All language subtitles for Mercy.Black.2019.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,350 --> 00:00:05,266 [instrumental music] 2 00:00:27,375 --> 00:00:29,116 [intense music] 3 00:01:24,780 --> 00:01:28,043 ♪ Itsy-bitsy spider 4 00:01:28,044 --> 00:01:32,134 ♪ Went up the water spout 5 00:01:32,135 --> 00:01:35,006 ♪ Down came the rain 6 00:01:35,007 --> 00:01:39,881 ♪ And washed the spider out 7 00:01:39,882 --> 00:01:42,449 ♪ Out came the sun 8 00:01:42,450 --> 00:01:45,756 ♪ And dried up all the rain 9 00:01:45,757 --> 00:01:49,804 ♪ And the itsy-bitsy spider 10 00:01:49,805 --> 00:01:53,155 ♪ Went up the spout again ♪ 11 00:01:53,156 --> 00:01:55,071 [intense music] 12 00:02:03,775 --> 00:02:05,473 [screaming] 13 00:02:07,518 --> 00:02:09,868 WOMAN 1: Can you remember anything from that day? 14 00:02:13,785 --> 00:02:16,787 You said she has a house. 15 00:02:16,788 --> 00:02:19,965 A house you cannot see and a book you cannot read. 16 00:02:26,233 --> 00:02:28,713 That she wanted you to do things. 17 00:02:30,759 --> 00:02:32,848 [intense music] 18 00:02:42,727 --> 00:02:46,469 You know, sometimes, when we're lonely or confused, 19 00:02:46,470 --> 00:02:50,125 we create imaginary friends. And they can seem so real... 20 00:02:50,126 --> 00:02:52,345 Her name is Mercy. 21 00:02:52,346 --> 00:02:54,216 [no audio] 22 00:02:54,217 --> 00:02:55,827 [music continues] 23 00:03:16,239 --> 00:03:20,243 Thank you, Arden. And no more stealing pens. Okay? 24 00:03:23,290 --> 00:03:26,509 Oh, that kid steals all my pens. 25 00:03:26,510 --> 00:03:29,295 You look great. Thank you. 26 00:03:29,296 --> 00:03:31,775 You've been sleeping? You sleeping better? 27 00:03:31,776 --> 00:03:34,691 The dreams? Better, usually. Yeah. 28 00:03:34,692 --> 00:03:39,522 Good. You've done the hard work. You've come so far. 29 00:03:39,523 --> 00:03:41,611 When you first came here, you were just a... 30 00:03:41,612 --> 00:03:44,658 Suffering from undiagnosed juvenile pre-schizophrenia 31 00:03:44,659 --> 00:03:48,270 with a tendency toward self-induced hallucinations. 32 00:03:48,271 --> 00:03:50,185 And... 33 00:03:50,186 --> 00:03:52,274 a lot of other things. 34 00:03:52,275 --> 00:03:53,710 Well, look at you. 35 00:03:53,711 --> 00:03:55,712 No, I was gonna say a confused little girl. 36 00:03:55,713 --> 00:03:57,541 But that is not who you are now. 37 00:04:00,022 --> 00:04:03,720 Sometimes I miss believing in something. 38 00:04:03,721 --> 00:04:06,680 Does that sound crazy? No. No, it's not crazy. 39 00:04:06,681 --> 00:04:08,290 We all need to believe in something. 40 00:04:08,291 --> 00:04:10,727 Hell, I believed in Santa till... 41 00:04:10,728 --> 00:04:13,339 I still believe in Santa. 42 00:04:13,340 --> 00:04:15,036 We all need to believe in something, 43 00:04:15,037 --> 00:04:17,038 whether it's religion, another person, 44 00:04:17,039 --> 00:04:18,953 our own intellect. 45 00:04:18,954 --> 00:04:21,347 It's all part of the human condition. 46 00:04:21,348 --> 00:04:24,306 How do know what you believe in is real? 47 00:04:24,307 --> 00:04:26,656 Well... you don't. 48 00:04:26,657 --> 00:04:28,311 You have to choose. 49 00:04:31,314 --> 00:04:35,057 I have filed the papers for your release. 50 00:04:37,364 --> 00:04:40,017 What? It's okay. It's okay. 51 00:04:40,018 --> 00:04:44,413 You're ready for this. This is such good news for you. 52 00:04:44,414 --> 00:04:46,023 I don't think that's such a good idea. 53 00:04:46,024 --> 00:04:48,025 If you stay here 54 00:04:48,026 --> 00:04:50,201 your life will be defined by your past, 55 00:04:50,202 --> 00:04:53,204 whether you remember it or not, 56 00:04:53,205 --> 00:04:55,599 and you were meant for so much more. 57 00:04:57,079 --> 00:05:00,124 Doc... Dr. Ward... Etta... 58 00:05:00,125 --> 00:05:03,389 Do you really believe in that? Yes. 59 00:05:03,390 --> 00:05:04,826 I choose to. 60 00:05:07,872 --> 00:05:09,831 [exhales] 61 00:05:14,488 --> 00:05:15,706 [chuckling] 62 00:05:17,186 --> 00:05:18,839 Hi. Hi. 63 00:05:18,840 --> 00:05:22,321 Hi, it's so good to see you again. 64 00:05:22,322 --> 00:05:24,932 Hey, sis. 65 00:05:24,933 --> 00:05:26,282 [chuckles] 66 00:05:28,153 --> 00:05:29,458 Do you want me to take your bag? 67 00:05:29,459 --> 00:05:33,332 Yeah. Thank you. Yeah. 68 00:05:33,333 --> 00:05:35,943 [chuckling] Well, this is it. Oh. 69 00:05:35,944 --> 00:05:39,468 This is good. This is good. 70 00:05:39,469 --> 00:05:41,819 Okay. I'm gonna miss you. 71 00:05:43,212 --> 00:05:45,388 [intense music] 72 00:06:10,500 --> 00:06:12,283 WOMAN 2: So Bryce is eight now. 73 00:06:12,284 --> 00:06:14,329 Well, eight and a quarter, he'll insist. 74 00:06:14,330 --> 00:06:16,070 His dad didn't stick around for long. 75 00:06:16,071 --> 00:06:19,203 I mean, no cards or birthday, for anything. 76 00:06:19,204 --> 00:06:20,683 Asshole. 77 00:06:20,684 --> 00:06:23,425 I am dating again. I'm seeing this guy, Will. 78 00:06:23,426 --> 00:06:26,210 I think you'll like him. Do you like chicken? 79 00:06:26,211 --> 00:06:28,343 I didn't even, I didn't even think to ask you, 80 00:06:28,344 --> 00:06:30,301 but I planned chicken for your first night back. 81 00:06:30,302 --> 00:06:33,522 WOMAN 2: Is that okay? Yeah. That sounds great. 82 00:06:33,523 --> 00:06:36,178 Okay, good. Yeah. 83 00:06:41,879 --> 00:06:45,448 And after mom died, dad didn't really keep the place up. 84 00:06:48,233 --> 00:06:50,845 WOMAN 3: I didn't think I'd ever see this place again. 85 00:06:52,803 --> 00:06:55,588 I know it's not what it used to be, but... 86 00:06:55,589 --> 00:06:58,155 [barking] 87 00:06:58,156 --> 00:07:00,244 Hey, beautiful. 88 00:07:00,245 --> 00:07:04,423 That's Rowlf. Like the Muppet. Hi, Rowlf. 89 00:07:04,424 --> 00:07:06,251 [exhales] 90 00:07:11,213 --> 00:07:12,649 Welcome home. 91 00:07:17,262 --> 00:07:18,960 Damn it. 92 00:07:20,527 --> 00:07:23,877 Bryce? Hey, bubba. You home? 93 00:07:23,878 --> 00:07:25,966 He walks from school, so he should be here. 94 00:07:25,967 --> 00:07:27,794 Bryce! 95 00:07:27,795 --> 00:07:29,752 Hey, your Aunt Marina's here. 96 00:07:29,753 --> 00:07:31,102 [intense music] 97 00:07:35,890 --> 00:07:38,066 [sighs deeply] 98 00:07:55,866 --> 00:07:58,215 WOMAN 2: Here... here's your bag. MARINA: Thanks. 99 00:07:58,216 --> 00:07:59,914 WOMAN 2: Same bed. 100 00:08:05,572 --> 00:08:09,619 Alice. Thank you... for everything. 101 00:08:12,579 --> 00:08:15,016 Well, I'll... I'll go get that chicken started. 102 00:08:20,761 --> 00:08:22,502 [exhales] 103 00:08:32,337 --> 00:08:34,556 [sniffing] 104 00:08:34,557 --> 00:08:36,298 [chuckles] 105 00:09:03,412 --> 00:09:05,109 [creaking] 106 00:09:06,197 --> 00:09:07,851 [intense music] 107 00:09:13,204 --> 00:09:14,640 [gasping] 108 00:09:14,641 --> 00:09:17,164 [whispering] Don't tell him I'm here. 109 00:09:17,165 --> 00:09:18,992 [exhaling] Oh. Hi. 110 00:09:18,993 --> 00:09:21,037 MARINA: You must be Bryce. 111 00:09:21,038 --> 00:09:23,083 I'm sorry I scared you. 112 00:09:23,084 --> 00:09:25,564 [laughs] Found you! 113 00:09:25,565 --> 00:09:27,217 Ow! Loser, loser! 114 00:09:27,218 --> 00:09:30,656 ALICE: Bryce! I said no friends today. 115 00:09:30,657 --> 00:09:32,396 BRYCE: I didn't invite him. 116 00:09:32,397 --> 00:09:34,921 I never invite him. 117 00:09:34,922 --> 00:09:38,838 MARINA: Hmm. Are those pictures of your mom? 118 00:09:38,839 --> 00:09:41,492 And my dad. He works for NASA. 119 00:09:41,493 --> 00:09:43,625 He's on a secret mission. 120 00:09:43,626 --> 00:09:45,671 I can't really talk about it. 121 00:09:45,672 --> 00:09:48,282 Oh, okay. 122 00:09:48,283 --> 00:09:50,677 My mom's really glad you're here. 123 00:09:52,635 --> 00:09:53,897 Me too. 124 00:09:55,638 --> 00:09:58,032 [instrumental music] 125 00:10:22,491 --> 00:10:24,101 [water dripping] 126 00:10:41,684 --> 00:10:43,077 [gasping] 127 00:10:46,950 --> 00:10:52,041 [whispering] One, two, three, four, five. 128 00:10:52,042 --> 00:10:55,436 Not real, not real, not real, not real. 129 00:10:55,437 --> 00:10:56,960 [music continues] 130 00:11:08,189 --> 00:11:09,843 Bryce. 131 00:11:13,803 --> 00:11:15,586 [screams] 132 00:11:15,587 --> 00:11:16,762 [gasping] 133 00:11:16,763 --> 00:11:18,851 [exhaling] Oh. 134 00:11:18,852 --> 00:11:20,680 [sighs] 135 00:11:23,900 --> 00:11:26,641 [groaning] 136 00:11:26,642 --> 00:11:28,861 [gasping] Oh, shoot. 137 00:11:28,862 --> 00:11:32,560 [panting] Oh, you scared me. 138 00:11:32,561 --> 00:11:34,649 You were having a nightmare. 