul.
1019
01:28:01,539 --> 01:28:03,558
And my enemies,
as great men always do.
1020
01:28:04,766 --> 01:28:06,778
And they are vanquished!
1021
01:28:07,069 --> 01:28:09,190
As the enemies of great men
always are.
1022
01:28:10,566 --> 01:28:12,115
Well, Avery,
1023
01:28:12,276 --> 01:28:14,574
I look forward
to your designs on Uncle Vanya.
1024
01:28:16,582 --> 01:28:18,662
And your ideas on lighting, Tim.
1025
01:28:20,358 --> 01:28:22,673
Nothing fancy
it is Russia, you know.
1026
01:28:30,460 --> 01:28:32,672
Best get on.
-Dusters are under the sink, Nico.
1027
01:28:34,427 --> 01:28:36,394
Nicholas?
What?
1028
01:28:37,663 --> 01:28:40,180
Oh. Yes. I will. I promise.
1029
01:28:40,883 --> 01:28:42,764
I have to go now.
1030
01:28:42,971 --> 01:28:44,955
When I get back. OK?
1031
01:28:57,075 --> 01:29:00,664
Do you think he will remember us?
-Course not!
1032
01:29:02,555 --> 01:29:04,454
He's on the verge
of something wonderful.
1033
01:29:29,417 --> 01:29:30,729
It's from Agnes Gray's bank.
1034
01:29:31,833 --> 01:29:33,793
A weird-sounding lot
paid into her account.
1035
01:29:34,934 --> 01:29:36,521
Alekbar Georgiades.
1036
01:29:37,236 --> 01:29:40,470
Count Gottfried von Schlo...
Schell.
1037
01:29:41,790 --> 01:29:42,998
I wouldn't like the job
of tracking this lot down.
1038
01:29:44,782 --> 01:29:47,076
Should they prove to exist.
-Sorry?
1039
01:29:48,066 --> 01:29:50,991
False names covering a syndicate.
1040
01:29:51,675 --> 01:29:53,294
Iffy money, too. Offshore accounts.
1041
01:29:56,387 --> 01:29:57,975
DCI Barnaby.
1042
01:29:58,374 --> 01:30:05,853
Oh! Good afternoon, sir.
Yes. Yeah, I thought it would be.
1043
01:30:08,702 --> 01:30:13,551
I'd appreciate that.
Yes, thank you, sir. Bye.
1044
01:30:15,117 --> 01:30:17,926
Do they know what it is?
A 16th-century figure,
1045
01:30:18,887 --> 01:30:21,718
stolen from a church near Innsbruck,
11th of March this year.
1046
01:30:22,935 --> 01:30:26,366
So, she's got a nice thing going.
Why share it?
1047
01:30:28,639 --> 01:30:30,158
Because she needed help.
1048
01:30:32,754 --> 01:30:37,152
I'd say she needed
somebody in haulage.
That looks like pretty heavy freight.
1049
01:30:39,951 --> 01:30:41,256
Import-export.
1050
01:30:42,470 --> 01:30:46,265
How could I have been so blind?
-Harold?
1051
01:30:56,524 --> 01:30:58,500
You said Harold
wouldn't have had time.
1052
01:30:59,166 --> 01:31:02,150
There were two razors.
Two razors?
1053
01:31:03,685 --> 01:31:06,133
The first one was already in the tray.
The second he took in with him.
1054
01:31:07,061 --> 01:31:10,029
And I'll tell you why and how
he swapped them round.
1055
01:31:12,692 --> 01:31:15,516
'Harold went backstage twice
during the evening.'
1056
01:31:16,299 --> 01:31:19,243
'Just before the show began
and at the end of the interval.'
1057
01:31:21,485 --> 01:31:24,012
'He made the first switch
moments before curtain up.'
1058
01:31:24,932 --> 01:31:26,580
'He substituted the original one
with his.'
