Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,499 --> 00:00:51,499
SHALLE
2
00:01:40,998 --> 00:01:42,853
Sim.
3
00:01:42,919 --> 00:01:44,829
Claro.
4
00:01:46,503 --> 00:01:48,390
Sim.
5
00:01:48,455 --> 00:01:50,365
Sim, claro.
6
00:01:50,919 --> 00:01:54,979
Não, acredite em mim.
Agora é a hora de vender.
7
00:01:55,048 --> 00:01:59,107
Todos os colecionadores
será na feira de antiguidades.
8
00:01:59,177 --> 00:02:03,815
É apenas uma primeira estimativa.
9
00:02:03,881 --> 00:02:07,427
Desculpe, vou ter que ligar de volta.
10
00:02:07,498 --> 00:02:09,735
Meu cliente acabou de chegar aqui.
11
00:02:51,695 --> 00:02:53,222
Por favor fique sentado.
12
00:02:57,457 --> 00:03:00,174
Hoje o Senhor te recebe em casa
13
00:03:01,330 --> 00:03:03,305
Patrick
14
00:03:03,378 --> 00:03:05,417
mas você não está sozinho.
15
00:03:06,194 --> 00:03:08,779
Sua família e amigos
16
00:03:08,850 --> 00:03:11,950
todos os seus amigos estão com você.
17
00:03:12,019 --> 00:03:13,808
A lealdade,
18
00:03:13,875 --> 00:03:16,942
a bondade que você sempre mostrou
19
00:03:17,427 --> 00:03:19,282
para todos os seus amigos
20
00:03:19,347 --> 00:03:22,894
eles estão aqui hoje
para comemorar.
21
00:03:27,157 --> 00:03:29,164
Para aqueles que desejam
22
00:03:29,237 --> 00:03:32,019
há um livro memorial para assinar.
23
00:03:34,070 --> 00:03:36,143
Obrigado madame.
24
00:03:40,279 --> 00:03:42,189
Obrigado madame.
25
00:03:43,671 --> 00:03:46,389
Obrigado por ter vindo
Patrick gostava de você.
26
00:03:46,456 --> 00:03:48,846
E eu gostei dele.
27
00:03:48,920 --> 00:03:51,473
Ele era um excelente colecionador.
28
00:03:52,504 --> 00:03:56,782
Oque me lembra. Ele mencionou
uma agência que poderia me interessar.
29
00:03:56,857 --> 00:04:00,818
- O Majorelle?
- É isso aí. Eu poderia ver isso?
30
00:04:00,889 --> 00:04:03,257
Venha para a casa sempre que quiser.
31
00:04:03,322 --> 00:04:06,552
- A vida continua, certo?
- A vida continua.
32
00:04:06,619 --> 00:04:09,205
Eu vou passar amanha. Seja forte.
33
00:04:26,525 --> 00:04:28,435
Oi como estás?
34
00:04:31,262 --> 00:04:33,335
Olá George.
35
00:04:33,951 --> 00:04:35,860
- Olá.
- A venda começou!
36
00:04:35,933 --> 00:04:38,073
Desculpa. Eles foram todo o porco.
37
00:04:38,143 --> 00:04:42,616
- Desculpa. Como foi?
- Funereal. Deixe-me ver o catálogo.
38
00:04:42,687 --> 00:04:45,623
Qual número?
Quão alto você iria?
39
00:04:45,696 --> 00:04:47,451
15?
- 20
40
00:04:47,519 --> 00:04:51,229
- É só uma lâmpada.
- Nós vamos vendê-lo por duas vezes isso.
41
00:04:51,295 --> 00:04:54,395
Vendido para a senhora na parte de trás
por 17.000 euros.
42
00:04:54,465 --> 00:04:57,335
Agora, uma pequena mudança de programa.
43
00:04:57,409 --> 00:04:59,996
Lote 211 foi retirado,
44
00:05:00,067 --> 00:05:04,474
então vamos direto para o lote 212.
45
00:05:09,668 --> 00:05:13,245
Que século XVI
Engenheiro agrônomo francês ...
46
00:05:13,315 --> 00:05:15,225
Oi Roger!
47
00:05:17,284 --> 00:05:19,968
... introduziu fabricação de seda?
48
00:05:21,029 --> 00:05:23,418
Ele lançou a indústria da seda
49
00:05:23,492 --> 00:05:28,446
que floresceu em toda a França.
50
00:05:30,118 --> 00:05:31,940
Olivier de Serres! Eu sei isso.
51
00:05:32,007 --> 00:05:33,916
Abotoe-o, rato de biblioteca.
52
00:05:35,270 --> 00:05:38,567
- Olivier de Serres!
- Não tem maionese no meu ovo.
53
00:05:38,631 --> 00:05:40,998
É um ovo muito careca!
54
00:05:42,503 --> 00:05:46,017
- Você sabe por que é chamado de "maionese"?
- Ele está nisso de novo!
55
00:05:46,088 --> 00:05:50,562
Foi nomeado após Port Mahon,
capturado pela França em 1755.
56
00:05:50,633 --> 00:05:52,607
Mahon, mahonnaise ...
57
00:05:52,681 --> 00:05:54,983
Bruno! Você é um chato!
58
00:05:55,049 --> 00:05:56,937
Eu não sou. É interessante.
59
00:05:57,001 --> 00:05:59,969
Coma enquanto está quente.
60
00:06:00,971 --> 00:06:03,720
Este vaso de terracota grego
61
00:06:03,786 --> 00:06:06,175
a partir do quinto século a.C.
62
00:06:06,250 --> 00:06:08,836
é uma relíquia em movimento de uma amizade.
63
00:06:09,451 --> 00:06:11,143
A inscrição diz:
64
00:06:11,212 --> 00:06:15,173
"Aquele que comissionou,
luto por seu amigo mais querido,
65
00:06:15,244 --> 00:06:18,146
"encheu este vaso de lágrimas
66
00:06:18,220 --> 00:06:20,970
"e colocou em seu túmulo."
67
00:06:21,037 --> 00:06:24,168
Preço inicial, 50.000 euros.
No telefone?
68
00:06:24,237 --> 00:06:26,692
60.000.
69
00:06:26,765 --> 00:06:27,627
70
70
00:06:27,694 --> 00:06:28,971
- 70.000
- 80.000
71
00:06:29,038 --> 00:06:32,071
- 80.000
- 90.000
72
00:06:32,142 --> 00:06:33,091
90.000.
73
00:06:33,167 --> 00:06:35,436
Alguma coisa no telefone?
74
00:06:35,502 --> 00:06:37,259
Eu tenho lance de 90.000.
75
00:06:37,327 --> 00:06:39,531
100.000.
76
00:06:39,599 --> 00:06:40,974
110.000.
77
00:06:41,040 --> 00:06:43,429
120.000.
78
00:06:43,504 --> 00:06:45,227
Mais ofertas?
79
00:06:45,296 --> 00:06:46,343
150.000!
80
00:06:46,415 --> 00:06:51,021
150.000.
150.000 para o cavalheiro.
81
00:06:51,089 --> 00:06:52,945
160.000.
82
00:06:54,801 --> 00:06:55,945
Não há mais lances?
83
00:06:56,016 --> 00:06:57,806
- 170!
- Pare com isso!
84
00:06:57,874 --> 00:07:00,558
- Você aposta, madame?
- Não, desculpe.
85
00:07:00,626 --> 00:07:03,442
O lance do cavalheiro
fica em 170.000.
86
00:07:03,507 --> 00:07:05,546
170.000 ...
87
00:07:05,618 --> 00:07:07,244
180.000.
88
00:07:07,315 --> 00:07:08,330
Você está fora, senhor?
89
00:07:08,403 --> 00:07:11,469
Sim senhor? 190.000!
90
00:07:13,716 --> 00:07:15,538
200.000.
91
00:07:17,364 --> 00:07:19,732
200.000 euros!
92
00:07:19,797 --> 00:07:21,455
200.000 euros?
93
00:07:21,525 --> 00:07:24,493
Não? 200.000. Mais ofertas?
94
00:07:24,917 --> 00:07:26,859
200.000 para esse cavalheiro.
95
00:07:27,509 --> 00:07:29,583
Vendido por 200.000.
96
00:07:29,654 --> 00:07:32,372
Parabéns. Uma boa compra.
97
00:07:33,207 --> 00:07:35,791
Passando para o próximo lote ...
98
00:07:41,272 --> 00:07:42,865
228.700 euros!
99
00:07:42,936 --> 00:07:45,174
Incluindo comissão.
100
00:07:46,873 --> 00:07:48,366
Étienne Delamotte.
101
00:07:48,440 --> 00:07:52,303
- O produtor de TV.
- Aqui sou colecionador de antiguidades.
102
00:07:52,377 --> 00:07:54,800
Fran ois Coste, revendedor.
103
00:07:54,874 --> 00:07:57,013
1930, Deco e arte tribal.
104
00:07:57,082 --> 00:07:59,636
- Então, por que você quer meu vaso?
- Sua?
105
00:07:59,707 --> 00:08:03,154
- Pertence à minha coleção.
- Você deveria ter licitado.
106
00:08:03,226 --> 00:08:05,202
Você acha que pode comprar tudo?
107
00:08:05,276 --> 00:08:07,828
- É a lei do mercado.
- O mercado!
108
00:08:07,899 --> 00:08:09,907
- Tenha um coração!
- Quantos?
109
00:08:09,980 --> 00:08:12,698
- O que?
- Por um coração. Quantos?
110
00:08:12,765 --> 00:08:15,448
Você trouxe embalagem
para o vaso?
111
00:08:15,516 --> 00:08:17,938
- Não por que?
- É muito frágil.
112
00:08:18,013 --> 00:08:20,948
Então entregue no meu lugar.
113
00:08:21,021 --> 00:08:22,298
ESTÁ BEM.
114
00:08:23,102 --> 00:08:25,884
- Seu lugar?
- Onde iria na galeria?
115
00:08:25,950 --> 00:08:28,154
Me diga que você comprou
para um colecionador.
116
00:08:28,222 --> 00:08:30,972
- Eu comprei para mim.
- Com o dinheiro da galeria?
117
00:08:31,038 --> 00:08:35,033
Eu tive que ter isso. Um desejo repentino.
118
00:08:35,104 --> 00:08:37,308
Somos parceiros 50-50, lembre-se.
119
00:08:37,376 --> 00:08:40,310
Relaxe, vamos trabalhar em algo.
120
00:08:40,383 --> 00:08:42,359
- Você quer nos arruinar?
- Não é tão ruim.
121
00:08:42,432 --> 00:08:46,940
- E se o banco ficar duro?
- Nós vamos administrar. Não sempre?
122
00:08:48,641 --> 00:08:50,714
Te vejo esta noite.
123
00:09:01,539 --> 00:09:03,165
12, rue de Solferino.
124
00:09:03,236 --> 00:09:04,697
- Boa noite.
- O que?
125
00:09:05,315 --> 00:09:06,363
Boa noite.
126
00:09:06,436 --> 00:09:08,508
Boa noite. Estou com pressa.
127
00:09:11,748 --> 00:09:16,451
Solferino. Uma batalha em 24 de junho de 1859.
A França derrotou a Áustria.
128
00:09:16,518 --> 00:09:19,167
A Cruz Vermelha começou como resultado.
129
00:09:20,165 --> 00:09:21,594
Que tal isso?
130
00:09:21,669 --> 00:09:23,972
Lá, na Avenue Frochot,
131
00:09:24,038 --> 00:09:26,405
Auguste Renoir tinha seu estúdio.
132
00:09:26,951 --> 00:09:29,285
Lá, no n º 15,
133
00:09:29,351 --> 00:09:32,001
foi o Caf du Croissant,
134
00:09:32,070 --> 00:09:35,268
onde Jaur s foi assassinado
em 31 de julho de 1914,
135
00:09:35,336 --> 00:09:38,632
véspera da Primeira Guerra Mundial.
136
00:09:38,696 --> 00:09:40,933
Ele estava comendo uma torta de morango.
137
00:09:41,001 --> 00:09:42,659
Isso é importante.
138
00:09:42,728 --> 00:09:44,965
É de fato.
139
00:09:47,017 --> 00:09:49,799
Espere até você ouvir
o que aconteceu hoje.
140
00:09:49,865 --> 00:09:52,353
Nos conhecemos no leilão
comprar uma lâmpada.
141
00:09:52,425 --> 00:09:55,525
Ele nos fez comprar
um vaso grego insanamente caro.
142
00:09:55,594 --> 00:09:59,337
- Ele está em antiguidades gregas?
- De modo nenhum. O que o possuiu?
143
00:10:05,259 --> 00:10:09,450
O avô de Eiffel era alemão.
Se ele não tivesse mudado seu nome,
144
00:10:09,516 --> 00:10:13,258
a Torre Eiffel seria chamada
a Torre B nickhausen.
145
00:10:13,677 --> 00:10:14,986
Eu vou sair daqui.
146
00:10:15,053 --> 00:10:17,705
- Esta não é a Rue de Solferino.
- Deixa pra lá.
147
00:10:17,774 --> 00:10:20,141
Eu andarei o resto.
148
00:10:20,206 --> 00:10:22,028
- 16 euros
- Bem.
149
00:10:22,093 --> 00:10:23,620
- Fique com o troco.
- Obrigado.
150
00:10:23,694 --> 00:10:26,084
- Posso ter um recibo?
- Sim.
151
00:10:29,487 --> 00:10:33,033
By the way, o estúdio de Renoir
Não estava na Avenue Frochot.
152
00:10:33,103 --> 00:10:35,339
Foi Toulouse Lautrec.
153
00:10:35,407 --> 00:10:38,059
- Isso foi? Vou verificar.
- Faz.
154
00:10:48,273 --> 00:10:51,142
- Seus amigos estão aqui.
- Obrigado.
155
00:10:52,369 --> 00:10:53,864
Olá pessoal.
156
00:10:53,938 --> 00:10:55,313
Olá.
157
00:10:55,379 --> 00:10:57,387
O cliente diz:
158
00:10:57,459 --> 00:11:00,590
"É um daub antigo
da nossa casa de campo,
159
00:11:00,659 --> 00:11:02,513
"perto de Pont-Aven."
160
00:11:02,579 --> 00:11:04,946
Eu olho para a assinatura.
"P. Vá."
161
00:11:05,012 --> 00:11:08,046
- Quem foi esse Sr. Go?
- chinês?
162
00:11:08,117 --> 00:11:12,307
Um pintor chinês
na Bretanha do século XIX?
163
00:11:12,373 --> 00:11:14,609
"P. Go" foi taquigrafia
para Paul Gauguin.
164
00:11:16,309 --> 00:11:19,725
Quem é ela?
Não nos conhecemos antes?
165
00:11:19,798 --> 00:11:21,936
Você nunca percebe as pessoas.
Marianne
166
00:11:22,006 --> 00:11:25,106
Eu te apresentei nessa abertura.
167
00:11:25,175 --> 00:11:28,339
Certo! Você a conhece bem?
168
00:11:29,175 --> 00:11:31,631
- Muito bem. Ela é minha namorada.
- Sua namorada?
