All language subtitles for Mengfei.Comes.Across.E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:10,300 Subtitle oleh yestononsense ☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆ 2 00:02:02,600 --> 00:02:06,400 》Mengfei Datang Di Seberang《 ☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆ 3 00:02:11,640 --> 00:02:12,140 Yang Mulia, 4 00:02:12,140 --> 00:02:15,620 Hari ini adalah kunjungan bulanan Anda ke harem. 5 00:02:15,620 --> 00:02:16,120 Hari ini adalah kunjungan bulanan Anda ke harem 6 00:02:17,320 --> 00:02:18,860 Kenapa kamu tidak bahagia? 7 00:02:18,860 --> 00:02:20,860 Kenapa kamu tidak bahagia? 8 00:02:22,820 --> 00:02:25,400 Pelayan ini terlalu usil, pelayan ini terlalu usil. 9 00:02:25,400 --> 00:02:27,400 Pelayan ini terlalu usil, pelayan ini terlalu usil 10 00:02:31,760 --> 00:02:33,180 Yang Mulia, lihat. 11 00:02:33,180 --> 00:02:33,680 Yang Mulia, lihat. 12 00:02:33,680 --> 00:02:34,180 Lihatlah betapa indahnya pemandangan ini. 13 00:02:34,180 --> 00:02:36,360 Lihatlah betapa indahnya pemandangan ini. 14 00:02:36,360 --> 00:02:36,860 Yang Mulia! Yang Mulia! Yang Mulia! 15 00:02:36,860 --> 00:02:43,600 Yang Mulia! Yang Mulia! Yang Mulia! 16 00:02:43,680 --> 00:02:45,640 Para selir ini ingin memberi Anda seorang anak, Yang Mulia! 17 00:02:45,820 --> 00:02:46,960 Yang Mulia! 18 00:02:47,620 --> 00:02:48,580 Yang Mulia! 19 00:02:49,280 --> 00:02:51,020 Segera! Lindungi lindungi! 20 00:02:51,680 --> 00:02:52,540 Datang datang. Yang Mulia! Yang Mulia! 21 00:02:55,500 --> 00:02:56,740 Yang Mulia! 22 00:02:57,620 --> 00:02:59,620 Yang Mulia! Yang Mulia! 23 00:02:59,800 --> 00:03:01,440 Yang Mulia! 24 00:03:02,520 --> 00:03:04,880 Yang Mulia! Yang Mulia! Yang Mulia! 25 00:03:05,080 --> 00:03:07,380 Lihatlah betapa hidup hari ini. Lihatlah betapa hidup hari ini. 26 00:03:07,880 --> 00:03:08,920 Apa yang sedang terjadi? 27 00:03:08,920 --> 00:03:11,220 Mereka semua ada di sini karena kamu! 28 00:03:14,160 --> 00:03:15,020 Yang Mulia, 29 00:03:15,380 --> 00:03:18,380 ini semua untukmu. Seberapa populer! 30 00:03:18,540 --> 00:03:28,240 Yang Mulia! Yang Mulia! Yang Mulia! 31 00:03:28,420 --> 00:03:29,600 Bisakah kalian minggir! 32 00:03:29,760 --> 00:03:35,020 Yang Mulia! Saya ingin melahirkan anak Anda! Saya tahu 72 posisi berbeda! 33 00:03:35,200 --> 00:03:39,200 Kotor! Meskipun kita tidak mendapatkan rasa hormat, itu tidak berarti kita tidak menginginkannya! 34 00:03:39,200 --> 00:03:42,220 Apa yang kamu bicarakan ?! Saya sedang berbicara tentang 72 posisi menari! 35 00:03:42,220 --> 00:03:42,720 Menari adalah bakat saya, oke! 36 00:03:42,720 --> 00:03:44,080 Hatimu kotor! 37 00:03:46,220 --> 00:03:47,220 Anda Mulia, saya di sini! 38 00:03:47,220 --> 00:03:49,000 Terlalu panik. 39 00:03:50,620 --> 00:03:51,840 Terlalu berisik.. 40 00:03:52,200 --> 00:03:56,240 Saya hanya ingin keluar untuk bernapas tetapi bagaimana saya melakukannya dengan semua ini? 41 00:04:00,040 --> 00:04:00,980 Ya Tuhan. 42 00:04:03,980 --> 00:04:06,180 Lihatlah wajah mereka yang penuh kasih sayang. 43 00:04:07,060 --> 00:04:09,740 Apakah cinta itu benar-benar dangkal dan langsung? 44 00:04:10,060 --> 00:04:12,660 Di mana ada banyak wanita, tempat itu adalah medan perang paling berbahaya. 45 00:04:13,480 --> 00:04:16,600 Sangat baik mengatakan bahwa bahkan saya tidak bisa berkata-kata. 46 00:04:17,760 --> 00:04:20,440 Saya sudah bisa merasakan sesuatu yang buruk datang untuk kita. 47 00:04:20,700 --> 00:04:23,400 Tidak, saya harus pergi. Saya tidak bisa terpengaruh olehnya. 48 00:04:26,620 --> 00:04:29,420 Ini sangat hidup dan Anda bahkan tidak ingin menonton! Apakah Anda benar-benar berbudi luhur? 49 00:04:30,440 --> 00:04:31,620 Saya akan menontonnya sendiri. 50 00:04:34,120 --> 00:04:38,400 Yang Mulia, Yang Mulia! 51 00:04:38,460 --> 00:04:42,960 Paduka Raja terlalu bergaya hari ini! Tampan ke titik di mana saya ingin menangis. 52 00:04:43,140 --> 00:04:45,460 Yang Mulia! Saya tidak serakah seperti mereka. 53 00:04:45,600 --> 00:04:48,180 Saya tidak meminta apa pun. Saya hanya meminta satu ciuman. 54 00:04:48,420 --> 00:04:49,440 Cukup. 55 00:04:50,120 --> 00:04:50,820 Melihat. 56 00:04:51,220 --> 00:04:53,460 Mereka semua berkepala tebal. 57 00:04:54,800 --> 00:04:58,180 Kami di sini, Yang Mulia! Yang Mulia! 58 00:04:58,420 --> 00:05:07,500 Yang Mulia! Yang Mulia! Yang Mulia! 59 00:05:09,440 --> 00:05:12,760 Saya tidak berharap bahwa di istana ini akan ada wanita yang berbeda. 60 00:05:12,760 --> 00:05:14,160 Yang Mulia! Aku disini! 61 00:05:14,580 --> 00:05:15,560 Yang Mulia! 62 00:05:15,760 --> 00:05:17,520 Yang Mulia! Yang Mulia! Yang Mulia! 63 00:05:23,240 --> 00:05:25,240 Akhirnya biarkan saya lewat, terima kasih! 64 00:05:25,380 --> 00:05:26,120 Anda- 65 00:05:26,940 --> 00:05:27,820 Apa yang kamu lakukan! 66 00:05:28,640 --> 00:05:29,820 Apa-apaan itu? 67 00:05:30,040 --> 00:05:31,980 Jika levelnya rendah, jangan mencoba untuk maju. Oke? 68 00:05:33,240 --> 00:05:33,760 SAYA- 69 00:05:35,920 --> 00:05:37,060 Yang Mulia .. 70 00:05:38,240 --> 00:05:40,500 Hanya saya yang tidak melihat! 71 00:05:40,500 --> 00:05:43,280 Yang Mulia, kemana kamu pergi ?! 72 00:05:45,400 --> 00:05:47,600 Yang Mulia .. 73 00:05:48,860 --> 00:05:51,340 Hatiku sakit terlalu banyak .. 74 00:05:52,280 --> 00:05:54,340 Aku akan mati lemas. 75 00:05:56,220 --> 00:05:59,040 Suster Junior - Episode 7 ☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆ 76 00:06:04,260 --> 00:06:06,380 Aku tidak pernah bisa tenang dan damai ketika aku pergi keluar. 77 00:06:07,060 --> 00:06:08,800 Sangat menyebalkan! 78 00:06:09,300 --> 00:06:10,200 Yang Mulia, 79 00:06:10,260 --> 00:06:12,700 Ini masalah dengan menjadi tampan. Hamba Anda yang rendah hati mengerti. 80 00:06:13,900 --> 00:06:14,580 Yang Mulia, 81 00:06:15,000 --> 00:06:17,020 pil penolong stres hampir semua hilang kan? 82 00:06:17,260 --> 00:06:18,580 Saya akan meresepkan dua botol lagi. 83 00:06:19,180 --> 00:06:20,000 Wu Weiyong. 84 00:06:20,200 --> 00:06:21,860 Seret orang ini dan memenggalnya. 85 00:06:21,980 --> 00:06:23,460 Tunggu tidak, baru saja mengebiri dia. 86 00:06:23,980 --> 00:06:24,820 Dipahami. 87 00:06:24,820 --> 00:06:25,460 Tapi tunggu.. 88 00:06:26,400 --> 00:06:29,240 Saya akan mengatakan .. selamat datang di tim! 89 00:06:29,240 --> 00:06:31,480 Tidak tidak! Saya tidak bergabung, saya tidak bergabung 90 00:06:31,540 --> 00:06:34,040 Saya penasihat konseling keagungan-Nya! 91 00:06:34,260 --> 00:06:35,060 Anda tidak mengerti. 