All language subtitles for Mi mejor amigo-pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,499 --> 00:00:51,499 SHALLE 2 00:01:40,998 --> 00:01:42,853 Sim. 3 00:01:42,919 --> 00:01:44,829 Claro. 4 00:01:46,503 --> 00:01:48,390 Sim. 5 00:01:48,455 --> 00:01:50,365 Sim, claro. 6 00:01:50,919 --> 00:01:54,979 Não, acredite em mim. Agora é a hora de vender. 7 00:01:55,048 --> 00:01:59,107 Todos os colecionadores será na feira de antiguidades. 8 00:01:59,177 --> 00:02:03,815 É apenas uma primeira estimativa. 9 00:02:03,881 --> 00:02:07,427 Desculpe, vou ter que ligar de volta. 10 00:02:07,498 --> 00:02:09,735 Meu cliente acabou de chegar aqui. 11 00:02:51,695 --> 00:02:53,222 Por favor fique sentado. 12 00:02:57,457 --> 00:03:00,174 Hoje o Senhor te recebe em casa 13 00:03:01,330 --> 00:03:03,305 Patrick 14 00:03:03,378 --> 00:03:05,417 mas você não está sozinho. 15 00:03:06,194 --> 00:03:08,779 Sua família e amigos 16 00:03:08,850 --> 00:03:11,950 todos os seus amigos estão com você. 17 00:03:12,019 --> 00:03:13,808 A lealdade, 18 00:03:13,875 --> 00:03:16,942 a bondade que você sempre mostrou 19 00:03:17,427 --> 00:03:19,282 para todos os seus amigos 20 00:03:19,347 --> 00:03:22,894 eles estão aqui hoje para comemorar. 21 00:03:27,157 --> 00:03:29,164 Para aqueles que desejam 22 00:03:29,237 --> 00:03:32,019 há um livro memorial para assinar. 23 00:03:34,070 --> 00:03:36,143 Obrigado madame. 24 00:03:40,279 --> 00:03:42,189 Obrigado madame. 25 00:03:43,671 --> 00:03:46,389 Obrigado por ter vindo Patrick gostava de você. 26 00:03:46,456 --> 00:03:48,846 E eu gostei dele. 27 00:03:48,920 --> 00:03:51,473 Ele era um excelente colecionador. 28 00:03:52,504 --> 00:03:56,782 Oque me lembra. Ele mencionou uma agência que poderia me interessar. 29 00:03:56,857 --> 00:04:00,818 - O Majorelle? - É isso aí. Eu poderia ver isso? 30 00:04:00,889 --> 00:04:03,257 Venha para a casa sempre que quiser. 31 00:04:03,322 --> 00:04:06,552 - A vida continua, certo? - A vida continua. 32 00:04:06,619 --> 00:04:09,205 Eu vou passar amanha. Seja forte. 33 00:04:26,525 --> 00:04:28,435 Oi como estás? 34 00:04:31,262 --> 00:04:33,335 Olá George. 35 00:04:33,951 --> 00:04:35,860 - Olá. - A venda começou! 36 00:04:35,933 --> 00:04:38,073 Desculpa. Eles foram todo o porco. 37 00:04:38,143 --> 00:04:42,616 - Desculpa. Como foi? - Funereal. Deixe-me ver o catálogo. 38 00:04:42,687 --> 00:04:45,623 Qual número? Quão alto você iria? 39 00:04:45,696 --> 00:04:47,451 15? - 20 40 00:04:47,519 --> 00:04:51,229 - É só uma lâmpada. - Nós vamos vendê-lo por duas vezes isso. 41 00:04:51,295 --> 00:04:54,395 Vendido para a senhora na parte de trás por 17.000 euros. 42 00:04:54,465 --> 00:04:57,335 Agora, uma pequena mudança de programa. 43 00:04:57,409 --> 00:04:59,996 Lote 211 foi retirado, 44 00:05:00,067 --> 00:05:04,474 então vamos direto para o lote 212. 45 00:05:09,668 --> 00:05:13,245 Que século XVI Engenheiro agrônomo francês ... 46 00:05:13,315 --> 00:05:15,225 Oi Roger! 47 00:05:17,284 --> 00:05:19,968 ... introduziu fabricação de seda? 48 00:05:21,029 --> 00:05:23,418 Ele lançou a indústria da seda 49 00:05:23,492 --> 00:05:28,446 que floresceu em toda a França. 50 00:05:30,118 --> 00:05:31,940 Olivier de Serres! Eu sei isso. 51 00:05:32,007 --> 00:05:33,916 Abotoe-o, rato de biblioteca. 52 00:05:35,270 --> 00:05:38,567 - Olivier de Serres! - Não tem maionese no meu ovo. 53 00:05:38,631 --> 00:05:40,998 É um ovo muito careca! 54 00:05:42,503 --> 00:05:46,017 - Você sabe por que é chamado de "maionese"? - Ele está nisso de novo! 55 00:05:46,088 --> 00:05:50,562 Foi nomeado após Port Mahon, capturado pela França em 1755. 56 00:05:50,633 --> 00:05:52,607 Mahon, mahonnaise ... 57 00:05:52,681 --> 00:05:54,983 Bruno! Você é um chato! 58 00:05:55,049 --> 00:05:56,937 Eu não sou. É interessante. 59 00:05:57,001 --> 00:05:59,969 Coma enquanto está quente. 60 00:06:00,971 --> 00:06:03,720 Este vaso de terracota grego 61 00:06:03,786 --> 00:06:06,175 a partir do quinto século a.C. 62 00:06:06,250 --> 00:06:08,836 é uma relíquia em movimento de uma amizade. 63 00:06:09,451 --> 00:06:11,143 A inscrição diz: 64 00:06:11,212 --> 00:06:15,173 "Aquele que comissionou, luto por seu amigo mais querido, 65 00:06:15,244 --> 00:06:18,146 "encheu este vaso de lágrimas 66 00:06:18,220 --> 00:06:20,970 "e colocou em seu túmulo." 67 00:06:21,037 --> 00:06:24,168 Preço inicial, 50.000 euros. No telefone? 68 00:06:24,237 --> 00:06:26,692 60.000. 69 00:06:26,765 --> 00:06:27,627 70 70 00:06:27,694 --> 00:06:28,971 - 70.000 - 80.000 71 00:06:29,038 --> 00:06:32,071 - 80.000 - 90.000 72 00:06:32,142 --> 00:06:33,091 90.000. 73 00:06:33,167 --> 00:06:35,436 Alguma coisa no telefone? 74 00:06:35,502 --> 00:06:37,259 Eu tenho lance de 90.000. 75 00:06:37,327 --> 00:06:39,531 100.000. 76 00:06:39,599 --> 00:06:40,974 110.000. 77 00:06:41,040 --> 00:06:43,429 120.000. 78 00:06:43,504 --> 00:06:45,227 Mais ofertas? 79 00:06:45,296 --> 00:06:46,343 150.000! 80 00:06:46,415 --> 00:06:51,021 150.000. 150.000 para o cavalheiro. 81 00:06:51,089 --> 00:06:52,945 160.000. 82 00:06:54,801 --> 00:06:55,945 Não há mais lances? 83 00:06:56,016 --> 00:06:57,806 - 170! - Pare com isso! 84 00:06:57,874 --> 00:07:00,558 - Você aposta, madame? - Não, desculpe. 85 00:07:00,626 --> 00:07:03,442 O lance do cavalheiro fica em 170.000. 86 00:07:03,507 --> 00:07:05,546 170.000 ... 87 00:07:05,618 --> 00:07:07,244 180.000. 88 00:07:07,315 --> 00:07:08,330 Você está fora, senhor? 89 00:07:08,403 --> 00:07:11,469 Sim senhor? 190.000! 90 00:07:13,716 --> 00:07:15,538 200.000. 91 00:07:17,364 --> 00:07:19,732 200.000 euros! 92 00:07:19,797 --> 00:07:21,455 200.000 euros? 93 00:07:21,525 --> 00:07:24,493 Não? 200.000. Mais ofertas? 94 00:07:24,917 --> 00:07:26,859 200.000 para esse cavalheiro. 95 00:07:27,509 --> 00:07:29,583 Vendido por 200.000. 96 00:07:29,654 --> 00:07:32,372 Parabéns. Uma boa compra. 97 00:07:33,207 --> 00:07:35,791 Passando para o próximo lote ... 98 00:07:41,272 --> 00:07:42,865 228.700 euros! 99 00:07:42,936 --> 00:07:45,174 Incluindo comissão. 100 00:07:46,873 --> 00:07:48,366 Étienne Delamotte. 101 00:07:48,440 --> 00:07:52,303 - O produtor de TV. - Aqui sou colecionador de antiguidades. 102 00:07:52,377 --> 00:07:54,800 Fran ois Coste, revendedor. 103 00:07:54,874 --> 00:07:57,013 1930, Deco e arte tribal. 104 00:07:57,082 --> 00:07:59,636 - Então, por que você quer meu vaso? - Sua? 105 00:07:59,707 --> 00:08:03,154 - Pertence à minha coleção. - Você deveria ter licitado. 106 00:08:03,226 --> 00:08:05,202 Você acha que pode comprar tudo? 107 00:08:05,276 --> 00:08:07,828 - É a lei do mercado. - O mercado! 108 00:08:07,899 --> 00:08:09,907 - Tenha um coração! - Quantos? 109 00:08:09,980 --> 00:08:12,698 - O que? - Por um coração. Quantos? 110 00:08:12,765 --> 00:08:15,448 Você trouxe embalagem para o vaso? 111 00:08:15,516 --> 00:08:17,938 - Não por que? - É muito frágil. 112 00:08:18,013 --> 00:08:20,948 Então entregue no meu lugar. 113 00:08:21,021 --> 00:08:22,298 ESTÁ BEM. 114 00:08:23,102 --> 00:08:25,884 - Seu lugar? - Onde iria na galeria? 115 00:08:25,950 --> 00:08:28,154 Me diga que você comprou para um colecionador. 116 00:08:28,222 --> 00:08:30,972 - Eu comprei para mim. - Com o dinheiro da galeria? 117 00:08:31,038 --> 00:08:35,033 Eu tive que ter isso. Um desejo repentino. 118 00:08:35,104 --> 00:08:37,308 Somos parceiros 50-50, lembre-se. 119 00:08:37,376 --> 00:08:40,310 Relaxe, vamos trabalhar em algo. 120 00:08:40,383 --> 00:08:42,359 - Você quer nos arruinar? - Não é tão ruim. 121 00:08:42,432 --> 00:08:46,940 - E se o banco ficar duro? - Nós vamos administrar. Não sempre? 122 00:08:48,641 --> 00:08:50,714 Te vejo esta noite. 123 00:09:01,539 --> 00:09:03,165 12, rue de Solferino. 124 00:09:03,236 --> 00:09:04,697 - Boa noite. - O que? 125 00:09:05,315 --> 00:09:06,363 Boa noite. 126 00:09:06,436 --> 00:09:08,508 Boa noite. Estou com pressa. 127 00:09:11,748 --> 00:09:16,451 Solferino. Uma batalha em 24 de junho de 1859. A França derrotou a Áustria. 128 00:09:16,518 --> 00:09:19,167 A Cruz Vermelha começou como resultado. 129 00:09:20,165 --> 00:09:21,594 Que tal isso? 130 00:09:21,669 --> 00:09:23,972 Lá, na Avenue Frochot, 131 00:09:24,038 --> 00:09:26,405 Auguste Renoir tinha seu estúdio. 132 00:09:26,951 --> 00:09:29,285 Lá, no n º 15, 133 00:09:29,351 --> 00:09:32,001 foi o Caf du Croissant, 134 00:09:32,070 --> 00:09:35,268 onde Jaur s foi assassinado em 31 de julho de 1914, 135 00:09:35,336 --> 00:09:38,632 véspera da Primeira Guerra Mundial. 136 00:09:38,696 --> 00:09:40,933 Ele estava comendo uma torta de morango. 137 00:09:41,001 --> 00:09:42,659 Isso é importante. 138 00:09:42,728 --> 00:09:44,965 É de fato. 139 00:09:47,017 --> 00:09:49,799 Espere até você ouvir o que aconteceu hoje. 140 00:09:49,865 --> 00:09:52,353 Nos conhecemos no leilão comprar uma lâmpada. 141 00:09:52,425 --> 00:09:55,525 Ele nos fez comprar um vaso grego insanamente caro. 142 00:09:55,594 --> 00:09:59,337 - Ele está em antiguidades gregas? - De modo nenhum. O que o possuiu? 143 00:10:05,259 --> 00:10:09,450 O avô de Eiffel era alemão. Se ele não tivesse mudado seu nome, 144 00:10:09,516 --> 00:10:13,258 a Torre Eiffel seria chamada a Torre B nickhausen. 145 00:10:13,677 --> 00:10:14,986 Eu vou sair daqui. 146 00:10:15,053 --> 00:10:17,705 - Esta não é a Rue de Solferino. - Deixa pra lá. 147 00:10:17,774 --> 00:10:20,141 Eu andarei o resto. 148 00:10:20,206 --> 00:10:22,028 - 16 euros - Bem. 149 00:10:22,093 --> 00:10:23,620 - Fique com o troco. - Obrigado. 150 00:10:23,694 --> 00:10:26,084 - Posso ter um recibo? - Sim. 151 00:10:29,487 --> 00:10:33,033 By the way, o estúdio de Renoir Não estava na Avenue Frochot. 152 00:10:33,103 --> 00:10:35,339 Foi Toulouse Lautrec. 153 00:10:35,407 --> 00:10:38,059 - Isso foi? Vou verificar. - Faz. 154 00:10:48,273 --> 00:10:51,142 - Seus amigos estão aqui. - Obrigado. 155 00:10:52,369 --> 00:10:53,864 Olá pessoal. 156 00:10:53,938 --> 00:10:55,313 Olá. 157 00:10:55,379 --> 00:10:57,387 O cliente diz: 158 00:10:57,459 --> 00:11:00,590 "É um daub antigo da nossa casa de campo, 159 00:11:00,659 --> 00:11:02,513 "perto de Pont-Aven." 160 00:11:02,579 --> 00:11:04,946 Eu olho para a assinatura. "P. Vá." 161 00:11:05,012 --> 00:11:08,046 - Quem foi esse Sr. Go? - chinês? 162 00:11:08,117 --> 00:11:12,307 Um pintor chinês na Bretanha do século XIX? 163 00:11:12,373 --> 00:11:14,609 "P. Go" foi taquigrafia para Paul Gauguin. 164 00:11:16,309 --> 00:11:19,725 Quem é ela? Não nos conhecemos antes? 165 00:11:19,798 --> 00:11:21,936 Você nunca percebe as pessoas. Marianne 166 00:11:22,006 --> 00:11:25,106 Eu te apresentei nessa abertura. 167 00:11:25,175 --> 00:11:28,339 Certo! Você a conhece bem? 168 00:11:29,175 --> 00:11:31,631 - Muito bem. Ela é minha namorada. - Sua namorada? 169 00:11:31,704 --> 00:11:34,289 Estamos juntos. 