169
00:11:31,704 --> 00:11:34,289
Estamos juntos.
170
00:11:34,359 --> 00:11:35,702
Você está brincando!
171
00:11:35,768 --> 00:11:37,678
Não.
172
00:11:38,584 --> 00:11:41,269
Desculpa. Eu nunca teria adivinhado.
173
00:11:41,337 --> 00:11:42,710
Adivinha o que?
174
00:11:42,777 --> 00:11:44,665
Que eu gosto de mulheres.
175
00:11:46,297 --> 00:11:49,560
Você nunca se perguntou
o que faço fora do trabalho?
176
00:11:49,626 --> 00:11:53,586
- Eu respeito sua privacidade.
- Você não dá a mínima para outras pessoas.
177
00:11:53,657 --> 00:11:56,975
- Você acha mesmo?
- Sim, mas isso não importa.
178
00:11:58,811 --> 00:12:02,870
- Você parece sombrio. Aniversário de blues?
- Não, eu fui a um funeral.
179
00:12:02,940 --> 00:12:04,466
Patrick Bourgoin.
180
00:12:04,539 --> 00:12:06,394
Por quê? Você não podia suportar ele.
181
00:12:06,460 --> 00:12:08,849
Um pequeno negócio inacabado ...
182
00:12:08,924 --> 00:12:13,235
Adivinha quantos nós éramos,
incluindo sua viúva. Sete!
183
00:12:13,308 --> 00:12:15,731
Bem, haverá menos no seu.
184
00:12:15,806 --> 00:12:17,234
O que?
185
00:12:17,309 --> 00:12:18,586
Não haverá ninguém.
186
00:12:18,654 --> 00:12:20,215
- Você está brincando.
- Não.
187
00:12:20,286 --> 00:12:22,108
Por que ele disse aquilo?
188
00:12:22,175 --> 00:12:25,077
- Porque você não tem amigos.
- Não tem amigos?
189
00:12:25,150 --> 00:12:28,632
Não. Como você pôde?
Você só gosta de coisas.
190
00:12:32,511 --> 00:12:34,398
Entendi. Você é tudo provocante!
191
00:12:34,464 --> 00:12:37,334
Catherine está certa.
Você não tem amigos.
192
00:12:37,409 --> 00:12:40,476
Meu diário de compromissos está cheio.
193
00:12:40,546 --> 00:12:42,456
Almoços alinhados por três semanas!
194
00:12:42,529 --> 00:12:45,082
Estamos falando de amigos, não de contatos.
195
00:12:45,153 --> 00:12:47,041
Amigos reais que você pode confiar.
196
00:12:47,106 --> 00:12:49,376
- Como um melhor amigo?
- Por exemplo.
197
00:12:50,787 --> 00:12:52,031
Quem é seu?
198
00:12:52,099 --> 00:12:55,481
Eu tenho muitos!
Empresa atual, para começar.
199
00:12:55,554 --> 00:12:59,330
Uma melhor amiga não é uma multidão.
Assim? Quem é esse?
200
00:12:59,395 --> 00:13:01,337
Por que você deveria conhecê-lo?
201
00:13:01,412 --> 00:13:04,828
Eu não o levo por aí
no bolso do meu peito.
202
00:13:04,900 --> 00:13:06,624
OK, mas quem é?
203
00:13:06,692 --> 00:13:10,009
O que é isso? A Inquisição?
204
00:13:10,501 --> 00:13:14,724
- Ele existe mesmo?
- Claro que ele faz!
205
00:13:14,789 --> 00:13:17,059
- Acho que não.
- Quer apostar?
206
00:13:17,126 --> 00:13:19,232
Pare com isso. Você não pode apostar nisso.
207
00:13:19,303 --> 00:13:22,402
- Ele não vai embora.
- O mesmo que você!
208
00:13:22,471 --> 00:13:24,446
relaxar. Ela não quis dizer isso.
209
00:13:24,519 --> 00:13:26,079
É uma acusação séria!
210
00:13:26,151 --> 00:13:28,704
Acusação?
Não dramatize demais.
211
00:13:29,704 --> 00:13:33,054
Você vai conhecer meu melhor amigo.
O que você aposta?
212
00:13:36,264 --> 00:13:37,759
O vaso.
213
00:13:38,537 --> 00:13:40,545
- O vaso?
- Seu vaso grego.
214
00:13:40,617 --> 00:13:45,256
Se eu não encontrar seu melhor amigo
até o final deste mês, é meu.
215
00:13:45,323 --> 00:13:48,355
E se eu ganhar? Porque eu vou.
216
00:13:48,425 --> 00:13:51,176
- Você guarda o vaso.
- Aposta?
217
00:13:52,235 --> 00:13:54,789
Aposta. Você tem dez dias.
218
00:13:55,436 --> 00:13:58,284
Bertrand, obviamente melhor amigo.
219
00:14:03,917 --> 00:14:07,266
Vamos colocar Jean-Louis.
220
00:14:08,589 --> 00:14:10,978
- O que você está fazendo?
- Nada.
221
00:14:14,510 --> 00:14:16,997
Rumi, perfeito.
222
00:14:17,069 --> 00:14:18,957
Devo ficar ou ir para casa?
223
00:14:19,694 --> 00:14:21,069
Sim.
224
00:14:21,135 --> 00:14:23,045
Sim, o que?
225
00:14:23,120 --> 00:14:26,981
Esta é uma visita rara.
Nós mal nos falamos ao telefone.
226
00:14:27,055 --> 00:14:31,661
Nós conversamos pelo menos duas vezes por semana
e almocei três vezes este ano.
227
00:14:31,728 --> 00:14:33,932
Você está contando?
228
00:14:34,001 --> 00:14:35,408
- Como você está?
- ESTÁ BEM.
229
00:14:35,473 --> 00:14:38,538
- Como está Nathalie?
Natasha. Foram separados.
230
00:14:38,608 --> 00:14:39,852
Eu sei.
231
00:14:39,921 --> 00:14:42,769
É uma vergonha. Eu gostei da Natasha.
232
00:14:44,018 --> 00:14:47,052
- Onde colocamos o bureau?
Na galeria.
233
00:14:47,122 --> 00:14:49,643
- E o sofá?
- Não, o depósito.
234
00:14:49,714 --> 00:14:51,918
- Quantos anos tem seus filhos agora?
- nove e doze.
235
00:14:51,986 --> 00:14:55,336
- Estudando o que?
- Nada especial ainda.
236
00:14:56,820 --> 00:14:58,314
Continue.
237
00:14:58,388 --> 00:15:02,098
- Por que você veio?
- Para perguntar depois de você. Não é natural?
238
00:15:02,165 --> 00:15:05,481
Não. Você nunca perguntou antes.
239
00:15:05,557 --> 00:15:09,998
- Lembre-se da nossa viagem para a Sicília?
- Aconteceu que estávamos no mesmo hotel.
240
00:15:10,070 --> 00:15:11,980
E não foi divertido?
241
00:15:13,207 --> 00:15:17,430
A primeira vez que nos encontramos em um leilão,
Eu senti que sempre te conheci.
242
00:15:17,495 --> 00:15:19,829
- você não fez?
- Não me lembro.
243
00:15:19,894 --> 00:15:23,092
Não é estranho?
Nós não nos vemos por meses,
244
00:15:23,160 --> 00:15:26,128
mas nós pegamos
exatamente de onde paramos.
245
00:15:26,200 --> 00:15:28,589
Oh E onde foi isso?
246
00:15:28,952 --> 00:15:31,286
Bertrand, o que você é e eu?
247
00:15:31,351 --> 00:15:33,621
Concessionários
248
00:15:34,361 --> 00:15:36,598
Sim, não quero dizer ...
249
00:15:37,562 --> 00:15:40,945
- Continue.
- Mais que isso, estamos
250
00:15:41,722 --> 00:15:44,111
amigos.
Você é meu melhor amigo.
251
00:15:44,954 --> 00:15:48,086
- Você regrediu à infância?
- Não por que?
252
00:15:48,155 --> 00:15:50,227
Poderia ter me enganado!
253
00:15:50,298 --> 00:15:54,456
Você parece um garoto de escola,
não é um adulto que rouba meus clientes.
254
00:15:54,524 --> 00:15:58,102
Não me entenda mal.
Eu só queria te perguntar ...
255
00:15:58,172 --> 00:15:59,481
ESTÁ BEM.
256
00:15:59,547 --> 00:16:02,166
Por que você não disse isso?
Quantos?
257
00:16:02,236 --> 00:16:06,034
- Eu não estou aqui para pedir dinheiro emprestado.
- Não é nada novo.
258
00:16:06,110 --> 00:16:10,070
Eu sempre te pago de volta.
Bons cálculos fazem bons amigos.
259
00:16:10,141 --> 00:16:13,011
Bons cálculos
Faça bons cálculos.
260
00:16:15,487 --> 00:16:18,903
Você me desaponta, Bertrand.
Você estava no topo da minha lista.
261
00:16:18,976 --> 00:16:21,047
Você ainda teve uma lista?
262
00:16:21,119 --> 00:16:23,127
Uma lista de amigos?
263
00:16:23,679 --> 00:16:27,128
Eu vou te poupar o esforço
de perguntar aos outros.
264
00:16:27,200 --> 00:16:30,200
Todos eles dizem a mesma coisa.
265
00:16:30,272 --> 00:16:32,826
NESCAF BREAK ...
ENTRE AMIGOS
266
00:16:58,565 --> 00:17:01,346
Estou procurando por um livro.
Não tenho certeza do nome.
267
00:17:01,412 --> 00:17:04,828
Não consigo encontrar nas prateleiras.
É sobre
268
00:17:05,701 --> 00:17:07,741
como fazer amigos.
269
00:17:07,814 --> 00:17:10,815
- Como fazer amigos?
- Sim.
270
00:17:10,887 --> 00:17:12,511
Marc!
271
00:17:12,741 --> 00:17:13,887
Marc!
272
00:17:13,958 --> 00:17:16,326
- Como fazer amigos!
- O que?
273
00:17:16,391 --> 00:17:18,431
Como fazer amigos!
274
00:17:18,503 --> 00:17:21,537
Nós temos alguma esquerda?
Para este cavalheiro.
275
00:17:22,471 --> 00:17:25,504
Você está procurando
Como fazer amigos?
276
00:17:25,575 --> 00:17:27,169
Sim.
277
00:17:27,240 --> 00:17:29,794
Está em ordem.
Devo colocar um de lado?
278
00:17:29,865 --> 00:17:30,912
Sim.
279
00:17:30,985 --> 00:17:33,473
Que nome?
280
00:17:33,545 --> 00:17:35,334
Fran ois Coste.
281
00:17:40,459 --> 00:17:42,531
Juro por Deus!
282
00:17:47,467 --> 00:17:49,835
Desculpe.
Vocês são dois amigos?
283
00:17:51,820 --> 00:17:54,275
- Sim.
- Como você fez isso?
284
00:17:54,348 --> 00:17:56,072
- Fazer o que?
- Tornam-se amigos.
285
00:17:56,140 --> 00:17:58,083
Eu não entendo
286
00:17:58,156 --> 00:17:59,564
Nem eu.
287
00:17:59,629 --> 00:18:02,728
Como vocês se conheceram?
O que você tem em comum?
288
00:18:02,797 --> 00:18:06,758
O que você discute, se você fizer?
Você?
289
00:18:07,661 --> 00:18:09,255
Desculpe!
290
00:18:09,326 --> 00:18:10,887
Você não me respondeu.
Estou falando sério.
291
00:18:10,959 --> 00:18:14,123
Você vai nos deixar em paz?
292
00:18:14,191 --> 00:18:16,101
Você deve buscar ajuda!
293
00:18:31,857 --> 00:18:35,239
"Amigo"
A palavra mais comum no livro,
294
00:18:35,313 --> 00:18:38,096
mas a coisa mais rara na realidade.
295
00:18:38,163 --> 00:18:41,841
Os gregos e romanos
amizade idolatrada.
296
00:18:41,908 --> 00:18:45,704
Ao longo dos séculos,
outros valores deslocados,
297
00:18:45,779 --> 00:18:49,096
mas no mundo inseguro de hoje,
onde nossos empregos, famílias,
298
00:18:49,172 --> 00:18:52,402
e governos
não mais nos proteja,
299
00:18:52,469 --> 00:18:55,534
A amizade está de volta em um grande caminho.
300
00:18:55,603 --> 00:18:57,709
Fica como o último farol
301
00:18:57,780 --> 00:19:02,571
em um céu que perdeu o sol
e ainda não encontrou suas estrelas.
302
00:19:02,646 --> 00:19:07,600
Muitos livros explicam como fazer amigos
no trabalho, para sua vantagem,
303
00:19:08,149 --> 00:19:10,867
cultivando pessoas
pela sua utilidade.
304
00:19:10,934 --> 00:19:12,822
A verdadeira amizade é o oposto.
305
00:19:12,887 --> 00:19:14,893
É inestimável.
306
00:19:14,966 --> 00:19:19,921
Pequenos presentes podem fomentar a amizade.
Eles nunca podem comprá-lo.
307
00:19:19,992 --> 00:19:21,683
O amor é vendido às vezes
308
00:19:22,456 --> 00:19:25,205
mas amizade, nunca!
309
00:19:25,272 --> 00:19:27,279
A melhor maneira de encontrar um amigo ...
310
00:19:27,352 --> 00:19:30,485
Você está procurando amizade também?
311
00:19:30,554 --> 00:19:32,310
Eu tentei de tudo.
312
00:19:32,378 --> 00:19:35,247
Os anúncios desejados, Dial-A-Friend,
313
00:19:35,322 --> 00:19:36,696
a Internet...
314
00:19:36,761 --> 00:19:38,835
Nas noites solitárias ...
315
00:19:40,603 --> 00:19:43,418
Faça-o sentir-se valorizado!
316
00:19:43,484 --> 00:19:45,622
Faça com que ele se sinta único
317
00:19:45,691 --> 00:19:48,855
a pessoa mais importante
no mundo.
318
00:19:55,773 --> 00:19:57,661
JESUS É SEU AMIGO
319
00:20:26,304 --> 00:20:27,679
Nenhum sinal do vaso.
320
00:20:28,736 --> 00:20:30,493
Eles telefonaram para pedir desculpas.
321
00:20:30,561 --> 00:20:33,082
- O que está demorando tanto?
- Papelada
322
00:20:33,154 --> 00:20:35,708
A licença de importação estava faltando.
323
00:20:39,042 --> 00:20:40,734
Diga-me, François.
324
00:20:40,803 --> 00:20:42,658
Por que isso é tão importante para você?
325
00:20:42,723 --> 00:20:45,724
Para você também.
Apostamos, lembra?
326
00:20:45,796 --> 00:20:47,421
Então vamos falar sobre isso.
327
00:20:49,156 --> 00:20:51,522
- Estou me intrometendo?
Louise!
328
00:20:53,029 --> 00:20:54,589
Oi.
329
00:20:54,660 --> 00:20:56,035
Eu chamarei um táxi.
330
00:20:56,101 --> 00:20:58,435
Estamos vendo um estúdio.
- Ela está me deixando!