92 00:06:37,980 --> 00:06:38,580 Yang Mulia. 93 00:06:41,500 --> 00:06:42,060 Yang Mulia, 94 00:06:42,060 --> 00:06:45,960 Seseorang yang sekeren dan bermartabat sepertimu 95 00:06:46,380 --> 00:06:52,200 dikejar dan dikagumi oleh wanita yang memiliki citra agung Anda, itu sangat normal. 96 00:06:52,300 --> 00:06:53,400 Itu namanya normal? 97 00:06:53,560 --> 00:06:55,200 Lalu mengapa pria lain tidak mengalami ini? 98 00:06:55,700 --> 00:07:00,240 Mereka khawatir tentang nilai mereka. Mereka bahkan tidak bisa iri padamu. 99 00:07:03,060 --> 00:07:04,200 Oh iya! 100 00:07:11,860 --> 00:07:12,760 Yang Mulia, lihat. 101 00:07:13,340 --> 00:07:17,040 Seseorang seperti saya yang jarang muncul, bahkan memiliki barang dagangan. 102 00:07:18,060 --> 00:07:22,420 Yang Mulia, ini adalah produk impor. Sangat populer sekarang. 103 00:07:22,520 --> 00:07:23,440 Yang Mulia, 104 00:07:23,880 --> 00:07:27,640 apakah Anda tahu bahwa saya harus menghabiskan 2 bulan gaji saya untuk membeli satu! 105 00:07:30,100 --> 00:07:31,220 Ini adalah Anda? 106 00:07:31,260 --> 00:07:32,020 Iya nih! 107 00:07:32,020 --> 00:07:33,000 Yang Mulia, lihat. 108 00:07:33,080 --> 00:07:34,440 Bukankah itu mirip denganku? 109 00:07:34,640 --> 00:07:39,580 Melihat! Bukankah itu memiliki kualitas luar biasa di antara alisnya? 110 00:07:42,800 --> 00:07:43,440 Yang Mulia! 111 00:07:43,460 --> 00:07:45,200 Kepalaku! Kepalaku! 112 00:07:45,640 --> 00:07:48,500 Yang Mulia, bukankah ini hanya merusak sesuatu dan membuang-buang uang? 113 00:07:48,540 --> 00:07:50,160 Itu terlepas dari tangan saya, apakah itu tidak baik? 114 00:07:50,800 --> 00:07:53,460 Tidak apa-apa! Baik.. 115 00:07:53,860 --> 00:07:56,200 Oh Yang Mulia, hamba yang rendah hati ini lupa menyebutkannya. 116 00:07:56,600 --> 00:08:00,000 Barang dagangan populer selalu diminati tinggi. 117 00:08:00,020 --> 00:08:01,700 Boneka seperti milikku yang tidak terlalu panas .. 118 00:08:01,880 --> 00:08:03,140 Ini .. mereka .. 119 00:08:04,400 --> 00:08:05,620 jatuh ke tanah dan hanya bersuara. 120 00:08:05,680 --> 00:08:08,200 Bahkan jika itu hanya suara, saya masih berguna. 121 00:08:08,580 --> 00:08:11,840 Dapat meredakan nyeri dan meredakan gejala dan bahkan bisa menyembuhkan penyakit! 122 00:08:12,760 --> 00:08:17,640 itu yang disebut belajar berdasarkan pengalaman 123 00:08:17,980 --> 00:08:20,800 ini adalah yang pertama dan terpenting untuk memiliki uang 124 00:08:21,140 --> 00:08:22,000 Apakah kamu yakin? 125 00:08:22,360 --> 00:08:23,120 Ya! 126 00:08:25,180 --> 00:08:28,860 Saya telah melihat banyak bentuk pujian .. tetapi tidak pernah memuji pujian seperti ini. 127 00:08:29,620 --> 00:08:30,920 Siapa yang kamu panggil kuda? 128 00:08:34,159 --> 00:08:39,059 Sejujurnya, merchandise ini bahkan tidak memiliki sedikit keunikan. Itu membuat kepalaku sakit. 129 00:08:40,780 --> 00:08:43,420 Yang Mulia, bagaimana kalau kita melarang mereka semua? 130 00:08:44,100 --> 00:08:45,200 Anda tidak bisa! Anda tidak bisa! 131 00:08:46,580 --> 00:08:48,200 Yang Mulia, tolong pertimbangkan kembali. 132 00:08:48,460 --> 00:08:54,840 Pikirkan, permaisuri itu semua menggunakan barang dagangan ini untuk membantu ekspresi cinta mereka untuk Anda. 133 00:08:55,040 --> 00:09:00,100 Anda mengatakan Anda ingin melarang mereka tetapi bagaimana jika semua permaisuri sakit? Bukankah saya punya banyak pekerjaan yang harus dilakukan? 134 00:09:01,680 --> 00:09:07,240 Saya katakan, Anda tidak bisa mengalami tekanan keagungan hanya karena Anda tidak ingin melakukan lembur. 135 00:09:07,580 --> 00:09:10,220 Saya katakan, itu benar-benar bukan untuk diri saya sendiri. 136 00:09:10,560 --> 00:09:12,260 Ini semua untuk permaisuri. 137 00:09:12,720 --> 00:09:14,000 Yang Mulia, pikirkan tentang itu. 138 00:09:15,020 --> 00:09:18,800 Mereka punya niat baik, kan? Tetapi sebagai akibatnya mereka menerima hukuman. 139 00:09:18,940 --> 00:09:22,060 Saya akan mengatakan .. bukankah itu agak tidak masuk akal? Tidak ada yang bisa memahaminya. Kanan? 140 00:09:22,280 --> 00:09:24,220 Itu menyakiti hati rakyat. 141 00:09:26,380 --> 00:09:28,780 Lupakan, lupakan saja. Saya akan tahan dengan itu. 142 00:09:30,060 --> 00:09:35,560 Yang Mulia benar-benar orang yang paling berpikiran terbuka di dunia! Hamba yang rendah hati ini benar-benar mengagumimu. 143 00:09:35,660 --> 00:09:37,000 Hentikan sanjunganmu. 144 00:09:37,280 --> 00:09:38,240 Mulai tersedia. 145 00:09:39,220 --> 00:09:39,980 Iya nih. 146 00:09:41,000 --> 00:09:42,380 Minggir, beri jalan! 147 00:09:42,380 --> 00:09:42,980 Apa? 148 00:09:43,020 --> 00:09:45,320 Pindah. Yang Mulia memintaku untuk keluar, tidakkah kau dengar? 149 00:09:45,320 --> 00:09:46,320 Aku akan membantumu! 150 00:09:46,760 --> 00:09:47,620 Ayo pergi. 151 00:09:48,000 --> 00:09:51,620 Tunggu tunggu. Kasim kasim, bantu aku mengambil kotak obatku. 152 00:09:51,620 --> 00:09:53,620 (bergulir) 153 00:09:54,400 --> 00:09:57,860 (Melanggar dan melempar materi) 154 00:09:58,060 --> 00:09:59,220 Apa yang sedang terjadi? 155 00:09:59,500 --> 00:10:01,860 Mengapa kamu melanggar kreasi saya? 156 00:10:02,100 --> 00:10:05,820 Permaisuri Yan, katakan padaku. Apakah kamu dengan sengaja ingin aku membuat diriku sendiri bodoh? 157 00:10:05,960 --> 00:10:07,400 Maksudnya apa? 158 00:10:07,560 --> 00:10:10,200 Boneka yang kau jual padaku sama sekali tidak menarik perhatian! 159 00:10:10,440 --> 00:10:15,080 Saya memuji diri sendiri tanpa akhir sejak dini. Saya bahkan mengatakan kepada mereka untuk menonton saya dalam kesuksesan yang gemilang! 160 00:10:15,080 --> 00:10:16,360 Tapi apa hasilnya? 161 00:10:16,360 --> 00:10:18,820 Yang Mulia bahkan tidak menyisakan sekejap mata pun! 162 00:10:19,300 --> 00:10:24,620 Hatiku pada saat itu .. Aku bahkan tidak ingin mendeskripsikannya. Saya sudah benar-benar hilang .. 163 00:10:25,640 --> 00:10:28,640 Bukankah aku juga membuat boneka kayu untuk kamu ambil? 164 00:10:28,700 --> 00:10:31,680 Anda tidak menyukainya karena Anda mengatakan itu tidak mewakili kelangsingan Anda. 165 00:10:31,780 --> 00:10:35,000 Saya mohon, pertimbangkan perasaan penjual baik-baik saja. 166 00:10:35,100 --> 00:10:37,620 Satu detik Anda memiliki permintaan ini, detik berikutnya Anda memiliki permintaan lain! 167 00:10:37,640 --> 00:10:40,300 Apakah Anda mencoba menambahkan kambing hitam ke reputasi saya? 168 00:10:40,500 --> 00:10:41,980 Bisakah semua orang bekerja sama? 169 00:10:41,980 --> 00:10:43,980 Jangan sebutkan produk tingkat rendah Anda! 170 00:10:43,980 --> 00:10:44,880 Melihat! 