170 00:11:34,359 --> 00:11:35,702 Você está brincando! 171 00:11:35,768 --> 00:11:37,678 Não. 172 00:11:38,584 --> 00:11:41,269 Desculpa. Eu nunca teria adivinhado. 173 00:11:41,337 --> 00:11:42,710 Adivinha o que? 174 00:11:42,777 --> 00:11:44,665 Que eu gosto de mulheres. 175 00:11:46,297 --> 00:11:49,560 Você nunca se perguntou o que faço fora do trabalho? 176 00:11:49,626 --> 00:11:53,586 - Eu respeito sua privacidade. - Você não dá a mínima para outras pessoas. 177 00:11:53,657 --> 00:11:56,975 - Você acha mesmo? - Sim, mas isso não importa. 178 00:11:58,811 --> 00:12:02,870 - Você parece sombrio. Aniversário de blues? - Não, eu fui a um funeral. 179 00:12:02,940 --> 00:12:04,466 Patrick Bourgoin. 180 00:12:04,539 --> 00:12:06,394 Por quê? Você não podia suportar ele. 181 00:12:06,460 --> 00:12:08,849 Um pequeno negócio inacabado ... 182 00:12:08,924 --> 00:12:13,235 Adivinha quantos nós éramos, incluindo sua viúva. Sete! 183 00:12:13,308 --> 00:12:15,731 Bem, haverá menos no seu. 184 00:12:15,806 --> 00:12:17,234 O que? 185 00:12:17,309 --> 00:12:18,586 Não haverá ninguém. 186 00:12:18,654 --> 00:12:20,215 - Você está brincando. - Não. 187 00:12:20,286 --> 00:12:22,108 Por que ele disse aquilo? 188 00:12:22,175 --> 00:12:25,077 - Porque você não tem amigos. - Não tem amigos? 189 00:12:25,150 --> 00:12:28,632 Não. Como você pôde? Você só gosta de coisas. 190 00:12:32,511 --> 00:12:34,398 Entendi. Você é tudo provocante! 191 00:12:34,464 --> 00:12:37,334 Catherine está certa. Você não tem amigos. 192 00:12:37,409 --> 00:12:40,476 Meu diário de compromissos está cheio. 193 00:12:40,546 --> 00:12:42,456 Almoços alinhados por três semanas! 194 00:12:42,529 --> 00:12:45,082 Estamos falando de amigos, não de contatos. 195 00:12:45,153 --> 00:12:47,041 Amigos reais que você pode confiar. 196 00:12:47,106 --> 00:12:49,376 - Como um melhor amigo? - Por exemplo. 197 00:12:50,787 --> 00:12:52,031 Quem é seu? 198 00:12:52,099 --> 00:12:55,481 Eu tenho muitos! Empresa atual, para começar. 199 00:12:55,554 --> 00:12:59,330 Uma melhor amiga não é uma multidão. Assim? Quem é esse? 200 00:12:59,395 --> 00:13:01,337 Por que você deveria conhecê-lo? 201 00:13:01,412 --> 00:13:04,828 Eu não o levo por aí no bolso do meu peito. 202 00:13:04,900 --> 00:13:06,624 OK, mas quem é? 203 00:13:06,692 --> 00:13:10,009 O que é isso? A Inquisição? 204 00:13:10,501 --> 00:13:14,724 - Ele existe mesmo? - Claro que ele faz! 205 00:13:14,789 --> 00:13:17,059 - Acho que não. - Quer apostar? 206 00:13:17,126 --> 00:13:19,232 Pare com isso. Você não pode apostar nisso. 207 00:13:19,303 --> 00:13:22,402 - Ele não vai embora. - O mesmo que você! 208 00:13:22,471 --> 00:13:24,446 relaxar. Ela não quis dizer isso. 209 00:13:24,519 --> 00:13:26,079 É uma acusação séria! 210 00:13:26,151 --> 00:13:28,704 Acusação? Não dramatize demais. 211 00:13:29,704 --> 00:13:33,054 Você vai conhecer meu melhor amigo. O que você aposta? 212 00:13:36,264 --> 00:13:37,759 O vaso. 213 00:13:38,537 --> 00:13:40,545 - O vaso? - Seu vaso grego. 214 00:13:40,617 --> 00:13:45,256 Se eu não encontrar seu melhor amigo até o final deste mês, é meu. 215 00:13:45,323 --> 00:13:48,355 E se eu ganhar? Porque eu vou. 216 00:13:48,425 --> 00:13:51,176 - Você guarda o vaso. - Aposta? 217 00:13:52,235 --> 00:13:54,789 Aposta. Você tem dez dias. 218 00:13:55,436 --> 00:13:58,284 Bertrand, obviamente melhor amigo. 219 00:14:03,917 --> 00:14:07,266 Vamos colocar Jean-Louis. 220 00:14:08,589 --> 00:14:10,978 - O que você está fazendo? - Nada. 221 00:14:14,510 --> 00:14:16,997 Rumi, perfeito. 222 00:14:17,069 --> 00:14:18,957 Devo ficar ou ir para casa? 223 00:14:19,694 --> 00:14:21,069 Sim. 224 00:14:21,135 --> 00:14:23,045 Sim, o que? 225 00:14:23,120 --> 00:14:26,981 Esta é uma visita rara. Nós mal nos falamos ao telefone. 226 00:14:27,055 --> 00:14:31,661 Nós conversamos pelo menos duas vezes por semana e almocei três vezes este ano. 227 00:14:31,728 --> 00:14:33,932 Você está contando? 228 00:14:34,001 --> 00:14:35,408 - Como você está? - ESTÁ BEM. 229 00:14:35,473 --> 00:14:38,538 - Como está Nathalie? Natasha. Foram separados. 230 00:14:38,608 --> 00:14:39,852 Eu sei. 231 00:14:39,921 --> 00:14:42,769 É uma vergonha. Eu gostei da Natasha. 232 00:14:44,018 --> 00:14:47,052 - Onde colocamos o bureau? Na galeria. 233 00:14:47,122 --> 00:14:49,643 - E o sofá? - Não, o depósito. 234 00:14:49,714 --> 00:14:51,918 - Quantos anos tem seus filhos agora? - nove e doze. 235 00:14:51,986 --> 00:14:55,336 - Estudando o que? - Nada especial ainda. 236 00:14:56,820 --> 00:14:58,314 Continue. 237 00:14:58,388 --> 00:15:02,098 - Por que você veio? - Para perguntar depois de você. Não é natural? 238 00:15:02,165 --> 00:15:05,481 Não. Você nunca perguntou antes. 239 00:15:05,557 --> 00:15:09,998 - Lembre-se da nossa viagem para a Sicília? - Aconteceu que estávamos no mesmo hotel. 240 00:15:10,070 --> 00:15:11,980 E não foi divertido? 241 00:15:13,207 --> 00:15:17,430 A primeira vez que nos encontramos em um leilão, Eu senti que sempre te conheci. 242 00:15:17,495 --> 00:15:19,829 - você não fez? - Não me lembro. 243 00:15:19,894 --> 00:15:23,092 Não é estranho? Nós não nos vemos por meses, 244 00:15:23,160 --> 00:15:26,128 mas nós pegamos exatamente de onde paramos. 245 00:15:26,200 --> 00:15:28,589 Oh E onde foi isso? 246 00:15:28,952 --> 00:15:31,286 Bertrand, o que você é e eu? 247 00:15:31,351 --> 00:15:33,621 Concessionários 248 00:15:34,361 --> 00:15:36,598 Sim, não quero dizer ... 249 00:15:37,562 --> 00:15:40,945 - Continue. - Mais que isso, estamos 250 00:15:41,722 --> 00:15:44,111 amigos. Você é meu melhor amigo. 251 00:15:44,954 --> 00:15:48,086 - Você regrediu à infância? - Não por que? 252 00:15:48,155 --> 00:15:50,227 Poderia ter me enganado! 253 00:15:50,298 --> 00:15:54,456 Você parece um garoto de escola, não é um adulto que rouba meus clientes. 254 00:15:54,524 --> 00:15:58,102 Não me entenda mal. Eu só queria te perguntar ... 255 00:15:58,172 --> 00:15:59,481 ESTÁ BEM. 256 00:15:59,547 --> 00:16:02,166 Por que você não disse isso? Quantos? 257 00:16:02,236 --> 00:16:06,034 - Eu não estou aqui para pedir dinheiro emprestado. - Não é nada novo. 258 00:16:06,110 --> 00:16:10,070 Eu sempre te pago de volta. Bons cálculos fazem bons amigos. 259 00:16:10,141 --> 00:16:13,011 Bons cálculos Faça bons cálculos. 260 00:16:15,487 --> 00:16:18,903 Você me desaponta, Bertrand. Você estava no topo da minha lista. 261 00:16:18,976 --> 00:16:21,047 Você ainda teve uma lista? 262 00:16:21,119 --> 00:16:23,127 Uma lista de amigos? 263 00:16:23,679 --> 00:16:27,128 Eu vou te poupar o esforço de perguntar aos outros. 264 00:16:27,200 --> 00:16:30,200 Todos eles dizem a mesma coisa. 265 00:16:30,272 --> 00:16:32,826 NESCAF BREAK ... ENTRE AMIGOS 266 00:16:58,565 --> 00:17:01,346 Estou procurando por um livro. Não tenho certeza do nome. 267 00:17:01,412 --> 00:17:04,828 Não consigo encontrar nas prateleiras. É sobre 268 00:17:05,701 --> 00:17:07,741 como fazer amigos. 269 00:17:07,814 --> 00:17:10,815 - Como fazer amigos? - Sim. 270 00:17:10,887 --> 00:17:12,511 Marc! 271 00:17:12,741 --> 00:17:13,887 Marc! 272 00:17:13,958 --> 00:17:16,326 - Como fazer amigos! - O que? 273 00:17:16,391 --> 00:17:18,431 Como fazer amigos! 274 00:17:18,503 --> 00:17:21,537 Nós temos alguma esquerda? Para este cavalheiro. 275 00:17:22,471 --> 00:17:25,504 Você está procurando Como fazer amigos? 276 00:17:25,575 --> 00:17:27,169 Sim. 277 00:17:27,240 --> 00:17:29,794 Está em ordem. Devo colocar um de lado? 278 00:17:29,865 --> 00:17:30,912 Sim. 279 00:17:30,985 --> 00:17:33,473 Que nome? 280 00:17:33,545 --> 00:17:35,334 Fran ois Coste. 281 00:17:40,459 --> 00:17:42,531 Juro por Deus! 282 00:17:47,467 --> 00:17:49,835 Desculpe. Vocês são dois amigos? 283 00:17:51,820 --> 00:17:54,275 - Sim. - Como você fez isso? 284 00:17:54,348 --> 00:17:56,072 - Fazer o que? - Tornam-se amigos. 285 00:17:56,140 --> 00:17:58,083 Eu não entendo 286 00:17:58,156 --> 00:17:59,564 Nem eu. 287 00:17:59,629 --> 00:18:02,728 Como vocês se conheceram? O que você tem em comum? 288 00:18:02,797 --> 00:18:06,758 O que você discute, se você fizer? Você? 289 00:18:07,661 --> 00:18:09,255 Desculpe! 290 00:18:09,326 --> 00:18:10,887 Você não me respondeu. Estou falando sério. 291 00:18:10,959 --> 00:18:14,123 Você vai nos deixar em paz? 292 00:18:14,191 --> 00:18:16,101 Você deve buscar ajuda! 293 00:18:31,857 --> 00:18:35,239 "Amigo" A palavra mais comum no livro, 294 00:18:35,313 --> 00:18:38,096 mas a coisa mais rara na realidade. 295 00:18:38,163 --> 00:18:41,841 Os gregos e romanos amizade idolatrada. 296 00:18:41,908 --> 00:18:45,704 Ao longo dos séculos, outros valores deslocados, 297 00:18:45,779 --> 00:18:49,096 mas no mundo inseguro de hoje, onde nossos empregos, famílias, 298 00:18:49,172 --> 00:18:52,402 e governos não mais nos proteja, 299 00:18:52,469 --> 00:18:55,534 A amizade está de volta em um grande caminho. 300 00:18:55,603 --> 00:18:57,709 Fica como o último farol 301 00:18:57,780 --> 00:19:02,571 em um céu que perdeu o sol e ainda não encontrou suas estrelas. 302 00:19:02,646 --> 00:19:07,600 Muitos livros explicam como fazer amigos no trabalho, para sua vantagem, 303 00:19:08,149 --> 00:19:10,867 cultivando pessoas pela sua utilidade. 304 00:19:10,934 --> 00:19:12,822 A verdadeira amizade é o oposto. 305 00:19:12,887 --> 00:19:14,893 É inestimável. 306 00:19:14,966 --> 00:19:19,921 Pequenos presentes podem fomentar a amizade. Eles nunca podem comprá-lo. 307 00:19:19,992 --> 00:19:21,683 O amor é vendido às vezes 308 00:19:22,456 --> 00:19:25,205 mas amizade, nunca! 309 00:19:25,272 --> 00:19:27,279 A melhor maneira de encontrar um amigo ... 310 00:19:27,352 --> 00:19:30,485 Você está procurando amizade também? 311 00:19:30,554 --> 00:19:32,310 Eu tentei de tudo. 312 00:19:32,378 --> 00:19:35,247 Os anúncios desejados, Dial-A-Friend, 313 00:19:35,322 --> 00:19:36,696 a Internet... 314 00:19:36,761 --> 00:19:38,835 Nas noites solitárias ... 315 00:19:40,603 --> 00:19:43,418 Faça-o sentir-se valorizado! 316 00:19:43,484 --> 00:19:45,622 Faça com que ele se sinta único 317 00:19:45,691 --> 00:19:48,855 a pessoa mais importante no mundo. 318 00:19:55,773 --> 00:19:57,661 JESUS ​​É SEU AMIGO 319 00:20:26,304 --> 00:20:27,679 Nenhum sinal do vaso. 320 00:20:28,736 --> 00:20:30,493 Eles telefonaram para pedir desculpas. 321 00:20:30,561 --> 00:20:33,082 - O que está demorando tanto? - Papelada 322 00:20:33,154 --> 00:20:35,708 A licença de importação estava faltando. 323 00:20:39,042 --> 00:20:40,734 Diga-me, François. 324 00:20:40,803 --> 00:20:42,658 Por que isso é tão importante para você? 325 00:20:42,723 --> 00:20:45,724 Para você também. Apostamos, lembra? 326 00:20:45,796 --> 00:20:47,421 Então vamos falar sobre isso. 327 00:20:49,156 --> 00:20:51,522 - Estou me intrometendo? Louise! 