331
00:20:58,501 --> 00:21:02,146
Eu só vou ficar em Paris
até eu conseguir meu diploma.
332
00:21:02,214 --> 00:21:04,254
Bordeaux não tem universidade?
333
00:21:04,326 --> 00:21:06,465
Sim, mas não é a Escola do Louvre.
334
00:21:06,535 --> 00:21:08,542
O estúdio ficará bem?
335
00:21:09,190 --> 00:21:12,836
- Você não vai estar vivendo nisso.
- Então, por que perguntar minha opinião?
336
00:21:12,903 --> 00:21:15,751
- Você estará pagando.
- Sem brincadeiras!
337
00:21:15,817 --> 00:21:17,572
François.
338
00:21:17,639 --> 00:21:19,876
Não há táxis disponíveis.
339
00:21:21,096 --> 00:21:24,130
- Eu tenho meu passe de ônibus.
- Eu não.
340
00:21:24,201 --> 00:21:25,892
Deixe para mim.
341
00:21:42,251 --> 00:21:43,495
Olá.
342
00:21:43,563 --> 00:21:47,623
- Não podemos continuar nos encontrando assim!
- Você me chamou. Para onde?
343
00:21:47,692 --> 00:21:51,467
- Rue des Francs-Bourgeois, por favor.
Francs-Bourgeois, aqui vamos nós.
344
00:21:51,533 --> 00:21:54,829
Uma rua muito antiga.
Os revolucionários renomearam isso ...
345
00:21:54,893 --> 00:21:57,709
- Nós não nos importamos.
- Nós fazemos!
346
00:21:57,774 --> 00:21:59,115
Nos digam.
347
00:21:59,181 --> 00:22:02,379
Rue des Francs-Citoyens.
"Bourgeois" foi aprovado.
348
00:22:02,446 --> 00:22:06,189
Eles entenderam errado.
Os francos-burgueses não eram burgueses.
349
00:22:06,255 --> 00:22:08,710
Assim como o conde de sanduíche
350
00:22:08,783 --> 00:22:11,052
não inventou o sanduíche,
351
00:22:11,118 --> 00:22:13,989
e uma caixa preta é na verdade laranja.
352
00:22:17,136 --> 00:22:19,144
- Está ficando ruim.
- Me deixe em paz!
353
00:22:19,217 --> 00:22:21,736
Você realmente deveria ver um médico.
354
00:22:21,808 --> 00:22:23,270
- Precisa de um especialista?
- Não!
355
00:22:23,345 --> 00:22:25,102
- Por quê?
- um cliente meu
356
00:22:25,169 --> 00:22:28,618
consulta um médico de asma.
357
00:22:28,690 --> 00:22:31,276
- Eu poderia pegar o nome dele.
- Entendo.
358
00:22:31,346 --> 00:22:32,873
Você configurou isso!
359
00:22:32,947 --> 00:22:35,368
- Eu?
- Vocês dois se conheciam!
360
00:22:36,115 --> 00:22:37,708
- Me deixe sair.
- Dirigir em.
361
00:22:37,779 --> 00:22:39,306
- Me deixe sair!
- Dirigir em!
362
00:22:43,028 --> 00:22:44,938
Amor!
363
00:22:54,293 --> 00:22:55,887
Não se preocupe. Acontece.
364
00:22:55,958 --> 00:22:57,649
O que acontece?
365
00:22:57,718 --> 00:22:59,758
As namoradas dos amantes.
Com sua diferença de idade ...
366
00:23:00,437 --> 00:23:04,366
Uma diferença de idade entre pai e filho
é bem essencial.
367
00:23:04,438 --> 00:23:06,544
Peço desculpas.
368
00:23:11,128 --> 00:23:13,778
Você estava certo
sobre a Avenue Frochot.
369
00:23:14,487 --> 00:23:17,837
Jean Renoir, o filho do pintor, morava lá.
Meu erro.
370
00:23:19,865 --> 00:23:21,523
Qual o nome da caneta do escritor do crime
foi Gom Gut?
371
00:23:21,593 --> 00:23:24,441
Isso foi...
372
00:23:24,505 --> 00:23:27,921
- Você sabe ou não?
- Eu sei. Estou um pouco nervosa.
373
00:23:27,994 --> 00:23:29,172
Bem?
374
00:23:29,242 --> 00:23:34,458
Ele era belga, nascido em 1903,
morreu em Lausanne em 1989 ...
375
00:23:34,523 --> 00:23:38,713
- Ele criou o Maigret.
- Essa não é a resposta.
376
00:23:38,779 --> 00:23:41,114
Está voltando ...
377
00:23:41,180 --> 00:23:43,067
Georges Simenon!
378
00:23:43,132 --> 00:23:44,955
Desculpa.
379
00:23:45,020 --> 00:23:48,501
Qual país ganhou
a Copa do Mundo de 1954?
380
00:23:48,573 --> 00:23:50,068
1954?
381
00:23:50,142 --> 00:23:52,759
Hungria perdeu 3-2 ...
382
00:23:53,789 --> 00:23:56,659
Helmut Rahn
marcou o gol da vitória.
383
00:23:56,733 --> 00:23:58,905
Dá-me o país
não um replay completo.
384
00:23:58,974 --> 00:24:01,845
Que francês atuou em
O homem que Sabia Demais?
385
00:24:03,582 --> 00:24:05,754
- pergunta de truque?
- Não.
386
00:24:05,823 --> 00:24:08,923
Sim. Hitchcock filmou duas vezes, certo?
387
00:24:08,992 --> 00:24:12,374
A versão de 1956
388
00:24:12,447 --> 00:24:16,474
- Em 1934 foi Pierre Fresnay.
- Essa não é a resposta.
389
00:24:17,601 --> 00:24:19,511
Está na ponta da língua!
390
00:24:19,585 --> 00:24:23,546
Ele agiu em Santos vivo.
Ele escreveu livros de jardinagem!
391
00:24:23,841 --> 00:24:26,231
Sr. Balanchine, ligaremos para você.
392
00:24:26,306 --> 00:24:28,095
Eu estraguei tudo, certo?
393
00:24:28,163 --> 00:24:31,808
- Temos mais candidatos para ver.
- Claro. Obrigado.
394
00:24:36,771 --> 00:24:38,976
Foi Daniel G lin!
395
00:24:41,669 --> 00:24:43,194
Adeus.
396
00:24:43,812 --> 00:24:46,879
- Não tentamos ele antes?
- Mais de uma vez.
397
00:24:46,949 --> 00:24:49,405
- Ele sabe tudo.
- Quem se importa?
398
00:24:49,478 --> 00:24:51,813
Para um show chamado Know-It-All?
399
00:24:51,878 --> 00:24:56,831
- Ele é o homem que sabia demais.
- De longe. Veja como ele se separou com a gente?
400
00:24:56,902 --> 00:24:59,358
Imagine ele com uma audiência ao vivo.
401
00:25:00,839 --> 00:25:02,400
Monsieur Coste?
402
00:25:02,472 --> 00:25:06,301
- sua entrega.
- Eu estava ficando preocupado.
403
00:25:06,375 --> 00:25:09,724
- Onde você quer isso?
- Lá.
404
00:25:18,249 --> 00:25:19,558
Assine por favor.
405
00:25:20,617 --> 00:25:24,098
Muitas vezes me pergunto por que
Eles chamam você de porteiros Savoyards.
406
00:25:24,170 --> 00:25:25,664
Não faço ideia, senhor.
407
00:25:25,737 --> 00:25:27,593
Aqui...
408
00:25:27,658 --> 00:25:29,219
Obrigado.
409
00:25:29,291 --> 00:25:31,681
- Obrigado. Tchau.
- Tchau.
410
00:25:50,637 --> 00:25:52,612
- Oi pai.
- Oi filho.
411
00:25:52,686 --> 00:25:54,345
- Oi, ma.
- Oi querido.
412
00:25:54,415 --> 00:25:56,586
Diga-nos, como foi?
413
00:25:56,654 --> 00:26:01,957
- Algumas boas tarifas.
- Mas eles escolheram você para Know-It-All?
414
00:26:02,031 --> 00:26:04,104
Acho que não.
415
00:26:05,615 --> 00:26:08,551
Por quê?
Você não respondeu certo?
416
00:26:08,624 --> 00:26:11,275
- Você tomou seus tranqüilizantes?
- Eu não gosto de
417
00:26:11,345 --> 00:26:15,207
Eles me fazem sentir todo quente e frio.
418
00:26:15,281 --> 00:26:18,249
Eles não podem fazer concessões?
para nervos?
419
00:26:18,321 --> 00:26:19,566
Obrigado.
420
00:26:20,178 --> 00:26:22,088
Noite, mãe.
421
00:26:22,963 --> 00:26:25,896
Até mais, filho.
Chegue em casa com segurança.
422
00:26:28,242 --> 00:26:30,152
Dirija com cuidado!
423
00:26:49,750 --> 00:26:51,889
O que posso dizer?
424
00:27:07,319 --> 00:27:09,262
- Podemos ir?
- Acabamos de chegar aqui!
425
00:27:09,336 --> 00:27:11,573
Eu não suporto todas essas pessoas.
426
00:27:11,640 --> 00:27:14,511
- Você não pode fazer um esforço?
- Não.
427
00:27:14,585 --> 00:27:18,262
- Eu posso ver porque você não tem amigos.
- Não comece.
428
00:27:28,251 --> 00:27:29,712
- Desculpa!
- Está ocupado!
429
00:27:30,394 --> 00:27:32,118
Desculpe te telefonar tão tarde ...
430
00:27:32,187 --> 00:27:34,806
Nossa linha de apoio está aberta 24 horas.
431
00:27:34,876 --> 00:27:36,852
Como posso ajudá-lo?
432
00:27:36,924 --> 00:27:39,259
Eu não. Um amigo.
433
00:27:39,325 --> 00:27:43,962
Um amigo? Tudo bem, a maioria das pessoas
quem chama Dial-A-Friend é como você.
434
00:27:44,029 --> 00:27:46,550
- Como eu?
- Eles não têm amigos.
435
00:27:46,621 --> 00:27:50,004
Eu tenho muitos amigos!
Eu até fiz uma lista.
436
00:27:50,078 --> 00:27:51,355
- Não!
- Não o quê?
437
00:27:51,422 --> 00:27:53,626
Eu não estava dizendo "não" para você.
438
00:27:53,695 --> 00:27:55,604
Qual é a sua ideia
do amigo perfeito?
439
00:27:55,678 --> 00:27:58,613
Eu não me importo.
Eu só preciso de um até o dia 31.
440
00:27:58,686 --> 00:28:00,443
Por que isso?
441
00:28:01,408 --> 00:28:02,902
Eu apenas tenho que fazer.
442
00:28:32,997 --> 00:28:34,906
Posso ajudar?
443
00:28:37,252 --> 00:28:39,358
Por que você sempre recusa ajuda?
444
00:28:41,477 --> 00:28:45,472
- O que você está procurando?
- Um pedaço de papel. Uma lista.
445
00:28:46,182 --> 00:28:48,092
É pessoal.
446
00:28:50,885 --> 00:28:52,893
E o que somos nós?
447
00:28:52,966 --> 00:28:55,585
O que você quer dizer?
448
00:28:55,655 --> 00:28:58,209
Onde você e eu vamos?
449
00:29:05,320 --> 00:29:06,979
Bem.
450
00:29:07,049 --> 00:29:10,311
Conversamos quando você está menos ocupado.
Boa noite.
451
00:29:10,953 --> 00:29:12,862
Boa noite.
452
00:29:22,282 --> 00:29:24,802
- Certo, vai.
- Não!
453
00:29:48,175 --> 00:29:50,378
Sr. Coste? Alguém para te ver.
454
00:29:50,446 --> 00:29:52,388
- Quem é esse?
Sr. Ballanchain.
455
00:29:52,462 --> 00:29:56,719
- Eu não o conheço.
- Ele conhece você. Diz que é importante.
456
00:29:56,783 --> 00:29:58,310
Até mais, amigo.
457
00:29:58,384 --> 00:30:00,686
- Obrigado pela ajuda.
- A qualquer momento.
458
00:30:02,128 --> 00:30:04,943
- Desculpe incomodá-lo.
- Você é o Sr. Ballanchain?
459
00:30:05,008 --> 00:30:07,856
- A seu serviço.
- Ballanchain, como em "bola e ..."
460
00:30:07,921 --> 00:30:13,191
Não, é Balanchine.
Como o coreógrafo.
461
00:30:13,265 --> 00:30:17,194
Desculpe pela sua filha.
Eu tirei minha boca.
462
00:30:18,611 --> 00:30:20,335
- Ela está aqui?
- Você veio para vê-la?
463
00:30:20,403 --> 00:30:25,073
- Não. Você deixou isso no meu táxi.
Ah! Eu procurei em todos os lugares. Obrigado.
464
00:30:25,139 --> 00:30:28,009
Eu imaginei que era
uma lista de clientes ou ...
465
00:30:28,819 --> 00:30:30,729
Lugar legal.
466
00:30:32,308 --> 00:30:35,985
Negócio lento?
Sua loja parece bem vazia.
467
00:30:36,052 --> 00:30:40,177
Não é uma loja, é uma galeria.
De antiguidades.
468
00:30:40,246 --> 00:30:42,961
Eu também entro em coisas antigas.
469
00:30:43,028 --> 00:30:44,971
Eu amo um bom mercado de pulgas.
470
00:30:45,045 --> 00:30:48,395
Eu também coleciono. Adesivos Panini.
471
00:30:50,359 --> 00:30:52,847
1958-78.
472
00:30:53,751 --> 00:30:57,810
Eu tenho todos eles, exceto um.
Pelé, o rei.
473
00:30:57,879 --> 00:31:00,498
Se você ou um colega vir um ...
474
00:31:01,976 --> 00:31:04,594
- Alguém que você conhece.
- Nós podemos.
475
00:31:04,664 --> 00:31:08,658
Acabei de aprender um novo fato.
Por que eles são chamados de Savoyards?
476
00:31:09,561 --> 00:31:11,733
- Nenhuma idéia.
- Porque eles vêm do Savoy!
477
00:31:11,802 --> 00:31:13,743
Napoleão III começou
478
00:31:14,457 --> 00:31:17,273
quando ele anexou Savoy à França.
479
00:31:17,338 --> 00:31:19,095
Isso não é incrível?
480
00:31:19,163 --> 00:31:21,072
Eu estarei fora.
481
00:31:22,107 --> 00:31:24,016
Vejo você, talvez.
482
00:31:51,936 --> 00:31:53,692
Esperar!
483
00:31:56,095 --> 00:31:57,525
Posso te fazer uma pergunta?
484
00:31:57,600 --> 00:32:00,382
Qualquer assunto, exceto hard rock.
Não é minha coisa.
485
00:32:00,448 --> 00:32:03,613
Isso não. Você sabia
aqueles Savoyards antes?
486
00:32:03,681 --> 00:32:05,174
Acabamos de nos conhecer.
487
00:32:05,248 --> 00:32:08,413
- E o dachshund?
- Primeira vez que vi. Por quê?
488
00:32:08,481 --> 00:32:11,068
- O que você está fazendo para o almoço?