139 00:11:34,650 --> 00:11:37,043 [exhaling] Oh. Are you okay? 140 00:11:37,044 --> 00:11:41,134 Yeah. I just have bad dreams sometimes. 141 00:11:41,135 --> 00:11:43,485 I brought my nightlight. Oh. 142 00:11:48,098 --> 00:11:50,926 [chuckles] 143 00:11:50,927 --> 00:11:53,451 Won't you need it? I'm almost nine. 144 00:11:55,323 --> 00:11:57,280 Okay. 145 00:11:57,281 --> 00:11:59,153 Thank you. 146 00:12:01,851 --> 00:12:03,679 [instrumental music] 147 00:12:15,996 --> 00:12:18,258 Good morning. [chuckles] Good morning. 148 00:12:18,259 --> 00:12:19,912 [chuckling] Whoa. 149 00:12:19,913 --> 00:12:21,783 You could've slept in, you know? 150 00:12:21,784 --> 00:12:24,612 Where can I find the Wanted Ads? 151 00:12:24,613 --> 00:12:26,527 Uh... 152 00:12:26,528 --> 00:12:28,834 BRYCE: Just type in "Bowsman Jobs." 153 00:12:28,835 --> 00:12:31,750 MARINA: I'm looking for a job that I can walk to. 154 00:12:31,751 --> 00:12:34,057 Just click on any one you want. 155 00:12:35,711 --> 00:12:38,974 MARINA: Wow, you can find anything in here. 156 00:12:38,975 --> 00:12:42,195 Didn't your art school have Internet? 157 00:12:42,196 --> 00:12:45,024 My what? Your art school. In England. 158 00:12:45,025 --> 00:12:48,767 Hey, Bryce, would you go take Rowlf for a walk? 159 00:12:48,768 --> 00:12:50,770 He's going nuts outside. BRYCE: Sure, mom. 160 00:12:53,250 --> 00:12:54,643 ALICE: Thanks, bubba. 161 00:12:57,820 --> 00:13:00,517 I... I just thought it would be easier on everyone. 162 00:13:00,518 --> 00:13:03,433 I... want to protect him. 163 00:13:03,434 --> 00:13:06,480 A... and you. Oh, sure. 164 00:13:06,481 --> 00:13:10,179 I... I just hope he doesn't see me draw anything. [chuckles] 165 00:13:10,180 --> 00:13:12,574 [chuckles] Thanks. 166 00:13:19,494 --> 00:13:21,887 So, I told him, twice, I said, 167 00:13:21,888 --> 00:13:24,759 [chuckles] you g... you got... you got to p... pump the thing 168 00:13:24,760 --> 00:13:26,848 or your whole house is gonna smell like this. 169 00:13:26,849 --> 00:13:27,936 Oh, no. 170 00:13:27,937 --> 00:13:29,503 So, not even two weeks later... 171 00:13:29,504 --> 00:13:31,070 I'm not kidding. Oh, no. 172 00:13:31,071 --> 00:13:34,508 This guy, he calls me in the morning. 173 00:13:34,509 --> 00:13:37,728 "Jesus! Jesus! My... my house, my house!" 174 00:13:37,729 --> 00:13:41,123 "It smells like shit! I need you down here! Huh?" 175 00:13:41,124 --> 00:13:43,560 Language! Okay, I'm sorry. 176 00:13:43,561 --> 00:13:45,388 Poo? Poo, okay? ALICE: Better. 177 00:13:45,389 --> 00:13:47,826 "My house! It smells like a shitload of poop!" 178 00:13:47,827 --> 00:13:49,915 "I need your help!" 179 00:13:49,916 --> 00:13:51,525 I... I can't do anything, you know? 180 00:13:51,526 --> 00:13:53,744 I could go over there... Alright, alright... 181 00:13:53,745 --> 00:13:55,659 On that note... [laughs] 182 00:13:55,660 --> 00:13:59,402 It's time for bed, bubba. Really? It's a special day. 183 00:13:59,403 --> 00:14:01,056 ALICE: [chuckle] Come on, bubba. No arguing. 184 00:14:01,057 --> 00:14:03,625 No arguing. Come on. Up you go. 185 00:14:05,757 --> 00:14:08,020 You forgettin' somethin'? 186 00:14:08,021 --> 00:14:11,066 Put 'em up. Oh! Oh! Oh! He go... He goes for the chin. 187 00:14:11,067 --> 00:14:14,026 He goes for the gut. Put your hands up by your face. 188 00:14:14,027 --> 00:14:17,812 Duck! Duck! Duck! Okay. Enough cage match. 189 00:14:17,813 --> 00:14:19,292 Come on. Okay. 190 00:14:19,293 --> 00:14:21,250 Alright. Alright. Little pound. 191 00:14:21,251 --> 00:14:22,904 [imitates fist bump explosion] 192 00:14:22,905 --> 00:14:24,559 [soft chuckle] 193 00:14:26,691 --> 00:14:29,693 [imitates a fist bump explosion] 194 00:14:29,694 --> 00:14:31,435 [Bryce chuckles] 195 00:14:34,612 --> 00:14:37,397 Oh, no. I'm okay. I'm actually, I'm feelin' a little dizzy. 196 00:14:37,398 --> 00:14:39,225 Oh, sure. Yeah, I mean, it must... 197 00:14:39,226 --> 00:14:41,967 [inhales sharply] This must be your first drink in... 198 00:14:41,968 --> 00:14:43,794 Ever. [chuckles] 199 00:14:43,795 --> 00:14:48,451 Right. Well, like the kid said, you know, special day. 200 00:14:48,452 --> 00:14:51,890 So... Okay. 201 00:14:51,891 --> 00:14:53,935 Okay. 202 00:14:53,936 --> 00:14:55,415 [laughs] 203 00:14:55,416 --> 00:14:57,026 WILL: Heavy hand, I guess. 204 00:14:58,593 --> 00:15:01,813 To a special day Cheers. 205 00:15:05,992 --> 00:15:09,646 Must feel pretty good to be out, huh? 206 00:15:09,647 --> 00:15:13,476 It's strange. I keep expecting someone to tell me what to do. 207 00:15:13,477 --> 00:15:15,609 Well, [chuckles], give Alice a couple days, 208 00:15:15,610 --> 00:15:17,263 she'll have you sand the stairs. 209 00:15:17,264 --> 00:15:19,308 [chuckling] She will. 210 00:15:19,309 --> 00:15:25,097 Ah. So, uh, what's, what's next for ya? 211 00:15:25,098 --> 00:15:28,361 I was thinkin' about applying for jobs. 212 00:15:28,362 --> 00:15:31,799 Oh, nice. Maybe going back to school. 213 00:15:31,800 --> 00:15:34,019 I was thinking about doin' something in child psychology. 214 00:15:34,020 --> 00:15:36,935 [laughs] 215 00:15:36,936 --> 00:15:39,894 What? Is that funny? 216 00:15:39,895 --> 00:15:42,811 No one's gonna call your resume boring, you know. 217 00:15:45,640 --> 00:15:49,425 [laughs] I'm sorry. Uh, was that rude? 218 00:15:49,426 --> 00:15:52,647 I was just, uh, I was just tryin' to break up the tension. 219 00:15:54,257 --> 00:15:56,172 You know. Uh... 220 00:15:59,045 --> 00:16:01,394 You must think about it though, right? 221 00:16:01,395 --> 00:16:04,310 I don't really remember. 222 00:16:04,311 --> 00:16:07,096 Oh, sure. Yeah. It happened a long time ago. 223 00:16:08,706 --> 00:16:10,403 But, I mean, you got to remember some of it... 224 00:16:10,404 --> 00:16:13,058 I don't really like talkin' about it. 225 00:16:13,059 --> 00:16:15,190 Yeah, yeah, yeah. Of course. Of course. 226 00:16:15,191 --> 00:16:18,715 [scoffs] It's just I'm a true crime buff, 227 00:16:18,716 --> 00:16:20,282 so I just wolf those books down. 228 00:16:20,283 --> 00:16:23,459 I mean, like Andrea Yates, Bundy, Black Dahlia, 229 00:16:23,460 --> 00:16:30,162 so to me... it's like talkin' to a... celebrity. 230 00:16:30,163 --> 00:16:34,819 I mean, two friends lure a girl into the woods... 231 00:16:37,083 --> 00:16:42,609 stab her seven times all for Mercy Black. 232 00:16:42,610 --> 00:16:44,437 Can you please not say that name? 233 00:16:44,438 --> 00:16:46,613 Sure. Yep. Yep. I'm sorry. It's... 234 00:16:46,614 --> 00:16:48,354 You're gonna have a hard time avoiding it 235 00:16:48,355 --> 00:16:50,096 because it's, it's popular. 236 00:16:52,054 --> 00:16:53,881 It's popular? 237 00:16:53,882 --> 00:16:56,145 Yeah, Mercy Black went viral. 238 00:16:57,929 --> 00:17:00,235 I mean, she spread like a virus. 239 00:17:00,236 --> 00:17:04,588 You know, photos, stories, 240 00:17:06,112 --> 00:17:08,636 copycat crimes. 241 00:17:10,159 --> 00:17:12,291 [chuckling] I mean, you... 242 00:17:12,292 --> 00:17:14,597 You brought the world a whole new nightmare. 243 00:17:14,598 --> 00:17:16,513 [chuckles] 244 00:17:18,950 --> 00:17:22,301 ♪ The spiders live inside her 245 00:17:22,302 --> 00:17:25,260 ♪ And Mercy knows my name 246 00:17:25,261 --> 00:17:28,916 ♪ Y... you can never find her 247 00:17:28,917 --> 00:17:31,659 ♪ Unless you give her pain ♪ 248 00:17:40,102 --> 00:17:42,017 CHILD 1: Marina. 249 00:18:02,342 --> 00:18:04,083 CHILD 1: Marina. 250 00:18:21,012 --> 00:18:23,666 [whispering] Bryce! 251 00:18:23,667 --> 00:18:25,104 [piano music] 252 00:18:27,845 --> 00:18:30,195 [indistinct whisper] 253 00:18:30,196 --> 00:18:31,893 [piano music] 254 00:18:36,115 --> 00:18:38,072 [sighs] 255 00:18:38,073 --> 00:18:39,987 [whispering] Bryce! 256 00:18:39,988 --> 00:18:41,816 [door unlocks] 257 00:18:42,730 --> 00:18:44,514 [creaking] 258 00:18:54,176 --> 00:18:57,222 [whispering] Are you hiding again? 259 00:18:57,223 --> 00:18:58,659 Bryce! 260 00:19:03,403 --> 00:19:06,319 [screams] 261 00:19:07,320 --> 00:19:09,800 [sobbing] 262 00:19:13,239 --> 00:19:14,849 [tires screeching] 263 00:19:17,199 --> 00:19:19,767 Hey. Hey. 264 00:19:21,725 --> 00:19:23,423 [crying] 265 00:19:29,168 --> 00:19:32,605 Hey, it's just drunk assholes trying to be funny. 266 00:19:32,606 --> 00:19:36,826 Will probably knows 'em. I'll talk to him about it. 267 00:19:36,827 --> 00:19:39,960 So, look, I tried to get off today, 268 00:19:39,961 --> 00:19:41,266 but no one could cover for me. 269 00:19:41,267 --> 00:19:43,703 So, I'll pick Bryce up from the library 270 00:19:43,704 --> 00:19:45,922 on my drive home. Okay? 271 00:19:45,923 --> 00:19:48,229 Are you leaving? 