1059
01:31:27,460 --> 01:31:30,294
'A casual glance at the props tray
would reveal nothing wrong.'
1060
01:31:31,643 --> 01:31:32,668
Excuse me. Thank you.
1061
01:31:38,074 --> 01:31:39,939
'He must have known
it was going to be a fiddly job.'
1062
01:31:40,972 --> 01:31:46,548
'The interval gave him the opportunity and the time
to remove the tape from the actual razor.'
1063
01:31:50,458 --> 01:31:55,569
Flickered a bit, then went out.
I didn't notice anything.
-Don't you start!
1064
01:31:55,997 --> 01:32:00,165
'Minutes before Act Two, taking
advantage of Dierdre's absence,
1065
01:32:00,913 --> 01:32:02,949
he swapped them back.'
1066
01:32:07,556 --> 01:32:10,133
Where's the three-minute buzzer?
-It's only just...
1067
01:32:12,659 --> 01:32:14,444
Poor old Esslyn.
Never had a chance.
1068
01:32:16,476 --> 01:32:17,685
So, we bring Harold in?
1069
01:32:18,429 --> 01:32:19,804
Yes. We do.
1070
01:32:56,869 --> 01:32:57,949
Blackbird Bookshop.
1071
01:33:00,164 --> 01:33:03,877
You mustn't ring here.
-I shall do more than bloody ring.
1072
01:33:04,828 --> 01:33:08,797
You come and meet me now
or I'll tell that poofy tub of lard
1073
01:33:08,981 --> 01:33:11,828
what the love of his life does
on his afternoons off.
1074
01:33:12,793 --> 01:33:14,548
Why are you being so spiteful?
1075
01:33:19,430 --> 01:33:21,158
Please!
1076
01:33:26,830 --> 01:33:28,566
You'll set me off in a minute.
Don't!
1077
01:33:31,116 --> 01:33:32,992
Look, I don't love her.
1078
01:33:40,212 --> 01:33:41,981
I love you.
1079
01:33:51,684 --> 01:33:53,580
I wonder how Harold and Agnes
first got together.
1080
01:33:54,516 --> 01:33:56,136
I doubt we'll ever really know.
1081
01:33:57,684 --> 01:33:59,540
But I think we know how it ended.
1082
01:34:01,804 --> 01:34:04,671
♪ Agnus dei
1083
01:34:06,284 --> 01:34:16,676
♪ Agnus dei, donna nobis pacem
1084
01:34:22,891 --> 01:34:25,537
♪ Pacem ♪
1085
01:35:24,435 --> 01:35:27,282
Vi saluto!
1086
01:35:39,758 --> 01:35:41,199
Doris?
1087
01:35:54,255 --> 01:35:56,087
Doris?
1088
01:36:05,847 --> 01:36:07,727
Martyr Warren?
Yes, that's it.
1089
01:36:16,424 --> 01:36:18,037
Harold, I won't say anything.
1090
01:36:18,862 --> 01:36:20,221
I'll go away...
1091
01:36:25,214 --> 01:36:27,662
I think that would be best, Doris.
1092
01:36:28,853 --> 01:36:30,558
I'm changing my life
quite considerably.
1093
01:36:31,790 --> 01:36:33,525
There'll be no place for you here.
1094
01:36:34,581 --> 01:36:38,045
Oh, yes! Right... I'll go...
I'll go and pa-pa-pa-pack.
1095
01:36:48,118 --> 01:36:50,845
Pack. Yes.
1096
01:36:53,844 --> 01:36:56,149
My dear, I don't think
that will be necessary.
1097
01:37:17,509 --> 01:37:19,573
Get an ambulance!
1098
01:37:20,341 --> 01:37:22,213
Tom! I didn't know you were here.
1099
01:37:23,357 --> 01:37:24,629
Harold.
1100
01:37:25,573 --> 01:37:27,533
Well, what a kerfuffle.
1101
01:37:28,384 --> 01:37:30,638
Still, it couldn't be helped.