- Comendo.
489
00:32:11,139 --> 00:32:12,698
Boa! Eu também.
490
00:32:15,649 --> 00:32:17,755
Posso te perguntar uma coisa?
491
00:32:17,826 --> 00:32:21,122
Claro, se é na minha rua.
492
00:32:21,188 --> 00:32:23,905
Estou tentando encontrar alguns amigos.
493
00:32:23,973 --> 00:32:27,201
Quer dizer, estou procurando velhos amigos
494
00:32:27,268 --> 00:32:31,131
quem me ajudaria a sair de uma jam.
495
00:32:31,205 --> 00:32:34,916
E quem, se eu morrer,
496
00:32:35,814 --> 00:32:37,885
iria assistir ao meu funeral.
497
00:32:39,269 --> 00:32:41,506
Você estaria lá, por um!
498
00:32:42,983 --> 00:32:45,766
Por que você precisa encontrá-los?
499
00:32:45,831 --> 00:32:47,805
Tenho meus motivos.
500
00:32:47,879 --> 00:32:51,108
Qual é o ponto de ter
uma multidão no seu funeral?
501
00:32:55,272 --> 00:32:58,949
Algumas pessoas não podem praticar esportes.
Eu não posso fazer amigos.
502
00:32:59,016 --> 00:33:00,805
Certo. Assim?
503
00:33:02,057 --> 00:33:04,359
Eu quero ser como você.
504
00:33:04,425 --> 00:33:06,945
- Como eu?
- Sim. Já reparei.
505
00:33:07,017 --> 00:33:10,247
Você mistura bem, mesmo com estranhos.
Como você faz isso?
506
00:33:11,658 --> 00:33:14,245
Eu não sei.
507
00:33:14,316 --> 00:33:16,454
Você tem que ser sociável.
508
00:33:16,523 --> 00:33:19,556
- Significado?
- Se você não sabe, esqueça.
509
00:33:20,171 --> 00:33:22,506
Você não acha que sou sociável?
510
00:33:24,012 --> 00:33:26,795
Na verdade não. Sem ofensa!
511
00:33:27,532 --> 00:33:29,507
Ensina-me a ser sociável!
512
00:33:29,579 --> 00:33:33,737
- Não pode ser ensinado.
- Deve haver um truque para isso.
513
00:33:33,805 --> 00:33:36,075
Me ensine por favor. Eu te pagarei.
514
00:33:37,294 --> 00:33:38,887
Você está brincando!
515
00:33:38,958 --> 00:33:41,805
Não, eu não sou. Eu nunca brinco.
516
00:33:41,869 --> 00:33:44,358
Esse é o seu primeiro erro.
517
00:33:45,807 --> 00:33:48,043
OK vamos tentar.
518
00:33:49,103 --> 00:33:51,951
Isso é uma grande sacola.
Alguém está te encontrando fora do trem?
519
00:33:52,015 --> 00:33:54,601
Meu neto. Ele é uma gracinha de verdade.
520
00:33:54,672 --> 00:33:56,560
Não tão fofo quanto sua avó!
521
00:33:56,624 --> 00:33:58,052
Qual o nome dele?
522
00:33:58,127 --> 00:34:01,030
- Erwan
- Isso é bretão para Yves.
523
00:34:01,105 --> 00:34:02,480
Certo!
524
00:34:02,545 --> 00:34:05,513
- Você conhece a Bretanha?
- Um pouco. De onde você é?
525
00:34:05,586 --> 00:34:06,699
Paimpol.
526
00:34:06,770 --> 00:34:09,190
Eu amo Paimpol, seus penhascos
527
00:34:09,265 --> 00:34:12,714
- Sua igreja, a peregrinação ...
- Eu não sei disso.
528
00:34:12,786 --> 00:34:15,470
Mas acima de tudo,
Eu amo a garota de Paimpol
529
00:34:15,539 --> 00:34:19,249
Quem espera por mim na Bretanha
530
00:34:25,813 --> 00:34:27,886
Lá vai você, minha querida.
531
00:34:27,957 --> 00:34:29,363
Sua bolsa.
532
00:34:29,428 --> 00:34:32,745
- Você é sempre tão alegre?
- Sorria e o mundo sorrirá para você.
533
00:34:32,821 --> 00:34:35,210
- Adeus.
- Adeus, madame.
534
00:34:35,285 --> 00:34:37,969
Você gostou da lição um?
535
00:34:38,038 --> 00:34:40,405
Venha comigo. Eu preciso de uma torradeira.
536
00:34:43,287 --> 00:34:46,320
Fique aqui
e me diga onde eu errei.
537
00:34:48,856 --> 00:34:50,317
Boa tarde.
538
00:34:50,391 --> 00:34:51,766
Estou procurando uma torradeira.
539
00:34:52,536 --> 00:34:56,050
- O que você recomenda?
- Isso é bom.
540
00:34:58,713 --> 00:34:59,760
Olá.
541
00:34:59,832 --> 00:35:03,280
- Posso ajudar?
- Eu preciso de uma torradeira que descongele.
542
00:35:03,353 --> 00:35:06,388
- Esse é o melhor.
- Descongela?
543
00:35:08,378 --> 00:35:11,509
- Você viu este aqui?
- Eu gosto deste.
544
00:35:11,578 --> 00:35:14,612
Caro eu! Eu não posso decidir.
545
00:35:14,683 --> 00:35:17,531
Vou pensar sobre isso.
Obrigado. Adeus.
546
00:35:19,964 --> 00:35:23,260
- Vejo? Eles gostaram de mim.
Naturalmente. Você é um cliente.
547
00:35:23,325 --> 00:35:25,626
Mas nos demos bem. Não negue isso.
548
00:35:25,692 --> 00:35:27,602
Você realmente não entende.
549
00:35:27,676 --> 00:35:30,230
Meus pais adorariam um desses.
550
00:35:30,301 --> 00:35:32,756
- Eu vou comprar para eles.
- Não não.
551
00:35:32,829 --> 00:35:35,317
- Assista a sua distância de frenagem.
- O que?
552
00:35:35,390 --> 00:35:38,008
Estamos no medidor
não a roda da fortuna.
553
00:35:40,671 --> 00:35:43,387
Existem muitas maneiras
ser sociável.
554
00:35:43,454 --> 00:35:45,310
Apenas fique na ponta dos pés.
555
00:35:45,375 --> 00:35:47,285
E sorria.
556
00:35:52,128 --> 00:35:53,884
Olá.
557
00:35:55,264 --> 00:35:57,020
Madame
558
00:35:59,042 --> 00:36:02,457
- Todos eles parecem infelizes.
- Então anime-os!
559
00:36:08,035 --> 00:36:09,791
Olá!
560
00:36:13,731 --> 00:36:15,803
Um expresso, por favor.
561
00:36:18,884 --> 00:36:21,273
Roger!
- Não. Está em mim.
562
00:36:24,453 --> 00:36:27,006
Essa rodada toda está em mim.
563
00:36:47,111 --> 00:36:49,021
Eu estraguei tudo de novo.
564
00:36:49,800 --> 00:36:52,005
O que deu errado?
565
00:36:52,329 --> 00:36:54,532
- Você disse: "É em mim".
- Sim.
566
00:36:54,600 --> 00:36:57,448
- Quem sou eu"?
- Eu!
567
00:36:57,513 --> 00:37:02,337
Eles não te conhecem. Você não pode comprar
as pessoas bebem até conhecerem você.
568
00:37:02,411 --> 00:37:04,745
É estranho.
Para você, é automático.
569
00:37:04,810 --> 00:37:07,079
Eu pensei que tinha conseguido.
570
00:37:07,146 --> 00:37:10,245
Não há nada para pegar.
Seja você mesmo.
571
00:37:10,315 --> 00:37:11,809
Sociável, sorrindo ...
572
00:37:11,883 --> 00:37:13,857
OK, para resumir.
573
00:37:13,931 --> 00:37:15,720
Sociável, sorrindo.
574
00:37:15,788 --> 00:37:18,822
E sincero.
Sinceridade é essencial.
575
00:37:18,893 --> 00:37:21,227
A fórmula mágica! Eu sabia!
576
00:37:21,292 --> 00:37:23,081
Três Ss. Sociável.
577
00:37:23,148 --> 00:37:24,774
Sorridente.
578
00:37:24,845 --> 00:37:26,438
Sincero.
579
00:37:26,765 --> 00:37:28,075
Se você gostar.
580
00:37:28,142 --> 00:37:29,965
- Não?
- Sim...
581
00:37:32,718 --> 00:37:34,725
Sociável, sorridente, sincero.
582
00:37:34,798 --> 00:37:37,220
Eu vou te ver.
583
00:38:27,253 --> 00:38:32,273
- "Viva e aprenda", meu pai diz.
- Por que eu deveria ser sociável com estranhos?
584
00:38:32,342 --> 00:38:34,448
Com quem você quer ser sociável?
585
00:38:34,519 --> 00:38:38,642
- Pessoas que eu conheço. Amigos.
- Eu não achei que você tivesse algum.
586
00:38:38,710 --> 00:38:40,816
Um é tudo que eu preciso.
587
00:38:40,887 --> 00:38:43,157
Não há ninguém
você poderia ligar às 3 da manhã?
588
00:38:43,224 --> 00:38:45,265
Ninguém!
589
00:38:45,337 --> 00:38:48,119
- Mesmo se você tivesse um grande problema?
- Eu não.
590
00:38:48,185 --> 00:38:50,999
Você faz. Você não tem ninguém
para ligar às 3 da manhã!
591
00:38:51,065 --> 00:38:53,913
- Onde vem a seguir?
- Lugar algum. Eu já tive o bastante
592
00:38:53,977 --> 00:38:56,977
- Devo te correr de volta?
Preciso de uma caminhada.
593
00:38:57,049 --> 00:38:58,992
- O que eu devo?
- Me pague amanhă.
594
00:38:59,066 --> 00:39:01,171
Eu disse que já tive o suficiente.
595
00:39:01,242 --> 00:39:03,576
Você não pode simplesmente desistir
e vá embora.
596
00:39:03,643 --> 00:39:05,716
Alguém está esperando por você
algum lugar.
597
00:39:05,787 --> 00:39:07,990
Quem? Onde?
598
00:39:08,058 --> 00:39:10,361
Eu amanhã à sua porta.
599
00:39:11,260 --> 00:39:13,497
E se eu não responder?
600
00:39:13,564 --> 00:39:15,506
Eu vou esperar. Eu sou taxista.
601
00:39:19,420 --> 00:39:21,809
Nosso fluxo de caixa ainda está apertado.
602
00:39:21,885 --> 00:39:24,275
O banco está ameaçando ...
603
00:39:27,134 --> 00:39:29,687
- Qual é o problema?
- Nada.
604
00:39:31,550 --> 00:39:34,518
Eu tenho que dizer que você está falhando.
605
00:39:34,591 --> 00:39:36,860
Compromissos em falta,
cidade de cruzeiro em um táxi ...
606
00:39:36,928 --> 00:39:40,244
Eu sei que você odeia dirigir
em Paris, mas ainda assim.
607
00:39:41,759 --> 00:39:43,582
Perdeu sua aposta?
608
00:39:43,648 --> 00:39:45,241
Não!
609
00:39:47,329 --> 00:39:50,460
- Apenas mais três dias.
- Eu sei.
610
00:39:55,042 --> 00:39:58,042
- Comendo esta noite?
Sim, com amigos.
611
00:39:58,114 --> 00:40:01,410
- Quer vir?
- Não, eu também vou sair.
612
00:40:02,338 --> 00:40:05,471
Eu odeio pensar em você
Sozinho em casa.
613
00:40:34,599 --> 00:40:36,901
O que você está fazendo no escuro?
614
00:40:37,703 --> 00:40:39,426
Estou com meu amigo.
615
00:40:40,391 --> 00:40:41,340
Quem?
616
00:40:42,184 --> 00:40:43,843
Meu unico amigo.
617
00:40:45,065 --> 00:40:46,974
Você está bêbado?
618
00:40:48,265 --> 00:40:51,331
- Onde você estava?
- Saia do meu caso.
619
00:40:51,401 --> 00:40:54,369
Eu me importo com você, é tudo.
620
00:40:54,442 --> 00:40:55,904
Essa é nova.
621
00:40:55,979 --> 00:40:58,761
Isso é uma coisa má a dizer, querido.
622
00:41:04,203 --> 00:41:05,730
Aquiles e Pátroclo.
623
00:41:06,924 --> 00:41:09,380
Da Ilíada.
Amigos lendários
624
00:41:09,804 --> 00:41:12,040
Em bons e maus momentos.
625
00:41:17,485 --> 00:41:19,395
Boa noite.
626
00:41:52,209 --> 00:41:53,736
Bom Dia.
627
00:41:53,809 --> 00:41:55,949
- Você está melhor hoje.
- Sim.
628
00:41:56,019 --> 00:41:58,572
- Você estava certo. Eu encontrei ele.
- Encontrado?
629
00:41:58,643 --> 00:42:02,189
O meu melhor amigo.
Bem embaixo do meu nariz.
630
00:42:02,259 --> 00:42:04,680
Seu nome é Luc.
631
00:42:04,755 --> 00:42:06,065
Luc Lebinet.
632
00:42:07,924 --> 00:42:09,037
Então, para onde?
633
00:42:09,109 --> 00:42:11,019
Nogent-sur-Marne.
634
00:42:11,093 --> 00:42:12,499
É isso!
635
00:42:13,108 --> 00:42:15,116
- Se você diz.
- Tenho certeza.
636
00:42:15,860 --> 00:42:17,388
Meu amigo há muito perdido.
637
00:42:21,238 --> 00:42:23,092
Esse é o lugar.
638
00:42:23,157 --> 00:42:27,632
Ele ficará tão surpreso.
Minha melhor amiga aos 11 anos.
639
00:42:27,703 --> 00:42:30,158
Olha, é ele. Lebinet.
640
00:42:30,231 --> 00:42:32,817
- Um amigo de infância?
- Sim.
641
00:42:32,887 --> 00:42:34,578
Eles são os mais leais.
642
00:42:36,696 --> 00:42:38,453
Lebinet.
643
00:42:41,912 --> 00:42:44,301
Engraçado, ele dificilmente mudou.
644
00:42:49,018 --> 00:42:52,281
- Por que não falar com ele?
- Eu quero que ele pense que é chance.
645
00:42:52,347 --> 00:42:55,608
- O que nós fazemos?
- Siga-os.
646
00:43:04,476 --> 00:43:06,298
Obrigado.
647
00:43:06,364 --> 00:43:07,770
Obrigado por tudo.
648
00:43:07,835 --> 00:43:09,046
Eu não deveria esperar?
649
00:43:09,116 --> 00:43:12,466
Não. Ele é obrigado a me convidar para casa
para uma longa conversa.
650
00:43:13,340 --> 00:43:14,933
Tchau.
651
00:43:38,880 --> 00:43:41,085
Lebinet!
652
00:43:41,153 --> 00:43:43,771
Incrível. Lembre de mim?
653
00:43:43,841 --> 00:43:45,117
Não.