272 00:19:48,230 --> 00:19:50,536 ALICE: Yeah, but I'll be back by 5:00, 5:30. 273 00:19:50,537 --> 00:19:53,321 Uh, you'll, you'll be fine, right? 274 00:19:53,322 --> 00:19:56,672 Yeah, I'll find something useful to do. 275 00:19:56,673 --> 00:19:58,935 You could always sand the staircase. 276 00:19:58,936 --> 00:20:03,070 Hey, Bryce? Bryce. Come on, bubba. 277 00:20:03,071 --> 00:20:05,204 We don't wanna be late for school. 278 00:20:08,642 --> 00:20:11,079 Alright. Let's go. 279 00:20:13,212 --> 00:20:16,040 I just wanna be on time once this year. 280 00:20:21,742 --> 00:20:23,438 BRYCE: Mom. 281 00:20:23,439 --> 00:20:26,180 Who's Mercy Black? 282 00:20:26,181 --> 00:20:28,096 Where did you hear that name? 283 00:20:29,880 --> 00:20:32,796 Hey. I don't want you talking about that, okay? 284 00:20:34,363 --> 00:20:36,496 We're going to be late. 285 00:21:13,707 --> 00:21:17,710 Hi! Welcome to the Wood Nook. So you want to do some sanding? 286 00:21:17,711 --> 00:21:20,713 In this video, we'll take you step by step. 287 00:21:20,714 --> 00:21:22,846 Let's get to it. 288 00:21:32,378 --> 00:21:33,727 WOMAN 3: Oh. 289 00:21:35,381 --> 00:21:36,990 [sighs] 290 00:21:36,991 --> 00:21:40,123 Yeah. [clicks tongue]. 291 00:21:40,124 --> 00:21:43,388 It is [sighs] a tragedy 292 00:21:43,389 --> 00:21:46,913 how other people treat library books. 293 00:21:46,914 --> 00:21:48,654 It's like... 294 00:21:48,655 --> 00:21:50,525 they can't respect a thing 295 00:21:50,526 --> 00:21:53,049 unless it cost them somethin'. [soft chuckle] 296 00:21:53,050 --> 00:21:54,443 Mrs. Bellows... 297 00:21:56,967 --> 00:22:00,405 do you know who Mercy Black is? 298 00:22:00,406 --> 00:22:02,450 I don't think so. 299 00:22:02,451 --> 00:22:05,453 [whispering] I think she's living in my house. 300 00:22:05,454 --> 00:22:08,369 Oh. [sighs] I see. 301 00:22:08,370 --> 00:22:11,372 [inhales] 302 00:22:11,373 --> 00:22:15,334 You know where librarians go when they have a question? 303 00:22:20,034 --> 00:22:21,861 [whispering] The internet. 304 00:22:21,862 --> 00:22:23,994 [chuckles] 305 00:22:25,692 --> 00:22:28,607 Want to go check it out? 306 00:22:28,608 --> 00:22:30,479 Yeah, okay, come on. 307 00:22:35,484 --> 00:22:36,876 MRS. BELLOWS: Oh, uh, you know what? 308 00:22:36,877 --> 00:22:39,052 Maybe [chuckling] this is not a good idea. 309 00:22:39,053 --> 00:22:41,576 I think that... Is she a ghost? 310 00:22:41,577 --> 00:22:43,796 MRS. BELLOWS: Um, no. See, right here. 311 00:22:43,797 --> 00:22:45,928 She's like more of a, a guardian angel. 312 00:22:45,929 --> 00:22:48,888 She seeks out sad kids and she takes away 313 00:22:48,889 --> 00:22:51,107 what hurts them, but not for free. 314 00:22:51,108 --> 00:22:56,330 "A perfect offering that will make her flesh and blood." 315 00:22:56,331 --> 00:23:00,682 Flesh and blood? Bryce. 316 00:23:00,683 --> 00:23:03,730 Buddy, buddy, it's, it's only a story. Okay? 317 00:23:06,820 --> 00:23:08,951 [sighs] You know what? 318 00:23:08,952 --> 00:23:12,955 Um, w... when I was a kid, 319 00:23:12,956 --> 00:23:16,306 I, I used to ask questions all the time. 320 00:23:16,307 --> 00:23:18,961 I used to dream that they would build a library 321 00:23:18,962 --> 00:23:22,661 that was big enough to hold every book, 322 00:23:22,662 --> 00:23:24,750 every fact ever written. 323 00:23:24,751 --> 00:23:27,709 And then boom. 324 00:23:27,710 --> 00:23:29,276 They did. 325 00:23:29,277 --> 00:23:34,629 But, but, but, when you know all the answers, 326 00:23:34,630 --> 00:23:36,196 then you lose all the mystery. 327 00:23:36,197 --> 00:23:39,286 There's nothing left to make up. 328 00:23:39,287 --> 00:23:42,289 Yeah, see, Th... Th... that's why people tell stories 329 00:23:42,290 --> 00:23:43,508 like, like Mercy Black. 330 00:23:43,509 --> 00:23:45,901 They, they want some mystery. 331 00:23:45,902 --> 00:23:51,211 They want questions that they can't quite find the answer for. 332 00:23:51,212 --> 00:23:55,084 So, you see, she's just a story. 333 00:23:55,085 --> 00:23:57,522 But some stories are true. 334 00:23:57,523 --> 00:24:00,133 They are. 335 00:24:00,134 --> 00:24:02,527 How can you tell the difference? 336 00:24:02,528 --> 00:24:07,532 W... well, I mean, just... 337 00:24:07,533 --> 00:24:10,622 Um... [chuckles] 338 00:24:10,623 --> 00:24:11,927 Wow, that's a, that's a, [chuckling] 339 00:24:11,928 --> 00:24:14,974 That's a really great question, Bryce. 340 00:24:14,975 --> 00:24:16,018 [clears throat] 341 00:24:16,019 --> 00:24:18,325 Oh, well, well, [sighs], 342 00:24:18,326 --> 00:24:20,414 Mr. Crosby has his weekly reading, 343 00:24:20,415 --> 00:24:22,329 and I, uh, I think you've got some homework 344 00:24:22,330 --> 00:24:23,939 you should be workin' on, okay? 345 00:24:23,940 --> 00:24:27,552 So, let's, um, let's log off of Mercy Black. 346 00:24:27,553 --> 00:24:28,901 Shut it down. Okay? Okay. 347 00:24:28,902 --> 00:24:31,120 Alright. Thank you. Hi, Mr. Crosby. 348 00:24:31,121 --> 00:24:35,038 Sorry about that. Ooh. Quite a picking, sir. 349 00:24:35,778 --> 00:24:37,606 [intense music] 350 00:24:47,355 --> 00:24:49,792 [whirring] 351 00:24:58,453 --> 00:25:00,020 [exhales] 352 00:25:02,239 --> 00:25:04,415 [instrumental music] 353 00:25:43,367 --> 00:25:45,499 [whirring] 354 00:25:45,500 --> 00:25:47,588 [chuckling] Sorry. Sorry. 355 00:25:47,589 --> 00:25:49,982 Uh, sorry. 356 00:25:49,983 --> 00:25:53,507 What are you doing here? Oh, I knocked, albeit lightly. 357 00:25:53,508 --> 00:25:56,031 The backdoor doesn't [inhales sharply] really lock, 358 00:25:56,032 --> 00:25:59,644 so, yeah, uh, basically, I was just, you know... 359 00:25:59,645 --> 00:26:01,907 Alice told me to stop by. 360 00:26:01,908 --> 00:26:05,040 She wanted to see how you were holdin' up. 361 00:26:05,041 --> 00:26:07,956 So she got you sandin' the stairs? 362 00:26:07,957 --> 00:26:10,524 [clears throat] 363 00:26:10,525 --> 00:26:11,831 WILL: [clicks tongue] Uh. 364 00:26:14,616 --> 00:26:19,489 Look, I, uh, I heard about last night, and, uh, this town... 365 00:26:19,490 --> 00:26:24,277 [scoffs] You're... you're shakin'. 366 00:26:24,278 --> 00:26:26,540 Here, sit. Sit down, and I... I'll make the... 367 00:26:26,541 --> 00:26:29,325 What, what were you makin'? Tea. 368 00:26:29,326 --> 00:26:32,068 Yeah. Tea. Yeah. 369 00:26:36,551 --> 00:26:39,859 [sniffles] Look, I, uh... 370 00:26:42,905 --> 00:26:48,431 I know it's rough, but it will all calm down. 371 00:26:48,432 --> 00:26:52,784 You know, you may not remember much, but they do. 372 00:26:52,785 --> 00:26:55,700 We were just little girls. Oh, oh, oh, I know. 373 00:26:55,701 --> 00:26:59,878 And, and, and Rebecca Cline, she manipulated you. 374 00:26:59,879 --> 00:27:02,532 I can't believe they let her out before you, which is like... 375 00:27:02,533 --> 00:27:05,666 They let her out? Rebecca? 376 00:27:05,667 --> 00:27:09,975 Oh, they really didn't tell you much, did they? 377 00:27:09,976 --> 00:27:11,194 [sighs] 378 00:27:14,807 --> 00:27:19,549 Look. [sighs] Ah, forget it. This is... 379 00:27:19,550 --> 00:27:21,814 Maybe instead of... 380 00:27:23,380 --> 00:27:24,817 running from it... 381 00:27:27,515 --> 00:27:29,124 you embrace it. 382 00:27:29,125 --> 00:27:32,912 [soft chuckle] You... you could do some talk shows. 383 00:27:34,043 --> 00:27:36,828 Talk shows? Yeah. 384 00:27:36,829 --> 00:27:38,830 Yeah. Get your side out, 385 00:27:38,831 --> 00:27:41,354 or sooner or later, someone else will. 386 00:27:41,355 --> 00:27:44,357 I'm surprised "Dateline" isn't here knockin' at the door... 387 00:27:44,358 --> 00:27:46,620 I... I told you. I... I don't, I... 388 00:27:46,621 --> 00:27:48,143 I don't really remember. 389 00:27:48,144 --> 00:27:51,320 It's like, it's like that wasn't me. 390 00:27:51,321 --> 00:27:53,758 Yeah, but it was you. 391 00:27:53,759 --> 00:27:57,457 You've paid your debt. And all that. 392 00:27:57,458 --> 00:28:00,329 It's time to make a profit. 393 00:28:00,330 --> 00:28:02,505 [breathes heavily] 394 00:28:02,506 --> 00:28:04,639 I think you should go. 395 00:28:06,815 --> 00:28:07,859 WILL: Look. Hey! 396 00:28:07,860 --> 00:28:09,426 [kettle whistle blowing] 397 00:28:12,081 --> 00:28:14,909 [exhaling] Ah. 398 00:28:14,910 --> 00:28:16,781 [sighs] 399 00:28:16,782 --> 00:28:20,045 Come on. Let's just talk about it. 400 00:28:20,046 --> 00:28:23,309 Look, I'm sure the late-night visitors 401 00:28:23,310 --> 00:28:25,225 sparked a few memories, huh? 402 00:28:27,357 --> 00:28:29,011 [machine whirring] 403 00:28:31,492 --> 00:28:34,624 Come on. Would you just listen to me? 404 00:28:34,625 --> 00:28:37,236 It's easy money. 