328 00:20:53,029 --> 00:20:54,589 Oi. 329 00:20:54,660 --> 00:20:56,035 Eu chamarei um táxi. 330 00:20:56,101 --> 00:20:58,435 Estamos vendo um estúdio. - Ela está me deixando! 331 00:20:58,501 --> 00:21:02,146 Eu só vou ficar em Paris até eu conseguir meu diploma. 332 00:21:02,214 --> 00:21:04,254 Bordeaux não tem universidade? 333 00:21:04,326 --> 00:21:06,465 Sim, mas não é a Escola do Louvre. 334 00:21:06,535 --> 00:21:08,542 O estúdio ficará bem? 335 00:21:09,190 --> 00:21:12,836 - Você não vai estar vivendo nisso. - Então, por que perguntar minha opinião? 336 00:21:12,903 --> 00:21:15,751 - Você estará pagando. - Sem brincadeiras! 337 00:21:15,817 --> 00:21:17,572 François. 338 00:21:17,639 --> 00:21:19,876 Não há táxis disponíveis. 339 00:21:21,096 --> 00:21:24,130 - Eu tenho meu passe de ônibus. - Eu não. 340 00:21:24,201 --> 00:21:25,892 Deixe para mim. 341 00:21:42,251 --> 00:21:43,495 Olá. 342 00:21:43,563 --> 00:21:47,623 - Não podemos continuar nos encontrando assim! - Você me chamou. Para onde? 343 00:21:47,692 --> 00:21:51,467 - Rue des Francs-Bourgeois, por favor. Francs-Bourgeois, aqui vamos nós. 344 00:21:51,533 --> 00:21:54,829 Uma rua muito antiga. Os revolucionários renomearam isso ... 345 00:21:54,893 --> 00:21:57,709 - Nós não nos importamos. - Nós fazemos! 346 00:21:57,774 --> 00:21:59,115 Nos digam. 347 00:21:59,181 --> 00:22:02,379 Rue des Francs-Citoyens. "Bourgeois" foi aprovado. 348 00:22:02,446 --> 00:22:06,189 Eles entenderam errado. Os francos-burgueses não eram burgueses. 349 00:22:06,255 --> 00:22:08,710 Assim como o conde de sanduíche 350 00:22:08,783 --> 00:22:11,052 não inventou o sanduíche, 351 00:22:11,118 --> 00:22:13,989 e uma caixa preta é na verdade laranja. 352 00:22:17,136 --> 00:22:19,144 - Está ficando ruim. - Me deixe em paz! 353 00:22:19,217 --> 00:22:21,736 Você realmente deveria ver um médico. 354 00:22:21,808 --> 00:22:23,270 - Precisa de um especialista? - Não! 355 00:22:23,345 --> 00:22:25,102 - Por quê? - um cliente meu 356 00:22:25,169 --> 00:22:28,618 consulta um médico de asma. 357 00:22:28,690 --> 00:22:31,276 - Eu poderia pegar o nome dele. - Entendo. 358 00:22:31,346 --> 00:22:32,873 Você configurou isso! 359 00:22:32,947 --> 00:22:35,368 - Eu? - Vocês dois se conheciam! 360 00:22:36,115 --> 00:22:37,708 - Me deixe sair. - Dirigir em. 361 00:22:37,779 --> 00:22:39,306 - Me deixe sair! - Dirigir em! 362 00:22:43,028 --> 00:22:44,938 Amor! 363 00:22:54,293 --> 00:22:55,887 Não se preocupe. Acontece. 364 00:22:55,958 --> 00:22:57,649 O que acontece? 365 00:22:57,718 --> 00:22:59,758 As namoradas dos amantes. Com sua diferença de idade ... 366 00:23:00,437 --> 00:23:04,366 Uma diferença de idade entre pai e filho é bem essencial. 367 00:23:04,438 --> 00:23:06,544 Peço desculpas. 368 00:23:11,128 --> 00:23:13,778 Você estava certo sobre a Avenue Frochot. 369 00:23:14,487 --> 00:23:17,837 Jean Renoir, o filho do pintor, morava lá. Meu erro. 370 00:23:19,865 --> 00:23:21,523 Qual o nome da caneta do escritor do crime foi Gom Gut? 371 00:23:21,593 --> 00:23:24,441 Isso foi... 372 00:23:24,505 --> 00:23:27,921 - Você sabe ou não? - Eu sei. Estou um pouco nervosa. 373 00:23:27,994 --> 00:23:29,172 Bem? 374 00:23:29,242 --> 00:23:34,458 Ele era belga, nascido em 1903, morreu em Lausanne em 1989 ... 375 00:23:34,523 --> 00:23:38,713 - Ele criou o Maigret. - Essa não é a resposta. 376 00:23:38,779 --> 00:23:41,114 Está voltando ... 377 00:23:41,180 --> 00:23:43,067 Georges Simenon! 378 00:23:43,132 --> 00:23:44,955 Desculpa. 379 00:23:45,020 --> 00:23:48,501 Qual país ganhou a Copa do Mundo de 1954? 380 00:23:48,573 --> 00:23:50,068 1954? 381 00:23:50,142 --> 00:23:52,759 Hungria perdeu 3-2 ... 382 00:23:53,789 --> 00:23:56,659 Helmut Rahn marcou o gol da vitória. 383 00:23:56,733 --> 00:23:58,905 Dá-me o país não um replay completo. 384 00:23:58,974 --> 00:24:01,845 Que francês atuou em O homem que Sabia Demais? 385 00:24:03,582 --> 00:24:05,754 - pergunta de truque? - Não. 386 00:24:05,823 --> 00:24:08,923 Sim. Hitchcock filmou duas vezes, certo? 387 00:24:08,992 --> 00:24:12,374 A versão de 1956 388 00:24:12,447 --> 00:24:16,474 - Em 1934 foi Pierre Fresnay. - Essa não é a resposta. 389 00:24:17,601 --> 00:24:19,511 Está na ponta da língua! 390 00:24:19,585 --> 00:24:23,546 Ele agiu em Santos vivo. Ele escreveu livros de jardinagem! 391 00:24:23,841 --> 00:24:26,231 Sr. Balanchine, ligaremos para você. 392 00:24:26,306 --> 00:24:28,095 Eu estraguei tudo, certo? 393 00:24:28,163 --> 00:24:31,808 - Temos mais candidatos para ver. - Claro. Obrigado. 394 00:24:36,771 --> 00:24:38,976 Foi Daniel G lin! 395 00:24:41,669 --> 00:24:43,194 Adeus. 396 00:24:43,812 --> 00:24:46,879 - Não tentamos ele antes? - Mais de uma vez. 397 00:24:46,949 --> 00:24:49,405 - Ele sabe tudo. - Quem se importa? 398 00:24:49,478 --> 00:24:51,813 Para um show chamado Know-It-All? 399 00:24:51,878 --> 00:24:56,831 - Ele é o homem que sabia demais. - De longe. Veja como ele se separou com a gente? 400 00:24:56,902 --> 00:24:59,358 Imagine ele com uma audiência ao vivo. 401 00:25:00,839 --> 00:25:02,400 Monsieur Coste? 402 00:25:02,472 --> 00:25:06,301 - sua entrega. - Eu estava ficando preocupado. 403 00:25:06,375 --> 00:25:09,724 - Onde você quer isso? - Lá. 404 00:25:18,249 --> 00:25:19,558 Assine por favor. 405 00:25:20,617 --> 00:25:24,098 Muitas vezes me pergunto por que Eles chamam você de porteiros Savoyards. 406 00:25:24,170 --> 00:25:25,664 Não faço ideia, senhor. 407 00:25:25,737 --> 00:25:27,593 Aqui... 408 00:25:27,658 --> 00:25:29,219 Obrigado. 409 00:25:29,291 --> 00:25:31,681 - Obrigado. Tchau. - Tchau. 410 00:25:50,637 --> 00:25:52,612 - Oi pai. - Oi filho. 411 00:25:52,686 --> 00:25:54,345 - Oi, ma. - Oi querido. 412 00:25:54,415 --> 00:25:56,586 Diga-nos, como foi? 413 00:25:56,654 --> 00:26:01,957 - Algumas boas tarifas. - Mas eles escolheram você para Know-It-All? 414 00:26:02,031 --> 00:26:04,104 Acho que não. 415 00:26:05,615 --> 00:26:08,551 Por quê? Você não respondeu certo? 416 00:26:08,624 --> 00:26:11,275 - Você tomou seus tranqüilizantes? - Eu não gosto de 417 00:26:11,345 --> 00:26:15,207 Eles me fazem sentir todo quente e frio. 418 00:26:15,281 --> 00:26:18,249 Eles não podem fazer concessões? para nervos? 419 00:26:18,321 --> 00:26:19,566 Obrigado. 420 00:26:20,178 --> 00:26:22,088 Noite, mãe. 421 00:26:22,963 --> 00:26:25,896 Até mais, filho. Chegue em casa com segurança. 422 00:26:28,242 --> 00:26:30,152 Dirija com cuidado! 423 00:26:49,750 --> 00:26:51,889 O que posso dizer? 424 00:27:07,319 --> 00:27:09,262 - Podemos ir? - Acabamos de chegar aqui! 425 00:27:09,336 --> 00:27:11,573 Eu não suporto todas essas pessoas. 426 00:27:11,640 --> 00:27:14,511 - Você não pode fazer um esforço? - Não. 427 00:27:14,585 --> 00:27:18,262 - Eu posso ver porque você não tem amigos. - Não comece. 428 00:27:28,251 --> 00:27:29,712 - Desculpa! - Está ocupado! 429 00:27:30,394 --> 00:27:32,118 Desculpe te telefonar tão tarde ... 430 00:27:32,187 --> 00:27:34,806 Nossa linha de apoio está aberta 24 horas. 431 00:27:34,876 --> 00:27:36,852 Como posso ajudá-lo? 432 00:27:36,924 --> 00:27:39,259 Eu não. Um amigo. 433 00:27:39,325 --> 00:27:43,962 Um amigo? Tudo bem, a maioria das pessoas quem chama Dial-A-Friend é como você. 434 00:27:44,029 --> 00:27:46,550 - Como eu? - Eles não têm amigos. 435 00:27:46,621 --> 00:27:50,004 Eu tenho muitos amigos! Eu até fiz uma lista. 436 00:27:50,078 --> 00:27:51,355 - Não! - Não o quê? 437 00:27:51,422 --> 00:27:53,626 Eu não estava dizendo "não" para você. 438 00:27:53,695 --> 00:27:55,604 Qual é a sua ideia do amigo perfeito? 439 00:27:55,678 --> 00:27:58,613 Eu não me importo. Eu só preciso de um até o dia 31. 440 00:27:58,686 --> 00:28:00,443 Por que isso? 441 00:28:01,408 --> 00:28:02,902 Eu apenas tenho que fazer. 442 00:28:32,997 --> 00:28:34,906 Posso ajudar? 443 00:28:37,252 --> 00:28:39,358 Por que você sempre recusa ajuda? 444 00:28:41,477 --> 00:28:45,472 - O que você está procurando? - Um pedaço de papel. Uma lista. 445 00:28:46,182 --> 00:28:48,092 É pessoal. 446 00:28:50,885 --> 00:28:52,893 E o que somos nós? 447 00:28:52,966 --> 00:28:55,585 O que você quer dizer? 448 00:28:55,655 --> 00:28:58,209 Onde você e eu vamos? 449 00:29:05,320 --> 00:29:06,979 Bem. 450 00:29:07,049 --> 00:29:10,311 Conversamos quando você está menos ocupado. Boa noite. 451 00:29:10,953 --> 00:29:12,862 Boa noite. 452 00:29:22,282 --> 00:29:24,802 - Certo, vai. - Não! 453 00:29:48,175 --> 00:29:50,378 Sr. Coste? Alguém para te ver. 454 00:29:50,446 --> 00:29:52,388 - Quem é esse? Sr. Ballanchain. 455 00:29:52,462 --> 00:29:56,719 - Eu não o conheço. - Ele conhece você. Diz que é importante. 456 00:29:56,783 --> 00:29:58,310 Até mais, amigo. 457 00:29:58,384 --> 00:30:00,686 - Obrigado pela ajuda. - A qualquer momento. 458 00:30:02,128 --> 00:30:04,943 - Desculpe incomodá-lo. - Você é o Sr. Ballanchain? 459 00:30:05,008 --> 00:30:07,856 - A seu serviço. - Ballanchain, como em "bola e ..." 460 00:30:07,921 --> 00:30:13,191 Não, é Balanchine. Como o coreógrafo. 461 00:30:13,265 --> 00:30:17,194 Desculpe pela sua filha. Eu tirei minha boca. 462 00:30:18,611 --> 00:30:20,335 - Ela está aqui? - Você veio para vê-la? 463 00:30:20,403 --> 00:30:25,073 - Não. Você deixou isso no meu táxi. Ah! Eu procurei em todos os lugares. Obrigado. 464 00:30:25,139 --> 00:30:28,009 Eu imaginei que era uma lista de clientes ou ... 465 00:30:28,819 --> 00:30:30,729 Lugar legal. 466 00:30:32,308 --> 00:30:35,985 Negócio lento? Sua loja parece bem vazia. 467 00:30:36,052 --> 00:30:40,177 Não é uma loja, é uma galeria. De antiguidades. 468 00:30:40,246 --> 00:30:42,961 Eu também entro em coisas antigas. 469 00:30:43,028 --> 00:30:44,971 Eu amo um bom mercado de pulgas. 470 00:30:45,045 --> 00:30:48,395 Eu também coleciono. Adesivos Panini. 471 00:30:50,359 --> 00:30:52,847 1958-78. 472 00:30:53,751 --> 00:30:57,810 Eu tenho todos eles, exceto um. Pelé, o rei. 473 00:30:57,879 --> 00:31:00,498 Se você ou um colega vir um ... 474 00:31:01,976 --> 00:31:04,594 - Alguém que você conhece. - Nós podemos. 475 00:31:04,664 --> 00:31:08,658 Acabei de aprender um novo fato. Por que eles são chamados de Savoyards? 476 00:31:09,561 --> 00:31:11,733 - Nenhuma idéia. - Porque eles vêm do Savoy! 477 00:31:11,802 --> 00:31:13,743 Napoleão III começou 478 00:31:14,457 --> 00:31:17,273 quando ele anexou Savoy à França. 479 00:31:17,338 --> 00:31:19,095 Isso não é incrível? 480 00:31:19,163 --> 00:31:21,072 Eu estarei fora. 481 00:31:22,107 --> 00:31:24,016 Vejo você, talvez. 482 00:31:51,936 --> 00:31:53,692 Esperar! 483 00:31:56,095 --> 00:31:57,525 Posso te fazer uma pergunta? 484 00:31:57,600 --> 00:32:00,382 Qualquer assunto, exceto hard rock. Não é minha coisa. 485 00:32:00,448 --> 00:32:03,613 Isso não. Você sabia aqueles Savoyards antes? 486 00:32:03,681 --> 00:32:05,174 Acabamos de nos conhecer. 