171 00:10:44,880 --> 00:10:49,640 Ini boneka yang dibuat oleh orang lain! Ia bisa bergerak bebas dan bahkan bisa melakukan perpecahan! 172 00:10:50,100 --> 00:10:51,480 Oh tidak.. 173 00:10:54,540 --> 00:10:56,220 Pekerjaan tangan terlihat tidak asing .. 174 00:10:56,620 --> 00:10:59,060 Aku tidak peduli. Saya ingin pengembalian uang. 175 00:10:59,340 --> 00:11:00,900 Baik. Saya akan mengembalikan uang Anda. 176 00:11:01,600 --> 00:11:04,340 Jangan terlalu khawatir tentang kegagalan Anda saat ini. 177 00:11:06,315 --> 00:11:07,315 Wanwan. 178 00:11:07,740 --> 00:11:10,660 Wanita yang mendekati keagungannya tidak pernah mendapatkan akhir yang baik. 179 00:11:11,020 --> 00:11:13,600 Mereka semua akan dimasukkan ke daftar hitam oleh Noble Consort Ru. 180 00:11:14,300 --> 00:11:15,600 Hanya melihat. 181 00:11:15,880 --> 00:11:19,335 Mereka diracuni, dikirim ke penjara, dan dihukum untuk berlutut. 182 00:11:19,340 --> 00:11:23,060 Masa muda mereka belum berakhir tetapi hidup mereka sudah ada. Itu sesuatu yang menyedihkan. Jika Anda tidak percaya padaku, lihatlah Meng'er. Lihat apakah dia cukup menyedihkan. 183 00:11:26,640 --> 00:11:27,880 Kenapa ngomongin aku? 184 00:11:32,040 --> 00:11:33,040 Wanwan. 185 00:11:33,800 --> 00:11:36,700 Orang tua itu kehilangan kuda betinanya, tetapi semuanya ternyata menjadi yang terbaik [Arti berkah yang terselubung]. 186 00:11:37,320 --> 00:11:40,720 Mungkin langit tidak memberi Anda kesempatan ini untuk kebaikan Anda sendiri. 187 00:11:40,720 --> 00:11:43,260 Saya mohon, jangan membicarakannya lagi. 188 00:11:43,340 --> 00:11:45,320 Persis, terlalu banyak omong kosong. 189 00:11:46,660 --> 00:11:47,420 Wanwan- 190 00:11:47,420 --> 00:11:50,220 Bisakah kamu tidak bicara lagi? Bukankah biasanya kamu berbicara kurang banyak? 191 00:11:50,680 --> 00:11:51,480 SAYA- 192 00:11:55,320 --> 00:11:57,480 Langit ingin aku kalah. 193 00:11:58,220 --> 00:12:01,320 Mengapa mengirim kepada saya pesaing lain? 194 00:12:01,960 --> 00:12:05,260 Tidak bisakah Anda membiarkan saya secara damai menciptakan penemuan saya? 195 00:12:07,600 --> 00:12:11,840 Noble Lady, ada apa? Noble Lady, cepat bangun. Wanita Mulia. 196 00:12:11,840 --> 00:12:13,440 Yang Mulia .. Wanita Mulia .. 197 00:12:13,635 --> 00:12:14,955 Cepat bangun. 198 00:12:15,360 --> 00:12:17,200 Yang Mulia. Noble Lady, Noble Lady. 199 00:12:17,260 --> 00:12:19,900 Datang, minggir. Minggir! 200 00:12:19,960 --> 00:12:20,800 Yang Mulia? 201 00:12:21,240 --> 00:12:22,280 Noble Lady Xian. 202 00:12:23,400 --> 00:12:24,620 Masih hidup? 203 00:12:26,900 --> 00:12:28,080 Masih hidup, masih hidup. 204 00:12:48,620 --> 00:12:50,740 Boneka saya hilang .. 205 00:12:50,800 --> 00:12:53,680 Boneka saya hilang! 206 00:12:55,120 --> 00:12:59,060 Ini boneka yang sangat mirip dengan Yang Mulia .. 207 00:12:59,720 --> 00:13:03,380 Saya berjuang selama berhari-hari sebelum saya bisa mendapatkan itu! 208 00:13:03,380 --> 00:13:05,680 Kemana perginya? Dimana? 209 00:13:05,720 --> 00:13:11,380 Tanpa itu, tidak mungkin aku bisa tidur! Mengambilnya seperti mengambil nyawaku! 210 00:13:12,060 --> 00:13:15,040 Noble Lady Xian, saya masih memiliki masalah di Imperial Medical Courtyard. 211 00:13:15,200 --> 00:13:16,740 Saya akan meminta Fuxi membantu Anda mencari. 212 00:13:16,740 --> 00:13:18,540 Fuxi! Bantu Noble Lady Xian menemukannya. 213 00:13:18,540 --> 00:13:19,240 Baik.. 214 00:13:19,820 --> 00:13:21,340 Tidak ada lagi .. 215 00:13:21,780 --> 00:13:23,640 Itu menghilang! 216 00:13:25,040 --> 00:13:26,220 Saya akan pergi lebih dulu. 217 00:13:26,220 --> 00:13:26,800 Baik.. 218 00:13:27,460 --> 00:13:28,520 Fuxi! 219 00:13:28,600 --> 00:13:30,600 Ayo pergi. 220 00:13:31,640 --> 00:13:34,220 Boneka saya .. Boneka saya .. 221 00:13:34,520 --> 00:13:37,760 Kenapa kamu masih berdiri di sini? Cepat bantu saya menemukannya! 222 00:13:38,320 --> 00:13:40,900 Saya berani meminta Yang Mulia .. di mana Anda membeli boneka Anda? 223 00:13:41,740 --> 00:13:46,340 Dari .. Spring Courtyard .. dari Consort Yan. 224 00:13:46,700 --> 00:13:50,880 Oh, jadi begitu. Noble Lady, tolong jangan salahkan saya karena terlalu langsung. 225 00:13:50,880 --> 00:13:54,680 Hasil pengerjaannya terlalu kasar. Itu penuh dengan nasib buruk. 226 00:13:54,880 --> 00:13:58,640 Jika orang tidak tahu, mereka akan menganggap Anda menggunakannya untuk mengutuk seseorang. 227 00:13:58,860 --> 00:14:01,660 Ini sial. Sangat mudah untuk membawa masalah. 228 00:14:01,780 --> 00:14:05,520 Kehilangan itu lebih baik. Mengapa Anda tidak membeli yang baru? 229 00:14:07,460 --> 00:14:11,440 Hamba yang rendah hati ini memiliki boneka yang bahkan lebih besar dan bahkan lebih mirip dengan Yang Mulia. 230 00:14:11,820 --> 00:14:14,640 Belum lagi, bahkan bisa bergerak! 231 00:14:15,160 --> 00:14:16,560 Ia bahkan bisa bergerak? 232 00:14:17,080 --> 00:14:18,080 Apakah ini asli atau palsu? 233 00:14:18,080 --> 00:14:19,540 Tentu saja itu nyata! 234 00:14:19,680 --> 00:14:21,780 Dibandingkan dengan kreasi kelas rendah, 235 00:14:21,780 --> 00:14:26,060 Karya-karya pelayan ini bisa dianggap sebagai karya seni. 236 00:14:26,460 --> 00:14:29,120 Bahkan lebih tinggi dari yang sudah ada di atas. 237 00:14:29,880 --> 00:14:31,400 Anda tahu Kasim Wu? 238 00:14:31,400 --> 00:14:32,780 Tentu saja saya tahu! 239 00:14:32,780 --> 00:14:34,600 Guru pelayan ini. 240 00:14:34,600 --> 00:14:36,380 Kasim pribadi Yang Mulia! 241 00:14:36,960 --> 00:14:39,040 Dia mewakili niat keagungannya. 242 00:14:39,780 --> 00:14:41,540 Anda mengatakan .. 243 00:14:41,540 --> 00:14:42,120 (tepuk) 244 00:14:42,120 --> 00:14:44,200 Seperti yang Anda pikirkan! 245 00:14:44,520 --> 00:14:48,240 Di atas saya, saya punya guru saya. Di atas guru saya, kami memiliki Yang Mulia. 246 00:14:48,340 --> 00:14:50,400 Satu demi satu, 247 00:14:50,660 --> 00:14:55,820 Boneka di hati Yang Mulia harus melalui sertifikasi resmi pribadinya. 248 00:14:56,180 --> 00:14:57,720 Sertifikasi resmi pribadi? 249 00:14:57,720 --> 00:15:04,060 Jika Nyonya Mulia Anda benar-benar menyukainya .. saya akan memberi Anda .. diskon 20 persen? 250 00:15:04,540 --> 00:15:05,460 20 persen! 251 00:15:06,160 --> 00:15:07,020 Kemudian.. 252 00:15:07,540 --> 00:15:12,840 Fuxi, mengapa kamu masih berdiri di sini? Cepat pergi .. cari saja. 253 00:15:12,840 --> 00:15:14,000 Ya, Yang Mulia! 254 00:15:17,980 --> 00:15:19,860 Betapa indahnya! 