405 00:28:37,237 --> 00:28:40,195 We'll collaborate. 406 00:28:40,196 --> 00:28:42,111 Get away from me! Aah! 407 00:28:43,809 --> 00:28:46,462 You crazy bitch! 408 00:28:46,463 --> 00:28:47,507 Hey, we're ho... 409 00:28:47,508 --> 00:28:49,030 [grunting] 410 00:28:49,031 --> 00:28:51,250 Will? What's going on? 411 00:28:51,251 --> 00:28:55,210 Uh. [chuckling] Nothin'. Nothin'. 412 00:28:55,211 --> 00:28:57,517 Wait, Will, hold up. What happened to your hand? 413 00:28:57,518 --> 00:28:59,867 Your goddamn sister cut me! 414 00:28:59,868 --> 00:29:02,174 She's crazy! 415 00:29:02,175 --> 00:29:05,699 And you think your son's safe? He's not! 416 00:29:05,700 --> 00:29:08,659 Goddamn dog! Hey! Get off my property. 417 00:29:11,575 --> 00:29:14,100 Nice. Nice. 418 00:29:17,581 --> 00:29:19,365 [scoffs] Come on, guys. Let's go. 419 00:29:19,366 --> 00:29:21,498 Get inside the house. 420 00:29:23,152 --> 00:29:26,068 [panting] 421 00:29:28,027 --> 00:29:29,593 [crickets chirping] 422 00:29:42,041 --> 00:29:46,087 Hey. Um, I'm sorry about Will. 423 00:29:46,088 --> 00:29:48,655 Don't be. He's an asshole. 424 00:29:48,656 --> 00:29:53,355 Um, Alice, I think maybe I should find my own place. 425 00:29:53,356 --> 00:29:55,444 Absolutely not. 426 00:29:55,445 --> 00:29:57,577 You just got here, and besides your doctor said that 427 00:29:57,578 --> 00:29:58,839 you shouldn't be living alone. 428 00:29:58,840 --> 00:30:00,754 I've ruined so many people's lives, 429 00:30:00,755 --> 00:30:03,757 and I don't wanna ruin yours, too. 430 00:30:03,758 --> 00:30:06,934 You're not going anywhere. A... Alice... 431 00:30:06,935 --> 00:30:09,459 I don't wanna hear any more about it. 432 00:30:30,698 --> 00:30:32,352 [rattling] 433 00:30:47,062 --> 00:30:48,716 [rattling continues] 434 00:30:50,283 --> 00:30:51,632 ALICE: Will? 435 00:30:52,720 --> 00:30:54,461 [rattling continues] 436 00:31:17,136 --> 00:31:19,528 [exhales] 437 00:31:19,529 --> 00:31:21,314 [dramatic music] 438 00:31:36,416 --> 00:31:38,200 [music continues] 439 00:32:03,878 --> 00:32:06,011 [screaming] 440 00:32:07,360 --> 00:32:08,927 [music continues] 441 00:32:11,712 --> 00:32:12,755 [panting] 442 00:32:12,756 --> 00:32:14,671 [mumbling] 443 00:32:22,288 --> 00:32:25,986 ALICE: Marina! Marina, I need you! 444 00:32:25,987 --> 00:32:28,597 No, stay back, Bryce! You stay right there! [inhales] 445 00:32:28,598 --> 00:32:30,948 ALICE: Oh, my God. 446 00:32:30,949 --> 00:32:33,951 [Alice sobbing] 447 00:32:33,952 --> 00:32:35,996 [sniffles] 448 00:32:35,997 --> 00:32:37,912 [gasping] Rowlf. 449 00:32:39,870 --> 00:32:42,742 You watch Bryce. Alice. You're going? 450 00:32:42,743 --> 00:32:44,570 [breathes heavily] Will did this. 451 00:32:44,571 --> 00:32:47,181 Either that or he put his drinking buddies up to it. 452 00:32:47,182 --> 00:32:48,878 A... Alice, just go to the police. 453 00:32:48,879 --> 00:32:50,445 Damn it, Marina, do you think the police 454 00:32:50,446 --> 00:32:52,056 are actually gonna come down here? 455 00:32:52,057 --> 00:32:55,146 For you? [pants] Bryce, it's time for bed. 456 00:32:55,147 --> 00:32:57,062 Aunt Marina's gonna watch you. 457 00:32:58,759 --> 00:33:00,587 BRYCE: Was it Mercy? 458 00:33:06,071 --> 00:33:08,987 You never went to art school, did you? 459 00:33:12,251 --> 00:33:15,384 I searched your name. I found some stories. 460 00:33:19,649 --> 00:33:22,565 [inhales] 461 00:33:25,351 --> 00:33:28,092 You know, when I was your age... 462 00:33:28,093 --> 00:33:30,268 when I was a little girl... 463 00:33:30,269 --> 00:33:33,184 my mom got sick. 464 00:33:33,185 --> 00:33:36,143 Your grandmother. 465 00:33:36,144 --> 00:33:40,191 She got very sick, and I was worried that 466 00:33:40,192 --> 00:33:41,541 she wasn't gonna get better. 467 00:33:43,499 --> 00:33:48,025 I had a friend named Rebecca, who was very smart, 468 00:33:48,026 --> 00:33:52,116 and we played a game. 469 00:33:52,117 --> 00:33:55,294 We made a friend, someone who could protect us... 470 00:33:57,122 --> 00:34:01,081 and I pretended that she could help me, 471 00:34:01,082 --> 00:34:03,301 and help me make my mom better. 472 00:34:03,302 --> 00:34:05,738 Did she? 473 00:34:05,739 --> 00:34:09,263 She wasn't real, Bryce. 474 00:34:09,264 --> 00:34:11,222 Rebecca made her up, 475 00:34:11,223 --> 00:34:15,009 and... I believed her. 476 00:34:16,793 --> 00:34:18,099 Why? 477 00:34:19,840 --> 00:34:22,929 Because I was lonely and sad, 478 00:34:22,930 --> 00:34:27,238 and I was a little sick. 479 00:34:27,239 --> 00:34:28,587 Like the flu? 480 00:34:28,588 --> 00:34:32,982 Like the flu... but in my head. 481 00:34:32,983 --> 00:34:35,681 You know, that's why I was away for so long, 482 00:34:35,682 --> 00:34:39,902 because I was just trying to get better. 483 00:34:39,903 --> 00:34:41,687 Did you do something, 484 00:34:41,688 --> 00:34:44,647 something that made them send you away? 485 00:34:49,783 --> 00:34:52,654 I think you already know the answer to that. 486 00:34:52,655 --> 00:34:55,832 And your mom, did she get better? 487 00:35:02,187 --> 00:35:05,798 What if I see Mercy Black? 488 00:35:05,799 --> 00:35:07,321 You won't. 489 00:35:07,322 --> 00:35:09,455 What if I do? 490 00:35:11,979 --> 00:35:14,372 When I see something... 491 00:35:14,373 --> 00:35:16,418 something that I know isn't real... 492 00:35:18,377 --> 00:35:20,727 I close my eyes... 493 00:35:22,685 --> 00:35:25,034 ...and I count to five. 494 00:35:25,035 --> 00:35:27,036 One, two, 495 00:35:27,037 --> 00:35:30,127 three, four, five. 496 00:35:30,128 --> 00:35:32,042 And when I open them... 497 00:35:33,827 --> 00:35:36,829 everything's fine. 498 00:35:36,830 --> 00:35:39,920 But you won't see her because she is not real. 499 00:36:12,300 --> 00:36:16,129 BRYCE: All these people were frightened. 500 00:36:16,130 --> 00:36:18,219 How can she not be real? 501 00:36:25,531 --> 00:36:30,535 Will! Will, you son of a bitch, where are you? 502 00:36:30,536 --> 00:36:33,102 Oh! Did you... Did you put them up to it? Huh? 503 00:36:33,103 --> 00:36:35,148 Alice, calm down, no. Alice! Were you there with them? 504 00:36:35,149 --> 00:36:37,411 I don't know what you're talking about. 505 00:36:37,412 --> 00:36:39,021 What is going on? 506 00:36:39,022 --> 00:36:40,937 [panting] 507 00:36:45,203 --> 00:36:46,508 Jesus. 508 00:36:54,299 --> 00:36:57,866 What is this? Okay, don't freak out. 509 00:36:57,867 --> 00:37:02,611 WILL: It's, uh... research. 510 00:37:05,310 --> 00:37:07,224 WILL: Do you know how much money 511 00:37:07,225 --> 00:37:08,921 you can make off a true crime book? 512 00:37:08,922 --> 00:37:11,228 How much money we can make? 513 00:37:11,229 --> 00:37:13,882 Oh, you've got to be kidding me. 514 00:37:13,883 --> 00:37:16,363 WILL: No, Th... think about it. 515 00:37:16,364 --> 00:37:20,193 We write the book. I... I... I... I... I'm writing the book. 516 00:37:20,194 --> 00:37:24,197 We put your sister's name on it. 517 00:37:24,198 --> 00:37:26,982 Look, I've... I've done the research. 518 00:37:26,983 --> 00:37:29,637 Kids are going crazy. I... look, look. 519 00:37:29,638 --> 00:37:33,032 "Russian boy cuts out sister's tongue." 520 00:37:33,033 --> 00:37:37,341 "Teen mom drowns baby for Mercy Black." 521 00:37:37,342 --> 00:37:39,647 You talk about her like she's real. 522 00:37:39,648 --> 00:37:41,954 She's real enough. 523 00:37:41,955 --> 00:37:44,391 This is my sister's life, you dick! 524 00:37:44,392 --> 00:37:47,089 Yeah, this is my work! Huh! 525 00:37:47,090 --> 00:37:50,136 Hey! You know what, fine! 526 00:37:50,137 --> 00:37:52,791 I'll write it without you! Yeah? 527 00:37:52,792 --> 00:37:55,142 Well, have fun being poor! 528 00:38:10,984 --> 00:38:12,419 [softly] Hi. 529 00:38:12,420 --> 00:38:15,117 He wanted to wait for you. 530 00:38:15,118 --> 00:38:18,425 ALICE: Thanks for watching him. BRYCE: Mom? 531 00:38:18,426 --> 00:38:23,691 Ready to hit the sack? Alright. Let's go. 532 00:38:23,692 --> 00:38:26,303 BRYCE: Mommy, are you afraid of her? 533 00:38:26,304 --> 00:38:27,956 ALICE: Who? 534 00:38:27,957 --> 00:38:30,873 BRYCE: I think she's all better now. 535 00:38:34,224 --> 00:38:38,924 WILL: Yeah, the research was, uh, was hard, you know. 536 00:38:38,925 --> 00:38:41,753 More d... disturbing, though, than anything. 