487 00:32:05,248 --> 00:32:08,413 - E o dachshund? - Primeira vez que vi. Por quê? 488 00:32:08,481 --> 00:32:11,068 - O que você está fazendo para o almoço? - Comendo. 489 00:32:11,139 --> 00:32:12,698 Boa! Eu também. 490 00:32:15,649 --> 00:32:17,755 Posso te perguntar uma coisa? 491 00:32:17,826 --> 00:32:21,122 Claro, se é na minha rua. 492 00:32:21,188 --> 00:32:23,905 Estou tentando encontrar alguns amigos. 493 00:32:23,973 --> 00:32:27,201 Quer dizer, estou procurando velhos amigos 494 00:32:27,268 --> 00:32:31,131 quem me ajudaria a sair de uma jam. 495 00:32:31,205 --> 00:32:34,916 E quem, se eu morrer, 496 00:32:35,814 --> 00:32:37,885 iria assistir ao meu funeral. 497 00:32:39,269 --> 00:32:41,506 Você estaria lá, por um! 498 00:32:42,983 --> 00:32:45,766 Por que você precisa encontrá-los? 499 00:32:45,831 --> 00:32:47,805 Tenho meus motivos. 500 00:32:47,879 --> 00:32:51,108 Qual é o ponto de ter uma multidão no seu funeral? 501 00:32:55,272 --> 00:32:58,949 Algumas pessoas não podem praticar esportes. Eu não posso fazer amigos. 502 00:32:59,016 --> 00:33:00,805 Certo. Assim? 503 00:33:02,057 --> 00:33:04,359 Eu quero ser como você. 504 00:33:04,425 --> 00:33:06,945 - Como eu? - Sim. Já reparei. 505 00:33:07,017 --> 00:33:10,247 Você mistura bem, mesmo com estranhos. Como você faz isso? 506 00:33:11,658 --> 00:33:14,245 Eu não sei. 507 00:33:14,316 --> 00:33:16,454 Você tem que ser sociável. 508 00:33:16,523 --> 00:33:19,556 - Significado? - Se você não sabe, esqueça. 509 00:33:20,171 --> 00:33:22,506 Você não acha que sou sociável? 510 00:33:24,012 --> 00:33:26,795 Na verdade não. Sem ofensa! 511 00:33:27,532 --> 00:33:29,507 Ensina-me a ser sociável! 512 00:33:29,579 --> 00:33:33,737 - Não pode ser ensinado. - Deve haver um truque para isso. 513 00:33:33,805 --> 00:33:36,075 Me ensine por favor. Eu te pagarei. 514 00:33:37,294 --> 00:33:38,887 Você está brincando! 515 00:33:38,958 --> 00:33:41,805 Não, eu não sou. Eu nunca brinco. 516 00:33:41,869 --> 00:33:44,358 Esse é o seu primeiro erro. 517 00:33:45,807 --> 00:33:48,043 OK vamos tentar. 518 00:33:49,103 --> 00:33:51,951 Isso é uma grande sacola. Alguém está te encontrando fora do trem? 519 00:33:52,015 --> 00:33:54,601 Meu neto. Ele é uma gracinha de verdade. 520 00:33:54,672 --> 00:33:56,560 Não tão fofo quanto sua avó! 521 00:33:56,624 --> 00:33:58,052 Qual o nome dele? 522 00:33:58,127 --> 00:34:01,030 - Erwan - Isso é bretão para Yves. 523 00:34:01,105 --> 00:34:02,480 Certo! 524 00:34:02,545 --> 00:34:05,513 - Você conhece a Bretanha? - Um pouco. De onde você é? 525 00:34:05,586 --> 00:34:06,699 Paimpol. 526 00:34:06,770 --> 00:34:09,190 Eu amo Paimpol, seus penhascos 527 00:34:09,265 --> 00:34:12,714 - Sua igreja, a peregrinação ... - Eu não sei disso. 528 00:34:12,786 --> 00:34:15,470 Mas acima de tudo, Eu amo a garota de Paimpol 529 00:34:15,539 --> 00:34:19,249 Quem espera por mim na Bretanha 530 00:34:25,813 --> 00:34:27,886 Lá vai você, minha querida. 531 00:34:27,957 --> 00:34:29,363 Sua bolsa. 532 00:34:29,428 --> 00:34:32,745 - Você é sempre tão alegre? - Sorria e o mundo sorrirá para você. 533 00:34:32,821 --> 00:34:35,210 - Adeus. - Adeus, madame. 534 00:34:35,285 --> 00:34:37,969 Você gostou da lição um? 535 00:34:38,038 --> 00:34:40,405 Venha comigo. Eu preciso de uma torradeira. 536 00:34:43,287 --> 00:34:46,320 Fique aqui e me diga onde eu errei. 537 00:34:48,856 --> 00:34:50,317 Boa tarde. 538 00:34:50,391 --> 00:34:51,766 Estou procurando uma torradeira. 539 00:34:52,536 --> 00:34:56,050 - O que você recomenda? - Isso é bom. 540 00:34:58,713 --> 00:34:59,760 Olá. 541 00:34:59,832 --> 00:35:03,280 - Posso ajudar? - Eu preciso de uma torradeira que descongele. 542 00:35:03,353 --> 00:35:06,388 - Esse é o melhor. - Descongela? 543 00:35:08,378 --> 00:35:11,509 - Você viu este aqui? - Eu gosto deste. 544 00:35:11,578 --> 00:35:14,612 Caro eu! Eu não posso decidir. 545 00:35:14,683 --> 00:35:17,531 Vou pensar sobre isso. Obrigado. Adeus. 546 00:35:19,964 --> 00:35:23,260 - Vejo? Eles gostaram de mim. Naturalmente. Você é um cliente. 547 00:35:23,325 --> 00:35:25,626 Mas nos demos bem. Não negue isso. 548 00:35:25,692 --> 00:35:27,602 Você realmente não entende. 549 00:35:27,676 --> 00:35:30,230 Meus pais adorariam um desses. 550 00:35:30,301 --> 00:35:32,756 - Eu vou comprar para eles. - Não não. 551 00:35:32,829 --> 00:35:35,317 - Assista a sua distância de frenagem. - O que? 552 00:35:35,390 --> 00:35:38,008 Estamos no medidor não a roda da fortuna. 553 00:35:40,671 --> 00:35:43,387 Existem muitas maneiras ser sociável. 554 00:35:43,454 --> 00:35:45,310 Apenas fique na ponta dos pés. 555 00:35:45,375 --> 00:35:47,285 E sorria. 556 00:35:52,128 --> 00:35:53,884 Olá. 557 00:35:55,264 --> 00:35:57,020 Madame 558 00:35:59,042 --> 00:36:02,457 - Todos eles parecem infelizes. - Então anime-os! 559 00:36:08,035 --> 00:36:09,791 Olá! 560 00:36:13,731 --> 00:36:15,803 Um expresso, por favor. 561 00:36:18,884 --> 00:36:21,273 Roger! - Não. Está em mim. 562 00:36:24,453 --> 00:36:27,006 Essa rodada toda está em mim. 563 00:36:47,111 --> 00:36:49,021 Eu estraguei tudo de novo. 564 00:36:49,800 --> 00:36:52,005 O que deu errado? 565 00:36:52,329 --> 00:36:54,532 - Você disse: "É em mim". - Sim. 566 00:36:54,600 --> 00:36:57,448 - Quem sou eu"? - Eu! 567 00:36:57,513 --> 00:37:02,337 Eles não te conhecem. Você não pode comprar as pessoas bebem até conhecerem você. 568 00:37:02,411 --> 00:37:04,745 É estranho. Para você, é automático. 569 00:37:04,810 --> 00:37:07,079 Eu pensei que tinha conseguido. 570 00:37:07,146 --> 00:37:10,245 Não há nada para pegar. Seja você mesmo. 571 00:37:10,315 --> 00:37:11,809 Sociável, sorrindo ... 572 00:37:11,883 --> 00:37:13,857 OK, para resumir. 573 00:37:13,931 --> 00:37:15,720 Sociável, sorrindo. 574 00:37:15,788 --> 00:37:18,822 E sincero. Sinceridade é essencial. 575 00:37:18,893 --> 00:37:21,227 A fórmula mágica! Eu sabia! 576 00:37:21,292 --> 00:37:23,081 Três Ss. Sociável. 577 00:37:23,148 --> 00:37:24,774 Sorridente. 578 00:37:24,845 --> 00:37:26,438 Sincero. 579 00:37:26,765 --> 00:37:28,075 Se você gostar. 580 00:37:28,142 --> 00:37:29,965 - Não? - Sim... 581 00:37:32,718 --> 00:37:34,725 Sociável, sorridente, sincero. 582 00:37:34,798 --> 00:37:37,220 Eu vou te ver. 583 00:38:27,253 --> 00:38:32,273 - "Viva e aprenda", meu pai diz. - Por que eu deveria ser sociável com estranhos? 584 00:38:32,342 --> 00:38:34,448 Com quem você quer ser sociável? 585 00:38:34,519 --> 00:38:38,642 - Pessoas que eu conheço. Amigos. - Eu não achei que você tivesse algum. 586 00:38:38,710 --> 00:38:40,816 Um é tudo que eu preciso. 587 00:38:40,887 --> 00:38:43,157 Não há ninguém você poderia ligar às 3 da manhã? 588 00:38:43,224 --> 00:38:45,265 Ninguém! 589 00:38:45,337 --> 00:38:48,119 - Mesmo se você tivesse um grande problema? - Eu não. 590 00:38:48,185 --> 00:38:50,999 Você faz. Você não tem ninguém para ligar às 3 da manhã! 591 00:38:51,065 --> 00:38:53,913 - Onde vem a seguir? - Lugar algum. Eu já tive o bastante 592 00:38:53,977 --> 00:38:56,977 - Devo te correr de volta? Preciso de uma caminhada. 593 00:38:57,049 --> 00:38:58,992 - O que eu devo? - Me pague amanhă. 594 00:38:59,066 --> 00:39:01,171 Eu disse que já tive o suficiente. 595 00:39:01,242 --> 00:39:03,576 Você não pode simplesmente desistir e vá embora. 596 00:39:03,643 --> 00:39:05,716 Alguém está esperando por você algum lugar. 597 00:39:05,787 --> 00:39:07,990 Quem? Onde? 598 00:39:08,058 --> 00:39:10,361 Eu amanhã à sua porta. 599 00:39:11,260 --> 00:39:13,497 E se eu não responder? 600 00:39:13,564 --> 00:39:15,506 Eu vou esperar. Eu sou taxista. 601 00:39:19,420 --> 00:39:21,809 Nosso fluxo de caixa ainda está apertado. 602 00:39:21,885 --> 00:39:24,275 O banco está ameaçando ... 603 00:39:27,134 --> 00:39:29,687 - Qual é o problema? - Nada. 604 00:39:31,550 --> 00:39:34,518 Eu tenho que dizer que você está falhando. 605 00:39:34,591 --> 00:39:36,860 Compromissos em falta, cidade de cruzeiro em um táxi ... 606 00:39:36,928 --> 00:39:40,244 Eu sei que você odeia dirigir em Paris, mas ainda assim. 607 00:39:41,759 --> 00:39:43,582 Perdeu sua aposta? 608 00:39:43,648 --> 00:39:45,241 Não! 609 00:39:47,329 --> 00:39:50,460 - Apenas mais três dias. - Eu sei. 610 00:39:55,042 --> 00:39:58,042 - Comendo esta noite? Sim, com amigos. 611 00:39:58,114 --> 00:40:01,410 - Quer vir? - Não, eu também vou sair. 612 00:40:02,338 --> 00:40:05,471 Eu odeio pensar em você Sozinho em casa. 613 00:40:34,599 --> 00:40:36,901 O que você está fazendo no escuro? 614 00:40:37,703 --> 00:40:39,426 Estou com meu amigo. 615 00:40:40,391 --> 00:40:41,340 Quem? 616 00:40:42,184 --> 00:40:43,843 Meu unico amigo. 617 00:40:45,065 --> 00:40:46,974 Você está bêbado? 618 00:40:48,265 --> 00:40:51,331 - Onde você estava? - Saia do meu caso. 619 00:40:51,401 --> 00:40:54,369 Eu me importo com você, é tudo. 620 00:40:54,442 --> 00:40:55,904 Essa é nova. 621 00:40:55,979 --> 00:40:58,761 Isso é uma coisa má a dizer, querido. 622 00:41:04,203 --> 00:41:05,730 Aquiles e Pátroclo. 623 00:41:06,924 --> 00:41:09,380 Da Ilíada. Amigos lendários 624 00:41:09,804 --> 00:41:12,040 Em bons e maus momentos. 625 00:41:17,485 --> 00:41:19,395 Boa noite. 626 00:41:52,209 --> 00:41:53,736 Bom Dia. 627 00:41:53,809 --> 00:41:55,949 - Você está melhor hoje. - Sim. 628 00:41:56,019 --> 00:41:58,572 - Você estava certo. Eu encontrei ele. - Encontrado? 629 00:41:58,643 --> 00:42:02,189 O meu melhor amigo. Bem embaixo do meu nariz. 630 00:42:02,259 --> 00:42:04,680 Seu nome é Luc. 631 00:42:04,755 --> 00:42:06,065 Luc Lebinet. 632 00:42:07,924 --> 00:42:09,037 Então, para onde? 633 00:42:09,109 --> 00:42:11,019 Nogent-sur-Marne. 634 00:42:11,093 --> 00:42:12,499 É isso! 635 00:42:13,108 --> 00:42:15,116 - Se você diz. - Tenho certeza. 636 00:42:15,860 --> 00:42:17,388 Meu amigo há muito perdido. 637 00:42:21,238 --> 00:42:23,092 Esse é o lugar. 638 00:42:23,157 --> 00:42:27,632 Ele ficará tão surpreso. Minha melhor amiga aos 11 anos. 639 00:42:27,703 --> 00:42:30,158 Olha, é ele. Lebinet. 640 00:42:30,231 --> 00:42:32,817 - Um amigo de infância? - Sim. 641 00:42:32,887 --> 00:42:34,578 Eles são os mais leais. 642 00:42:36,696 --> 00:42:38,453 Lebinet. 643 00:42:41,912 --> 00:42:44,301 Engraçado, ele dificilmente mudou. 644 00:42:49,018 --> 00:42:52,281 - Por que não falar com ele? - Eu quero que ele pense que é chance. 645 00:42:52,347 --> 00:42:55,608 - O que nós fazemos? - Siga-os. 646 00:43:04,476 --> 00:43:06,298 Obrigado. 647 00:43:06,364 --> 00:43:07,770 Obrigado por tudo. 648 00:43:07,835 --> 00:43:09,046 Eu não deveria esperar? 649 00:43:09,116 --> 00:43:12,466 Não. Ele é obrigado a me convidar para casa para uma longa conversa. 650 00:43:13,340 --> 00:43:14,933 Tchau. 651 00:43:38,880 --> 00:43:41,085 Lebinet! 