255 00:15:22,220 --> 00:15:23,520 Permaisuri Yan! 256 00:15:23,520 --> 00:15:24,400 Segera! 257 00:15:24,860 --> 00:15:28,440 Kami di sini untuk mendapatkan pengembalian uang! Kembalikan kami! Kembalikan kami! 258 00:15:28,460 --> 00:15:30,600 Kamu pembohong! Kembalikan kami! 259 00:15:31,460 --> 00:15:32,380 Kamu pembohong! 260 00:15:33,220 --> 00:15:34,120 Pembohong! 261 00:15:34,380 --> 00:15:36,600 Apakah kalian ingin mati! Mengapa kamu menyebabkan keributan! 262 00:15:38,460 --> 00:15:41,820 Di sini untuk kembali! Kembalikan kami! Saya tidak peduli, bayar sekarang! Kamu pembohong. 263 00:15:41,820 --> 00:15:42,860 Apa yang salah? 264 00:15:42,960 --> 00:15:44,640 Apakah harta itu tidak memuaskan Anda? 265 00:15:44,640 --> 00:15:46,140 Harta, pantatku! 266 00:15:46,160 --> 00:15:48,440 Kita bisa pergi ke tempat lain untuk membeli versi yang ditingkatkan! 267 00:15:48,440 --> 00:15:52,020 Persis! Cepat kembalikan uang kami. Kami masih harus pergi melihat produk baru di Fuxi's! 268 00:15:52,040 --> 00:15:53,180 Ya! 269 00:15:53,380 --> 00:15:55,580 Saya punya produk baru di sini juga! 270 00:15:55,880 --> 00:15:58,440 Baru tadi malam saya menemukan .. 271 00:15:58,840 --> 00:16:03,780 Botol parfum yang tahan lama yang berbau persis seperti Yang Mulia lakukan! Anda hanya perlu menyemprot sedikit di belakang telinga Anda. 272 00:16:07,620 --> 00:16:10,040 Dan itu seperti Yang Mulia ada di sampingmu. Luar biasa bukan? 273 00:16:11,060 --> 00:16:15,640 Betapa menakjubkannya itu. Pagi ini, Fuxi menciptakan parfum seperti itu juga. 274 00:16:15,640 --> 00:16:18,860 Parfum yang tahan lama, itu semua sangat kecil. 275 00:16:18,920 --> 00:16:23,560 Ada juga aroma ketika dia berkeringat, ketika dia mandi dan ketika dia tidur. Begitu banyak pilihan. 276 00:16:23,600 --> 00:16:27,180 Persis. Ini berbeda dengan aroma ketika Yang Mulia tidur, 277 00:16:27,220 --> 00:16:30,260 Aroma setelah Yang Mulia mandi dan ketika dia tidur! 278 00:16:30,260 --> 00:16:32,100 Tingkat yang lebih tinggi dari Anda! 279 00:16:35,140 --> 00:16:39,460 Sudah cukup buruk bahwa harem bahkan tidak memberi Anda hak asasi manusia .. 280 00:16:39,760 --> 00:16:43,400 Ya Tuhan .. Bahkan tidak ada hak cipta! 281 00:16:43,720 --> 00:16:50,020 Permaisuri Yan, jangan bilang aku berbicara buruk tentangmu tapi kamu sudah lama dilemparkan ke pasir. 282 00:16:50,080 --> 00:16:54,140 Sisa hari-hari Anda, jangan khawatir tentang menemukan hal-hal. Tunggu saja dengan baik untuk hari-hari tua Anda. 283 00:16:54,320 --> 00:16:57,580 Persis! Jangan menyiksa dirimu lagi. 284 00:16:59,960 --> 00:17:02,820 Ayo pergi! Ikuti saya untuk melihat produk baru di Fuxi's! 285 00:17:03,580 --> 00:17:04,900 Beli produk baru! 286 00:17:19,579 --> 00:17:28,800 Permaisuri Yan .. mengapa kamu di sini merenungkan semua masalahmu? 287 00:17:30,900 --> 00:17:32,100 Kasim Wu .. 288 00:17:32,560 --> 00:17:33,580 Kamu bilang? 289 00:17:33,980 --> 00:17:38,240 Perjuangan di hatiku bahkan lebih besar sekarang. 290 00:17:38,880 --> 00:17:40,500 Mengapa kamu mengatakan itu? 291 00:17:41,775 --> 00:17:44,385 Anda berkata, Fuxi baik-baik saja karena dia. 292 00:17:45,100 --> 00:17:48,020 Bagaimana mungkin IQ-nya maju dengan lompatan? 293 00:17:49,040 --> 00:17:52,240 Ia tidak hanya menciptakan semua barang-barang ini 294 00:17:52,240 --> 00:17:55,800 dan memasarkannya dengan layanan lengkap. 295 00:17:56,320 --> 00:18:00,000 Tapi dia bahkan menantangku. 296 00:18:00,820 --> 00:18:02,960 Oh tidak, Permaisuri Yan .. 297 00:18:03,420 --> 00:18:06,040 Fuxi itu .. Dia tidak punya otak! 298 00:18:06,340 --> 00:18:10,400 Sangat! Dia pasti bukan .. bukan .. 299 00:18:11,125 --> 00:18:14,065 Ini .. ini .. ini .. yang disebut penemu! 300 00:18:14,240 --> 00:18:15,240 Sangat! 301 00:18:16,800 --> 00:18:17,980 Lalu siapa itu? 302 00:18:18,620 --> 00:18:19,400 Ini.. 303 00:18:22,540 --> 00:18:24,540 Permaisuri Yan, saya ingat sekarang! 304 00:18:25,040 --> 00:18:28,060 Baru-baru ini dia bersama pembantu kecil .. Mereka sudah .. 305 00:18:32,580 --> 00:18:34,280 Saya akan membantu Anda menyelidiki. 306 00:18:37,700 --> 00:18:38,700 Yang mulia.. 307 00:18:45,700 --> 00:18:47,820 Seorang pelayan kecil ..? 308 00:18:50,060 --> 00:18:51,340 Panas panas panas. 309 00:18:58,220 --> 00:18:59,020 Itu panas. 310 00:18:59,100 --> 00:19:00,200 Minum anggur. 311 00:19:00,580 --> 00:19:01,640 Kagumi bulan. 312 00:19:02,520 --> 00:19:05,380 Hidup lebih baik seperti ini. 313 00:19:07,040 --> 00:19:08,280 Tidak ada bulan. 314 00:19:09,580 --> 00:19:11,540 Matahari dan bulan di hati. 315 00:19:12,480 --> 00:19:16,380 Saya sangat suka makan kreasi ini oleh Permaisuri Yan yang disebut .. Apa namanya? 316 00:19:17,120 --> 00:19:18,020 Makanan daging dan sayur. 317 00:19:18,020 --> 00:19:19,520 Oh iya! Makanan daging dan sayur. 318 00:19:21,880 --> 00:19:23,560 Kalian makan dengan bahagia. 319 00:19:23,980 --> 00:19:25,120 Saya tidak bahagia. Ayo, ayo, ayo. 320 00:19:26,420 --> 00:19:31,940 Keterampilan yang sangat saya banggakan di sini ditantang dan dihentak oleh siapa pun. 321 00:19:33,080 --> 00:19:35,760 Saya tersesat di jalan hidup sekarang .. 322 00:19:37,760 --> 00:19:38,660 Permaisuri Yan, 323 00:19:38,920 --> 00:19:41,860 Dapatkah Anda memikirkan siapa saja yang bersaing dengan Anda dalam keindahan? 324 00:19:53,920 --> 00:19:58,020 Saya memiliki seorang adik perempuan yang suka bersaing dengan saya dalam segala hal. 325 00:19:59,420 --> 00:20:01,200 Dia lebih manis dari saya dalam setiap aspek. 326 00:20:01,620 --> 00:20:04,200 Jumlah gula, saya akan memberinya 5 bintang. 327 00:20:04,440 --> 00:20:05,740 Bahkan lebih manis dari saya? 328 00:20:05,780 --> 00:20:07,380 100 kali lebih manis darimu. 329 00:20:08,600 --> 00:20:10,160 Suaranya, 330 00:20:10,420 --> 00:20:14,060 Apakah itu dalam proses kelahiran yang sulit atau bahkan mungkin infertilitas, 331 00:20:14,520 --> 00:20:18,420 Atau bahkan dalam kasus sembelit dan sulit buang air kecil, itu selalu membawa keajaiban. 332 00:20:19,100 --> 00:20:24,420 Jika dia membuka mulutnya untuk 1/4 waktu dupa dan Anda tidak membasahi celana Anda, Anda berbakat. 333 00:20:25,100 --> 00:20:27,640 Maukah kamu membiarkan kami makan? Serius .. 334 00:20:28,680 --> 00:20:33,360 Saya akan mengatakan Old Yan, di masa terakhir Anda jika Anda tidak menendang pintu janda, maka Anda menggali kuburan. 