537 00:38:41,754 --> 00:38:45,539 You know, I just felt like, uh, the Mercy Black story 538 00:38:45,540 --> 00:38:47,585 had to be told. 539 00:38:47,586 --> 00:38:51,545 No, thank you, Terry. 540 00:38:51,546 --> 00:38:55,593 No, no. No, thank you, Terry. 541 00:38:55,594 --> 00:38:57,509 [mumbling] 542 00:38:59,641 --> 00:39:01,208 [sighs] 543 00:39:04,472 --> 00:39:05,821 [gasping] 544 00:39:10,260 --> 00:39:13,001 Okay. 545 00:39:13,002 --> 00:39:15,918 Get your stuff together, Will. Get it together. 546 00:39:25,058 --> 00:39:26,320 Hello? 547 00:39:54,566 --> 00:39:56,481 [dramatic music] 548 00:39:59,440 --> 00:40:00,659 Hello? 549 00:40:04,967 --> 00:40:06,360 Hello? 550 00:40:09,450 --> 00:40:12,366 Where are you, huh? This isn't funny! 551 00:40:16,283 --> 00:40:17,850 [door bangs] 552 00:40:24,552 --> 00:40:25,814 Hello? 553 00:40:29,209 --> 00:40:30,558 Hello? 554 00:40:33,518 --> 00:40:35,433 [panting] 555 00:40:37,435 --> 00:40:38,610 [gasping] 556 00:40:42,570 --> 00:40:45,486 Very funny, guys! 557 00:40:47,488 --> 00:40:49,707 Oh, screw this. 558 00:40:49,708 --> 00:40:51,970 [screaming] 559 00:40:51,971 --> 00:40:53,276 [gasping] 560 00:41:10,729 --> 00:41:12,295 [exhales] 561 00:41:31,532 --> 00:41:32,924 [gasping] 562 00:41:32,925 --> 00:41:35,404 Not real, not real! 563 00:41:35,405 --> 00:41:39,148 One, two, three, four, five. 564 00:41:39,888 --> 00:41:41,716 [intense music] 565 00:41:47,461 --> 00:41:49,376 BRYCE: It worked. 566 00:41:51,813 --> 00:41:53,728 [panting] 567 00:42:00,822 --> 00:42:03,738 [screams] 568 00:42:08,221 --> 00:42:09,264 BRYCE: Mom! Mom! Mom! Mom! 569 00:42:09,265 --> 00:42:10,352 ALICE: Bryce! 570 00:42:10,353 --> 00:42:11,658 BRYCE: Mom! Mom! Mom! Mom! 571 00:42:11,659 --> 00:42:12,790 Bryce, are you okay? 572 00:42:12,791 --> 00:42:14,487 BRYCE: Mom! Mom! Mom! Mom! 573 00:42:14,488 --> 00:42:17,577 Mom! Mom! Mom! 574 00:42:17,578 --> 00:42:19,318 I saw her, I saw her! 575 00:42:19,319 --> 00:42:21,363 ALICE: It was just a dream, it was just a dream, bubba. 576 00:42:21,364 --> 00:42:24,192 You're alright, you're okay. BRYCE: In the vent. 577 00:42:24,193 --> 00:42:25,890 ALICE: You're okay. It's okay. 578 00:42:25,891 --> 00:42:28,023 BRYCE: She was watching me. 579 00:42:34,726 --> 00:42:36,641 [panting] 580 00:42:40,427 --> 00:42:42,168 Touch her. 581 00:42:48,435 --> 00:42:50,479 She's still breathing. 582 00:42:50,480 --> 00:42:52,133 It won't be long now. 583 00:42:52,134 --> 00:42:54,440 Wet your hands in the lake. 584 00:42:54,441 --> 00:42:56,356 The book says to. 585 00:43:12,590 --> 00:43:14,896 Marina, move! 586 00:43:17,943 --> 00:43:19,379 [gasping] 587 00:43:34,916 --> 00:43:36,831 LILY: [groaning] Lily! 588 00:43:49,278 --> 00:43:50,628 [sighs] 589 00:43:58,461 --> 00:43:59,897 MARINA: He says he saw her. 590 00:43:59,898 --> 00:44:01,594 ALICE: It was a bad dream, that's all. 591 00:44:01,595 --> 00:44:03,641 MARINA: He saw her, like I saw her! 592 00:44:05,730 --> 00:44:07,992 ALICE: Marina, hold up. 593 00:44:07,993 --> 00:44:10,603 MARINA: All my life, I've been told what to think 594 00:44:10,604 --> 00:44:13,040 and what to believe, but what if they're wrong? 595 00:44:13,041 --> 00:44:16,435 Hey. I got a little boy up there who's so freaked out, 596 00:44:16,436 --> 00:44:18,567 he's screaming in his sleep. 597 00:44:18,568 --> 00:44:21,092 He's scribbling on the walls, because of stories you told him. 598 00:44:21,093 --> 00:44:24,269 Alice, what if I didn't make this up? 599 00:44:24,270 --> 00:44:26,184 Marina, stop. 600 00:44:26,185 --> 00:44:29,796 Everyone loves telling me that I'm crazy, or that I'm sick. 601 00:44:29,797 --> 00:44:31,537 What if she's real? 602 00:44:31,538 --> 00:44:33,713 What if there really is something that is out there? 603 00:44:33,714 --> 00:44:36,020 They searched those woods. 604 00:44:36,021 --> 00:44:38,326 They found nothing. 605 00:44:38,327 --> 00:44:41,808 No hidden house, no magic book, no Mercy Black. 606 00:44:41,809 --> 00:44:43,375 Just let this go. 607 00:44:43,376 --> 00:44:45,464 What, and pretend like it didn't happen? 608 00:44:45,465 --> 00:44:47,031 Like I went to art school, 609 00:44:47,032 --> 00:44:49,337 or that his dad is on some NASA mission? 610 00:44:49,338 --> 00:44:50,599 That's not fair. 611 00:44:50,600 --> 00:44:51,775 I'm sorry, Alice, 612 00:44:51,776 --> 00:44:53,167 I just can't keep pretending. 613 00:44:53,168 --> 00:44:56,084 I have to see if she's real. 614 00:45:01,699 --> 00:45:02,961 [sighs] 615 00:45:03,962 --> 00:45:05,615 [birds chirping] 616 00:45:32,991 --> 00:45:34,992 Yes? 617 00:45:34,993 --> 00:45:37,516 Hi, Mrs. Cline? 618 00:45:37,517 --> 00:45:40,389 Yes? I'm Marina Hess. 619 00:45:45,743 --> 00:45:47,047 [gasping] 620 00:45:47,048 --> 00:45:49,484 Rebecca's friend? 621 00:45:49,485 --> 00:45:51,835 You're little Marina? 622 00:45:51,836 --> 00:45:54,489 How have you been? 623 00:45:54,490 --> 00:45:56,230 I'm fine. 624 00:45:56,231 --> 00:45:58,493 Is Rebecca home? 625 00:45:58,494 --> 00:45:59,800 Of course. 626 00:46:05,153 --> 00:46:10,854 My golly, it's good to see you here again, all grown up! 627 00:46:10,855 --> 00:46:15,641 Ah, oh, Rebecca was the model guest, they say. 628 00:46:15,642 --> 00:46:18,992 Just got along with everybody. 629 00:46:18,993 --> 00:46:22,387 Of course, sh... she always did. 630 00:46:22,388 --> 00:46:24,955 Aw, Henry. 631 00:46:24,956 --> 00:46:28,133 Henry passed before she came home. 632 00:46:29,830 --> 00:46:31,309 Oh, it's probably for the best. 633 00:46:31,310 --> 00:46:34,442 He wasn't the most gentle father. 634 00:46:34,443 --> 00:46:38,229 You know, I'm surprised you and Rebecca didn't keep in touch. 635 00:46:38,230 --> 00:46:42,973 You were such close friends, just bugs in a rug. 636 00:46:42,974 --> 00:46:45,497 [chuckles] 637 00:46:45,498 --> 00:46:48,021 Would you like some tea? 638 00:46:48,022 --> 00:46:50,719 Mrs. Cline, um... 639 00:46:50,720 --> 00:46:53,200 I really do need t... to talk to Rebecca. 640 00:46:53,201 --> 00:46:55,507 Of course. 641 00:46:55,508 --> 00:46:57,510 Of course. 642 00:47:07,912 --> 00:47:12,524 Um... the... the trains... 643 00:47:12,525 --> 00:47:14,961 they're... they're so loud 644 00:47:14,962 --> 00:47:16,877 they upset her. 645 00:47:18,792 --> 00:47:21,750 [gasping] 646 00:47:21,751 --> 00:47:24,928 Home was hard for her, at first. 647 00:47:24,929 --> 00:47:28,627 She... she did something rash. 648 00:47:28,628 --> 00:47:32,674 She took one of Henry's best ties 649 00:47:32,675 --> 00:47:36,462 and wrapped it around her neck. 650 00:47:39,421 --> 00:47:42,641 Hm. [chuckles] I cut her down. 651 00:47:42,642 --> 00:47:44,557 Saved her life. 652 00:47:46,951 --> 00:47:50,736 Rebecca, your friend Marina 653 00:47:50,737 --> 00:47:53,044 is here to see you. 654 00:47:59,050 --> 00:48:01,835 You never stop being a mother... 655 00:48:05,360 --> 00:48:07,275 do you? 656 00:48:12,106 --> 00:48:14,020 I'll just get that tea. 657 00:48:14,021 --> 00:48:15,414 Uh, Mrs. Cline... 658 00:48:17,590 --> 00:48:20,331 did Rebecca ever talk about 659 00:48:20,332 --> 00:48:23,595 what happened when we were children? 660 00:48:23,596 --> 00:48:29,253 Oh, but you'll always be children in my eyes. 661 00:48:29,254 --> 00:48:30,689 [chuckles] 662 00:48:30,690 --> 00:48:32,822 I'll let you two catch up. 663 00:48:43,007 --> 00:48:44,095 [sighs] 664 00:48:47,925 --> 00:48:49,230 Rebecca. 665 00:48:56,281 --> 00:49:00,024 Rebecca, it's me, Marina Hess. 666 00:49:01,808 --> 00:49:03,723 Do you remember me? 667 00:49:10,425 --> 00:49:11,557 Rebecca. 668 00:49:15,169 --> 00:49:16,301 Rebecca. 669 00:49:20,044 --> 00:49:22,960 I need to find out if she's real. 670 00:49:37,539 --> 00:49:38,758 [sighs] 671 00:50:19,799 --> 00:50:23,802 A house you cannot see. I remember. 672 00:50:23,803 --> 00:50:25,543 REBECCA: [grunting] MARINA: [gasping] 673 00:50:25,544 --> 00:50:28,328 [grunting] 674 00:50:28,329 --> 00:50:30,244 [screaming] 675 00:50:33,247 --> 00:50:35,162 [screaming] 676 00:50:37,208 --> 00:50:40,123 Let her go, dear! 677 00:50:40,124 --> 00:50:43,822 Let her go, dear! Let her go, dear! 678 00:50:43,823 --> 00:50:45,737 [softly] I'm sorry, I'm sorry. 