652 00:43:41,153 --> 00:43:43,771 Incrível. Lembre de mim? 653 00:43:43,841 --> 00:43:45,117 Não. 654 00:43:45,184 --> 00:43:48,447 Coste. Fran ois Coste! Carnot Junior High. 655 00:43:48,513 --> 00:43:50,848 Sexto ano. 656 00:43:50,914 --> 00:43:53,086 Coste? Okay, certo. 657 00:43:53,155 --> 00:43:54,584 Adeus. 658 00:43:54,658 --> 00:43:56,896 Lebinet! 659 00:43:57,763 --> 00:43:59,169 - Senhor? - Eu não tenho nada. 660 00:43:59,234 --> 00:44:00,926 Luc! 661 00:44:00,995 --> 00:44:03,516 Esperar! Espere por mim. 662 00:44:03,588 --> 00:44:06,555 Você comprou quiche? Minha comida favorita! 663 00:44:06,628 --> 00:44:10,241 Você costumava me chamar de "Quichie" na escola, lembrar? 664 00:44:10,309 --> 00:44:11,453 É um sinal! 665 00:44:11,524 --> 00:44:14,656 Vamos comer juntos. Você pode me apresentar a sua família. 666 00:44:14,725 --> 00:44:16,962 Dá o fora! 667 00:44:19,142 --> 00:44:21,052 Luc! 668 00:44:22,022 --> 00:44:25,502 Nós éramos melhores amigos. Você não pode ter esquecido! 669 00:44:26,470 --> 00:44:27,779 Eu não esqueci. 670 00:44:27,847 --> 00:44:31,044 Nós éramos os piores inimigos. Eu pensei que você fosse um idiota. 671 00:44:31,111 --> 00:44:34,079 Todo mundo fez. Toda a turma odiava você. 672 00:44:34,152 --> 00:44:36,485 Você era uma merda presunçosa então, 673 00:44:36,552 --> 00:44:38,854 e vejo que você ainda é. 674 00:44:38,920 --> 00:44:40,928 Vamos lá. Ele não é seu tipo. 675 00:44:41,001 --> 00:44:42,889 Babaca! 676 00:44:42,953 --> 00:44:46,117 - Você esperou? - Eu cheirei um rato. 677 00:44:46,185 --> 00:44:48,706 Amizades de infância não duram. 678 00:44:48,778 --> 00:44:51,047 Sente-se na frente. 679 00:45:00,908 --> 00:45:04,486 Mesma história de sempre. Você conhece pessoas, se aproxima delas, 680 00:45:04,556 --> 00:45:06,498 então eles se foram. 681 00:45:06,572 --> 00:45:08,296 A amizade é um mito. 682 00:45:08,364 --> 00:45:12,293 Olha quem Está Falando. Você faz amizade com todos. 683 00:45:12,365 --> 00:45:15,365 Todo mundo é o mesmo que ninguém. 684 00:45:15,437 --> 00:45:18,437 Acredite em mim. Estamos sempre sozinhos 685 00:45:42,321 --> 00:45:44,176 Monsieur Coste? 686 00:45:44,241 --> 00:45:46,631 - Olá. - Voil . 687 00:45:46,706 --> 00:45:50,896 Preencha o valor que você quer, meu amigo. 688 00:45:51,762 --> 00:45:53,551 Eu não estou vendendo. 689 00:45:53,619 --> 00:45:56,337 Eu estou definido em ter esse vaso. 690 00:45:56,404 --> 00:45:58,859 Estou decidido a mantê-lo, meu amigo. 691 00:46:00,084 --> 00:46:02,473 - Você não entende. Estou oferecendo ... - Não não não. 692 00:46:02,548 --> 00:46:05,069 Você não entende. Eu disse não. 693 00:46:06,165 --> 00:46:09,066 Você realmente não merece isso. 694 00:46:18,806 --> 00:46:21,457 Não são os domingos um arrasto? 695 00:46:24,087 --> 00:46:26,870 Estatisticamente, mais pessoas morrem aos domingos. 696 00:46:26,935 --> 00:46:30,645 Como você se mantém vivo aos domingos? 697 00:47:03,068 --> 00:47:06,746 Por que a maldita ref permitir tanto tempo de lesão? 698 00:47:07,646 --> 00:47:09,980 É o metrô que está te incomodando? 699 00:47:10,045 --> 00:47:11,735 Saiu do hábito? 700 00:47:11,804 --> 00:47:14,707 Eu também, mas o estacionamento é o inferno No estádio. 701 00:47:19,328 --> 00:47:21,083 Lembre-se dos três Ss. 702 00:47:21,151 --> 00:47:24,185 - Sociável ... - Sorrindo, sim ... 703 00:47:26,559 --> 00:47:27,868 Dickheads! 704 00:47:42,433 --> 00:47:45,663 Você não está com fome? Vamos pegar uma mordida. 705 00:47:45,730 --> 00:47:48,098 Eu como com meus pais aos domingos. 706 00:47:48,163 --> 00:47:50,584 Ah bem. Próxima vez. 707 00:47:50,658 --> 00:47:53,245 - Não, você também pode vir. - Você acha? 708 00:47:53,315 --> 00:47:56,545 - Eles não vão ... - Você está brincando. Nós vamos tomar potluck. 709 00:47:57,380 --> 00:47:59,486 - Onde é que eles vivem? - Os suburbios. 710 00:47:59,557 --> 00:48:00,964 Há um metrô direto. 711 00:48:01,028 --> 00:48:02,554 Metrô? De jeito nenhum. 712 00:48:02,628 --> 00:48:04,865 - Não? - Não. 713 00:48:06,084 --> 00:48:09,828 - Estava perto de lá. - O metrô está sempre perto! 714 00:48:13,318 --> 00:48:15,521 - Obrigado. - Tchau. 715 00:48:18,279 --> 00:48:20,319 Seu subúrbio é bonito. 716 00:48:20,391 --> 00:48:22,595 Por que não seria? 717 00:48:22,663 --> 00:48:24,965 Eles moram aqui e eu moro lá. 718 00:48:25,031 --> 00:48:28,774 - Você não pode cortar o cordão? - São eles, não eu. 719 00:48:28,840 --> 00:48:32,255 - Dirigi minha esposa maluca. - Então você é casado? 720 00:48:32,328 --> 00:48:34,533 Eu sim. Ela nem tanto. 721 00:48:34,601 --> 00:48:37,089 - E quanto a você? Divorciado. 722 00:48:38,026 --> 00:48:39,684 Minha culpa, naturalmente. 723 00:48:39,754 --> 00:48:41,161 Você vive sozinho? 724 00:48:41,226 --> 00:48:43,495 Sim, isso depende. 725 00:48:43,562 --> 00:48:45,668 Depende da noite. 726 00:48:46,666 --> 00:48:50,497 Ela põe seus ovos salvo da tempestade e do inimigo ... 727 00:48:53,164 --> 00:48:55,498 Tarde. 728 00:48:55,563 --> 00:48:56,643 - Tarde. - Tarde. 729 00:48:56,715 --> 00:48:59,531 Fran ois Coste, nosso convidado para jantar. 730 00:48:59,596 --> 00:49:03,753 O famoso François? Bruno fala muito sobre você. 731 00:49:04,269 --> 00:49:05,796 Meu amigo François. 732 00:49:07,789 --> 00:49:10,375 Meu amigo Bruno. 733 00:49:11,502 --> 00:49:13,193 Bruno, meu amigo. 734 00:49:15,054 --> 00:49:17,804 Catherine. Temo que você tenha perdido sua aposta. 735 00:49:17,871 --> 00:49:20,839 Estou prestes a jantar com meu melhor amigo. 736 00:49:20,912 --> 00:49:23,661 Tome cuidado, fale com você depois. 737 00:49:25,360 --> 00:49:27,914 - Eu espero que você goste de quiche. - Eu poderia comer todos os dias. 738 00:49:27,985 --> 00:49:29,808 - Aqui, François. - Obrigado. 739 00:49:29,873 --> 00:49:31,434 Você me animou. 740 00:49:31,506 --> 00:49:34,123 Sorria e o mundo sorrirá para você. 741 00:49:34,193 --> 00:49:36,430 Aqui, filho. - Obrigado. 742 00:49:36,497 --> 00:49:39,978 - Você gravou Thalassa para mim? - Certo. 743 00:49:40,050 --> 00:49:43,085 - Bruno é um mentor campeão. - Futuro campeão. 744 00:49:43,155 --> 00:49:45,063 Quiz games, sabe? 745 00:49:45,138 --> 00:49:48,008 Na TV. Não caixas de cereais. 746 00:49:48,083 --> 00:49:50,539 Nós o treinamos, veja. Nós treinamos ele. 747 00:49:50,612 --> 00:49:54,736 Bruno, saia um bom vinho para brindar seu amigo. 748 00:49:54,804 --> 00:49:57,226 Como ele ficou tão viciado em fatos? 749 00:49:57,300 --> 00:50:00,017 Quando criança, ele coletou artigos de jornal. 750 00:50:00,084 --> 00:50:03,216 "Verdadeiro ou falso?" "Fatos incríveis!" "Você sabia?" 751 00:50:03,285 --> 00:50:06,417 Ele seguiu todos os shows do jogo no rádio e na TV. 752 00:50:06,486 --> 00:50:09,170 Algumas crianças idolatram estrelas do rock. 753 00:50:09,238 --> 00:50:12,085 Seus ídolos foram Alex Trebek e Robert Robinson. 754 00:50:12,695 --> 00:50:15,956 Não que isso o ajudasse passar nos exames. 755 00:50:16,022 --> 00:50:19,471 Ele sabia muito mais do que os professores, mas 756 00:50:20,632 --> 00:50:22,575 ele desmoronou. Nervos 757 00:50:23,128 --> 00:50:26,389 Ele tem boas maneiras. O que ele faz? 758 00:50:26,456 --> 00:50:28,945 - Ele é um traficante. - Em quê? 759 00:50:29,017 --> 00:50:31,701 - Arte, mobília ... - Tia Jacky! 760 00:50:31,769 --> 00:50:33,592 Eu não acho 761 00:50:33,882 --> 00:50:34,994 Pai! 762 00:50:35,065 --> 00:50:39,059 Eu acho que tem algumas coisas valiosas mas você é o especialista. 763 00:50:40,730 --> 00:50:42,705 Voil ! 764 00:50:44,411 --> 00:50:46,353 Sim Sim Sim. 765 00:50:48,732 --> 00:50:51,219 Interessante, esta mesa de art déco. 766 00:50:51,291 --> 00:50:53,114 Eu poderia facilmente vender para você. 767 00:50:53,693 --> 00:50:56,114 Você poderia? O que vale a pena? 768 00:50:56,188 --> 00:50:58,163 Cerca de 10.000. 769 00:50:58,237 --> 00:51:00,987 - francos ou centavos? Euros. 770 00:51:04,286 --> 00:51:07,068 Deixe-me pensar sobre isso. 771 00:51:09,694 --> 00:51:12,313 Lá! 772 00:51:12,383 --> 00:51:13,791 - Obrigado. - O prazer é meu. 773 00:51:13,856 --> 00:51:16,408 Sua viagem não foi desperdiçada. 774 00:51:18,431 --> 00:51:22,262 Eu não tenho tido um tempo tão feliz em anos. Tão feliz por ter conhecido você. 775 00:51:22,336 --> 00:51:23,679 Nós também! 776 00:51:23,745 --> 00:51:25,884 Você é muito sociável. 777 00:51:25,953 --> 00:51:27,577 - Mesmo? - Sim. 778 00:51:27,648 --> 00:51:29,307 Realmente muito sociável. 779 00:51:33,121 --> 00:51:35,642 Você tem pais legais. 780 00:51:35,714 --> 00:51:37,536 Sim. 781 00:51:37,602 --> 00:51:40,734 - Como vocês são? - Eles estão mortos. 782 00:51:40,802 --> 00:51:43,388 Merda. Eu sinto Muito. 783 00:51:43,459 --> 00:51:46,460 Você tem sua filha, no entanto. 784 00:51:46,532 --> 00:51:50,460 Estou preocupado com Louise. Ela é alérgica a poeira 785 00:51:50,532 --> 00:51:53,794 mas como você viu ela se recusa a procurar tratamento. 786 00:51:53,860 --> 00:51:55,683 Garotas dessa idade são sensíveis. 787 00:51:56,453 --> 00:51:59,584 Tipo, se ela usa maquiagem, ela deve ter um namorado. 788 00:52:00,357 --> 00:52:03,260 Mas nunca pergunte. Deixe ela confiar em você. 789 00:52:03,334 --> 00:52:06,683 Ela, confie? Não em mim, de qualquer forma. 790 00:52:06,758 --> 00:52:09,125 Ela nunca me chama de "papai". 791 00:52:09,190 --> 00:52:12,803 - O que ela diz? - Nada. Ela não diz nada. 792 00:52:12,871 --> 00:52:15,239 Eu não posso falar com ela. 793 00:52:15,304 --> 00:52:17,345 Ela é a única pessoa? 794 00:52:18,312 --> 00:52:20,646 - Quer colocar isso pra baixo? - Estou bem. 795 00:52:20,712 --> 00:52:23,134 Nós podemos continuar ... 796 00:52:24,104 --> 00:52:26,309 - Você pode levantá-lo? - Você levanta! 797 00:52:26,377 --> 00:52:28,897 Levante seu fim. Continue. 798 00:52:29,737 --> 00:52:31,526 Superior. 799 00:52:32,457 --> 00:52:33,864 Droga! 800 00:52:33,930 --> 00:52:37,226 - Desculpa. - Não se preocupe com isso. 801 00:52:37,290 --> 00:52:39,362 Não se preocupe? É uma parte do período. 802 00:52:39,915 --> 00:52:41,442 - não é? - Certo. 803 00:52:41,515 --> 00:52:43,523 - Early Woolworths. - Você quer dizer... 804 00:52:44,875 --> 00:52:47,112 - Não vale a pena um peido? - Nem mesmo isso. 805 00:52:47,180 --> 00:52:50,147 - Você pagou 10.000. - Para fazer seu pai feliz. 806 00:52:50,892 --> 00:52:52,681 Você paga para fazer as pessoas felizes? 807 00:52:52,749 --> 00:52:54,572 Você não? 808 00:52:55,565 --> 00:52:57,802 - Onde colocamos isso? - Lá. 809 00:53:14,351 --> 00:53:15,912 Voil 810 00:53:15,984 --> 00:53:20,806 Seu lugar não é potluck. É o jackpot! 811 00:53:21,712 --> 00:53:24,363 Fique à vontade. 812 00:53:24,433 --> 00:53:26,059 Aqui está a amizade. 813 00:53:26,129 --> 00:53:29,196 É único. Século V aC 814 00:53:29,266 --> 00:53:32,135 Um homem fez isso em memória de seu melhor amigo. 815 00:53:32,210 --> 00:53:34,415 Ele estava inconsolável. 816 00:53:34,483 --> 00:53:36,752 Ele encheu com suas lágrimas. 