654
00:43:45,184 --> 00:43:48,447
Coste. Fran ois Coste!
Carnot Junior High.
655
00:43:48,513 --> 00:43:50,848
Sexto ano.
656
00:43:50,914 --> 00:43:53,086
Coste? Okay, certo.
657
00:43:53,155 --> 00:43:54,584
Adeus.
658
00:43:54,658 --> 00:43:56,896
Lebinet!
659
00:43:57,763 --> 00:43:59,169
- Senhor?
- Eu não tenho nada.
660
00:43:59,234 --> 00:44:00,926
Luc!
661
00:44:00,995 --> 00:44:03,516
Esperar! Espere por mim.
662
00:44:03,588 --> 00:44:06,555
Você comprou quiche?
Minha comida favorita!
663
00:44:06,628 --> 00:44:10,241
Você costumava me chamar de "Quichie" na escola,
lembrar?
664
00:44:10,309 --> 00:44:11,453
É um sinal!
665
00:44:11,524 --> 00:44:14,656
Vamos comer juntos.
Você pode me apresentar a sua família.
666
00:44:14,725 --> 00:44:16,962
Dá o fora!
667
00:44:19,142 --> 00:44:21,052
Luc!
668
00:44:22,022 --> 00:44:25,502
Nós éramos melhores amigos.
Você não pode ter esquecido!
669
00:44:26,470 --> 00:44:27,779
Eu não esqueci.
670
00:44:27,847 --> 00:44:31,044
Nós éramos os piores inimigos.
Eu pensei que você fosse um idiota.
671
00:44:31,111 --> 00:44:34,079
Todo mundo fez.
Toda a turma odiava você.
672
00:44:34,152 --> 00:44:36,485
Você era uma merda presunçosa então,
673
00:44:36,552 --> 00:44:38,854
e vejo que você ainda é.
674
00:44:38,920 --> 00:44:40,928
Vamos lá. Ele não é seu tipo.
675
00:44:41,001 --> 00:44:42,889
Babaca!
676
00:44:42,953 --> 00:44:46,117
- Você esperou?
- Eu cheirei um rato.
677
00:44:46,185 --> 00:44:48,706
Amizades de infância não duram.
678
00:44:48,778 --> 00:44:51,047
Sente-se na frente.
679
00:45:00,908 --> 00:45:04,486
Mesma história de sempre.
Você conhece pessoas, se aproxima delas,
680
00:45:04,556 --> 00:45:06,498
então eles se foram.
681
00:45:06,572 --> 00:45:08,296
A amizade é um mito.
682
00:45:08,364 --> 00:45:12,293
Olha quem Está Falando.
Você faz amizade com todos.
683
00:45:12,365 --> 00:45:15,365
Todo mundo é o mesmo que ninguém.
684
00:45:15,437 --> 00:45:18,437
Acredite em mim. Estamos sempre sozinhos
685
00:45:42,321 --> 00:45:44,176
Monsieur Coste?
686
00:45:44,241 --> 00:45:46,631
- Olá.
- Voil .
687
00:45:46,706 --> 00:45:50,896
Preencha o valor que você quer, meu amigo.
688
00:45:51,762 --> 00:45:53,551
Eu não estou vendendo.
689
00:45:53,619 --> 00:45:56,337
Eu estou definido em ter esse vaso.
690
00:45:56,404 --> 00:45:58,859
Estou decidido a mantê-lo, meu amigo.
691
00:46:00,084 --> 00:46:02,473
- Você não entende. Estou oferecendo ...
- Não não não.
692
00:46:02,548 --> 00:46:05,069
Você não entende. Eu disse não.
693
00:46:06,165 --> 00:46:09,066
Você realmente não merece isso.
694
00:46:18,806 --> 00:46:21,457
Não são os domingos um arrasto?
695
00:46:24,087 --> 00:46:26,870
Estatisticamente,
mais pessoas morrem aos domingos.
696
00:46:26,935 --> 00:46:30,645
Como você se mantém vivo aos domingos?
697
00:47:03,068 --> 00:47:06,746
Por que a maldita ref
permitir tanto tempo de lesão?
698
00:47:07,646 --> 00:47:09,980
É o metrô que está te incomodando?
699
00:47:10,045 --> 00:47:11,735
Saiu do hábito?
700
00:47:11,804 --> 00:47:14,707
Eu também, mas o estacionamento é o inferno
No estádio.
701
00:47:19,328 --> 00:47:21,083
Lembre-se dos três Ss.
702
00:47:21,151 --> 00:47:24,185
- Sociável ...
- Sorrindo, sim ...
703
00:47:26,559 --> 00:47:27,868
Dickheads!
704
00:47:42,433 --> 00:47:45,663
Você não está com fome?
Vamos pegar uma mordida.
705
00:47:45,730 --> 00:47:48,098
Eu como com meus pais aos domingos.
706
00:47:48,163 --> 00:47:50,584
Ah bem. Próxima vez.
707
00:47:50,658 --> 00:47:53,245
- Não, você também pode vir.
- Você acha?
708
00:47:53,315 --> 00:47:56,545
- Eles não vão ...
- Você está brincando. Nós vamos tomar potluck.
709
00:47:57,380 --> 00:47:59,486
- Onde é que eles vivem?
- Os suburbios.
710
00:47:59,557 --> 00:48:00,964
Há um metrô direto.
711
00:48:01,028 --> 00:48:02,554
Metrô? De jeito nenhum.
712
00:48:02,628 --> 00:48:04,865
- Não?
- Não.
713
00:48:06,084 --> 00:48:09,828
- Estava perto de lá.
- O metrô está sempre perto!
714
00:48:13,318 --> 00:48:15,521
- Obrigado.
- Tchau.
715
00:48:18,279 --> 00:48:20,319
Seu subúrbio é bonito.
716
00:48:20,391 --> 00:48:22,595
Por que não seria?
717
00:48:22,663 --> 00:48:24,965
Eles moram aqui e eu moro lá.
718
00:48:25,031 --> 00:48:28,774
- Você não pode cortar o cordão?
- São eles, não eu.
719
00:48:28,840 --> 00:48:32,255
- Dirigi minha esposa maluca.
- Então você é casado?
720
00:48:32,328 --> 00:48:34,533
Eu sim. Ela nem tanto.
721
00:48:34,601 --> 00:48:37,089
- E quanto a você?
Divorciado.
722
00:48:38,026 --> 00:48:39,684
Minha culpa, naturalmente.
723
00:48:39,754 --> 00:48:41,161
Você vive sozinho?
724
00:48:41,226 --> 00:48:43,495
Sim, isso depende.
725
00:48:43,562 --> 00:48:45,668
Depende da noite.
726
00:48:46,666 --> 00:48:50,497
Ela põe seus ovos
salvo da tempestade e do inimigo ...
727
00:48:53,164 --> 00:48:55,498
Tarde.
728
00:48:55,563 --> 00:48:56,643
- Tarde.
- Tarde.
729
00:48:56,715 --> 00:48:59,531
Fran ois Coste, nosso convidado para jantar.
730
00:48:59,596 --> 00:49:03,753
O famoso François?
Bruno fala muito sobre você.
731
00:49:04,269 --> 00:49:05,796
Meu amigo François.
732
00:49:07,789 --> 00:49:10,375
Meu amigo Bruno.
733
00:49:11,502 --> 00:49:13,193
Bruno, meu amigo.
734
00:49:15,054 --> 00:49:17,804
Catherine.
Temo que você tenha perdido sua aposta.
735
00:49:17,871 --> 00:49:20,839
Estou prestes a jantar
com meu melhor amigo.
736
00:49:20,912 --> 00:49:23,661
Tome cuidado, fale com você depois.
737
00:49:25,360 --> 00:49:27,914
- Eu espero que você goste de quiche.
- Eu poderia comer todos os dias.
738
00:49:27,985 --> 00:49:29,808
- Aqui, François.
- Obrigado.
739
00:49:29,873 --> 00:49:31,434
Você me animou.
740
00:49:31,506 --> 00:49:34,123
Sorria e o mundo sorrirá para você.
741
00:49:34,193 --> 00:49:36,430
Aqui, filho.
- Obrigado.
742
00:49:36,497 --> 00:49:39,978
- Você gravou Thalassa para mim?
- Certo.
743
00:49:40,050 --> 00:49:43,085
- Bruno é um mentor campeão.
- Futuro campeão.
744
00:49:43,155 --> 00:49:45,063
Quiz games, sabe?
745
00:49:45,138 --> 00:49:48,008
Na TV.
Não caixas de cereais.
746
00:49:48,083 --> 00:49:50,539
Nós o treinamos, veja.
Nós treinamos ele.
747
00:49:50,612 --> 00:49:54,736
Bruno, saia um bom vinho
para brindar seu amigo.
748
00:49:54,804 --> 00:49:57,226
Como ele ficou tão viciado em fatos?
749
00:49:57,300 --> 00:50:00,017
Quando criança, ele coletou artigos de jornal.
750
00:50:00,084 --> 00:50:03,216
"Verdadeiro ou falso?"
"Fatos incríveis!" "Você sabia?"
751
00:50:03,285 --> 00:50:06,417
Ele seguiu todos os shows do jogo
no rádio e na TV.
752
00:50:06,486 --> 00:50:09,170
Algumas crianças idolatram estrelas do rock.
753
00:50:09,238 --> 00:50:12,085
Seus ídolos foram Alex Trebek
e Robert Robinson.
754
00:50:12,695 --> 00:50:15,956
Não que isso o ajudasse
passar nos exames.
755
00:50:16,022 --> 00:50:19,471
Ele sabia muito mais do que os professores,
mas
756
00:50:20,632 --> 00:50:22,575
ele desmoronou. Nervos
757
00:50:23,128 --> 00:50:26,389
Ele tem boas maneiras.
O que ele faz?
758
00:50:26,456 --> 00:50:28,945
- Ele é um traficante.
- Em quê?
759
00:50:29,017 --> 00:50:31,701
- Arte, mobília ...
- Tia Jacky!
760
00:50:31,769 --> 00:50:33,592
Eu não acho
761
00:50:33,882 --> 00:50:34,994
Pai!
762
00:50:35,065 --> 00:50:39,059
Eu acho que tem algumas coisas valiosas
mas você é o especialista.
763
00:50:40,730 --> 00:50:42,705
Voil !
764
00:50:44,411 --> 00:50:46,353
Sim Sim Sim.
765
00:50:48,732 --> 00:50:51,219
Interessante, esta mesa de art déco.
766
00:50:51,291 --> 00:50:53,114
Eu poderia facilmente vender para você.
767
00:50:53,693 --> 00:50:56,114
Você poderia?
O que vale a pena?
768
00:50:56,188 --> 00:50:58,163
Cerca de 10.000.
769
00:50:58,237 --> 00:51:00,987
- francos ou centavos?
Euros.
770
00:51:04,286 --> 00:51:07,068
Deixe-me pensar sobre isso.
771
00:51:09,694 --> 00:51:12,313
Lá!
772
00:51:12,383 --> 00:51:13,791
- Obrigado.
- O prazer é meu.
773
00:51:13,856 --> 00:51:16,408
Sua viagem não foi desperdiçada.
774
00:51:18,431 --> 00:51:22,262
Eu não tenho tido um tempo tão feliz em anos.
Tão feliz por ter conhecido você.
775
00:51:22,336 --> 00:51:23,679
Nós também!
776
00:51:23,745 --> 00:51:25,884
Você é muito sociável.
777
00:51:25,953 --> 00:51:27,577
- Mesmo?
- Sim.
778
00:51:27,648 --> 00:51:29,307
Realmente muito sociável.
779
00:51:33,121 --> 00:51:35,642
Você tem pais legais.
780
00:51:35,714 --> 00:51:37,536
Sim.
781
00:51:37,602 --> 00:51:40,734
- Como vocês são?
- Eles estão mortos.
782
00:51:40,802 --> 00:51:43,388
Merda. Eu sinto Muito.
783
00:51:43,459 --> 00:51:46,460
Você tem sua filha, no entanto.
784
00:51:46,532 --> 00:51:50,460
Estou preocupado com Louise.
Ela é alérgica a poeira
785
00:51:50,532 --> 00:51:53,794
mas como você viu
ela se recusa a procurar tratamento.
786
00:51:53,860 --> 00:51:55,683
Garotas dessa idade são sensíveis.
787
00:51:56,453 --> 00:51:59,584
Tipo, se ela usa maquiagem,
ela deve ter um namorado.
788
00:52:00,357 --> 00:52:03,260
Mas nunca pergunte.
Deixe ela confiar em você.
789
00:52:03,334 --> 00:52:06,683
Ela, confie? Não em mim, de qualquer forma.
790
00:52:06,758 --> 00:52:09,125
Ela nunca me chama de "papai".
791
00:52:09,190 --> 00:52:12,803
- O que ela diz?
- Nada. Ela não diz nada.
792
00:52:12,871 --> 00:52:15,239
Eu não posso falar com ela.
793
00:52:15,304 --> 00:52:17,345
Ela é a única pessoa?
794
00:52:18,312 --> 00:52:20,646
- Quer colocar isso pra baixo?
- Estou bem.
795
00:52:20,712 --> 00:52:23,134
Nós podemos continuar ...
796
00:52:24,104 --> 00:52:26,309
- Você pode levantá-lo?
- Você levanta!
797
00:52:26,377 --> 00:52:28,897
Levante seu fim. Continue.
798
00:52:29,737 --> 00:52:31,526
Superior.
799
00:52:32,457 --> 00:52:33,864
Droga!
800
00:52:33,930 --> 00:52:37,226
- Desculpa.
- Não se preocupe com isso.
801
00:52:37,290 --> 00:52:39,362
Não se preocupe? É uma parte do período.
802
00:52:39,915 --> 00:52:41,442
- não é?
- Certo.
803
00:52:41,515 --> 00:52:43,523
- Early Woolworths.
- Você quer dizer...
804
00:52:44,875 --> 00:52:47,112
- Não vale a pena um peido?
- Nem mesmo isso.
805
00:52:47,180 --> 00:52:50,147
- Você pagou 10.000.
- Para fazer seu pai feliz.
806
00:52:50,892 --> 00:52:52,681
Você paga para fazer as pessoas felizes?
807
00:52:52,749 --> 00:52:54,572
Você não?
808
00:52:55,565 --> 00:52:57,802
- Onde colocamos isso?
- Lá.
809
00:53:14,351 --> 00:53:15,912
Voil
810
00:53:15,984 --> 00:53:20,806
Seu lugar não é potluck.
É o jackpot!
811
00:53:21,712 --> 00:53:24,363
Fique à vontade.
812
00:53:24,433 --> 00:53:26,059
Aqui está a amizade.
813
00:53:26,129 --> 00:53:29,196
É único. Século V aC
814
00:53:29,266 --> 00:53:32,135
Um homem fez isso
em memória de seu melhor amigo.
815
00:53:32,210 --> 00:53:34,415
Ele estava inconsolável.
816
00:53:34,483 --> 00:53:36,752
Ele encheu com suas lágrimas.
817
00:53:36,818 --> 00:53:38,728
Nenhuma merda
818
00:53:38,803 --> 00:53:41,006
Aquiles é Aquiles e Pátroclo.