679 00:50:45,738 --> 00:50:48,914 You just hush. Hush, hush, hush, hush, hush! 680 00:50:48,915 --> 00:50:51,134 Mama's here! Mama's here! Mama's here! 681 00:50:51,135 --> 00:50:53,050 [screaming continues] 682 00:50:54,834 --> 00:50:56,749 [panting] 683 00:51:00,013 --> 00:51:03,102 MRS. CLINE: Honey, honey, honey, ma... mama's here. 684 00:51:03,103 --> 00:51:06,019 [screaming continues] 685 00:51:17,987 --> 00:51:20,903 [gasping] Give the blood to her. 686 00:51:27,214 --> 00:51:29,129 This is for you! 687 00:51:31,697 --> 00:51:34,439 This is our offering to give you life! 688 00:51:37,659 --> 00:51:39,660 There! Where? 689 00:51:39,661 --> 00:51:41,184 She's there! 690 00:51:41,185 --> 00:51:42,663 Please, Rebecca! [crying] 691 00:51:42,664 --> 00:51:44,752 Marina, look! 692 00:51:44,753 --> 00:51:49,409 [crying] No, don't! No, no! 693 00:51:49,410 --> 00:51:53,718 Marina... she's here. 694 00:51:53,719 --> 00:51:56,635 [crying] 695 00:51:58,985 --> 00:52:01,901 [screaming] 696 00:52:06,297 --> 00:52:07,863 [grunting] 697 00:52:11,476 --> 00:52:13,433 Bryce, what are you doing? 698 00:52:13,434 --> 00:52:16,567 Stop, stop, stop! Hey, hey, hey, hey! 699 00:52:16,568 --> 00:52:17,699 [sighs] 700 00:52:21,964 --> 00:52:24,531 Are you okay? 701 00:52:24,532 --> 00:52:26,534 Do you wanna talk about it? 702 00:52:29,624 --> 00:52:31,452 [instrumental music] 703 00:52:43,160 --> 00:52:45,684 Hey, how are things goin' at home? 704 00:52:51,037 --> 00:52:55,997 Do you want me to come by every once in a while? 705 00:52:55,998 --> 00:52:58,523 Maybe check in some time? 706 00:53:02,179 --> 00:53:05,659 My mom's a good mom. 707 00:53:05,660 --> 00:53:07,749 Oh, I... I... I... I know. 708 00:53:22,068 --> 00:53:23,634 CHILD 2: Or we'll smash it on the ground. 709 00:53:23,635 --> 00:53:24,678 ALICE: No way. 710 00:53:24,679 --> 00:53:25,723 CHILD 2: Yeah, my girlfriend 711 00:53:25,724 --> 00:53:27,072 goes to, like, the other school, 712 00:53:27,073 --> 00:53:28,856 so no one sees her, you know? 713 00:53:28,857 --> 00:53:32,338 Oh. [chuckles] Bryce, perfect timing. 714 00:53:32,339 --> 00:53:34,514 Look who just showed up. Hey, dude. 715 00:53:34,515 --> 00:53:36,082 [chuckles] 716 00:53:37,475 --> 00:53:39,127 ALICE: Hello, Dr. Ward, 717 00:53:39,128 --> 00:53:40,912 it's Alice Hess, Marina's sister. 718 00:53:40,913 --> 00:53:43,349 DR. WARD: Hi! Alice! 719 00:53:43,350 --> 00:53:44,698 How are you? 720 00:53:44,699 --> 00:53:47,310 How you guys holding up? 721 00:53:47,311 --> 00:53:50,226 [sighs] Well, we're managing. 722 00:53:50,227 --> 00:53:51,836 BRYCE: Last one in's a loser! 723 00:53:51,837 --> 00:53:53,838 [laughs] 724 00:53:53,839 --> 00:53:58,409 Ah, you lose, I win! Ah! 725 00:54:03,588 --> 00:54:06,155 This place sucks. 726 00:54:12,074 --> 00:54:14,859 You think your mom has sex with her boyfriend? 727 00:54:14,860 --> 00:54:17,122 I don't know. I do. 728 00:54:17,123 --> 00:54:19,864 My dad tells me she has sex with lots of guys. 729 00:54:19,865 --> 00:54:22,607 Bet that's why your dad left. 730 00:54:24,565 --> 00:54:27,480 I'm bored! 731 00:54:27,481 --> 00:54:30,309 I know a game. 732 00:54:30,310 --> 00:54:32,224 DR. WARD: Have there been any episodes 733 00:54:32,225 --> 00:54:35,009 or concerns you'd like to discuss with me? 734 00:54:35,010 --> 00:54:37,664 I... I think she's seeing things, doctor. 735 00:54:37,665 --> 00:54:39,580 I... Hearing things. 736 00:54:42,191 --> 00:54:44,584 I'll never tell you where the detonators are! 737 00:54:44,585 --> 00:54:47,674 I'll die before I tell you anything! 738 00:54:47,675 --> 00:54:50,591 H... hey, you got to make this loose, or I can't escape. 739 00:54:53,072 --> 00:54:54,639 Come on, dude. 740 00:54:56,336 --> 00:54:59,252 You're not playing right. Bryce! 741 00:55:03,691 --> 00:55:06,606 I don't like this, Bryce. 742 00:55:06,607 --> 00:55:09,130 [grunting] 743 00:55:09,131 --> 00:55:11,785 I wanna go home. 744 00:55:11,786 --> 00:55:14,702 Then you better yell for help. 745 00:55:16,356 --> 00:55:17,836 Miss Hess! 746 00:55:20,012 --> 00:55:21,447 Miss Hess! 747 00:55:21,448 --> 00:55:25,059 My... my son, he... he's... 748 00:55:25,060 --> 00:55:26,931 [sighs] 749 00:55:26,932 --> 00:55:28,368 I'm worried about him too. 750 00:55:30,152 --> 00:55:32,676 I can always arrange a visit. 751 00:55:32,677 --> 00:55:35,548 Maybe we can all sit down and talk about this 752 00:55:35,549 --> 00:55:39,465 a... and... and find... find ways to ease the transition... 753 00:55:39,466 --> 00:55:42,773 CHILD 2: Miss Hess! I have to go. 754 00:55:42,774 --> 00:55:45,690 Of course, of course, and always, you can always... 755 00:55:48,432 --> 00:55:50,955 Bryce? Guys? 756 00:55:50,956 --> 00:55:52,260 CHILD 2: Miss Hess! 757 00:55:52,261 --> 00:55:55,699 Mom, help! We're in here! 758 00:55:55,700 --> 00:55:58,615 Bryce? Sam? 759 00:55:58,616 --> 00:56:00,356 SAM: [grunting] ALICE: Bryce! 760 00:56:00,357 --> 00:56:02,532 ALICE: Let me in the door! SAM: [choking] 761 00:56:02,533 --> 00:56:05,361 SAM: [gasping] BRYCE: Mom, quick! 762 00:56:05,362 --> 00:56:07,798 M... Miss! [gasping] ALICE: Bryce! 763 00:56:07,799 --> 00:56:10,844 ALICE: I can't, can't get in. 764 00:56:10,845 --> 00:56:13,630 Open the door! 765 00:56:13,631 --> 00:56:15,632 [gasping] 766 00:56:15,633 --> 00:56:17,547 ALICE: Hey, Bryce! 767 00:56:17,548 --> 00:56:20,245 Open this door right now! 768 00:56:20,246 --> 00:56:23,249 Bryce, you have to let me in this door right now. 769 00:56:25,382 --> 00:56:28,253 Bubba, open the door, okay? 770 00:56:28,254 --> 00:56:31,865 Hey, bubba? [indistinct] Come... 771 00:56:31,866 --> 00:56:33,476 Mom. SAM: [gasping] 772 00:56:33,477 --> 00:56:36,393 BRYCE: Mom! SAM: [gasping] 773 00:56:39,004 --> 00:56:40,700 [whimpering] 774 00:56:40,701 --> 00:56:42,876 [coughing] 775 00:56:42,877 --> 00:56:44,792 My God! 776 00:56:48,317 --> 00:56:50,318 She told me to do it. 777 00:56:50,319 --> 00:56:52,234 [panting] 778 00:56:54,889 --> 00:56:57,022 [instrumental music] 779 00:57:48,508 --> 00:57:50,118 [music continues] 780 00:58:05,482 --> 00:58:08,789 You can never tell anyone where she lives. 781 00:58:13,925 --> 00:58:15,317 [music continues] 782 00:58:33,727 --> 00:58:36,077 A house you cannot see. 783 00:58:37,514 --> 00:58:38,863 [grunting] 784 00:58:51,963 --> 00:58:53,225 [sighs] 785 00:58:58,622 --> 00:59:00,537 She hides here. 786 00:59:01,755 --> 00:59:03,322 [sighs] 787 00:59:10,721 --> 00:59:13,897 ♪ Spiders live inside her 788 00:59:13,898 --> 00:59:17,162 ♪ And Mercy knows my name 789 00:59:19,773 --> 00:59:22,732 ♪ You can never find her 790 00:59:22,733 --> 00:59:24,909 ♪ Unless you give her pain 791 00:59:27,041 --> 00:59:29,695 ♪ And until you close your eyes ♪ 792 00:59:29,696 --> 00:59:32,133 ♪ You'll see her see again ♪ 793 00:59:41,665 --> 00:59:43,536 [intense music] 794 01:00:04,688 --> 01:00:06,253 YOUNG REBECCA: She's already here. 795 01:00:06,254 --> 01:00:07,865 She's always been here. 796 01:00:09,214 --> 01:00:10,607 But she needs a body. 797 01:00:22,706 --> 01:00:24,881 YOUNG MARINA: Can she make her better? 798 01:00:24,882 --> 01:00:26,534 Can she do that? 799 01:00:26,535 --> 01:00:28,319 Only if you believe. 800 01:00:28,320 --> 01:00:30,888 Only if you promise. 801 01:00:32,237 --> 01:00:33,542 I promise. 802 01:00:35,588 --> 01:00:37,329 [music continues] 803 01:01:05,705 --> 01:01:07,576 MARINA: A book you cannot read. 804 01:01:13,887 --> 01:01:15,367 MARINA: We built her up. 805 01:01:18,936 --> 01:01:20,633 We made it all up. 806 01:01:23,201 --> 01:01:24,984 YOUNG REBECCA: These are my dad's. 807 01:01:24,985 --> 01:01:28,380 He takes me hunting, just him and me. 808 01:01:39,521 --> 01:01:42,915 My mom gave me this at the hospital. 809 01:01:42,916 --> 01:01:46,006 She said I could wear it until she comes home. 810 01:02:06,897 --> 01:02:08,463 This is what I saw. 811 01:02:15,949 --> 01:02:17,298 You're nothing. 812 01:02:21,520 --> 01:02:23,956 ALICE: No, I... I... I... WOMAN 4: I'm just furious! 813 01:02:23,957 --> 01:02:28,265 Look, again, I am so sorry. I don't even know what happened. 814 01:02:28,266 --> 01:02:30,528 WOMAN 4: Sam said what happened. You calling him a liar? 815 01:02:30,529 --> 01:02:32,878 No, of course Sam's not lying. I... I'm only saying... 816 01:02:32,879 --> 01:02:34,358 I know it was an accident. Bryce is... 817 01:02:34,359 --> 01:02:35,925 WOMAN 4: That is a disturbed little boy. 818 01:02:35,926 --> 01:02:37,840 Hey, that's my son you're talking about. 819 01:02:37,841 --> 01:02:39,667 WOMAN 4: Well, my husband's ready to sue. 820 01:02:39,668 --> 01:02:41,583 Well, fine. He can call my lawyer. 821 01:02:42,367 --> 01:02:44,281 [sighs] 822 01:02:44,282 --> 01:02:46,066 [scoffs] If I had a lawyer. 