335 00:20:33,940 --> 00:20:37,620 Anda tidak mengumpulkan karakter dan itulah bagaimana Anda ditahan oleh adik perempuan Anda. 336 00:20:39,140 --> 00:20:40,480 Mengapa kamu tidak belajar dari saya? 337 00:20:40,865 --> 00:20:44,205 Di masa depan, siapa pun yang membuat Anda marah maka Anda bisa mengalahkan mereka sampai mati. 338 00:20:44,240 --> 00:20:47,820 Saya sudah memikirkannya. Lagipula, dia adalah adik perempuanku. 339 00:20:48,240 --> 00:20:52,180 Bagi kita untuk bertempur di dunia yang begitu besar, 340 00:20:52,180 --> 00:20:53,620 Itu terlalu bodoh. 341 00:20:53,875 --> 00:20:55,095 Jadi saya menghindarinya. 342 00:20:55,655 --> 00:20:58,615 Jika saya tidak bersaing dengannya, dia tidak bisa membuat saya marah. 343 00:20:59,300 --> 00:21:02,380 Kemudian Anda datang untuk menghindarinya di istana dan bahkan mendapatkan posisi permaisuri. 344 00:21:02,720 --> 00:21:05,645 Anda mengesankan! Sangat. Kamu menang. 345 00:21:05,645 --> 00:21:06,600 Masukkan beberapa daging. 346 00:21:06,600 --> 00:21:08,600 Tidak mengesankan biasa. 347 00:21:14,780 --> 00:21:15,700 Apa itu? 348 00:21:16,160 --> 00:21:18,460 Apakah rambut saya sedikit berantakan? 349 00:21:19,540 --> 00:21:20,640 Anda lihat, Anda lihat. 350 00:21:31,200 --> 00:21:33,220 Ya Tuhan! Hantu air? 351 00:21:40,440 --> 00:21:42,020 Pelayan ini layak mati. 352 00:21:44,180 --> 00:21:47,040 Nyonya, jangan takut. Itu manusia. 353 00:21:48,580 --> 00:21:50,080 Menakuti saya sampai mati. 354 00:21:54,740 --> 00:21:55,960 Naik. 355 00:21:55,960 --> 00:21:57,460 Berterima kasih kepada Yang Mulia. 356 00:22:02,960 --> 00:22:07,600 Anda harus menjadi pelayan istana yang melompat ke kolam untuk bunuh diri setelah di-bully .. 357 00:22:08,800 --> 00:22:10,060 Angkat kepalamu. 358 00:22:10,400 --> 00:22:14,440 Saya jujur ​​dan baik hati. Saya tidak akan menambah beban ke beban Anda. 359 00:22:15,060 --> 00:22:17,420 Membalas Mulia, tidak seperti itu. 360 00:22:17,460 --> 00:22:20,520 Saya hanya pergi untuk mengambil roti kukus yang jatuh ke kolam. 361 00:22:22,220 --> 00:22:26,660 [Suaranya lembut sekali .. Pasti sulit bertahan sampai sekarang di istana ini ..] 362 00:22:28,880 --> 00:22:29,880 [Tahan..] 363 00:22:30,420 --> 00:22:32,260 [Sesuatu terasa tidak benar.] 364 00:22:33,500 --> 00:22:35,280 [Kenapa aku tidak bisa memikirkannya?] 365 00:22:40,400 --> 00:22:45,420 Maka Anda harus menjadi orang yang mengintimidasi orang lain dan mereka melemparkan roti kukus Anda ke dalam kolam. 366 00:22:45,420 --> 00:22:48,460 Anda tidak ingin kelaparan sehingga Anda mempertaruhkan hidup Anda untuk masuk ke kolam untuk mendapatkannya. 367 00:22:48,700 --> 00:22:50,195 Tidak seperti itu. 368 00:22:50,195 --> 00:22:53,395 Aku makan terlalu banyak dan melemparkan roti untuk bermain. 369 00:22:53,400 --> 00:22:55,960 Saya tidak sengaja menjatuhkannya dan jatuh ke dalam kolam. 370 00:22:56,125 --> 00:22:58,660 Ikan di kolam memiliki seseorang untuk memberi mereka makan setiap hari. 371 00:22:58,660 --> 00:23:01,860 Aku takut itu akan mencekik mereka sampai mati jadi aku masuk ke air untuk mengambilnya. 372 00:23:04,500 --> 00:23:06,340 Terlalu baik hati .. 373 00:23:06,780 --> 00:23:08,740 Oke, kamu dimaafkan. 374 00:23:09,160 --> 00:23:10,380 Terima kasih, Yang Mulia. 375 00:23:16,020 --> 00:23:17,180 Nyonya, 376 00:23:17,460 --> 00:23:21,020 Melihat penampilannya, dia tampaknya adalah pembantu dari biro cucian. 377 00:23:21,240 --> 00:23:24,040 Muncul di sini, sepertinya mencurigakan. 378 00:23:24,040 --> 00:23:25,860 Seperti dia dengan sengaja ingin bertemu kita. 379 00:23:26,180 --> 00:23:29,140 Bahkan, tampilan yang dia berikan kepada kami sedikit terlalu intim .. 380 00:23:29,140 --> 00:23:30,840 Dia pasti memiliki niat buruk. 381 00:23:31,540 --> 00:23:34,260 Benar. Anda semakin pintar. 382 00:23:34,780 --> 00:23:39,620 Tampaknya mengikuti nyonya yang tepat sangat bermanfaat bagi peningkatan IQ dan kultivasi Anda. 383 00:23:39,920 --> 00:23:41,980 Pura-pura saja pelayan ini tidak mengatakan apa-apa. 384 00:23:44,620 --> 00:23:46,240 Consort Meng. 385 00:23:46,520 --> 00:23:49,020 Kasim Wu, apa kamu butuh sesuatu? 386 00:23:49,280 --> 00:23:53,400 Consort Meng .. apakah Anda kebetulan memiliki waktu luang sekarang? 387 00:23:54,260 --> 00:23:56,020 Biarkan saya memberitahu Anda, Yang Mulia. 388 00:23:56,200 --> 00:24:01,000 Baru-baru ini Yang Mulia tampaknya telah kehilangan jalan hidupnya .. 389 00:24:02,220 --> 00:24:04,400 Mengapa Anda tidak membantu saya menasihatinya sedikit? 390 00:24:05,540 --> 00:24:08,100 Ada benar-benar terlalu banyak situasi bodoh. 391 00:24:08,100 --> 00:24:09,840 Tapi kenapa kamu mencari saya? 392 00:24:10,380 --> 00:24:11,380 Yang mulia.. 393 00:24:11,980 --> 00:24:16,480 Anda adalah salah satu wanita langka di istana yang tidak menyebabkan kekacauan di harem. 394 00:24:17,040 --> 00:24:20,780 Itu sebabnya aku memikirkanmu untuk pergi menemui Yang Mulia. 395 00:24:21,360 --> 00:24:23,160 Biarkan dia mengganggumu sedikit .. 396 00:24:23,560 --> 00:24:25,840 Mungkin kemudian hatinya akan merasa lebih baik. 397 00:24:26,720 --> 00:24:29,020 Oh, Eunuch Wu, kamu terlalu langsung. 398 00:24:29,020 --> 00:24:29,980 Ya ya ya.. 399 00:24:29,980 --> 00:24:31,200 Aku tidak pergi! 400 00:24:32,420 --> 00:24:35,640 Yang mulia! Yang mulia! Ambillah saat pelayan tua ini memohon padamu! 401 00:24:35,640 --> 00:24:38,680 Aku akan menjadi sapi atau kuda untukmu! Bagaimana kalau aku berlutut padamu? 402 00:24:38,680 --> 00:24:39,900 Tidak tidak Tidak! 403 00:24:39,900 --> 00:24:40,520 Terima kasih, Yang Mulia. 404 00:24:40,520 --> 00:24:41,440 Aku akan pergi! 405 00:24:42,440 --> 00:24:43,700 Biarkan aku pergi! 406 00:24:44,380 --> 00:24:46,420 Biarkan Yang Mulia menindas saya. 407 00:24:46,560 --> 00:24:49,000 Saya juga seorang wanita yang langka di istana! 408 00:24:49,000 --> 00:24:53,840 Orang lain mungkin menginginkannya karena prestise atau kekuasaannya. 409 00:24:53,840 --> 00:24:55,660 Atau mungkin untuk kekayaan keagungannya! 410 00:24:55,680 --> 00:24:57,360 Saya tidak sama! 411 00:24:57,420 --> 00:25:01,200 Yang kuinginkan dari Yang Mulia adalah ketampanannya yang berkembang .. 412 00:25:01,500 --> 00:25:03,940 Biarkan aku pergi..? Baik? 413 00:25:05,140 --> 00:25:06,320 Selir Kekaisaran Qu .. 414 00:25:06,380 --> 00:25:11,440 Sebelumnya hari ini saya mendengar Imperial Chef Cai mengatakan bahwa dia merilis produk baru. 415 00:25:12,200 --> 00:25:15,640 Belum ada yang mencobanya! Bahkan sekarang! 416 00:25:15,920 --> 00:25:18,640 Aku akan pergi, aku akan pergi! Saya yang terbaik dalam mencoba hidangan baru! 417 00:25:18,700 --> 00:25:19,240 Persis! 