819
00:53:41,074 --> 00:53:43,497
A Ilíada
Aquiles e Pátroclo.
820
00:53:43,571 --> 00:53:47,053
Como Danny Wilde e Brett Sinclair
nos persuasores!
821
00:53:47,125 --> 00:53:49,361
Sim tipo isto.
822
00:53:51,316 --> 00:53:53,837
- Eu fui para casa.
- Não seja bobo.
823
00:53:53,908 --> 00:53:55,916
Nós bebemos demais.
824
00:53:55,989 --> 00:53:57,746
Eu tenho espaço para amigos.
825
00:53:57,814 --> 00:53:59,920
Tenho certeza que você faz
826
00:53:59,990 --> 00:54:01,931
tem espaço.
827
00:54:11,832 --> 00:54:14,614
- Tarde.
- Tarde.
828
00:54:15,512 --> 00:54:19,474
Desculpe por aparecer,
mas você parou de retornar minhas ligações.
829
00:54:19,545 --> 00:54:24,401
Sim. Desculpa.
Eu estive no meu pescoço.
830
00:54:25,401 --> 00:54:27,224
Posso entrar?
831
00:54:27,290 --> 00:54:29,199
Sim.
832
00:54:31,482 --> 00:54:34,352
- Estou incomodando você?
- De modo nenhum.
833
00:54:35,354 --> 00:54:38,355
- Indo para o mercado?
- Foi um presente.
834
00:54:41,435 --> 00:54:43,126
- Você não está sozinho?
- Sim.
835
00:54:43,195 --> 00:54:46,512
Na verdade não. Louise teve um ataque.
Eu disquei um amigo ...
836
00:54:46,588 --> 00:54:49,491
Quero dizer, liguei para um médico.
837
00:54:49,565 --> 00:54:51,801
Eu prefiro seus silêncios.
838
00:54:52,701 --> 00:54:55,254
Mas se você me ligar, eu responderei.
839
00:55:09,663 --> 00:55:11,452
Fran ois?
- Sim?
840
00:55:12,319 --> 00:55:15,222
- Boa noite.
- Boa noite.
841
00:55:15,296 --> 00:55:19,257
Eu acho amizade
é a melhor coisa.
842
00:55:19,328 --> 00:55:21,468
Amizade verdadeira.
843
00:55:21,537 --> 00:55:23,544
É sempre puro e aberto.
844
00:55:24,513 --> 00:55:26,401
De qualquer forma...
845
00:55:27,585 --> 00:55:29,658
Te vejo amanhã.
846
00:55:32,418 --> 00:55:35,266
Nós saímos, fomos para um jogo de futebol,
847
00:55:35,330 --> 00:55:38,811
pegou o metrô
e jantei com os pais dele.
848
00:55:38,883 --> 00:55:42,146
Ele está te deixando perdido!
O que ele faz?
849
00:55:42,212 --> 00:55:45,113
- Dirige um táxi.
- Não me dê isso.
850
00:55:45,187 --> 00:55:49,379
Somos amigos desde os 11 anos.
Ele se tornou um motorista de táxi, e daí?
851
00:55:49,445 --> 00:55:51,550
E é útil. Eu chamo, ele vem.
852
00:55:51,621 --> 00:55:55,200
O encanador vem quando eu ligo,
mas ele não é meu melhor amigo.
853
00:55:55,270 --> 00:55:58,368
Eu te aviso,
Eu não vou me contentar com um substituto.
854
00:55:58,437 --> 00:56:01,472
O que será necessário para convencê-lo?
855
00:56:01,543 --> 00:56:03,267
O que é um melhor amigo para você?
856
00:56:03,335 --> 00:56:05,669
Eu não sei. Digamos...
857
00:56:05,735 --> 00:56:07,907
Alguém que assumisse riscos por mim.
858
00:56:07,975 --> 00:56:09,502
Que tipo de riscos?
859
00:56:09,576 --> 00:56:11,463
Você já viu a hora?
860
00:56:12,359 --> 00:56:14,748
- Um grande risco?
- Sim, um grande risco.
861
00:56:15,624 --> 00:56:19,684
- Qual é o teste ácido?
- Eu vou deixar você responder isso.
862
00:56:19,753 --> 00:56:22,023
- Boa noite.
- Boa noite.
863
00:56:34,507 --> 00:56:36,808
Bom dia, senhorita.
864
00:56:36,874 --> 00:56:41,131
- Eu te conheço, certo?
- Sim, eu sou o taxista do seu pai.
865
00:56:41,196 --> 00:56:42,789
Ele está recuperando o sono.
866
00:56:42,860 --> 00:56:45,959
Grande jogo de futebol.
Ele aplaudiu sua cabeça.
867
00:56:46,893 --> 00:56:49,096
- Quem?
- Seu pai.
868
00:56:50,029 --> 00:56:52,364
- Meu pai, um fã de futebol?
- Sim!
869
00:56:53,326 --> 00:56:55,715
Ele come manteiga?
870
00:56:56,654 --> 00:56:58,924
Nenhuma idéia.
871
00:57:01,327 --> 00:57:04,523
- Eu fiquei acordado a noite toda.
- Uma noite não é nada.
872
00:57:04,591 --> 00:57:09,807
O registro de insônia
é detido por Randy Gardner de San Diego.
873
00:57:09,871 --> 00:57:11,814
Em 1965, aos 17 anos,
874
00:57:11,888 --> 00:57:14,757
ele passou 264 horas sem dormir.
875
00:57:18,928 --> 00:57:20,620
- Você é estudante, certo?
- Sim.
876
00:57:20,689 --> 00:57:22,959
- Sobre o que?
- arqueologia asiática.
877
00:57:23,026 --> 00:57:25,776
Ruínas, a memória das civilizações ...
878
00:57:25,842 --> 00:57:28,362
- Você sabe...
- Você já parou de falar?
879
00:57:28,434 --> 00:57:31,980
Minha esposa ... Meu ex diz que eu faço
então as pessoas não me ouvem.
880
00:57:39,860 --> 00:57:43,537
Existem pecans nisso.
Muito ruim para você.
881
00:57:43,604 --> 00:57:45,842
Eu comi toda a minha vida!
882
00:57:45,909 --> 00:57:47,501
Boa razão para parar.
883
00:57:47,572 --> 00:57:51,119
Pecans podem causar alergias respiratórias.
884
00:57:51,190 --> 00:57:53,907
Você se preocupa com minha saúde?
885
00:57:53,974 --> 00:57:55,698
Seu pai faz.
886
00:57:55,766 --> 00:57:58,133
Ele está muito preocupado.
887
00:57:58,198 --> 00:58:00,817
- Ele te contou?
- Você está surpreso?
888
00:58:00,887 --> 00:58:02,316
Um pouco.
889
00:58:02,391 --> 00:58:04,880
O que é engraçado sobre isso?
890
00:58:05,497 --> 00:58:07,666
É verdade.
891
00:58:07,735 --> 00:58:08,979
Como você está?
892
00:58:09,047 --> 00:58:10,935
Eu fiz o café da manhã.
Dorma bem?
893
00:58:11,000 --> 00:58:13,423
- Eu preciso falar com você.
- ESTÁ BEM.
894
00:58:18,616 --> 00:58:21,617
Como você definiria um amigo verdadeiro?
895
00:58:21,689 --> 00:58:25,651
- Alguém que vai ao limite para você.
- Tal como?
896
00:58:25,722 --> 00:58:28,689
Empreste seu táxi se o seu quebrar ...
897
00:58:28,762 --> 00:58:30,770
Você não tem ...
898
00:58:36,572 --> 00:58:39,322
Você não tem uma definição mais clara?
899
00:58:39,388 --> 00:58:42,171
Qual sua definição?
900
00:58:42,237 --> 00:58:43,798
Um amigo
901
00:58:43,869 --> 00:58:46,236
é alguém que assumirá riscos por mim.
902
00:58:46,301 --> 00:58:48,788
- Isso não é muito claro.
- Isto é.
903
00:58:48,860 --> 00:58:52,920
Se eu tivesse grandes problemas financeiros
meu amigo me ajudaria.
904
00:58:52,990 --> 00:58:57,726
Quando isso acontece, eu faço.
Estou profundamente endividado.
905
00:58:57,791 --> 00:58:59,895
- E
- Posso confiar em ti?
906
00:58:59,966 --> 00:59:02,455
- Amigos não perguntam isso.
- Você está certo.
907
00:59:02,527 --> 00:59:07,318
Na minha empresa, às vezes
Eu tenho que recorrer a certos esquemas.
908
00:59:07,393 --> 00:59:10,359
- Esquemas?
- Golpes, se preferir.
909
00:59:10,432 --> 00:59:13,695
A questão é,
quem eu posso perguntar?
910
00:59:13,761 --> 00:59:17,374
- Você pode me perguntar.
- Mesmo que seja ilegal?
911
00:59:18,850 --> 00:59:21,338
- É como um empréstimo.
- Tipo, como?
912
00:59:21,410 --> 00:59:24,344
Um roubo de arte. Meu vaso.
913
00:59:24,418 --> 00:59:27,168
- Você vai roubar seu vaso?
- Não, você é.
914
00:59:27,235 --> 00:59:29,536
- E fazer o que com isso?
- Mantê-la.
915
00:59:29,602 --> 00:59:32,538
Quando o seguro paga,
Eu vou pegar de volta.
916
00:59:33,828 --> 00:59:36,249
Você disse que um amigo iria ao limite.
917
00:59:36,323 --> 00:59:38,713
Sim, mas esse é o limite.
918
01:00:57,518 --> 01:00:59,145
Lá!
919
01:01:00,176 --> 01:01:01,866
Surpresa!
920
01:01:01,935 --> 01:01:05,253
Bem feito.
Você pode colocar o vaso para baixo.
921
01:01:05,328 --> 01:01:08,230
Conheça o Bruno,
o meu melhor amigo.
922
01:01:08,304 --> 01:01:10,793
Sociável, sorridente, sincero!
923
01:01:10,865 --> 01:01:13,286
Uma obra prima de um melhor amigo.
924
01:01:13,361 --> 01:01:16,624
- Essa é sua surpresa?
- Ninguém se machucou. Certo, Bruno?
925
01:01:16,690 --> 01:01:19,340
- Que merda está acontecendo?
- Só uma piada.
926
01:01:19,410 --> 01:01:22,988
- Uma piada?
- Veja que risco meu melhor amigo pegou?
927
01:01:23,058 --> 01:01:26,321
Fingindo um roubo pelo seguro?
928
01:01:26,387 --> 01:01:28,297
Como é isso para amizade?
929
01:01:28,372 --> 01:01:30,576
Por sua parte, sim. Mas o seu
930
01:01:30,644 --> 01:01:33,709
- Seja um esporte. Eu ganhei a aposta, certo?
- Qual aposta?
931
01:01:33,779 --> 01:01:36,497
Nada. Eu vou explicar.
Champanhe?
932
01:01:36,981 --> 01:01:38,803
Não, obrigado.
933
01:01:39,862 --> 01:01:42,732
Pobre François.
Você perdeu antes de começar.
934
01:01:43,317 --> 01:01:47,441
Fazendo uma aposta tão estúpida
Você provou que não tinha amigos.
935
01:01:47,509 --> 01:01:50,161
Você nunca fez e nunca será.
936
01:01:51,767 --> 01:01:53,589
Diga a ela, Bruno.
937
01:01:54,103 --> 01:01:56,657
Diga a ela que você é minha melhor amiga.
938
01:01:59,608 --> 01:02:02,259
Não seja assim. Foi por diversão.
939
01:02:03,415 --> 01:02:05,521
Para se divertir?
940
01:02:14,777 --> 01:02:17,528
Onde estão as lágrimas?
941
01:02:40,829 --> 01:02:43,219
Não é sua culpa. Ele fede.
942
01:03:18,178 --> 01:03:20,896
Nós sempre cobrimos seus descobertos,
943
01:03:20,963 --> 01:03:24,826
mas, como eu disse ao seu parceiro,
esse déficit é excessivo.
944
01:03:24,900 --> 01:03:26,873
Eu cobrirei isto.
945
01:03:26,946 --> 01:03:29,849
Não podemos simplesmente acreditar na sua palavra.
946
01:03:29,924 --> 01:03:31,681
Tome minha parte do negócio.
947
01:03:31,748 --> 01:03:33,723
Isso deve cobrir isso facilmente.
948
01:03:33,797 --> 01:03:37,277
- E o seu parceiro?
- Ela vai gerenciar o solo da galeria.
949
01:03:40,101 --> 01:03:43,517
- Você percebe o que isso significa?
- Sim.
950
01:03:43,590 --> 01:03:45,860
É o preço que tenho que pagar.
951
01:04:01,097 --> 01:04:03,486
Se importa se eu me juntar a você?
952
01:04:10,089 --> 01:04:11,999
Eu recebi um telefonema da mamãe.
953
01:04:12,073 --> 01:04:14,824
Ela perguntou se você estava bem.
Eu disse não.
954
01:04:14,891 --> 01:04:16,898
Eu estava certo?
955
01:04:23,884 --> 01:04:27,179
Estou fazendo um curso de campo
para o meu grau.
956
01:04:28,043 --> 01:04:29,767
Isso vai durar um ano.
957
01:04:29,836 --> 01:04:32,040
Onde?
958
01:04:32,108 --> 01:04:33,767
Camboja.
959
01:04:34,669 --> 01:04:37,516
- Os templos de Angkor. É uma escavação
- Uma escavação?
960
01:04:37,581 --> 01:04:39,175
Com a sua alergia ao pó?
961
01:04:39,246 --> 01:04:41,483
Foi-se. Estou curada.
962
01:04:43,375 --> 01:04:47,685
Não era poeira, era comida.
Seu amigo viu de uma vez.
963
01:04:48,366 --> 01:04:49,828
Minha amiga?
964
01:04:49,903 --> 01:04:52,751
Claro. Você não tem amigos.
965
01:04:57,936 --> 01:05:00,238
Na época, pensei
966
01:05:01,137 --> 01:05:04,454
"Ele começou a se importar com outras pessoas."
967
01:05:06,418 --> 01:05:08,425
Mas você não teve.
968
01:05:14,482 --> 01:05:16,392
Pobre Bruno.
969
01:05:17,235 --> 01:05:19,471
Ele se apaixonou por isso.
970
01:05:51,351 --> 01:05:54,451
- Desculpe invadir você.
- É um prazer. Entre.
971
01:05:54,520 --> 01:05:56,408
Olá.
972
01:05:56,472 --> 01:06:00,050
Estou preocupado com o Bruno.
Eu não ouvi falar dele.
973
01:06:00,120 --> 01:06:03,895
Nem nós temos. Já faz uma semana.
Nosso menino está infeliz.
974
01:06:03,960 --> 01:06:06,961
Você sabia
seu melhor amigo o traiu?
975
01:06:07,033 --> 01:06:08,757
Você ouviu falar sobre isso?
976
01:06:08,826 --> 01:06:12,143
E como! Ele sabia
Jean-Claude desde a escola.
977
01:06:12,218 --> 01:06:14,520
Jean-Claude?