823 01:02:47,111 --> 01:02:48,416 Hey, Bryce... 824 01:03:02,604 --> 01:03:04,519 [intense music] 825 01:03:18,142 --> 01:03:19,272 [cell phone ringing] 826 01:03:19,273 --> 01:03:20,492 [mumbles] 827 01:03:21,972 --> 01:03:23,886 He... hello? 828 01:03:23,887 --> 01:03:26,062 MAN 1: Alice Hess? 829 01:03:26,063 --> 01:03:27,280 Yes. 830 01:03:27,281 --> 01:03:28,716 HAMILTON: This is Officer Hamilton 831 01:03:28,717 --> 01:03:30,675 of the Bowsman Police Department. 832 01:03:30,676 --> 01:03:33,025 Uh, do you know a, [sighs], a William Nylund? 833 01:03:33,026 --> 01:03:35,332 [sighs] Um, y... yeah, 834 01:03:35,333 --> 01:03:38,117 uh, we used to, we... 835 01:03:38,118 --> 01:03:39,336 [sighs] 836 01:03:39,337 --> 01:03:40,946 Yeah, I... I know him. 837 01:03:40,947 --> 01:03:43,340 HAMILTON: Do you know the whereabouts of Marina Hess? 838 01:03:43,341 --> 01:03:45,951 Uh, your sister is currently living with you, correct? 839 01:03:45,952 --> 01:03:47,648 Why, what's this about? 840 01:03:47,649 --> 01:03:49,259 HAMILTON: Could you come down to the police station 841 01:03:49,260 --> 01:03:50,390 and answer a few questions? 842 01:03:50,391 --> 01:03:52,001 What's going on? 843 01:03:52,002 --> 01:03:55,527 HAMILTON: William Nylund was found... dead earlier today. 844 01:04:00,619 --> 01:04:02,838 If you could just come down to the station 845 01:04:02,839 --> 01:04:05,232 and answer a, a few questions. 846 01:04:08,192 --> 01:04:09,888 M... Miss Hess. 847 01:04:09,889 --> 01:04:11,237 Uh... 848 01:04:11,238 --> 01:04:13,674 [sighs] Uh, to... tonight? 849 01:04:13,675 --> 01:04:15,241 HAMILTON: I can send down a squad car, 850 01:04:15,242 --> 01:04:17,026 if that'd make it easier. 851 01:04:17,027 --> 01:04:19,811 [sighs] No, no, that's fine. I... 852 01:04:19,812 --> 01:04:21,552 I'll come right away. 853 01:04:21,553 --> 01:04:22,902 HAMILTON: Yes, ma'am. 854 01:04:30,083 --> 01:04:31,693 Hey... hey, Bryce? 855 01:04:34,435 --> 01:04:37,134 Hey, come down here right now, I'm not kidding. 856 01:04:44,489 --> 01:04:45,924 Bryce? 857 01:04:45,925 --> 01:04:47,927 BRYCE: [whispers] Please don't hurt us. 858 01:04:49,624 --> 01:04:51,409 ALICE: Hey, is someone with you? 859 01:04:53,193 --> 01:04:55,716 Please answer me, bubba. 860 01:04:55,717 --> 01:04:57,371 [indistinct whispering] 861 01:04:58,938 --> 01:05:01,113 BRYCE: [whispers] Please don't hurt us. 862 01:05:01,114 --> 01:05:04,116 BRYCE: [whispering] Please don't hurt us. 863 01:05:04,117 --> 01:05:06,424 [indistinct whispering] 864 01:05:07,991 --> 01:05:10,167 [whispering] Okay, just please don't hurt us. 865 01:05:11,995 --> 01:05:13,779 Just please don't hurt us. 866 01:05:16,260 --> 01:05:17,435 Hey. 867 01:05:18,697 --> 01:05:20,393 Who were you talking to? 868 01:05:20,394 --> 01:05:22,439 [whispers] I was talking to her. 869 01:05:22,440 --> 01:05:23,702 To Mercy. 870 01:05:25,182 --> 01:05:26,444 [Alice sighs] Oh. 871 01:05:29,186 --> 01:05:32,753 Look, I know things have been tough. I know. 872 01:05:32,754 --> 01:05:34,538 And I know you miss your dad, but... 873 01:05:34,539 --> 01:05:36,323 She's in the house. 874 01:05:41,285 --> 01:05:43,025 No, she isn't, Bryce. 875 01:05:43,026 --> 01:05:46,028 She's just outside the door. 876 01:05:46,029 --> 01:05:47,682 [dramatic music] 877 01:05:51,077 --> 01:05:53,340 Bryce, there's, there's nothing there. 878 01:05:54,559 --> 01:05:55,734 Nothing. 879 01:05:58,215 --> 01:05:59,433 Watch. 880 01:06:00,304 --> 01:06:01,566 BRYCE: No, mommy. 881 01:06:07,093 --> 01:06:09,051 Look. 882 01:06:09,052 --> 01:06:11,314 There's... there's nothing. See? 883 01:06:11,315 --> 01:06:12,750 [sighs] 884 01:06:12,751 --> 01:06:14,144 Nothing. 885 01:06:17,669 --> 01:06:18,887 Bryce. 886 01:06:21,716 --> 01:06:23,066 You stop that. 887 01:06:25,068 --> 01:06:26,808 Stop it, Bryce. 888 01:06:30,160 --> 01:06:32,466 [screaming] 889 01:06:35,382 --> 01:06:36,601 [screaming] 890 01:06:48,743 --> 01:06:50,136 [whispering] Mommy. 891 01:06:52,051 --> 01:06:53,618 [indistinct radio chatter] 892 01:07:00,407 --> 01:07:02,191 [inaudible dialogue] 893 01:07:02,192 --> 01:07:04,149 [footsteps approaching] 894 01:07:04,150 --> 01:07:06,021 MARINA: Alice! What happened? 895 01:07:06,022 --> 01:07:08,023 Ma... Marina. 896 01:07:08,024 --> 01:07:10,938 What happened? Mercy. 897 01:07:10,939 --> 01:07:13,203 [groaning] 898 01:07:16,075 --> 01:07:18,034 [intense music] 899 01:07:19,339 --> 01:07:21,037 [siren wailing] 900 01:07:40,186 --> 01:07:42,579 MAN 2: Hello. Roger! Hey, it's Etta. 901 01:07:42,580 --> 01:07:44,885 ROGER: Etta, long time. Listen. 902 01:07:44,886 --> 01:07:49,064 I'm calling because I need some information on an old case. 903 01:07:49,065 --> 01:07:50,588 Okay, there we go. 904 01:07:52,590 --> 01:07:54,721 [sighs] 905 01:07:54,722 --> 01:07:57,595 [gulps] Bryce, how did your mom fall? 906 01:07:58,813 --> 01:08:00,337 I'm not allowed to say. 907 01:08:02,730 --> 01:08:04,471 I wanna show you something. 908 01:08:09,302 --> 01:08:10,564 Here. 909 01:08:12,392 --> 01:08:14,828 That is Mercy Black. 910 01:08:14,829 --> 01:08:18,528 We made her out of paper, old clothes, and glue. 911 01:08:18,529 --> 01:08:20,573 She's a lie... 912 01:08:20,574 --> 01:08:23,447 and lies cannot hurt us if we don't believe in them. 913 01:08:27,538 --> 01:08:29,975 Will you stay until I'm sleeping? 914 01:08:31,629 --> 01:08:33,413 Sure. I'm not going anywhere. 915 01:08:45,469 --> 01:08:47,123 [intense music] 916 01:09:09,362 --> 01:09:11,147 [music continues] 917 01:09:20,939 --> 01:09:22,419 Bryce? 918 01:09:30,905 --> 01:09:32,559 MARINA: Bryce? 919 01:09:34,474 --> 01:09:36,084 Bryce? 920 01:09:52,013 --> 01:09:53,276 Hey. 921 01:09:55,060 --> 01:09:56,931 I know that you are scared. 922 01:09:58,019 --> 01:10:00,151 Bryce... 923 01:10:00,152 --> 01:10:02,458 I know the voices that you're hearing, 924 01:10:02,459 --> 01:10:04,156 and the things that you're seeing. 925 01:10:07,464 --> 01:10:10,117 I held onto so many secrets 926 01:10:10,118 --> 01:10:12,076 for so long, 927 01:10:12,077 --> 01:10:14,426 and I didn't tell anyone 928 01:10:14,427 --> 01:10:16,560 because I knew that they wouldn't believe me. 929 01:10:18,736 --> 01:10:21,260 And I didn't say anything until it was too late. 930 01:10:24,176 --> 01:10:25,308 But, Bryce... 931 01:10:26,396 --> 01:10:29,312 [Bryce breathing heavily] 932 01:10:34,621 --> 01:10:38,885 I want you to know that you can tell me anything. 933 01:10:38,886 --> 01:10:42,890 Anything at all and I will believe you. 934 01:10:52,248 --> 01:10:55,424 ♪ Spiders live inside her 935 01:10:55,425 --> 01:10:58,254 ♪ Mercy knows my name 936 01:11:00,081 --> 01:11:01,866 [dramatic music] 937 01:11:09,700 --> 01:11:11,005 [grunting] 938 01:11:14,226 --> 01:11:17,185 [Bryce breathing heavily] 939 01:11:22,495 --> 01:11:24,888 [panting] Mercy Black! She's coming! 940 01:11:24,889 --> 01:11:26,106 She's trying to get my family... 941 01:11:26,107 --> 01:11:27,543 Shh, shh, shh. 942 01:11:27,544 --> 01:11:29,501 It's alright. 943 01:11:29,502 --> 01:11:31,287 I'm here now, I'm gonna help you. 944 01:11:34,072 --> 01:11:35,378 [intense music] 945 01:11:41,601 --> 01:11:44,038 I'm gonna tell you exactly what to do. 946 01:12:01,186 --> 01:12:03,101 [panting] 947 01:12:07,410 --> 01:12:10,150 I have some things I need to do. 948 01:12:10,151 --> 01:12:12,152 You wait in here. 949 01:12:12,153 --> 01:12:13,894 [panting] 950 01:12:14,808 --> 01:12:15,939 Hey. Huh! 951 01:12:15,940 --> 01:12:16,983 [breathing heavily] 952 01:12:16,984 --> 01:12:18,203 Go. 953 01:12:24,905 --> 01:12:27,777 You do exactly as you promised, 954 01:12:27,778 --> 01:12:29,736 and nothing will happen to your mom. 955 01:12:34,306 --> 01:12:36,307 DR. WARD: Marina? 956 01:12:36,308 --> 01:12:38,178 Marina? 957 01:12:38,179 --> 01:12:39,571 Marina? 958 01:12:39,572 --> 01:12:42,400 What the... Marina? 959 01:12:42,401 --> 01:12:44,620 Marina? Marina, can you hear me? 960 01:12:44,621 --> 01:12:45,795 Bryce. Are you okay? 961 01:12:45,796 --> 01:12:46,970 Where is he? What happened? 962 01:12:46,971 --> 01:12:48,101 She attacked me. 963 01:12:48,102 --> 01:12:49,364 I have to find my nephew. 964 01:12:49,365 --> 01:12:51,061 She? She who? 965 01:12:51,062 --> 01:12:53,933 She who? Was it Lily? 966 01:12:53,934 --> 01:12:55,283 DR. WARD: Was she here? Lily. 967 01:12:58,461 --> 01:12:59,679 Lily. 968 01:13:02,987 --> 01:13:04,422 DR. WARD: She fell off the grid years ago. 969 01:13:04,423 --> 01:13:07,338 She's changed her name, and she's back. 970 01:13:07,339 --> 01:13:09,646 YOUNG REBECCA: You have to give her something. 