817 00:53:36,818 --> 00:53:38,728 Nenhuma merda 818 00:53:38,803 --> 00:53:41,006 Aquiles é Aquiles e Pátroclo. 819 00:53:41,074 --> 00:53:43,497 A Ilíada Aquiles e Pátroclo. 820 00:53:43,571 --> 00:53:47,053 Como Danny Wilde e Brett Sinclair nos persuasores! 821 00:53:47,125 --> 00:53:49,361 Sim tipo isto. 822 00:53:51,316 --> 00:53:53,837 - Eu fui para casa. - Não seja bobo. 823 00:53:53,908 --> 00:53:55,916 Nós bebemos demais. 824 00:53:55,989 --> 00:53:57,746 Eu tenho espaço para amigos. 825 00:53:57,814 --> 00:53:59,920 Tenho certeza que você faz 826 00:53:59,990 --> 00:54:01,931 tem espaço. 827 00:54:11,832 --> 00:54:14,614 - Tarde. - Tarde. 828 00:54:15,512 --> 00:54:19,474 Desculpe por aparecer, mas você parou de retornar minhas ligações. 829 00:54:19,545 --> 00:54:24,401 Sim. Desculpa. Eu estive no meu pescoço. 830 00:54:25,401 --> 00:54:27,224 Posso entrar? 831 00:54:27,290 --> 00:54:29,199 Sim. 832 00:54:31,482 --> 00:54:34,352 - Estou incomodando você? - De modo nenhum. 833 00:54:35,354 --> 00:54:38,355 - Indo para o mercado? - Foi um presente. 834 00:54:41,435 --> 00:54:43,126 - Você não está sozinho? - Sim. 835 00:54:43,195 --> 00:54:46,512 Na verdade não. Louise teve um ataque. Eu disquei um amigo ... 836 00:54:46,588 --> 00:54:49,491 Quero dizer, liguei para um médico. 837 00:54:49,565 --> 00:54:51,801 Eu prefiro seus silêncios. 838 00:54:52,701 --> 00:54:55,254 Mas se você me ligar, eu responderei. 839 00:55:09,663 --> 00:55:11,452 Fran ois? - Sim? 840 00:55:12,319 --> 00:55:15,222 - Boa noite. - Boa noite. 841 00:55:15,296 --> 00:55:19,257 Eu acho amizade é a melhor coisa. 842 00:55:19,328 --> 00:55:21,468 Amizade verdadeira. 843 00:55:21,537 --> 00:55:23,544 É sempre puro e aberto. 844 00:55:24,513 --> 00:55:26,401 De qualquer forma... 845 00:55:27,585 --> 00:55:29,658 Te vejo amanhã. 846 00:55:32,418 --> 00:55:35,266 Nós saímos, fomos para um jogo de futebol, 847 00:55:35,330 --> 00:55:38,811 pegou o metrô e jantei com os pais dele. 848 00:55:38,883 --> 00:55:42,146 Ele está te deixando perdido! O que ele faz? 849 00:55:42,212 --> 00:55:45,113 - Dirige um táxi. - Não me dê isso. 850 00:55:45,187 --> 00:55:49,379 Somos amigos desde os 11 anos. Ele se tornou um motorista de táxi, e daí? 851 00:55:49,445 --> 00:55:51,550 E é útil. Eu chamo, ele vem. 852 00:55:51,621 --> 00:55:55,200 O encanador vem quando eu ligo, mas ele não é meu melhor amigo. 853 00:55:55,270 --> 00:55:58,368 Eu te aviso, Eu não vou me contentar com um substituto. 854 00:55:58,437 --> 00:56:01,472 O que será necessário para convencê-lo? 855 00:56:01,543 --> 00:56:03,267 O que é um melhor amigo para você? 856 00:56:03,335 --> 00:56:05,669 Eu não sei. Digamos... 857 00:56:05,735 --> 00:56:07,907 Alguém que assumisse riscos por mim. 858 00:56:07,975 --> 00:56:09,502 Que tipo de riscos? 859 00:56:09,576 --> 00:56:11,463 Você já viu a hora? 860 00:56:12,359 --> 00:56:14,748 - Um grande risco? - Sim, um grande risco. 861 00:56:15,624 --> 00:56:19,684 - Qual é o teste ácido? - Eu vou deixar você responder isso. 862 00:56:19,753 --> 00:56:22,023 - Boa noite. - Boa noite. 863 00:56:34,507 --> 00:56:36,808 Bom dia, senhorita. 864 00:56:36,874 --> 00:56:41,131 - Eu te conheço, certo? - Sim, eu sou o taxista do seu pai. 865 00:56:41,196 --> 00:56:42,789 Ele está recuperando o sono. 866 00:56:42,860 --> 00:56:45,959 Grande jogo de futebol. Ele aplaudiu sua cabeça. 867 00:56:46,893 --> 00:56:49,096 - Quem? - Seu pai. 868 00:56:50,029 --> 00:56:52,364 - Meu pai, um fã de futebol? - Sim! 869 00:56:53,326 --> 00:56:55,715 Ele come manteiga? 870 00:56:56,654 --> 00:56:58,924 Nenhuma idéia. 871 00:57:01,327 --> 00:57:04,523 - Eu fiquei acordado a noite toda. - Uma noite não é nada. 872 00:57:04,591 --> 00:57:09,807 O registro de insônia é detido por Randy Gardner de San Diego. 873 00:57:09,871 --> 00:57:11,814 Em 1965, aos 17 anos, 874 00:57:11,888 --> 00:57:14,757 ele passou 264 horas sem dormir. 875 00:57:18,928 --> 00:57:20,620 - Você é estudante, certo? - Sim. 876 00:57:20,689 --> 00:57:22,959 - Sobre o que? - arqueologia asiática. 877 00:57:23,026 --> 00:57:25,776 Ruínas, a memória das civilizações ... 878 00:57:25,842 --> 00:57:28,362 - Você sabe... - Você já parou de falar? 879 00:57:28,434 --> 00:57:31,980 Minha esposa ... Meu ex diz que eu faço então as pessoas não me ouvem. 880 00:57:39,860 --> 00:57:43,537 Existem pecans nisso. Muito ruim para você. 881 00:57:43,604 --> 00:57:45,842 Eu comi toda a minha vida! 882 00:57:45,909 --> 00:57:47,501 Boa razão para parar. 883 00:57:47,572 --> 00:57:51,119 Pecans podem causar alergias respiratórias. 884 00:57:51,190 --> 00:57:53,907 Você se preocupa com minha saúde? 885 00:57:53,974 --> 00:57:55,698 Seu pai faz. 886 00:57:55,766 --> 00:57:58,133 Ele está muito preocupado. 887 00:57:58,198 --> 00:58:00,817 - Ele te contou? - Você está surpreso? 888 00:58:00,887 --> 00:58:02,316 Um pouco. 889 00:58:02,391 --> 00:58:04,880 O que é engraçado sobre isso? 890 00:58:05,497 --> 00:58:07,666 É verdade. 891 00:58:07,735 --> 00:58:08,979 Como você está? 892 00:58:09,047 --> 00:58:10,935 Eu fiz o café da manhã. Dorma bem? 893 00:58:11,000 --> 00:58:13,423 - Eu preciso falar com você. - ESTÁ BEM. 894 00:58:18,616 --> 00:58:21,617 Como você definiria um amigo verdadeiro? 895 00:58:21,689 --> 00:58:25,651 - Alguém que vai ao limite para você. - Tal como? 896 00:58:25,722 --> 00:58:28,689 Empreste seu táxi se o seu quebrar ... 897 00:58:28,762 --> 00:58:30,770 Você não tem ... 898 00:58:36,572 --> 00:58:39,322 Você não tem uma definição mais clara? 899 00:58:39,388 --> 00:58:42,171 Qual sua definição? 900 00:58:42,237 --> 00:58:43,798 Um amigo 901 00:58:43,869 --> 00:58:46,236 é alguém que assumirá riscos por mim. 902 00:58:46,301 --> 00:58:48,788 - Isso não é muito claro. - Isto é. 903 00:58:48,860 --> 00:58:52,920 Se eu tivesse grandes problemas financeiros meu amigo me ajudaria. 904 00:58:52,990 --> 00:58:57,726 Quando isso acontece, eu faço. Estou profundamente endividado. 905 00:58:57,791 --> 00:58:59,895 - E - Posso confiar em ti? 906 00:58:59,966 --> 00:59:02,455 - Amigos não perguntam isso. - Você está certo. 907 00:59:02,527 --> 00:59:07,318 Na minha empresa, às vezes Eu tenho que recorrer a certos esquemas. 908 00:59:07,393 --> 00:59:10,359 - Esquemas? - Golpes, se preferir. 909 00:59:10,432 --> 00:59:13,695 A questão é, quem eu posso perguntar? 910 00:59:13,761 --> 00:59:17,374 - Você pode me perguntar. - Mesmo que seja ilegal? 911 00:59:18,850 --> 00:59:21,338 - É como um empréstimo. - Tipo, como? 912 00:59:21,410 --> 00:59:24,344 Um roubo de arte. Meu vaso. 913 00:59:24,418 --> 00:59:27,168 - Você vai roubar seu vaso? - Não, você é. 914 00:59:27,235 --> 00:59:29,536 - E fazer o que com isso? - Mantê-la. 915 00:59:29,602 --> 00:59:32,538 Quando o seguro paga, Eu vou pegar de volta. 916 00:59:33,828 --> 00:59:36,249 Você disse que um amigo iria ao limite. 917 00:59:36,323 --> 00:59:38,713 Sim, mas esse é o limite. 918 01:00:57,518 --> 01:00:59,145 Lá! 919 01:01:00,176 --> 01:01:01,866 Surpresa! 920 01:01:01,935 --> 01:01:05,253 Bem feito. Você pode colocar o vaso para baixo. 921 01:01:05,328 --> 01:01:08,230 Conheça o Bruno, o meu melhor amigo. 922 01:01:08,304 --> 01:01:10,793 Sociável, sorridente, sincero! 923 01:01:10,865 --> 01:01:13,286 Uma obra prima de um melhor amigo. 924 01:01:13,361 --> 01:01:16,624 - Essa é sua surpresa? - Ninguém se machucou. Certo, Bruno? 925 01:01:16,690 --> 01:01:19,340 - Que merda está acontecendo? - Só uma piada. 926 01:01:19,410 --> 01:01:22,988 - Uma piada? - Veja que risco meu melhor amigo pegou? 927 01:01:23,058 --> 01:01:26,321 Fingindo um roubo pelo seguro? 928 01:01:26,387 --> 01:01:28,297 Como é isso para amizade? 929 01:01:28,372 --> 01:01:30,576 Por sua parte, sim. Mas o seu 930 01:01:30,644 --> 01:01:33,709 - Seja um esporte. Eu ganhei a aposta, certo? - Qual aposta? 931 01:01:33,779 --> 01:01:36,497 Nada. Eu vou explicar. Champanhe? 932 01:01:36,981 --> 01:01:38,803 Não, obrigado. 933 01:01:39,862 --> 01:01:42,732 Pobre François. Você perdeu antes de começar. 934 01:01:43,317 --> 01:01:47,441 Fazendo uma aposta tão estúpida Você provou que não tinha amigos. 935 01:01:47,509 --> 01:01:50,161 Você nunca fez e nunca será. 936 01:01:51,767 --> 01:01:53,589 Diga a ela, Bruno. 937 01:01:54,103 --> 01:01:56,657 Diga a ela que você é minha melhor amiga. 938 01:01:59,608 --> 01:02:02,259 Não seja assim. Foi por diversão. 939 01:02:03,415 --> 01:02:05,521 Para se divertir? 940 01:02:14,777 --> 01:02:17,528 Onde estão as lágrimas? 941 01:02:40,829 --> 01:02:43,219 Não é sua culpa. Ele fede. 942 01:03:18,178 --> 01:03:20,896 Nós sempre cobrimos seus descobertos, 943 01:03:20,963 --> 01:03:24,826 mas, como eu disse ao seu parceiro, esse déficit é excessivo. 944 01:03:24,900 --> 01:03:26,873 Eu cobrirei isto. 945 01:03:26,946 --> 01:03:29,849 Não podemos simplesmente acreditar na sua palavra. 946 01:03:29,924 --> 01:03:31,681 Tome minha parte do negócio. 947 01:03:31,748 --> 01:03:33,723 Isso deve cobrir isso facilmente. 948 01:03:33,797 --> 01:03:37,277 - E o seu parceiro? - Ela vai gerenciar o solo da galeria. 949 01:03:40,101 --> 01:03:43,517 - Você percebe o que isso significa? - Sim. 950 01:03:43,590 --> 01:03:45,860 É o preço que tenho que pagar. 951 01:04:01,097 --> 01:04:03,486 Se importa se eu me juntar a você? 952 01:04:10,089 --> 01:04:11,999 Eu recebi um telefonema da mamãe. 953 01:04:12,073 --> 01:04:14,824 Ela perguntou se você estava bem. Eu disse não. 954 01:04:14,891 --> 01:04:16,898 Eu estava certo? 955 01:04:23,884 --> 01:04:27,179 Estou fazendo um curso de campo para o meu grau. 956 01:04:28,043 --> 01:04:29,767 Isso vai durar um ano. 957 01:04:29,836 --> 01:04:32,040 Onde? 958 01:04:32,108 --> 01:04:33,767 Camboja. 959 01:04:34,669 --> 01:04:37,516 - Os templos de Angkor. É uma escavação - Uma escavação? 960 01:04:37,581 --> 01:04:39,175 Com a sua alergia ao pó? 961 01:04:39,246 --> 01:04:41,483 Foi-se. Estou curada. 962 01:04:43,375 --> 01:04:47,685 Não era poeira, era comida. Seu amigo viu de uma vez. 963 01:04:48,366 --> 01:04:49,828 Minha amiga? 964 01:04:49,903 --> 01:04:52,751 Claro. Você não tem amigos. 965 01:04:57,936 --> 01:05:00,238 Na época, pensei 966 01:05:01,137 --> 01:05:04,454 "Ele começou a se importar com outras pessoas." 967 01:05:06,418 --> 01:05:08,425 Mas você não teve. 968 01:05:14,482 --> 01:05:16,392 Pobre Bruno. 969 01:05:17,235 --> 01:05:19,471 Ele se apaixonou por isso. 970 01:05:51,351 --> 01:05:54,451 - Desculpe invadir você. - É um prazer. Entre. 971 01:05:54,520 --> 01:05:56,408 Olá. 972 01:05:56,472 --> 01:06:00,050 Estou preocupado com o Bruno. Eu não ouvi falar dele. 973 01:06:00,120 --> 01:06:03,895 Nem nós temos. Já faz uma semana. Nosso menino está infeliz. 974 01:06:03,960 --> 01:06:06,961 Você sabia seu melhor amigo o traiu? 975 01:06:07,033 --> 01:06:08,757 Você ouviu falar sobre isso? 976 01:06:08,826 --> 01:06:12,143 E como! Ele sabia Jean-Claude desde a escola. 