418 00:25:19,240 --> 00:25:20,680 Dimana itu? Cara ini? Seperti itu? 419 00:25:21,020 --> 00:25:22,140 Cara ini! 420 00:25:22,140 --> 00:25:23,040 Terima kasih! 421 00:25:25,580 --> 00:25:26,620 Yang mulia.. 422 00:25:26,780 --> 00:25:29,820 Yang Mulia, saya mohon padamu. Silakan ikut denganku. 423 00:25:30,000 --> 00:25:31,040 Baik..? 424 00:25:46,180 --> 00:25:48,320 Permaisuri ini menyapa Yang Mulia. 425 00:25:54,300 --> 00:25:55,860 Menyambut Yang Mulia! 426 00:25:57,000 --> 00:25:58,380 Oh, kamu di sini. 427 00:26:00,755 --> 00:26:04,115 Saya mendengar bahwa baru-baru ini, Yang Mulia telah bertemu dengan beberapa masalah yang mengganggu. 428 00:26:04,175 --> 00:26:07,385 Bahkan perkembangan kepribadian Anda telah dihadapkan dengan rintangan yang belum pernah terjadi sebelumnya. 429 00:26:07,715 --> 00:26:11,065 Permaisuri ini di sini atas nama permintaan seseorang untuk membantu keagungan Anda dengan masalah ini. 430 00:26:13,415 --> 00:26:16,175 Saya benar-benar belum menyukai lingkungan akhir-akhir ini. 431 00:26:16,175 --> 00:26:17,895 Setiap orang punya boneka seperti saya. 432 00:26:18,800 --> 00:26:22,180 Tetapi semua orang terus mengatakan kepada saya bahwa ini adalah hal baru yang menakjubkan. 433 00:26:22,180 --> 00:26:24,320 Bahwa saya harus mendukungnya dan saya tidak dapat membuangnya. 434 00:26:26,580 --> 00:26:29,060 Saya benar-benar tidak tahu apakah saya harus mengikuti kehendak saya sendiri 435 00:26:29,060 --> 00:26:31,280 Atau apakah saya harus mengikuti tren sejarah? 436 00:26:31,380 --> 00:26:36,700 Citra Yang Mulia baik di luar atau di dalam istana, itu berada di garis depan mode. 437 00:26:37,320 --> 00:26:40,580 Itu tidak cukup untuk menampilkan prestise keluarga kerajaan 438 00:26:40,925 --> 00:26:42,635 Namun saat ini adalah saat yang damai. 439 00:26:43,200 --> 00:26:45,900 Rute menyendiri untuk menampilkan gengsi tidak lagi terasa. 440 00:26:45,940 --> 00:26:49,475 Hanya peka terhadap kebutuhan masyarakat dapat menaklukkan hati mereka. Memperoleh hati rakyat adalah mendapatkan kekaisaran. 441 00:26:53,760 --> 00:26:55,920 Situasi ini cukup sulit .. 442 00:26:56,460 --> 00:26:57,460 Tapi.. 443 00:26:57,680 --> 00:26:58,820 Apakah itu benar? 444 00:26:59,920 --> 00:27:00,920 Ini lumayan oke. 445 00:27:01,120 --> 00:27:03,160 Mereka tampak sangat senang menahan mereka. 446 00:27:07,500 --> 00:27:08,760 Apakah Anda membelinya? 447 00:27:09,820 --> 00:27:10,820 Nggak. 448 00:27:12,395 --> 00:27:14,515 Mengapa Anda tidak membelinya? Apakah kamu terlalu miskin? 449 00:27:16,020 --> 00:27:19,020 [Jika aku mengatakan yang sebenarnya, aku pasti akan membawa masalah.] 450 00:27:19,380 --> 00:27:21,520 [Bukankah itu hanya akan membuat jalan buntu?] 451 00:27:22,260 --> 00:27:25,620 [Dalam keadaan seperti ini, aku harus mengandalkan akting ..] 452 00:27:27,200 --> 00:27:30,420 Yang Mulia, permaisuri ini benar-benar ingin membelinya! 453 00:27:30,680 --> 00:27:35,740 Tetapi mereka terlalu sulit untuk didapatkan! Saya menunggu dua hari dalam antrean dan saya masih belum bisa mendapatkannya! Hatiku hancur. 454 00:27:36,380 --> 00:27:40,680 Istri tercinta, tidak apa-apa. Hatimu tidak boleh putus. Saya memiliki hal yang baik untuk memberi Anda hadiah! 455 00:27:45,395 --> 00:27:46,395 Menonton. 456 00:28:20,975 --> 00:28:21,975 Untukmu. 457 00:28:22,555 --> 00:28:24,135 Plester di atas tempat tidur Anda. 458 00:28:25,100 --> 00:28:28,020 Ingat untuk melindunginya seperti pusaka keluarga Anda. 459 00:28:28,020 --> 00:28:33,020 [Ini adalah puisi yang mengolok-olok dia yang takut akan kematian, saraf kecilnya di sekelilingnya dan memanggilnya bodoh.] 460 00:28:34,040 --> 00:28:38,260 [Jika aku menolaknya saat ini aku pasti akan dibenci oleh Yang Mulia .. Aku harus menggigit kulit kepalaku dan menerimanya ..] 461 00:28:38,760 --> 00:28:42,400 Yang Mulia bijaksana! Permaisuri ini alasannya sendiri! 462 00:28:53,640 --> 00:28:55,620 Yan Tua, seseorang mencarimu. 463 00:29:01,060 --> 00:29:04,620 Kakak perempuan senior. Saya belum melihat Anda selama bertahun-tahun, bagaimana kabarmu? 464 00:29:08,580 --> 00:29:11,400 Cukup yakin .. benar-benar kittenish .. Aku sudah kalah .. 465 00:29:12,680 --> 00:29:15,600 Ini adalah keadaan normal dunia, cinta dan kebencian. 466 00:29:16,140 --> 00:29:19,040 Mari kita pindah jauh. Jangan kecipratan darah. 467 00:29:19,660 --> 00:29:20,660 Pergi pergi. 468 00:29:23,780 --> 00:29:27,020 Sebuah reuni dengan adik perempuanmu, bukankah seharusnya kamu menjadi kakak senior yang bahagia? 469 00:29:27,020 --> 00:29:29,160 Kenapa mau mati atau ingin hidup tatap muka? 470 00:29:29,760 --> 00:29:31,760 ahhehehehhe 471 00:29:31,760 --> 00:29:34,300 Saya hanya berbicara tentang betapa kejamnya hidup saya. 472 00:29:34,320 --> 00:29:36,800 Sekarang tampaknya nasib baik saya berada di luar skala. 473 00:29:37,380 --> 00:29:38,660 Jiao Jiao, 474 00:29:38,660 --> 00:29:41,040 Kakak senior sangat merindukanmu! 475 00:29:41,060 --> 00:29:44,660 Setiap hari saya berpikir tentang Anda tidak tahu bagaimana Anda lulus 476 00:29:44,860 --> 00:29:46,620 Oh benar, apa kamu baik-baik saja? 477 00:29:46,920 --> 00:29:47,840 Palsu.. Bagaimana saya bisa berbuat baik? 478 00:29:49,400 --> 00:29:53,040 Bagaimanapun, bahkan ahli strategi yang paling kuat pun tidak cocok untuk retret seseorang. 479 00:29:53,580 --> 00:29:58,880 Untuk menghindariku, kau menghindariku ke istana. Butuh begitu banyak upaya untuk menemukan Anda. 480 00:29:59,220 --> 00:30:00,200 Suster Senior, 481 00:30:00,345 --> 00:30:02,835 Apakah Anda tahu mengapa saya suka bersaing dengan Anda? 482 00:30:03,240 --> 00:30:05,420 Karena sejak kita masih kecil, kamu menyebutku bodoh. 483 00:30:05,500 --> 00:30:07,460 Bagi saya, itu menantang dan menguji saya. 484 00:30:07,780 --> 00:30:10,500 Saya tidak pernah menemukan diri saya lebih rendah dari Anda dengan cara apa pun. 485 00:30:10,960 --> 00:30:14,240 Saya lebih kurus dari Anda, lebih putih dari Anda dan bahkan payudaraku lebih besar dari Anda! 486 00:30:14,760 --> 00:30:17,740 Tapi kamu masih memakai tindakan yang tinggi dan kuat itu. 487 00:30:17,920 --> 00:30:21,840 Seolah-olah di planet ini, hanya Anda yang cerdas dan semua orang lebih rendah dibandingkan dengan Anda. 488 00:30:22,360 --> 00:30:23,800 Saya tidak terbiasa dengan itu. 489 00:30:25,100 --> 00:30:28,000 Jika Anda menusuk saya dengan pisau, apakah saya tidak akan berdarah? 