971 01:13:19,786 --> 01:13:21,222 I promise. 972 01:13:24,182 --> 01:13:25,965 I know where he is. I know how to find him. 973 01:13:25,966 --> 01:13:28,403 You can't do this! 974 01:13:28,404 --> 01:13:32,146 For once, will you just believe me? 975 01:13:42,766 --> 01:13:45,682 [breathing heavily] 976 01:13:51,035 --> 01:13:52,732 [intense music] 977 01:15:09,461 --> 01:15:11,376 [both panting] 978 01:15:14,466 --> 01:15:15,771 And this... 979 01:15:15,772 --> 01:15:17,599 This... This is the house? 980 01:15:17,600 --> 01:15:18,862 [sniffles] 981 01:15:20,559 --> 01:15:23,169 Marina. Stay here. 982 01:15:23,170 --> 01:15:25,564 And if help comes, show them the way. 983 01:15:36,357 --> 01:15:38,055 Come on, pick up. 984 01:15:46,846 --> 01:15:48,281 [gasping] 985 01:15:48,282 --> 01:15:50,196 [breathing heavily] 986 01:15:50,197 --> 01:15:53,983 You should have left her alone. 987 01:15:53,984 --> 01:15:55,986 WOMAN 4: 9-1-1. What's your emergency? 988 01:15:57,422 --> 01:15:59,380 9-1-1. What's your emergency? 989 01:16:00,860 --> 01:16:02,644 Bryce, Bryce! Hey, hey! 990 01:16:02,645 --> 01:16:05,647 We got to get out of here. You okay? 991 01:16:05,648 --> 01:16:07,257 We have to go. 992 01:16:07,258 --> 01:16:09,173 [crying] 993 01:16:10,566 --> 01:16:12,263 Hey, Marina. 994 01:16:24,449 --> 01:16:26,929 Lily. 995 01:16:26,930 --> 01:16:28,844 What did you do? 996 01:16:28,845 --> 01:16:32,412 I had to make you remember. 997 01:16:32,413 --> 01:16:34,937 [chuckles] I had to make you believe again, 998 01:16:34,938 --> 01:16:36,592 so you could see her. 999 01:16:38,898 --> 01:16:40,247 We agreed. 1000 01:16:42,902 --> 01:16:44,382 [crying] We agreed. 1001 01:16:46,036 --> 01:16:47,558 I would be the offering. 1002 01:16:47,559 --> 01:16:50,256 She chose me, but you couldn't finish the job, 1003 01:16:50,257 --> 01:16:52,345 and your mom died because you didn't hold your promise. 1004 01:16:52,346 --> 01:16:53,609 She died. 1005 01:16:55,480 --> 01:16:57,394 [groan] 1006 01:16:57,395 --> 01:16:59,223 I had to break into your house. 1007 01:17:03,793 --> 01:17:05,969 [crying] I had to do things to people. 1008 01:17:08,711 --> 01:17:10,755 I had to make you remember, Marina. 1009 01:17:10,756 --> 01:17:12,017 [both grunt] 1010 01:17:12,018 --> 01:17:14,237 Bryce, go! Run! 1011 01:17:14,238 --> 01:17:15,805 [both grunting] 1012 01:17:17,633 --> 01:17:19,764 [panting] 1013 01:17:19,765 --> 01:17:22,201 So when you both left me 1014 01:17:22,202 --> 01:17:24,682 I was growing up without you. [grunting] 1015 01:17:24,683 --> 01:17:26,815 That was the hardest part. 1016 01:17:26,816 --> 01:17:28,730 For so long, I was the only one who could see her, 1017 01:17:28,731 --> 01:17:30,557 the only one that could believe. 1018 01:17:30,558 --> 01:17:32,821 You left me. You left me alive. 1019 01:17:32,822 --> 01:17:34,213 [panting] 1020 01:17:34,214 --> 01:17:35,258 Lily. 1021 01:17:35,259 --> 01:17:36,389 It wasn't real. 1022 01:17:36,390 --> 01:17:37,739 It was never real! 1023 01:17:37,740 --> 01:17:39,305 Marina! 1024 01:17:39,306 --> 01:17:40,480 [panting] 1025 01:17:40,481 --> 01:17:41,786 [both grunt] 1026 01:17:41,787 --> 01:17:43,527 The minute the damn knife 1027 01:17:43,528 --> 01:17:45,443 touched my skin, she was real! 1028 01:17:46,792 --> 01:17:49,446 Marina, do it! 1029 01:17:49,447 --> 01:17:51,362 YOUNG LILY: You Promised! YOUNG REBECCA: Do it! 1030 01:17:58,891 --> 01:18:00,196 YOUNG REBECCA: Do it, you promised! 1031 01:18:00,197 --> 01:18:02,895 [screams] 1032 01:18:03,766 --> 01:18:04,853 [coughing] 1033 01:18:04,854 --> 01:18:06,768 And now I'm gonna leave you, 1034 01:18:06,769 --> 01:18:08,118 the way you left me. 1035 01:18:10,337 --> 01:18:11,816 Alone. 1036 01:18:11,817 --> 01:18:13,383 [sniffles] 1037 01:18:13,384 --> 01:18:14,558 And I'm gonna find Bryce, 1038 01:18:14,559 --> 01:18:16,342 and I'm gonna slice his throat. 1039 01:18:16,343 --> 01:18:18,083 [groaning] 1040 01:18:18,084 --> 01:18:19,607 Unless you stop me. 1041 01:18:21,044 --> 01:18:23,306 [sighs] Ohh. 1042 01:18:23,307 --> 01:18:26,136 Marina, you never had enough faith. 1043 01:18:43,066 --> 01:18:44,544 LILY: Bryce! 1044 01:18:44,545 --> 01:18:45,764 [groaning] 1045 01:18:46,939 --> 01:18:48,026 [panting] 1046 01:18:48,027 --> 01:18:50,290 Ah! [whimpering] 1047 01:18:52,989 --> 01:18:53,989 [panting] 1048 01:18:55,339 --> 01:18:56,732 [panting] 1049 01:18:57,645 --> 01:18:59,472 [grunting] 1050 01:18:59,473 --> 01:19:00,996 [grunting] 1051 01:19:00,997 --> 01:19:02,171 [grunting] 1052 01:19:02,172 --> 01:19:03,868 [groaning] 1053 01:19:03,869 --> 01:19:06,785 [groaning] 1054 01:19:09,657 --> 01:19:10,746 [grunting] 1055 01:19:12,095 --> 01:19:14,487 [groaning] 1056 01:19:14,488 --> 01:19:16,141 [coughing] 1057 01:19:16,142 --> 01:19:17,404 [groaning] 1058 01:19:18,144 --> 01:19:19,276 [grunting] 1059 01:19:25,282 --> 01:19:27,806 [whimpering] 1060 01:19:30,330 --> 01:19:32,028 [whimpering] 1061 01:19:37,598 --> 01:19:39,644 [screaming] 1062 01:19:40,384 --> 01:19:41,906 [whimpering] 1063 01:19:41,907 --> 01:19:43,387 [grunting] 1064 01:19:44,388 --> 01:19:47,304 [groaning] 1065 01:19:50,133 --> 01:19:51,873 [crying] 1066 01:19:51,874 --> 01:19:53,788 [panting] 1067 01:19:53,789 --> 01:19:56,182 [shrieking] 1068 01:20:07,150 --> 01:20:09,064 Help! Help! Help me! Shh. 1069 01:20:09,065 --> 01:20:10,935 Bryce. Bryce, stop. Stop. 1070 01:20:10,936 --> 01:20:11,936 [Bryce whimpers] 1071 01:20:12,808 --> 01:20:15,723 [crying] 1072 01:20:17,943 --> 01:20:19,378 [gasping] 1073 01:20:19,379 --> 01:20:23,121 [Marina crying] 1074 01:20:23,122 --> 01:20:24,820 Every time I saw you... 1075 01:20:25,864 --> 01:20:28,474 I'd close my eyes 1076 01:20:28,475 --> 01:20:30,650 but I'm never closing them again. 1077 01:20:30,651 --> 01:20:33,566 [crying] I made you, 1078 01:20:33,567 --> 01:20:34,873 from pain... 1079 01:20:36,440 --> 01:20:37,528 [sniffles] 1080 01:20:38,616 --> 01:20:40,183 And I'm taking it back. 1081 01:20:41,401 --> 01:20:43,838 [Marina grunting] 1082 01:20:43,839 --> 01:20:46,014 [grunting] 1083 01:20:46,015 --> 01:20:47,668 [panting] 1084 01:20:52,325 --> 01:20:54,457 [panting] Oh. Come on. Ugh! 1085 01:20:54,458 --> 01:20:56,285 Ugh! No! 1086 01:20:56,286 --> 01:20:58,243 Help! Help me! 1087 01:20:58,244 --> 01:20:59,897 We do this for you! 1088 01:20:59,898 --> 01:21:01,681 We do this for you! 1089 01:21:01,682 --> 01:21:03,554 Agh! Bryce. 1090 01:21:04,903 --> 01:21:06,861 [both grunting] 1091 01:21:06,862 --> 01:21:08,079 [Lily grunting] 1092 01:21:08,080 --> 01:21:09,560 [Marina groaning] 1093 01:21:11,301 --> 01:21:12,737 [both grunting] 1094 01:21:14,565 --> 01:21:16,654 [both grunting] 1095 01:21:17,437 --> 01:21:18,786 [Lily choking] 1096 01:21:21,485 --> 01:21:22,965 [Lily choking] 1097 01:21:25,489 --> 01:21:27,273 [choking] 1098 01:21:37,849 --> 01:21:40,459 [panting] 1099 01:21:40,460 --> 01:21:42,158 [coughing] 1100 01:21:43,724 --> 01:21:45,901 You want this, don't you? 1101 01:21:46,597 --> 01:21:48,163 [panting] 1102 01:21:48,164 --> 01:21:49,948 [coughing] 1103 01:21:51,036 --> 01:21:52,863 You wanted me to kill you. 1104 01:21:52,864 --> 01:21:55,605 [crying] Coward! 1105 01:21:55,606 --> 01:21:57,607 You still want to be the offering? 1106 01:21:57,608 --> 01:22:00,305 We... We could do it right this time. 1107 01:22:00,306 --> 01:22:01,872 We could make her flesh and blood. 1108 01:22:01,873 --> 01:22:03,265 [Lily panting] 1109 01:22:03,266 --> 01:22:05,746 Look, you promised me. You promised her. 1110 01:22:13,493 --> 01:22:14,668 [groaning] 1111 01:22:17,845 --> 01:22:19,891 [Marina groaning] 1112 01:22:33,209 --> 01:22:34,384 [sighs] 1113 01:22:36,777 --> 01:22:38,127 It's over, Lily. 1114 01:22:41,130 --> 01:22:42,522 It's over. 1115 01:22:53,316 --> 01:22:54,534 [groaning] 1116 01:23:00,062 --> 01:23:01,672 I made a promise. 1117 01:23:02,455 --> 01:23:04,501 [intense music] 1118 01:23:15,077 --> 01:23:16,294 BRYCE: Marina. 1119 01:23:16,295 --> 01:23:19,036 [indistinct whispering] 1120 01:23:19,037 --> 01:23:22,126 Marina. Marina. Marina. Promise. 1121 01:23:22,127 --> 01:23:24,434 BRYCE: She's here. No! 1122 01:23:27,089 --> 01:23:28,829 BRYCE: For Mercy. 1123 01:23:31,136 --> 01:23:33,051 [instrumental music] 1124 01:24:17,530 --> 01:24:19,010 [music continues] 69547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.