977 01:06:12,218 --> 01:06:14,520 Jean-Claude? - O garoto da porta ao lado. 978 01:06:14,586 --> 01:06:16,791 Seu amigo mais antigo. E mais próximo. 979 01:06:16,859 --> 01:06:19,707 Eles eram inseparáveis. Até 980 01:06:19,771 --> 01:06:21,876 J-C fugiu com a esposa de Bruno. 981 01:06:22,684 --> 01:06:25,554 - Ele não te contou? - Ele ainda não acabou. 982 01:06:25,629 --> 01:06:28,084 - Perder a mulher ou o amigo dele. - Ambos! 983 01:06:28,156 --> 01:06:30,774 Ele confiava neles. Foi um golpe terrível. 984 01:06:30,844 --> 01:06:32,884 Essas feridas cicatrizam lentamente. 985 01:06:32,956 --> 01:06:34,964 Ele ainda é frágil. 986 01:06:35,037 --> 01:06:37,591 Foi tocar e ir embora. 987 01:06:51,040 --> 01:06:52,949 Não é fofo? 988 01:06:53,023 --> 01:06:56,886 Ele tem colecionado fatos desde que ele era pequeno. 989 01:07:04,226 --> 01:07:08,831 Seu sonho é estar em um programa de TV, mas eles nunca o escolhem. 990 01:07:08,898 --> 01:07:11,386 Ele também está sem sorte. 991 01:07:17,668 --> 01:07:21,017 Para você, sou apenas uma raposa como qualquer outra raposa. 992 01:07:21,700 --> 01:07:24,831 Mas se você me domar, vamos precisar um do outro. 993 01:07:25,605 --> 01:07:28,126 Você será único no mundo para mim. 994 01:07:28,197 --> 01:07:30,880 E eu serei único no mundo para você. 995 01:07:30,949 --> 01:07:32,541 O PEQUENO PRÍNCIPE 996 01:07:35,141 --> 01:07:37,149 Bom Dia senhor. 997 01:08:01,834 --> 01:08:04,681 Encontrou seu amigo? 998 01:08:04,745 --> 01:08:08,162 O que é isso? Um falso? 999 01:08:08,235 --> 01:08:10,373 Não, esse é o verdadeiro. 1000 01:08:11,339 --> 01:08:14,186 - Eu não sigo. - A entrega atrasou, certo? 1001 01:08:14,250 --> 01:08:16,106 Na verdade, não foi. 1002 01:08:16,171 --> 01:08:19,434 Eu estava fazendo uma réplica. 1003 01:08:19,500 --> 01:08:21,093 Uma cópia perfeita, certo? 1004 01:08:21,164 --> 01:08:23,781 Seja o que for para? 1005 01:08:23,851 --> 01:08:25,445 A cópia? 1006 01:08:28,172 --> 01:08:31,075 Para nos proteger do banco. E eu estava certo. 1007 01:08:31,150 --> 01:08:34,216 Seu truque estúpido quase nos custou a galeria. 1008 01:08:34,286 --> 01:08:36,391 200.000 euros em pedacinhos! 1009 01:08:36,461 --> 01:08:38,917 Seu truque saiu pela culatra em você. 1010 01:08:39,598 --> 01:08:42,282 Você aprendeu uma lição. Estamos quites. 1011 01:08:42,351 --> 01:08:44,522 - Eu perdi a aposta. - Esqueça. 1012 01:08:44,591 --> 01:08:46,152 Isso nunca importou. 1013 01:08:46,896 --> 01:08:49,164 Bruno sabia que era falso? 1014 01:08:50,384 --> 01:08:53,199 Não, e ele pensou seu melhor amigo era real. 1015 01:08:58,193 --> 01:09:02,055 Você perguntou sobre o teste de ácido. Não há um. 1016 01:09:03,634 --> 01:09:07,180 Eu esqueci quem disse "Não há amor, apenas testes de amor." 1017 01:09:07,250 --> 01:09:09,389 Mas o exato oposto é verdadeiro. 1018 01:09:09,458 --> 01:09:12,493 Não há teste. Há apenas amor. 1019 01:09:12,564 --> 01:09:15,181 - Isso me machucou. - O que? 1020 01:09:16,051 --> 01:09:18,386 Sua indiferença. 1021 01:09:18,452 --> 01:09:21,322 O que mais você queria? 1022 01:09:21,396 --> 01:09:24,015 Eu gostaria de ser sua amiga. 1023 01:09:30,581 --> 01:09:32,404 Desculpe. 1024 01:09:32,470 --> 01:09:35,819 - Gabinete do Sr. Delamotte? Primeiro andar. - Obrigado. 1025 01:09:39,894 --> 01:09:42,033 Você estava certo. Eu não merecia isso. 1026 01:09:42,102 --> 01:09:44,918 - Sim? - É Delamotte. 1027 01:09:44,983 --> 01:09:48,912 Acabei de receber seu pacote. 1028 01:09:48,984 --> 01:09:50,511 Eu não entendo 1029 01:09:50,585 --> 01:09:52,624 Simples. Você queria, é seu. 1030 01:09:52,696 --> 01:09:55,567 Mas a que preço? 1031 01:09:55,642 --> 01:09:58,424 - Eu suponho que você ... - Só o que eu paguei por isso. 1032 01:09:58,489 --> 01:10:01,785 - Mais um pequeno favor. - Entendo. 1033 01:10:01,850 --> 01:10:03,858 Um favor só pode pedir a um amigo? 1034 01:10:03,931 --> 01:10:06,418 Não, eu não te perguntaria isso. 1035 01:10:07,162 --> 01:10:09,814 Bruno! - Você está aí? 1036 01:10:09,883 --> 01:10:12,273 Bruno! Bruno! 1037 01:10:12,347 --> 01:10:14,966 - Todo mundo está procurando por você. - Eu não posso! 1038 01:10:15,741 --> 01:10:19,482 - É o sonho da sua vida. - Eu nunca vou fazer isso. 1039 01:10:19,547 --> 01:10:22,515 - Você irá. Seja corajoso. - Não! 1040 01:10:22,588 --> 01:10:25,818 Na contagem de três, Eu vou quebrar a porta! 1041 01:10:25,886 --> 01:10:27,674 1! Dois! 1042 01:10:27,741 --> 01:10:29,880 Esperar! 1043 01:10:29,950 --> 01:10:32,470 - Qual é o problema? Seu tranqüilizante. 1044 01:10:32,541 --> 01:10:35,706 - Você sabe que me faz ... - Tranquilo. Vamos. 1045 01:10:35,774 --> 01:10:37,399 Hora de ir agora. 1046 01:10:46,592 --> 01:10:48,828 - Qual? - em cinza. 1047 01:10:50,369 --> 01:10:52,988 Sr. Balanchine? Étienne Delamotte. 1048 01:10:53,057 --> 01:10:55,741 Eu produzo o show. Boa sorte. 1049 01:10:55,810 --> 01:10:58,045 Não há mal nisso. 1050 01:10:58,112 --> 01:11:00,502 - O mesmo para todos vocês, naturalmente. - Obrigado. 1051 01:11:00,578 --> 01:11:05,336 Bruno foi escolhido de um chapéu para preencher, eles disseram. Isso esta certo? 1052 01:11:05,411 --> 01:11:07,419 Está certo. 1053 01:11:07,492 --> 01:11:10,458 Todo mundo no set! Altura de começar! 1054 01:11:12,771 --> 01:11:14,266 Você está, filho. 1055 01:11:20,165 --> 01:11:21,180 Boa noite. 1056 01:11:21,252 --> 01:11:25,311 Boa noite e bem vindo ao Quem quer Ser um milionário. 1057 01:11:25,381 --> 01:11:29,855 Espero que um de vocês responda todas as perguntas, usando três linhas de vida 1058 01:11:34,599 --> 01:11:38,308 e acabam ganhando um milhão de euros! 1059 01:11:38,376 --> 01:11:42,085 O dedo mais rápido toma o lugar quente. Isso significa Bruno! 1060 01:11:42,152 --> 01:11:44,421 Bruno! 1061 01:11:49,384 --> 01:11:51,752 Bruno não foi apenas o mais rápido 1062 01:11:51,817 --> 01:11:55,331 ele era o único dedo no botão. 1063 01:11:55,402 --> 01:11:56,963 Sentindo um rascunho? 1064 01:11:57,034 --> 01:12:00,034 Está frio aqui. - Chili quente ou frio? 1065 01:12:00,106 --> 01:12:02,016 Vamos lá. 1066 01:12:05,226 --> 01:12:06,820 Firme! 1067 01:12:06,891 --> 01:12:08,931 Firme, Bruno. 1068 01:12:14,732 --> 01:12:16,805 Você mora perto de Paris. 1069 01:12:16,877 --> 01:12:20,259 Você dirige um táxi. Quem está com você aqui esta noite? 1070 01:12:21,292 --> 01:12:22,853 M-m-meu ... 1071 01:12:22,925 --> 01:12:25,031 Seu m-m-my? Não? 1072 01:12:28,013 --> 01:12:30,566 Meu pai e minha mãe. - Seus pais, certo. 1073 01:12:30,637 --> 01:12:33,955 Você está nervoso por estar na TV. Se acalme! 1074 01:12:34,030 --> 01:12:36,136 Está vendo você de verdade ... 1075 01:12:36,976 --> 01:12:41,482 Quando eu era criança, voltei para casa para o almoço para assistir você em Tic-Tac-Toe. 1076 01:12:41,551 --> 01:12:42,696 Isso nos data! 1077 01:12:42,767 --> 01:12:46,151 Você sabe que o jogo tem três marcos ... 1078 01:12:55,345 --> 01:12:58,215 Se você ganhar muito, o que eu espero que você faça, 1079 01:12:58,290 --> 01:13:00,680 como você vai gastar isso? 1080 01:13:00,755 --> 01:13:04,814 O sonho habitual? Uma linda casa, um cruzeiro pelo mundo? 1081 01:13:04,883 --> 01:13:06,377 - Ambos. - Ambos. 1082 01:13:06,451 --> 01:13:08,492 Uma casa numa ilha deserta. 1083 01:13:08,564 --> 01:13:11,411 - Você não tem vínculos aqui? - Não. 1084 01:13:11,475 --> 01:13:13,745 Você não é casado, então? 1085 01:13:13,812 --> 01:13:15,438 Não ... Sim, eu acho. 1086 01:13:15,508 --> 01:13:18,094 Como é isso? 1087 01:13:18,165 --> 01:13:20,882 Eu sou. É minha resposta final. 1088 01:13:21,493 --> 01:13:24,363 Aqui temos um concorrente muito sociável. 1089 01:13:26,550 --> 01:13:29,137 Por 200 euros. 1090 01:13:29,207 --> 01:13:33,167 Diz-se que uma pessoa que sai apressadamente 1091 01:13:33,239 --> 01:13:35,149 A, faça um arco 1092 01:13:35,223 --> 01:13:36,881 B, dê uma dica 1093 01:13:36,951 --> 01:13:38,894 C, dê um mergulho 1094 01:13:38,968 --> 01:13:40,310 D, ou tomar um pó? 1095 01:13:40,376 --> 01:13:42,132 Tome um pó. 1096 01:13:42,200 --> 01:13:45,549 Pó está certo! Parabéns. 1097 01:13:51,450 --> 01:13:54,035 Bruno? - Eu tenho um palpite, mas ... 1098 01:13:54,106 --> 01:13:57,041 - Primeiro pensou melhor pensamento. - Mas os tolos correm. 1099 01:13:57,114 --> 01:13:59,253 Sim. 1100 01:13:59,322 --> 01:14:01,527 Use uma tábua de salvação? Você tem três. 1101 01:14:01,595 --> 01:14:02,804 Não! Sim... 1102 01:14:02,874 --> 01:14:06,104 Desculpe, sim ou não? 1103 01:14:06,172 --> 01:14:07,416 Não... 1104 01:14:07,484 --> 01:14:10,419 Eu vou para C. "The Citroen Song". 1105 01:14:10,844 --> 01:14:15,186 É minha final ... Você deveria fazer uma pergunta nas famosas últimas palavras. 1106 01:14:16,317 --> 01:14:18,292 - Desculpe, o que? - Por exemplo, 1107 01:14:18,366 --> 01:14:21,181 As últimas palavras de Elvis Presley foram: 1108 01:14:21,247 --> 01:14:23,285 "Eu vou ler no john." 1109 01:14:23,357 --> 01:14:25,048 É verdade! 1110 01:14:25,117 --> 01:14:27,257 Vale a pena pensar, Bruno. Obrigado. 1111 01:14:27,326 --> 01:14:29,269 Muito obrigado. 1112 01:14:29,342 --> 01:14:30,968 A resposta correta 1113 01:14:31,039 --> 01:14:32,185 é 1114 01:14:32,256 --> 01:14:33,369 responda 1115 01:14:33,440 --> 01:14:36,122 C, para a Citroen! 1116 01:14:38,176 --> 01:14:40,086 Bem feito. 1117 01:14:44,833 --> 01:14:48,182 Eu acho que é A. O diplodocus. 1118 01:14:48,257 --> 01:14:51,105 Claro que é. Resposta correta! 1119 01:14:51,169 --> 01:14:52,631 Eu sei que é Scooby-Doo. 1120 01:14:52,706 --> 01:14:55,575 E você está certo. Scooby-Doo está correto. 1121 01:14:55,650 --> 01:14:57,953 Meu palpite é B 1122 01:14:58,019 --> 01:15:00,409 Frango Victoria. 1123 01:15:00,482 --> 01:15:02,010 É sua resposta final? 1124 01:15:02,083 --> 01:15:05,880 Frango Final é minha resposta, Victoria. 1125 01:15:05,955 --> 01:15:08,225 Desculpa. 1126 01:15:08,292 --> 01:15:13,083 Bruno, se sua resposta for certa, você venceu - 1127 01:15:13,157 --> 01:15:14,585 venha o que vier - 1128 01:15:14,660 --> 01:15:16,766 48.000 euros. 1129 01:15:18,277 --> 01:15:20,863 A resposta certa 1130 01:15:20,933 --> 01:15:22,341 é 1131 01:15:25,190 --> 01:15:27,426 Frango Victoria! 1132 01:15:27,494 --> 01:15:29,218 48.000 euros! 1133 01:15:29,286 --> 01:15:34,373 Bruno, esse é um momento único na história do jogo. 1134 01:15:34,440 --> 01:15:37,287 Nós alcançamos - você alcançou - 1135 01:15:37,351 --> 01:15:40,483 o topo da pirâmide para enfrentar a questão final 1136 01:15:40,552 --> 01:15:42,375 por um milhão de euros 1137 01:15:42,441 --> 01:15:45,921 sem utilizar até uma das suas linhas de vida! 1138 01:15:47,337 --> 01:15:50,916 Pronto? Esta questão vale a pena um milhão de euros. 1139 01:15:51,977 --> 01:15:54,629 Qual pintor não participou 1140 01:15:54,698 --> 01:15:59,106 na primeira exposição dos impressionistas em 1874? 1141 01:16:00,235 --> 01:16:02,058 C zanne? 