490 00:30:28,000 --> 00:30:30,540 Jika kamu menyakitiku dengan kata-kata, apakah aku tidak akan gila? 491 00:30:31,380 --> 00:30:33,960 Semuanya hanya bercanda denganmu! 492 00:30:34,425 --> 00:30:36,180 Kenapa .. menganggapnya serius ..? 493 00:30:36,860 --> 00:30:39,880 Jadi sebelum Yan tua datang ke istana, dia sudah sebegitu kebenciannya? 494 00:30:41,660 --> 00:30:45,940 Ini adalah balas dendam yang dia dapatkan karena membujuk dirinya ke langit sebagai yang maha kuasa. 495 00:30:47,265 --> 00:30:50,565 Tampaknya bayangan masa kanak-kanak benar-benar mengesankan. 496 00:30:50,720 --> 00:30:52,760 Retribusi datang begitu keras. 497 00:30:53,320 --> 00:30:54,640 Kenapa mereka belum berkelahi ?! 498 00:30:54,800 --> 00:30:56,600 Saya bahkan menyiapkan ember untuk menangkap darah! 499 00:30:57,080 --> 00:30:59,740 Karena para intelektual tidak perlu menggunakan tangan untuk bertarung. 500 00:30:59,740 --> 00:31:02,040 Begitu Anda mulai bertarung dengan tangan Anda, itu memengaruhi karakter seseorang. 501 00:31:04,720 --> 00:31:05,700 Jiao Jiao. 502 00:31:06,960 --> 00:31:09,840 Sudah bertahun-tahun, apa yang kamu inginkan? 503 00:31:10,120 --> 00:31:10,800 Permintaan maaf? 504 00:31:10,800 --> 00:31:11,300 Tidak. 505 00:31:11,600 --> 00:31:14,980 Saya ingin bersaing dengan Anda untuk melihat siapa yang ada di atas, untuk melihat siapa yang benar-benar bodoh. 506 00:31:16,620 --> 00:31:17,860 Apakah harus seperti ini? 507 00:31:18,745 --> 00:31:22,015 Kakak senior, tidakkah kamu benci berkompetisi denganku? 508 00:31:22,105 --> 00:31:25,165 Mari masukkan semuanya ke dalam kompetisi ini. Tidak peduli menang atau kalah, 509 00:31:25,245 --> 00:31:28,345 Saya tidak akan pernah mengganggu Anda lagi dan Anda tidak akan pernah menghindari saya lagi. 510 00:31:28,580 --> 00:31:31,340 Baik. Besok siang, 511 00:31:31,400 --> 00:31:34,180 Kami akan memakai penemuan kami sendiri untuk melompat dari teras. 512 00:31:34,180 --> 00:31:35,880 Siapa pun yang tidak mati, mereka adalah pemenangnya. 513 00:31:36,460 --> 00:31:39,580 Jika saya kalah, saya akan memeluk paha besar Anda dan meminta maaf. 514 00:31:40,020 --> 00:31:44,060 Jika Anda kalah, segera kumpulkan tas Anda, keluar dari istana dan pulang ke rumah untuk menikah. 515 00:31:44,060 --> 00:31:48,200 Jangan pikirkan ini dan itu. Jangan berkelahi dengan orang lain dan berhenti bertanya pada diri sendiri. 516 00:31:48,480 --> 00:31:49,240 Baik. 517 00:31:49,420 --> 00:31:50,880 Sampai ketemu besok siang. 518 00:32:43,900 --> 00:32:44,720 Sangat bodoh. 519 00:32:45,320 --> 00:32:48,200 Kaulah yang bodoh! Saya hanya tidak hati-hati. 520 00:33:20,160 --> 00:33:21,060 Guru. Guru. 521 00:33:23,320 --> 00:33:24,640 Kamu membuat apa? 522 00:33:30,220 --> 00:33:31,020 Tidak buruk. 523 00:33:31,485 --> 00:33:33,695 Yan Qing, kamu telah membuatnya dengan baik. 524 00:33:34,180 --> 00:33:37,000 Anda benar-benar mengikuti bakat saya. 525 00:33:39,855 --> 00:33:41,755 Jiao Jiao, dimana punyamu? 526 00:33:42,300 --> 00:33:43,460 Punya saya.. 527 00:33:43,460 --> 00:33:44,940 Belum selesai? 528 00:33:44,940 --> 00:33:45,860 SAYA.. 529 00:33:47,180 --> 00:33:50,760 Guru, lihat! Kakak perempuan senior merusak model yang Anda berikan kepada kami. 530 00:33:50,760 --> 00:33:52,260 Sekarang saya tidak punya referensi. 531 00:33:52,260 --> 00:33:54,200 Anda mematahkannya sendiri! 532 00:33:54,260 --> 00:33:57,980 Guru .. Saya sangat suka model ini! Kamu tahu itu! 533 00:33:57,980 --> 00:33:59,760 Bagaimana mungkin aku yang akan menghancurkannya? 534 00:34:00,080 --> 00:34:02,020 Guru, dia benar-benar yang memecahkannya. 535 00:34:03,495 --> 00:34:06,135 Yan Qing, kamu kakak seniornya. 536 00:34:06,605 --> 00:34:08,435 Anda harus bisa menerima tanggung jawab. 537 00:34:09,699 --> 00:34:14,839 Aku KEcewa Dengan MU. Hukuman Anda .. Anda tidak diizinkan untuk makan malam malam ini. 538 00:34:28,679 --> 00:34:31,839 Cepat! Cepat cepat! Ya Tuhan! 539 00:34:31,840 --> 00:34:33,780 Itu terlalu berbahaya, bukan? 540 00:34:33,780 --> 00:34:35,160 Saya takut! 541 00:34:35,420 --> 00:34:38,000 Mereka berdua bersikeras berlari ke tangga. Tidak ada yang bisa menghentikan mereka! 542 00:34:38,380 --> 00:34:40,140 Ini terlalu mengejutkan. Jika mereka melompat .. Aku akan memecahkan sesuatu yang mencoba menangkap mereka. Kamu harus melakukannya. 543 00:34:46,300 --> 00:34:47,320 Jangan khawatir 544 00:34:47,400 --> 00:34:50,240 Saya sangat berpengalaman dalam menyelamatkan wanita dari krisis. Jika mereka berani melompat maka saya akan berani menangkap mereka. Satu setelah lainnya. 545 00:34:53,159 --> 00:34:54,399 Itu keren! 546 00:34:54,739 --> 00:34:58,560 Bagus kalau hanya mereka berdua. Jika masih ada lagi, saya harus terbang dan menangkap satu dengan kaki saya. 547 00:34:59,600 --> 00:35:01,280 Itu terlalu tinggi .. 548 00:35:02,440 --> 00:35:04,960 Bagaimana jika terjadi sesuatu? Hidup bukanlah lelucon .. 549 00:35:05,500 --> 00:35:06,180 Persis. 550 00:35:06,180 --> 00:35:07,260 Kakak senior, 551 00:35:07,260 --> 00:35:09,960 Anda sudah memakai penemuan Anda? 552 00:35:10,660 --> 00:35:11,820 Tentu saja. 553 00:35:12,540 --> 00:35:18,880 Tapi kurasa kedua lompat sekaligus, kita tidak akan bisa melihat dengan jelas kilauan dari yang lain. 554 00:35:19,080 --> 00:35:20,460 Mari kita pergi satu per satu. 555 00:35:20,820 --> 00:35:24,140 Jika Anda yakin bahwa Anda tidak akan mati maka tunggu di sana dan saksikan. 556 00:35:25,020 --> 00:35:26,020 Baik. 557 00:35:26,285 --> 00:35:27,385 Saya akan pergi dulu. 558 00:35:28,435 --> 00:35:31,385 Setelah saya melompat, Anda bisa memilih untuk tidak melompat. 559 00:35:31,660 --> 00:35:34,220 Jika Anda mengaku kalah maka bersikaplah baik dan pulanglah. 560 00:35:34,220 --> 00:35:35,140 Tidak. 561 00:35:36,540 --> 00:35:38,440 Kenapa kamu lompat dulu? 562 00:35:38,700 --> 00:35:40,160 Kamu masih seperti itu. 563 00:35:40,520 --> 00:35:42,420 Ingin bersaing dengan saya untuk semuanya. 564 00:35:42,425 --> 00:35:44,515 Ingin selalu duluan sebelum aku. 565 00:35:45,160 --> 00:35:47,260 Baik. Lalu kamu duluan. 566 00:35:54,920 --> 00:35:56,820 Jangan lompat .. Ini berbahaya .. 567 00:36:14,780 --> 00:36:15,780 Ini.. 568 00:36:25,780 --> 00:36:30,000 Dari ketinggian yang Anda coba lompati, sayapnya terlalu kecil. Cara kamu memakainya tidak baik juga. 569 00:36:30,000 --> 00:36:30,840 Akan mati. 570 00:36:31,200 --> 00:36:32,400 Kenapa kamu menyelamatkan saya? 571 00:36:32,820 --> 00:36:36,380 Apakah ini untuk memberitahu saya bahwa penemuan Anda lebih baik dari saya? 572 00:36:36,880 --> 00:36:41,600 Untuk memberitahuku bahwa kamu akan aman, untuk membuktikan padaku dan memukul wajahku ?! 