- O garoto da porta ao lado.
978
01:06:14,586 --> 01:06:16,791
Seu amigo mais antigo. E mais próximo.
979
01:06:16,859 --> 01:06:19,707
Eles eram inseparáveis. Até
980
01:06:19,771 --> 01:06:21,876
J-C fugiu com a esposa de Bruno.
981
01:06:22,684 --> 01:06:25,554
- Ele não te contou?
- Ele ainda não acabou.
982
01:06:25,629 --> 01:06:28,084
- Perder a mulher ou o amigo dele.
- Ambos!
983
01:06:28,156 --> 01:06:30,774
Ele confiava neles.
Foi um golpe terrível.
984
01:06:30,844 --> 01:06:32,884
Essas feridas cicatrizam lentamente.
985
01:06:32,956 --> 01:06:34,964
Ele ainda é frágil.
986
01:06:35,037 --> 01:06:37,591
Foi tocar e ir embora.
987
01:06:51,040 --> 01:06:52,949
Não é fofo?
988
01:06:53,023 --> 01:06:56,886
Ele tem colecionado fatos
desde que ele era pequeno.
989
01:07:04,226 --> 01:07:08,831
Seu sonho é estar em um programa de TV,
mas eles nunca o escolhem.
990
01:07:08,898 --> 01:07:11,386
Ele também está sem sorte.
991
01:07:17,668 --> 01:07:21,017
Para você, sou apenas uma raposa
como qualquer outra raposa.
992
01:07:21,700 --> 01:07:24,831
Mas se você me domar,
vamos precisar um do outro.
993
01:07:25,605 --> 01:07:28,126
Você será único no mundo para mim.
994
01:07:28,197 --> 01:07:30,880
E eu serei único no mundo para você.
995
01:07:30,949 --> 01:07:32,541
O PEQUENO PRÍNCIPE
996
01:07:35,141 --> 01:07:37,149
Bom Dia senhor.
997
01:08:01,834 --> 01:08:04,681
Encontrou seu amigo?
998
01:08:04,745 --> 01:08:08,162
O que é isso? Um falso?
999
01:08:08,235 --> 01:08:10,373
Não, esse é o verdadeiro.
1000
01:08:11,339 --> 01:08:14,186
- Eu não sigo.
- A entrega atrasou, certo?
1001
01:08:14,250 --> 01:08:16,106
Na verdade, não foi.
1002
01:08:16,171 --> 01:08:19,434
Eu estava fazendo uma réplica.
1003
01:08:19,500 --> 01:08:21,093
Uma cópia perfeita, certo?
1004
01:08:21,164 --> 01:08:23,781
Seja o que for para?
1005
01:08:23,851 --> 01:08:25,445
A cópia?
1006
01:08:28,172 --> 01:08:31,075
Para nos proteger do banco.
E eu estava certo.
1007
01:08:31,150 --> 01:08:34,216
Seu truque estúpido quase nos custou a galeria.
1008
01:08:34,286 --> 01:08:36,391
200.000 euros em pedacinhos!
1009
01:08:36,461 --> 01:08:38,917
Seu truque saiu pela culatra em você.
1010
01:08:39,598 --> 01:08:42,282
Você aprendeu uma lição. Estamos quites.
1011
01:08:42,351 --> 01:08:44,522
- Eu perdi a aposta.
- Esqueça.
1012
01:08:44,591 --> 01:08:46,152
Isso nunca importou.
1013
01:08:46,896 --> 01:08:49,164
Bruno sabia que era falso?
1014
01:08:50,384 --> 01:08:53,199
Não, e ele pensou
seu melhor amigo era real.
1015
01:08:58,193 --> 01:09:02,055
Você perguntou sobre o teste de ácido.
Não há um.
1016
01:09:03,634 --> 01:09:07,180
Eu esqueci quem disse
"Não há amor, apenas testes de amor."
1017
01:09:07,250 --> 01:09:09,389
Mas o exato oposto é verdadeiro.
1018
01:09:09,458 --> 01:09:12,493
Não há teste. Há apenas amor.
1019
01:09:12,564 --> 01:09:15,181
- Isso me machucou.
- O que?
1020
01:09:16,051 --> 01:09:18,386
Sua indiferença.
1021
01:09:18,452 --> 01:09:21,322
O que mais você queria?
1022
01:09:21,396 --> 01:09:24,015
Eu gostaria de ser sua amiga.
1023
01:09:30,581 --> 01:09:32,404
Desculpe.
1024
01:09:32,470 --> 01:09:35,819
- Gabinete do Sr. Delamotte? Primeiro andar.
- Obrigado.
1025
01:09:39,894 --> 01:09:42,033
Você estava certo.
Eu não merecia isso.
1026
01:09:42,102 --> 01:09:44,918
- Sim?
- É Delamotte.
1027
01:09:44,983 --> 01:09:48,912
Acabei de receber seu pacote.
1028
01:09:48,984 --> 01:09:50,511
Eu não entendo
1029
01:09:50,585 --> 01:09:52,624
Simples. Você queria, é seu.
1030
01:09:52,696 --> 01:09:55,567
Mas a que preço?
1031
01:09:55,642 --> 01:09:58,424
- Eu suponho que você ...
- Só o que eu paguei por isso.
1032
01:09:58,489 --> 01:10:01,785
- Mais um pequeno favor.
- Entendo.
1033
01:10:01,850 --> 01:10:03,858
Um favor só pode pedir a um amigo?
1034
01:10:03,931 --> 01:10:06,418
Não, eu não te perguntaria isso.
1035
01:10:07,162 --> 01:10:09,814
Bruno!
- Você está aí?
1036
01:10:09,883 --> 01:10:12,273
Bruno!
Bruno!
1037
01:10:12,347 --> 01:10:14,966
- Todo mundo está procurando por você.
- Eu não posso!
1038
01:10:15,741 --> 01:10:19,482
- É o sonho da sua vida.
- Eu nunca vou fazer isso.
1039
01:10:19,547 --> 01:10:22,515
- Você irá. Seja corajoso.
- Não!
1040
01:10:22,588 --> 01:10:25,818
Na contagem de três,
Eu vou quebrar a porta!
1041
01:10:25,886 --> 01:10:27,674
1! Dois!
1042
01:10:27,741 --> 01:10:29,880
Esperar!
1043
01:10:29,950 --> 01:10:32,470
- Qual é o problema?
Seu tranqüilizante.
1044
01:10:32,541 --> 01:10:35,706
- Você sabe que me faz ...
- Tranquilo. Vamos.
1045
01:10:35,774 --> 01:10:37,399
Hora de ir agora.
1046
01:10:46,592 --> 01:10:48,828
- Qual?
- em cinza.
1047
01:10:50,369 --> 01:10:52,988
Sr. Balanchine?
Étienne Delamotte.
1048
01:10:53,057 --> 01:10:55,741
Eu produzo o show. Boa sorte.
1049
01:10:55,810 --> 01:10:58,045
Não há mal nisso.
1050
01:10:58,112 --> 01:11:00,502
- O mesmo para todos vocês, naturalmente.
- Obrigado.
1051
01:11:00,578 --> 01:11:05,336
Bruno foi escolhido de um chapéu para preencher,
eles disseram. Isso esta certo?
1052
01:11:05,411 --> 01:11:07,419
Está certo.
1053
01:11:07,492 --> 01:11:10,458
Todo mundo no set! Altura de começar!
1054
01:11:12,771 --> 01:11:14,266
Você está, filho.
1055
01:11:20,165 --> 01:11:21,180
Boa noite.
1056
01:11:21,252 --> 01:11:25,311
Boa noite e bem vindo ao
Quem quer Ser um milionário.
1057
01:11:25,381 --> 01:11:29,855
Espero que um de vocês responda
todas as perguntas, usando três linhas de vida
1058
01:11:34,599 --> 01:11:38,308
e acabam ganhando um milhão de euros!
1059
01:11:38,376 --> 01:11:42,085
O dedo mais rápido toma o lugar quente.
Isso significa Bruno!
1060
01:11:42,152 --> 01:11:44,421
Bruno!
1061
01:11:49,384 --> 01:11:51,752
Bruno não foi apenas o mais rápido
1062
01:11:51,817 --> 01:11:55,331
ele era o único dedo no botão.
1063
01:11:55,402 --> 01:11:56,963
Sentindo um rascunho?
1064
01:11:57,034 --> 01:12:00,034
Está frio aqui.
- Chili quente ou frio?
1065
01:12:00,106 --> 01:12:02,016
Vamos lá.
1066
01:12:05,226 --> 01:12:06,820
Firme!
1067
01:12:06,891 --> 01:12:08,931
Firme, Bruno.
1068
01:12:14,732 --> 01:12:16,805
Você mora perto de Paris.
1069
01:12:16,877 --> 01:12:20,259
Você dirige um táxi.
Quem está com você aqui esta noite?
1070
01:12:21,292 --> 01:12:22,853
M-m-meu ...
1071
01:12:22,925 --> 01:12:25,031
Seu m-m-my? Não?
1072
01:12:28,013 --> 01:12:30,566
Meu pai e minha mãe.
- Seus pais, certo.
1073
01:12:30,637 --> 01:12:33,955
Você está nervoso por estar na TV.
Se acalme!
1074
01:12:34,030 --> 01:12:36,136
Está vendo você de verdade ...
1075
01:12:36,976 --> 01:12:41,482
Quando eu era criança, voltei para casa para o almoço
para assistir você em Tic-Tac-Toe.
1076
01:12:41,551 --> 01:12:42,696
Isso nos data!
1077
01:12:42,767 --> 01:12:46,151
Você sabe que o jogo tem três marcos ...
1078
01:12:55,345 --> 01:12:58,215
Se você ganhar muito, o que eu espero que você faça,
1079
01:12:58,290 --> 01:13:00,680
como você vai gastar isso?
1080
01:13:00,755 --> 01:13:04,814
O sonho habitual? Uma linda casa,
um cruzeiro pelo mundo?
1081
01:13:04,883 --> 01:13:06,377
- Ambos.
- Ambos.
1082
01:13:06,451 --> 01:13:08,492
Uma casa numa ilha deserta.
1083
01:13:08,564 --> 01:13:11,411
- Você não tem vínculos aqui?
- Não.
1084
01:13:11,475 --> 01:13:13,745
Você não é casado, então?
1085
01:13:13,812 --> 01:13:15,438
Não ... Sim, eu acho.
1086
01:13:15,508 --> 01:13:18,094
Como é isso?
1087
01:13:18,165 --> 01:13:20,882
Eu sou. É minha resposta final.
1088
01:13:21,493 --> 01:13:24,363
Aqui temos um concorrente muito sociável.
1089
01:13:26,550 --> 01:13:29,137
Por 200 euros.
1090
01:13:29,207 --> 01:13:33,167
Diz-se que uma pessoa que sai apressadamente
1091
01:13:33,239 --> 01:13:35,149
A, faça um arco
1092
01:13:35,223 --> 01:13:36,881
B, dê uma dica
1093
01:13:36,951 --> 01:13:38,894
C, dê um mergulho
1094
01:13:38,968 --> 01:13:40,310
D, ou tomar um pó?
1095
01:13:40,376 --> 01:13:42,132
Tome um pó.
1096
01:13:42,200 --> 01:13:45,549
Pó está certo!
Parabéns.
1097
01:13:51,450 --> 01:13:54,035
Bruno?
- Eu tenho um palpite, mas ...
1098
01:13:54,106 --> 01:13:57,041
- Primeiro pensou melhor pensamento.
- Mas os tolos correm.
1099
01:13:57,114 --> 01:13:59,253
Sim.
1100
01:13:59,322 --> 01:14:01,527
Use uma tábua de salvação? Você tem três.
1101
01:14:01,595 --> 01:14:02,804
Não! Sim...
1102
01:14:02,874 --> 01:14:06,104
Desculpe, sim ou não?
1103
01:14:06,172 --> 01:14:07,416
Não...
1104
01:14:07,484 --> 01:14:10,419
Eu vou para C. "The Citroen Song".
1105
01:14:10,844 --> 01:14:15,186
É minha final ... Você deveria fazer uma pergunta
nas famosas últimas palavras.
1106
01:14:16,317 --> 01:14:18,292
- Desculpe, o que?
- Por exemplo,
1107
01:14:18,366 --> 01:14:21,181
As últimas palavras de Elvis Presley foram:
1108
01:14:21,247 --> 01:14:23,285
"Eu vou ler no john."
1109
01:14:23,357 --> 01:14:25,048
É verdade!
1110
01:14:25,117 --> 01:14:27,257
Vale a pena pensar, Bruno. Obrigado.
1111
01:14:27,326 --> 01:14:29,269
Muito obrigado.
1112
01:14:29,342 --> 01:14:30,968
A resposta correta
1113
01:14:31,039 --> 01:14:32,185
é
1114
01:14:32,256 --> 01:14:33,369
responda
1115
01:14:33,440 --> 01:14:36,122
C, para a Citroen!
1116
01:14:38,176 --> 01:14:40,086
Bem feito.
1117
01:14:44,833 --> 01:14:48,182
Eu acho que é A. O diplodocus.
1118
01:14:48,257 --> 01:14:51,105
Claro que é. Resposta correta!
1119
01:14:51,169 --> 01:14:52,631
Eu sei que é Scooby-Doo.
1120
01:14:52,706 --> 01:14:55,575
E você está certo.
Scooby-Doo está correto.
1121
01:14:55,650 --> 01:14:57,953
Meu palpite é B
1122
01:14:58,019 --> 01:15:00,409
Frango Victoria.
1123
01:15:00,482 --> 01:15:02,010
É sua resposta final?
1124
01:15:02,083 --> 01:15:05,880
Frango Final é minha resposta, Victoria.
1125
01:15:05,955 --> 01:15:08,225
Desculpa.
1126
01:15:08,292 --> 01:15:13,083
Bruno, se sua resposta for certa,
você venceu -
1127
01:15:13,157 --> 01:15:14,585
venha o que vier -
1128
01:15:14,660 --> 01:15:16,766
48.000 euros.
1129
01:15:18,277 --> 01:15:20,863
A resposta certa
1130
01:15:20,933 --> 01:15:22,341
é
1131
01:15:25,190 --> 01:15:27,426
Frango Victoria!
1132
01:15:27,494 --> 01:15:29,218
48.000 euros!
1133
01:15:29,286 --> 01:15:34,373
Bruno, esse é um momento único
na história do jogo.
1134
01:15:34,440 --> 01:15:37,287
Nós alcançamos - você alcançou -
1135
01:15:37,351 --> 01:15:40,483
o topo da pirâmide
para enfrentar a questão final
1136
01:15:40,552 --> 01:15:42,375
por um milhão de euros
1137
01:15:42,441 --> 01:15:45,921
sem utilizar
até uma das suas linhas de vida!
1138
01:15:47,337 --> 01:15:50,916
Pronto? Esta questão vale a pena
um milhão de euros.
1139
01:15:51,977 --> 01:15:54,629
Qual pintor não participou
1140
01:15:54,698 --> 01:15:59,106
na primeira exposição
dos impressionistas em 1874?