1142 01:16:02,123 --> 01:16:04,033 Renoir? 1143 01:16:04,108 --> 01:16:06,725 Manet? Monet? 1144 01:16:06,795 --> 01:16:08,584 Porra! 1145 01:16:08,652 --> 01:16:11,019 - Desculpa. - Está certo. 1146 01:16:11,085 --> 01:16:14,402 - É uma pergunta difícil. - Vale um milhão de euros! 1147 01:16:14,478 --> 01:16:18,186 Você é um brilhante competidor mas se você estiver em dúvida ... 1148 01:16:18,253 --> 01:16:20,839 - Eu não sou. - Estou impressionado. Nenhum trocadilho intencional. 1149 01:16:20,910 --> 01:16:23,846 - Não faço ideia. Eu desisto. - Não não não. 1150 01:16:23,919 --> 01:16:27,148 Você está autorizado a usar uma linha de vida. 1151 01:16:27,215 --> 01:16:31,241 - Eu sei, mas prefiro ... - Saia com três linhas de vida não utilizadas? 1152 01:16:31,311 --> 01:16:34,346 Não, isso seria idiota. 1153 01:16:34,416 --> 01:16:37,383 Eu vou usar o 50:50. 1154 01:16:37,456 --> 01:16:43,239 Boa! Isso é sensato. Computador, por favor, remova duas respostas erradas. 1155 01:16:45,137 --> 01:16:47,755 Você é deixado com Manet e Monet. 1156 01:16:48,977 --> 01:16:51,117 Isso limpa o ar. Manet ou Monet? 1157 01:16:51,186 --> 01:16:53,128 Isso? 1158 01:16:53,202 --> 01:16:55,658 - Vou perguntar ao público. - ESTÁ BEM. 1159 01:16:55,731 --> 01:16:57,835 Audiência, prepare-se para votar 1160 01:16:57,906 --> 01:17:00,907 mas somente se você souber a resposta. 1161 01:17:00,979 --> 01:17:03,598 Pronto, vai! 1162 01:17:11,829 --> 01:17:13,291 Oh céus. 1163 01:17:13,364 --> 01:17:16,464 52:48 Assim como eu temia. 1164 01:17:16,534 --> 01:17:18,868 O público está profundamente dividido. 1165 01:17:19,990 --> 01:17:22,575 Deixe-me recapitular. 1166 01:17:22,646 --> 01:17:25,516 Ou você sai agora e manter 300.000 euros, 1167 01:17:25,591 --> 01:17:27,479 uma soma muito arrumada 1168 01:17:27,543 --> 01:17:33,327 ou você escolhe uma resposta e correr o risco de cair para 48.000. 1169 01:17:33,817 --> 01:17:38,770 Mas você ainda tem mais uma tábua de salvação. 1170 01:17:40,216 --> 01:17:42,639 - Telefone. - Telefone para um amigo, claro. 1171 01:17:42,713 --> 01:17:44,853 Telefone para um amigo! 1172 01:17:45,690 --> 01:17:47,577 - É melhor eu desistir. - Esperar! 1173 01:17:47,641 --> 01:17:50,641 Por favor, sente-se. Por que sair agora? 1174 01:17:50,713 --> 01:17:52,721 - Eu ganhei muito. - Eu sei! 1175 01:17:52,794 --> 01:17:56,111 Mais do que eu poderia ganhar em um táxi. 1176 01:17:57,020 --> 01:18:02,071 Você deve ter um amigo quem pode te ajudar. 1177 01:18:10,076 --> 01:18:13,012 Ninguém pode ajudar. Eu não tenho amigos. 1178 01:18:18,462 --> 01:18:20,698 Seu Bruno é pó de ouro! 1179 01:18:20,766 --> 01:18:24,215 As classificações são muito altas. Ele tocou o coração das pessoas. 1180 01:18:24,287 --> 01:18:26,075 Bem Bruno? 1181 01:18:29,152 --> 01:18:32,414 Vou telefonar para um amigo. 1182 01:18:33,888 --> 01:18:36,256 - Você tem certeza? - Sim. 1183 01:18:36,321 --> 01:18:39,550 Você parece um pouco chateado. 1184 01:18:39,617 --> 01:18:41,526 Não por causa do jogo. 1185 01:18:41,600 --> 01:18:43,740 Quem nós telefonamos? 1186 01:18:45,154 --> 01:18:46,430 François. 1187 01:18:46,498 --> 01:18:48,091 Certo. Telefone para seu amigo. 1188 01:18:48,163 --> 01:18:51,065 Ele não é amigo mas ele pode saber a resposta. 1189 01:18:51,139 --> 01:18:53,211 Ouço. Não se preocupe. 1190 01:19:15,942 --> 01:19:18,812 - Sim? - Olá, este é Jean-Pierre Foucault. 1191 01:19:19,558 --> 01:19:22,144 - Quem? - Ele está puxando sua perna. 1192 01:19:22,215 --> 01:19:24,103 Estou aqui com o Bruno. 1193 01:19:24,167 --> 01:19:27,910 - Eu acho que você está assistindo Millionaire. - Não. 1194 01:19:27,976 --> 01:19:33,410 Mesmo assim, precisamos de você para a questão do milhão de euros. 1195 01:19:33,480 --> 01:19:36,164 Aqui está seu amigo Bruno. 1196 01:19:36,232 --> 01:19:38,305 Sim, aqui está o Bruno. 1197 01:19:40,106 --> 01:19:42,211 Olá, François. 1198 01:19:44,969 --> 01:19:48,003 - Eu não achei que você ligaria. - Nem eu. 1199 01:19:48,426 --> 01:19:51,526 Você não estava no topo da minha lista de amigos. 1200 01:19:51,595 --> 01:19:55,076 Eu acho que não. Ainda assim, estou feliz por podermos conversar. 1201 01:19:55,148 --> 01:19:56,740 Não é sobre isso. 1202 01:19:56,811 --> 01:20:01,319 Eu tenho uma pergunta sobre arte. Eu espero que você possa responder. 1203 01:20:01,388 --> 01:20:03,624 Você está ouvindo? 1204 01:20:06,413 --> 01:20:08,202 - Você ainda está aí? - Sim. 1205 01:20:08,269 --> 01:20:11,946 Eu gostaria de te agradecer por ajudar minha filha. 1206 01:20:12,014 --> 01:20:15,461 - De modo nenhum. - Embora eu devesse ter feito isso. 1207 01:20:15,534 --> 01:20:19,659 Certo. Você estava muito ocupado com sua aposta. 1208 01:20:19,728 --> 01:20:23,436 Se a crítica é tudo que eu recebo, Eu também posso desligar. 1209 01:20:23,503 --> 01:20:25,030 Seja meu convidado. 1210 01:20:25,103 --> 01:20:29,327 - Nós acertamos o relógio? - Não! Deixe correr. Eu sou o chefe! 1211 01:20:29,392 --> 01:20:32,492 Você está com raiva, claro. Eu te esfaqueei pelas costas. 1212 01:20:32,562 --> 01:20:35,179 Mas eu não sabia seu outro amigo também. 1213 01:20:35,248 --> 01:20:38,031 - Não me dê "amigo". - Apenas deixe-me dizer ... 1214 01:20:38,097 --> 01:20:39,559 Fique quieto. 1215 01:20:39,634 --> 01:20:42,449 Você é - você era - meu único amigo. 1216 01:20:43,282 --> 01:20:45,703 Não me faça chorar. 1217 01:20:45,778 --> 01:20:49,324 No Pequeno Príncipe, a raposa diz: 1218 01:20:49,394 --> 01:20:51,500 "Se você me domar, vamos precisar um do outro." 1219 01:20:51,571 --> 01:20:56,525 Você será único para mim. E eu serei único para você ". 1220 01:20:57,492 --> 01:20:59,598 Como você sabia disso? 1221 01:21:06,933 --> 01:21:09,454 Me diga que você não está com muita raiva. 1222 01:21:10,486 --> 01:21:12,723 Eu preciso ouvir você dizer isso. 1223 01:21:14,581 --> 01:21:16,491 Eu não estou muito bravo com você. 1224 01:21:16,566 --> 01:21:18,956 Eu estava na hora, mas ... 1225 01:21:21,272 --> 01:21:25,876 Desculpe por entrar na sua privacidade, Bruno, 1226 01:21:25,943 --> 01:21:28,594 mas talvez devêssemos voltar para a pergunta? 1227 01:21:28,663 --> 01:21:31,086 Claro. 1228 01:21:31,161 --> 01:21:33,496 François, aqui está a questão. 1229 01:21:33,561 --> 01:21:35,862 Qual desses dois pintores 1230 01:21:35,929 --> 01:21:42,226 não participou na exposição impressionista de 1874? 1231 01:21:42,298 --> 01:21:44,950 Manet ou Monet? 1232 01:21:45,019 --> 01:21:47,834 - Você entendeu a pergunta? - Sim. 1233 01:21:48,827 --> 01:21:50,420 Assim? 1234 01:21:50,491 --> 01:21:52,629 Foi Manet. 1235 01:21:52,700 --> 01:21:55,482 - Não é uma sombra de dúvida? - Não é uma sombra. 1236 01:21:56,219 --> 01:21:58,195 ESTÁ BEM. Tchau. 1237 01:21:59,229 --> 01:22:00,985 Tchau. 1238 01:22:01,052 --> 01:22:03,955 Segure isso. Você pode querer agradecer a ele. 1239 01:22:04,030 --> 01:22:06,582 Olá, François? 1240 01:22:06,653 --> 01:22:08,858 Eu ... Olá? 1241 01:22:12,286 --> 01:22:14,523 Assim? 1242 01:22:16,670 --> 01:22:18,907 Eu vou para 1243 01:22:18,975 --> 01:22:22,205 responda C. Manet. 1244 01:22:23,391 --> 01:22:25,629 É minha resposta final. 1245 01:22:26,720 --> 01:22:31,674 Se está errado, Bruno, você perdeu 952.000 euros 1246 01:22:31,744 --> 01:22:33,370 e ganhou apenas 48.000. 1247 01:22:33,441 --> 01:22:36,344 Mas se você está certo 1248 01:22:36,418 --> 01:22:40,412 você ganhou um milhão de euros. 1249 01:22:42,850 --> 01:22:47,225 A resposta, por um milhão de euros, é 1250 01:22:48,835 --> 01:22:52,032 Manet! Você estava certo! Um milhão de euros! 1251 01:23:09,285 --> 01:23:12,253 Um milhão de euros! Bem feito. 1252 01:23:39,690 --> 01:23:41,251 UM ANO DEPOIS 1253 01:23:42,218 --> 01:23:45,088 Obrigado amigos. 1254 01:23:45,163 --> 01:23:48,872 - Feliz Aniversário. - Isso não é ... 1255 01:23:50,219 --> 01:23:51,397 Obrigado. 1256 01:23:51,467 --> 01:23:53,769 - É uma beleza! - Golpe! 1257 01:23:53,837 --> 01:23:55,942 Magnífico. 1258 01:23:59,277 --> 01:24:01,764 Feliz aniversário, François. 1259 01:24:02,349 --> 01:24:05,066 Obrigado. Muito obrigado. 1260 01:24:05,134 --> 01:24:07,207 Desculpe. 1261 01:24:08,302 --> 01:24:10,855 Posso ter a conta, por favor? 1262 01:24:10,926 --> 01:24:13,893 Já foi pago por aquele cavalheiro. 1263 01:24:37,299 --> 01:24:39,371 Feliz aniversário, François. 1264 01:24:41,330 --> 01:24:43,535 Obrigado. 1265 01:24:47,604 --> 01:24:49,580 O que você está fazendo aqui? 1266 01:24:49,653 --> 01:24:52,073 É tão bom quanto em qualquer lugar. 1267 01:24:55,541 --> 01:24:57,429 Até o seu pedaço do céu? 1268 01:24:58,229 --> 01:25:00,018 Foi uma fatia do inferno. 1269 01:25:01,909 --> 01:25:04,276 E o seu milhão? 1270 01:25:04,726 --> 01:25:08,785 Vai rápido, especialmente se você não tiver o hábito. 1271 01:25:10,903 --> 01:25:13,653 Então, você está de volta dirigindo um táxi? 1272 01:25:14,903 --> 01:25:16,660 É o que eu faço melhor. 1273 01:25:22,552 --> 01:25:24,887 Eu te trouxe um presente. 1274 01:25:28,890 --> 01:25:31,344 - Devo abri-lo? - Certo. 1275 01:25:35,674 --> 01:25:37,911 - Gosto disso? - Sim. 1276 01:25:42,939 --> 01:25:45,623 - Quem é aquele? O melhor amigo do papai. 1277 01:25:52,796 --> 01:25:56,145 Eu pensei que nós tínhamos que assistir nossa distância de frenagem. 1278 01:26:05,886 --> 01:26:08,537 Eu vejo sua filha está de volta. 1279 01:26:12,351 --> 01:26:14,523 Como se você não soubesse. 1280 01:26:15,520 --> 01:26:18,073 Eu não fazia ideia. 1281 01:26:19,232 --> 01:26:23,061 Então você veio aqui esta noite por acaso? 1282 01:26:23,136 --> 01:26:26,203 Absolutamente por acaso, sim. 1283 01:26:29,122 --> 01:26:30,432 - Por quê? - Nenhuma razão. 1284 01:26:30,498 --> 01:26:33,847 É uma feliz coincidência, é tudo. 1285 01:26:38,594 --> 01:26:41,181 - Quer ouvir o melhor bocado? - Continue. 1286 01:26:41,252 --> 01:26:44,001 - Lembre-se do seu vaso? - Que você demoliu. 1287 01:26:44,067 --> 01:26:45,312 Sim. 1288 01:26:45,380 --> 01:26:48,893 Você disse que era único, certo? 1289 01:26:48,964 --> 01:26:52,281 Bem, nós bebemos com o produtor depois do show, 1290 01:26:52,357 --> 01:26:54,080 e havia o seu vaso. 1291 01:26:54,148 --> 01:26:57,116 - Meu vaso? - Não, mas um exatamente assim. 1292 01:26:57,189 --> 01:26:58,913 Você tem certeza? 1293 01:26:58,982 --> 01:27:01,316 Eu olhei. Foi a imagem cuspida. 1294 01:27:01,382 --> 01:27:05,506 - Esses vasos vêm em pares? - Normalmente não, não. 1295 01:27:05,574 --> 01:27:10,529 Vejo? Talvez você tenha pago uma fortuna por uma farsa. 1296 01:27:10,600 --> 01:27:12,803 Você não acredita em mim? 1297 01:27:12,871 --> 01:27:15,839 Você não? Quanto você aposta? 1298 01:27:15,912 --> 01:27:18,946 - NÃO MAIS apostas! - Apenas uma aposta amistosa? 1299 01:27:19,016 --> 01:27:21,253 OK, uma aposta amistosa! 1300 01:27:21,753 --> 01:27:23,753 SHALLE 95545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.