They would try to stop me, you see.
1102
01:37:31,693 --> 01:37:33,669
Agnes Gray, Doris, Esslyn...
1103
01:37:35,324 --> 01:37:38,165
Two stupid women and a man
with delusions of grandeur.
1104
01:37:40,124 --> 01:37:45,325
Well, all back to normal now.
-Who's this? -A friend.
1105
01:37:46,924 --> 01:37:49,326
And... we'd like you
to come along with us.
1106
01:37:50,504 --> 01:37:51,865
What? Now?
-Yes.
1107
01:37:52,905 --> 01:37:55,696
Oh, no, it's impossible.
I'm casting Vanya tonight.
1108
01:37:57,184 --> 01:38:00,757
Scofield will be here in a minute.
I've offered him Serebryakov.
1109
01:38:02,800 --> 01:38:04,833
But, Harold, the press are waiting.
1110
01:38:06,279 --> 01:38:07,929
That moron on the Causton Echo?
1111
01:38:08,929 --> 01:38:11,001
No, no, no, the real press
Times, Guardian...
1112
01:38:12,024 --> 01:38:13,234
Michael Billington.
1113
01:38:14,729 --> 01:38:16,232
Michael Bill...
1114
01:38:17,111 --> 01:38:18,695
Tom, is this true?
1115
01:38:19,711 --> 01:38:20,432
Oh, yes!
1116
01:38:24,216 --> 01:38:27,176
I must have my hat.
1117
01:38:32,721 --> 01:38:33,696
Thank you.
1118
01:38:42,865 --> 01:38:46,744
I knew this would happen, Tom.
I knew they'd remember me.
1119
01:39:36,904 --> 01:39:39,472
That was delicious, Joyce!
-Cully helped.
1120
01:39:41,352 --> 01:39:44,193
I could have helped more, Tom,
with this awful business.
1121
01:39:44,832 --> 01:39:46,064
Nico.
What?
1122
01:39:49,720 --> 01:39:50,915
Joyce, I'm sorry. I didn't think.
1123
01:39:51,357 --> 01:39:53,101
No, it's all right.
Really, I'm fine.
1124
01:39:55,901 --> 01:39:56,781
In what way, Nicholas?
1125
01:39:57,564 --> 01:39:59,708
Esslyn was always boasting
that he'd make a great director.
1126
01:40:00,836 --> 01:40:03,525
Harold never gave him a chance.
If you'd known...
1127
01:40:04,228 --> 01:40:05,709
It wouldn't have saved Esslyn.
1128
01:40:06,676 --> 01:40:07,941
Was that the blackmail deal, then?
1129
01:40:08,555 --> 01:40:10,752
Yes. Control
of the new theatre and company
1130
01:40:11,324 --> 01:40:13,403
or he'd expose
the business with Agnes Gray.
1131
01:40:14,508 --> 01:40:15,476
Do you have proof of that?
1132
01:40:16,844 --> 01:40:18,356
Kitty found Esslyn's disc,
1133
01:40:19,052 --> 01:40:21,404
with details of
all the transactions on it. And...
1134
01:40:22,699 --> 01:40:23,596
Harold confessed.
1135
01:40:24,277 --> 01:40:26,500
In the last of his lucid moments.
1136
01:40:27,540 --> 01:40:28,453
Last of...?
1137
01:40:29,541 --> 01:40:30,956
He'll never come to trial.
1138
01:40:31,541 --> 01:40:32,492
Poor Harold.
1139
01:40:34,356 --> 01:40:39,564
Can you believe that anyone would
commit murder for the sake of a theatre?
1140
01:40:41,319 --> 01:40:42,548
Dad!
Tom!
1141
01:40:45,341 --> 01:40:48,109
Right, the theatre it is.
1142
01:40:50,037 --> 01:40:52,180
ALL: The theatre!
1143
01:41:06,380 --> 01:41:08,574
ITFC Subtitles
84916
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.