1141
01:16:00,235 --> 01:16:02,058
C zanne?
1142
01:16:02,123 --> 01:16:04,033
Renoir?
1143
01:16:04,108 --> 01:16:06,725
Manet? Monet?
1144
01:16:06,795 --> 01:16:08,584
Porra!
1145
01:16:08,652 --> 01:16:11,019
- Desculpa.
- Está certo.
1146
01:16:11,085 --> 01:16:14,402
- É uma pergunta difícil.
- Vale um milhão de euros!
1147
01:16:14,478 --> 01:16:18,186
Você é um brilhante competidor
mas se você estiver em dúvida ...
1148
01:16:18,253 --> 01:16:20,839
- Eu não sou.
- Estou impressionado. Nenhum trocadilho intencional.
1149
01:16:20,910 --> 01:16:23,846
- Não faço ideia. Eu desisto.
- Não não não.
1150
01:16:23,919 --> 01:16:27,148
Você está autorizado a usar uma linha de vida.
1151
01:16:27,215 --> 01:16:31,241
- Eu sei, mas prefiro ...
- Saia com três linhas de vida não utilizadas?
1152
01:16:31,311 --> 01:16:34,346
Não, isso seria idiota.
1153
01:16:34,416 --> 01:16:37,383
Eu vou usar o 50:50.
1154
01:16:37,456 --> 01:16:43,239
Boa! Isso é sensato. Computador,
por favor, remova duas respostas erradas.
1155
01:16:45,137 --> 01:16:47,755
Você é deixado com Manet e Monet.
1156
01:16:48,977 --> 01:16:51,117
Isso limpa o ar.
Manet ou Monet?
1157
01:16:51,186 --> 01:16:53,128
Isso?
1158
01:16:53,202 --> 01:16:55,658
- Vou perguntar ao público.
- ESTÁ BEM.
1159
01:16:55,731 --> 01:16:57,835
Audiência, prepare-se para votar
1160
01:16:57,906 --> 01:17:00,907
mas somente se você souber a resposta.
1161
01:17:00,979 --> 01:17:03,598
Pronto, vai!
1162
01:17:11,829 --> 01:17:13,291
Oh céus.
1163
01:17:13,364 --> 01:17:16,464
52:48 Assim como eu temia.
1164
01:17:16,534 --> 01:17:18,868
O público está profundamente dividido.
1165
01:17:19,990 --> 01:17:22,575
Deixe-me recapitular.
1166
01:17:22,646 --> 01:17:25,516
Ou você sai agora
e manter 300.000 euros,
1167
01:17:25,591 --> 01:17:27,479
uma soma muito arrumada
1168
01:17:27,543 --> 01:17:33,327
ou você escolhe uma resposta
e correr o risco de cair para 48.000.
1169
01:17:33,817 --> 01:17:38,770
Mas você ainda tem mais uma tábua de salvação.
1170
01:17:40,216 --> 01:17:42,639
- Telefone.
- Telefone para um amigo, claro.
1171
01:17:42,713 --> 01:17:44,853
Telefone para um amigo!
1172
01:17:45,690 --> 01:17:47,577
- É melhor eu desistir.
- Esperar!
1173
01:17:47,641 --> 01:17:50,641
Por favor, sente-se. Por que sair agora?
1174
01:17:50,713 --> 01:17:52,721
- Eu ganhei muito.
- Eu sei!
1175
01:17:52,794 --> 01:17:56,111
Mais do que eu poderia ganhar em um táxi.
1176
01:17:57,020 --> 01:18:02,071
Você deve ter um amigo
quem pode te ajudar.
1177
01:18:10,076 --> 01:18:13,012
Ninguém pode ajudar.
Eu não tenho amigos.
1178
01:18:18,462 --> 01:18:20,698
Seu Bruno é pó de ouro!
1179
01:18:20,766 --> 01:18:24,215
As classificações são muito altas.
Ele tocou o coração das pessoas.
1180
01:18:24,287 --> 01:18:26,075
Bem Bruno?
1181
01:18:29,152 --> 01:18:32,414
Vou telefonar para um amigo.
1182
01:18:33,888 --> 01:18:36,256
- Você tem certeza?
- Sim.
1183
01:18:36,321 --> 01:18:39,550
Você parece um pouco chateado.
1184
01:18:39,617 --> 01:18:41,526
Não por causa do jogo.
1185
01:18:41,600 --> 01:18:43,740
Quem nós telefonamos?
1186
01:18:45,154 --> 01:18:46,430
François.
1187
01:18:46,498 --> 01:18:48,091
Certo. Telefone para seu amigo.
1188
01:18:48,163 --> 01:18:51,065
Ele não é amigo
mas ele pode saber a resposta.
1189
01:18:51,139 --> 01:18:53,211
Ouço. Não se preocupe.
1190
01:19:15,942 --> 01:19:18,812
- Sim?
- Olá, este é Jean-Pierre Foucault.
1191
01:19:19,558 --> 01:19:22,144
- Quem?
- Ele está puxando sua perna.
1192
01:19:22,215 --> 01:19:24,103
Estou aqui com o Bruno.
1193
01:19:24,167 --> 01:19:27,910
- Eu acho que você está assistindo Millionaire.
- Não.
1194
01:19:27,976 --> 01:19:33,410
Mesmo assim, precisamos de você
para a questão do milhão de euros.
1195
01:19:33,480 --> 01:19:36,164
Aqui está seu amigo Bruno.
1196
01:19:36,232 --> 01:19:38,305
Sim, aqui está o Bruno.
1197
01:19:40,106 --> 01:19:42,211
Olá, François.
1198
01:19:44,969 --> 01:19:48,003
- Eu não achei que você ligaria.
- Nem eu.
1199
01:19:48,426 --> 01:19:51,526
Você não estava no topo
da minha lista de amigos.
1200
01:19:51,595 --> 01:19:55,076
Eu acho que não.
Ainda assim, estou feliz por podermos conversar.
1201
01:19:55,148 --> 01:19:56,740
Não é sobre isso.
1202
01:19:56,811 --> 01:20:01,319
Eu tenho uma pergunta sobre arte.
Eu espero que você possa responder.
1203
01:20:01,388 --> 01:20:03,624
Você está ouvindo?
1204
01:20:06,413 --> 01:20:08,202
- Você ainda está aí?
- Sim.
1205
01:20:08,269 --> 01:20:11,946
Eu gostaria de te agradecer
por ajudar minha filha.
1206
01:20:12,014 --> 01:20:15,461
- De modo nenhum.
- Embora eu devesse ter feito isso.
1207
01:20:15,534 --> 01:20:19,659
Certo.
Você estava muito ocupado com sua aposta.
1208
01:20:19,728 --> 01:20:23,436
Se a crítica é tudo que eu recebo,
Eu também posso desligar.
1209
01:20:23,503 --> 01:20:25,030
Seja meu convidado.
1210
01:20:25,103 --> 01:20:29,327
- Nós acertamos o relógio?
- Não! Deixe correr. Eu sou o chefe!
1211
01:20:29,392 --> 01:20:32,492
Você está com raiva, claro.
Eu te esfaqueei pelas costas.
1212
01:20:32,562 --> 01:20:35,179
Mas eu não sabia
seu outro amigo também.
1213
01:20:35,248 --> 01:20:38,031
- Não me dê "amigo".
- Apenas deixe-me dizer ...
1214
01:20:38,097 --> 01:20:39,559
Fique quieto.
1215
01:20:39,634 --> 01:20:42,449
Você é - você era - meu único amigo.
1216
01:20:43,282 --> 01:20:45,703
Não me faça chorar.
1217
01:20:45,778 --> 01:20:49,324
No Pequeno Príncipe,
a raposa diz:
1218
01:20:49,394 --> 01:20:51,500
"Se você me domar, vamos precisar um do outro."
1219
01:20:51,571 --> 01:20:56,525
Você será único para mim.
E eu serei único para você ".
1220
01:20:57,492 --> 01:20:59,598
Como você sabia disso?
1221
01:21:06,933 --> 01:21:09,454
Me diga que você não está com muita raiva.
1222
01:21:10,486 --> 01:21:12,723
Eu preciso ouvir você dizer isso.
1223
01:21:14,581 --> 01:21:16,491
Eu não estou muito bravo com você.
1224
01:21:16,566 --> 01:21:18,956
Eu estava na hora, mas ...
1225
01:21:21,272 --> 01:21:25,876
Desculpe por entrar
na sua privacidade, Bruno,
1226
01:21:25,943 --> 01:21:28,594
mas talvez devêssemos
voltar para a pergunta?
1227
01:21:28,663 --> 01:21:31,086
Claro.
1228
01:21:31,161 --> 01:21:33,496
François, aqui está a questão.
1229
01:21:33,561 --> 01:21:35,862
Qual desses dois pintores
1230
01:21:35,929 --> 01:21:42,226
não participou
na exposição impressionista de 1874?
1231
01:21:42,298 --> 01:21:44,950
Manet ou Monet?
1232
01:21:45,019 --> 01:21:47,834
- Você entendeu a pergunta?
- Sim.
1233
01:21:48,827 --> 01:21:50,420
Assim?
1234
01:21:50,491 --> 01:21:52,629
Foi Manet.
1235
01:21:52,700 --> 01:21:55,482
- Não é uma sombra de dúvida?
- Não é uma sombra.
1236
01:21:56,219 --> 01:21:58,195
ESTÁ BEM. Tchau.
1237
01:21:59,229 --> 01:22:00,985
Tchau.
1238
01:22:01,052 --> 01:22:03,955
Segure isso.
Você pode querer agradecer a ele.
1239
01:22:04,030 --> 01:22:06,582
Olá, François?
1240
01:22:06,653 --> 01:22:08,858
Eu ... Olá?
1241
01:22:12,286 --> 01:22:14,523
Assim?
1242
01:22:16,670 --> 01:22:18,907
Eu vou para
1243
01:22:18,975 --> 01:22:22,205
responda C. Manet.
1244
01:22:23,391 --> 01:22:25,629
É minha resposta final.
1245
01:22:26,720 --> 01:22:31,674
Se está errado, Bruno,
você perdeu 952.000 euros
1246
01:22:31,744 --> 01:22:33,370
e ganhou apenas 48.000.
1247
01:22:33,441 --> 01:22:36,344
Mas se você está certo
1248
01:22:36,418 --> 01:22:40,412
você ganhou um milhão de euros.
1249
01:22:42,850 --> 01:22:47,225
A resposta, por um milhão de euros, é
1250
01:22:48,835 --> 01:22:52,032
Manet! Você estava certo!
Um milhão de euros!
1251
01:23:09,285 --> 01:23:12,253
Um milhão de euros! Bem feito.
1252
01:23:39,690 --> 01:23:41,251
UM ANO DEPOIS
1253
01:23:42,218 --> 01:23:45,088
Obrigado amigos.
1254
01:23:45,163 --> 01:23:48,872
- Feliz Aniversário.
- Isso não é ...
1255
01:23:50,219 --> 01:23:51,397
Obrigado.
1256
01:23:51,467 --> 01:23:53,769
- É uma beleza!
- Golpe!
1257
01:23:53,837 --> 01:23:55,942
Magnífico.
1258
01:23:59,277 --> 01:24:01,764
Feliz aniversário, François.
1259
01:24:02,349 --> 01:24:05,066
Obrigado. Muito obrigado.
1260
01:24:05,134 --> 01:24:07,207
Desculpe.
1261
01:24:08,302 --> 01:24:10,855
Posso ter a conta, por favor?
1262
01:24:10,926 --> 01:24:13,893
Já foi pago
por aquele cavalheiro.
1263
01:24:37,299 --> 01:24:39,371
Feliz aniversário, François.
1264
01:24:41,330 --> 01:24:43,535
Obrigado.
1265
01:24:47,604 --> 01:24:49,580
O que você está fazendo aqui?
1266
01:24:49,653 --> 01:24:52,073
É tão bom quanto em qualquer lugar.
1267
01:24:55,541 --> 01:24:57,429
Até o seu pedaço do céu?
1268
01:24:58,229 --> 01:25:00,018
Foi uma fatia do inferno.
1269
01:25:01,909 --> 01:25:04,276
E o seu milhão?
1270
01:25:04,726 --> 01:25:08,785
Vai rápido,
especialmente se você não tiver o hábito.
1271
01:25:10,903 --> 01:25:13,653
Então, você está de volta dirigindo um táxi?
1272
01:25:14,903 --> 01:25:16,660
É o que eu faço melhor.
1273
01:25:22,552 --> 01:25:24,887
Eu te trouxe um presente.
1274
01:25:28,890 --> 01:25:31,344
- Devo abri-lo?
- Certo.
1275
01:25:35,674 --> 01:25:37,911
- Gosto disso?
- Sim.
1276
01:25:42,939 --> 01:25:45,623
- Quem é aquele?
O melhor amigo do papai.
1277
01:25:52,796 --> 01:25:56,145
Eu pensei que nós tínhamos que assistir
nossa distância de frenagem.
1278
01:26:05,886 --> 01:26:08,537
Eu vejo sua filha está de volta.
1279
01:26:12,351 --> 01:26:14,523
Como se você não soubesse.
1280
01:26:15,520 --> 01:26:18,073
Eu não fazia ideia.
1281
01:26:19,232 --> 01:26:23,061
Então você veio aqui esta noite
por acaso?
1282
01:26:23,136 --> 01:26:26,203
Absolutamente por acaso, sim.
1283
01:26:29,122 --> 01:26:30,432
- Por quê?
- Nenhuma razão.
1284
01:26:30,498 --> 01:26:33,847
É uma feliz coincidência, é tudo.
1285
01:26:38,594 --> 01:26:41,181
- Quer ouvir o melhor bocado?
- Continue.
1286
01:26:41,252 --> 01:26:44,001
- Lembre-se do seu vaso?
- Que você demoliu.
1287
01:26:44,067 --> 01:26:45,312
Sim.
1288
01:26:45,380 --> 01:26:48,893
Você disse que era único, certo?
1289
01:26:48,964 --> 01:26:52,281
Bem, nós bebemos
com o produtor depois do show,
1290
01:26:52,357 --> 01:26:54,080
e havia o seu vaso.
1291
01:26:54,148 --> 01:26:57,116
- Meu vaso?
- Não, mas um exatamente assim.
1292
01:26:57,189 --> 01:26:58,913
Você tem certeza?
1293
01:26:58,982 --> 01:27:01,316
Eu olhei. Foi a imagem cuspida.
1294
01:27:01,382 --> 01:27:05,506
- Esses vasos vêm em pares?
- Normalmente não, não.
1295
01:27:05,574 --> 01:27:10,529
Vejo? Talvez você tenha pago uma fortuna por uma farsa.
1296
01:27:10,600 --> 01:27:12,803
Você não acredita em mim?
1297
01:27:12,871 --> 01:27:15,839
Você não? Quanto você aposta?
1298
01:27:15,912 --> 01:27:18,946
- NÃO MAIS apostas!
- Apenas uma aposta amistosa?
1299
01:27:19,016 --> 01:27:21,253
OK, uma aposta amistosa!
1300
01:27:21,753 --> 01:27:23,753
SHALLE
95545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.