573 00:36:42,020 --> 00:36:43,540 Apa yang ada di hatimu sakit! 574 00:36:43,880 --> 00:36:45,440 Kenapa aku harus memukul wajahmu? 575 00:36:45,580 --> 00:36:47,240 Saya tidak pernah berpikir untuk melompat! 576 00:36:47,480 --> 00:36:49,660 Kamu terlalu licik! 577 00:36:49,800 --> 00:36:50,820 Jiao Jiao, 578 00:36:51,320 --> 00:36:54,480 Orang-orang merindukan penerbangan untuk melihat lebih jauh. 579 00:36:55,020 --> 00:36:59,140 Mencapai puncak dan jatuh sangat, tidak ada yang ingin melihat itu. 580 00:36:59,460 --> 00:37:01,100 Terutama tidak ada yang mau mencobanya! 581 00:37:02,200 --> 00:37:05,260 Jadi bisa dikatakan, Anda melompat benar-benar tidak memiliki arti sama sekali. 582 00:37:05,440 --> 00:37:09,800 Atau untuk mengatakan, penemuan untuk melompat dengan aman benar-benar tidak memiliki arti sama sekali. 583 00:37:10,940 --> 00:37:14,520 Saya mengusulkan untuk percobaan ini untuk menguji Anda. 584 00:37:15,420 --> 00:37:16,880 Saya tidak berpikir Anda akan benar-benar jatuh cinta. 585 00:37:17,420 --> 00:37:18,900 Hampir memberikan hidupmu. 586 00:37:19,320 --> 00:37:20,920 Kamu benar-benar bodoh! 587 00:37:20,920 --> 00:37:21,900 Kakak senior .. 588 00:37:22,880 --> 00:37:24,680 Kamu terlalu banyak! 589 00:37:25,380 --> 00:37:28,000 Oh tolong, kebodohan dan kecerdasan, 590 00:37:28,020 --> 00:37:29,820 Itu hanya pernyataan obyektif. 591 00:37:31,120 --> 00:37:33,220 Ia tidak memiliki niat menghina sama sekali. 592 00:37:33,220 --> 00:37:37,360 Bahkan, saat ini wanita yang imut bodoh adalah orang-orang yang untungnya hidup bahagia. 593 00:37:37,920 --> 00:37:40,420 Orang-orang seperti saya yang menjalani kehidupan yang kesepian .. 594 00:37:40,420 --> 00:37:41,440 Hidup yang sepi? 595 00:37:41,440 --> 00:37:43,440 Itu berarti ditakdirkan untuk kesepian seumur hidup. 596 00:37:44,340 --> 00:37:50,560 Apakah Anda yakin ingin bersaing dengan kakak senior seperti saya yang dicap sebagai permaisuri terkutuk? 597 00:37:52,280 --> 00:37:54,040 Apakah Anda tahu di mana Anda salah? Saya tahu sekarang. 598 00:37:55,300 --> 00:37:56,860 Saya minta maaf untuk masa mudaku. 599 00:37:57,240 --> 00:37:58,980 Kakak senior, cepat tarik aku! 600 00:37:59,580 --> 00:38:00,980 Kamu terlalu berat! 601 00:38:01,080 --> 00:38:02,260 Tanganku mati rasa! 602 00:38:02,780 --> 00:38:04,260 Mengapa Anda masih memuntahkan omong kosong itu! 603 00:38:04,840 --> 00:38:07,240 Jangan memikirkan ini lagi! Tarik aku! Xiao Tua! Tolong aku! 604 00:38:26,580 --> 00:38:28,240 Menakuti saya sampai mati. 605 00:38:33,060 --> 00:38:34,840 Saya harap Anda bersedia menerima kekalahan. 606 00:38:34,900 --> 00:38:37,680 Jadilah wanita bodoh yang bahagia dan ceria. Dicintai oleh seseorang. 607 00:38:38,675 --> 00:38:39,745 Saya tahu, kakak senior. 608 00:38:45,120 --> 00:38:49,640 Kakak senior, sebenarnya ada saat dimana aku benar-benar ketakutan. 609 00:38:50,440 --> 00:38:51,220 Aku tahu. Tapi aku tidak bisa mengatakannya. 610 00:38:52,920 --> 00:38:54,940 Masih ada semacam kegembiraan di dalamnya! 611 00:38:55,440 --> 00:38:57,400 Terlalu menarik! 612 00:38:59,940 --> 00:39:06,200 Oh iya! Kenapa aku tidak memikirkan itu? Orang benar-benar mencoba untuk menemukan kegembiraan dalam berbagai hal! 613 00:39:06,720 --> 00:39:14,280 Sebuah ide bagus. Saya akan menciptakan sebuah penemuan di mana orang dapat dengan aman melompat dari teras dan merasakan kegembiraan. 614 00:39:15,080 --> 00:39:15,960 Tidak! 615 00:39:16,280 --> 00:39:18,260 Ide ini adalah milikku pertama! 616 00:39:18,420 --> 00:39:20,300 Jika seseorang menciptakannya lebih dulu, seharusnya saya! 617 00:39:20,300 --> 00:39:22,440 Dengar, kamu ingin bersaing denganku lagi! 618 00:39:24,520 --> 00:39:27,820 Oke kakak senior, saya tahu. Saya berangkat sekarang.. 619 00:39:28,400 --> 00:39:29,400 Pergi. 620 00:39:30,805 --> 00:39:31,805 Kakak senior, 621 00:39:32,240 --> 00:39:36,200 Melihatmu sangat tidak senang, hatiku tenang. 622 00:39:36,400 --> 00:39:38,540 Jadi orang pintar tidak mendapatkan akhir yang baik. 623 00:39:38,540 --> 00:39:40,900 Aku tidak ingin seperti kamu. Selamat tinggal. 624 00:39:49,135 --> 00:39:51,535 Anda benar-benar terlalu luar biasa! 625 00:39:52,040 --> 00:39:55,060 Anda tidak berdarah, tidak menangis dan tidak meminta maaf. 626 00:39:55,060 --> 00:39:57,660 Tapi kamu berhasil mengubah hidupnya! 627 00:39:57,660 --> 00:40:00,060 Anda benar-benar meremehkan kekuatan Anda sendiri. 628 00:40:00,060 --> 00:40:01,020 Oh dimana oh dimana. 629 00:40:01,020 --> 00:40:02,620 T Anda berpikir Anda terlalu banyak? 630 00:40:03,760 --> 00:40:08,060 Anda tidak peduli tentang keselamatan seseorang untuk memberi adik perempuan Anda pelajaran. Terlalu ruam. 631 00:40:09,020 --> 00:40:09,980 Kata baik. 632 00:40:09,980 --> 00:40:13,260 Kata-kata apa yang perlu dikatakan menggunakan cara yang berbahaya seperti itu? 633 00:40:13,260 --> 00:40:15,540 Anda takut kita semua sampai mati, oke. Hatiku selalu lemah .. Aku tidak tahu apakah aku akan mendapatkan mimpi buruk malam ini .. 634 00:40:20,940 --> 00:40:24,640 Saya katakan .. apa yang saya lakukan? Saya tidak melakukan apa-apa .. 635 00:40:24,960 --> 00:40:28,280 Dimana mereka? Siapa yang mencoba melompat? Dimana mereka?! 636 00:40:29,020 --> 00:40:30,240 Siapa yang memanggilnya? 637 00:40:31,860 --> 00:40:35,340 Bao Tua, pasti sudah melelahkan bagimu untuk datang ke sini untuk apa-apa .. lagi. 638 00:40:35,620 --> 00:40:38,500 Apa artinya? Siapa? Siapa yang ingin melompat? 639 00:40:38,500 --> 00:40:39,560 Siapa yang ingin melompat? 640 00:40:39,560 --> 00:40:40,520 Siapa- 641 00:40:46,780 --> 00:40:48,180 Old Bao .. 642 00:40:48,520 --> 00:40:52,580 Saya baru saja sampai di teras melihat pemandangan. 643 00:40:52,580 --> 00:40:53,740 Melihat ke langit. 644 00:40:53,800 --> 00:40:57,580 Siapa yang tahu Anda akan membawa seprai untuk menangkap seseorang? 645 00:40:59,960 --> 00:41:02,840 Selir mencoba bunuh diri, aku sudah terlalu sering melihatnya. 646 00:41:03,140 --> 00:41:06,200 Berani mati di teras ini, kamu yang pertama. 647 00:41:06,700 --> 00:41:07,780 Saya tidak mencoba- 648 00:41:07,780 --> 00:41:10,620 Jangan bicara. Jika Anda harus menjelaskan, jelaskan kepada Yang Mulia. 649 00:41:10,940 --> 00:41:11,920 Bawa dia. 53514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.