Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,100 --> 00:00:10,300
Subtitle oleh yestononsense
☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆
2
00:02:02,600 --> 00:02:06,400
》Mengfei Datang Di Seberang《
☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆
3
00:02:11,640 --> 00:02:12,140
Yang Mulia,
4
00:02:12,140 --> 00:02:15,620
Hari ini adalah kunjungan bulanan Anda ke harem.
5
00:02:15,620 --> 00:02:16,120
Hari ini adalah kunjungan bulanan Anda ke harem
6
00:02:17,320 --> 00:02:18,860
Kenapa kamu tidak bahagia?
7
00:02:18,860 --> 00:02:20,860
Kenapa kamu tidak bahagia?
8
00:02:22,820 --> 00:02:25,400
Pelayan ini terlalu usil, pelayan ini terlalu usil.
9
00:02:25,400 --> 00:02:27,400
Pelayan ini terlalu usil, pelayan ini terlalu usil
10
00:02:31,760 --> 00:02:33,180
Yang Mulia, lihat.
11
00:02:33,180 --> 00:02:33,680
Yang Mulia, lihat.
12
00:02:33,680 --> 00:02:34,180
Lihatlah betapa indahnya pemandangan ini.
13
00:02:34,180 --> 00:02:36,360
Lihatlah betapa indahnya pemandangan ini.
14
00:02:36,360 --> 00:02:36,860
Yang Mulia! Yang Mulia! Yang Mulia!
15
00:02:36,860 --> 00:02:43,600
Yang Mulia! Yang Mulia! Yang Mulia!
16
00:02:43,680 --> 00:02:45,640
Para selir ini ingin memberi Anda seorang anak, Yang Mulia!
17
00:02:45,820 --> 00:02:46,960
Yang Mulia!
18
00:02:47,620 --> 00:02:48,580
Yang Mulia!
19
00:02:49,280 --> 00:02:51,020
Segera! Lindungi lindungi!
20
00:02:51,680 --> 00:02:52,540
Datang datang.
Yang Mulia! Yang Mulia!
21
00:02:55,500 --> 00:02:56,740
Yang Mulia!
22
00:02:57,620 --> 00:02:59,620
Yang Mulia! Yang Mulia!
23
00:02:59,800 --> 00:03:01,440
Yang Mulia!
24
00:03:02,520 --> 00:03:04,880
Yang Mulia! Yang Mulia! Yang Mulia!
25
00:03:05,080 --> 00:03:07,380
Lihatlah betapa hidup hari ini.
Lihatlah betapa hidup hari ini.
26
00:03:07,880 --> 00:03:08,920
Apa yang sedang terjadi?
27
00:03:08,920 --> 00:03:11,220
Mereka semua ada di sini karena kamu!
28
00:03:14,160 --> 00:03:15,020
Yang Mulia,
29
00:03:15,380 --> 00:03:18,380
ini semua untukmu. Seberapa populer!
30
00:03:18,540 --> 00:03:28,240
Yang Mulia! Yang Mulia! Yang Mulia!
31
00:03:28,420 --> 00:03:29,600
Bisakah kalian minggir!
32
00:03:29,760 --> 00:03:35,020
Yang Mulia! Saya ingin melahirkan anak Anda! Saya tahu 72 posisi berbeda!
33
00:03:35,200 --> 00:03:39,200
Kotor! Meskipun kita tidak mendapatkan rasa hormat, itu tidak berarti kita tidak menginginkannya!
34
00:03:39,200 --> 00:03:42,220
Apa yang kamu bicarakan ?! Saya sedang berbicara tentang 72 posisi menari!
35
00:03:42,220 --> 00:03:42,720
Menari adalah bakat saya, oke!
36
00:03:42,720 --> 00:03:44,080
Hatimu kotor!
37
00:03:46,220 --> 00:03:47,220
Anda Mulia, saya di sini!
38
00:03:47,220 --> 00:03:49,000
Terlalu panik.
39
00:03:50,620 --> 00:03:51,840
Terlalu berisik..
40
00:03:52,200 --> 00:03:56,240
Saya hanya ingin keluar untuk bernapas tetapi bagaimana saya melakukannya dengan semua ini?
41
00:04:00,040 --> 00:04:00,980
Ya Tuhan.
42
00:04:03,980 --> 00:04:06,180
Lihatlah wajah mereka yang penuh kasih sayang.
43
00:04:07,060 --> 00:04:09,740
Apakah cinta itu benar-benar dangkal dan langsung?
44
00:04:10,060 --> 00:04:12,660
Di mana ada banyak wanita, tempat itu adalah medan perang paling berbahaya.
45
00:04:13,480 --> 00:04:16,600
Sangat baik mengatakan bahwa bahkan saya tidak bisa berkata-kata.
46
00:04:17,760 --> 00:04:20,440
Saya sudah bisa merasakan sesuatu yang buruk datang untuk kita.
47
00:04:20,700 --> 00:04:23,400
Tidak, saya harus pergi. Saya tidak bisa terpengaruh olehnya.
48
00:04:26,620 --> 00:04:29,420
Ini sangat hidup dan Anda bahkan tidak ingin menonton! Apakah Anda benar-benar berbudi luhur?
49
00:04:30,440 --> 00:04:31,620
Saya akan menontonnya sendiri.
50
00:04:34,120 --> 00:04:38,400
Yang Mulia, Yang Mulia!
51
00:04:38,460 --> 00:04:42,960
Paduka Raja terlalu bergaya hari ini! Tampan ke titik di mana saya ingin menangis.
52
00:04:43,140 --> 00:04:45,460
Yang Mulia! Saya tidak serakah seperti mereka.
53
00:04:45,600 --> 00:04:48,180
Saya tidak meminta apa pun. Saya hanya meminta satu ciuman.
54
00:04:48,420 --> 00:04:49,440
Cukup.
55
00:04:50,120 --> 00:04:50,820
Melihat.
56
00:04:51,220 --> 00:04:53,460
Mereka semua berkepala tebal.
57
00:04:54,800 --> 00:04:58,180
Kami di sini, Yang Mulia! Yang Mulia!
58
00:04:58,420 --> 00:05:07,500
Yang Mulia! Yang Mulia! Yang Mulia!
59
00:05:09,440 --> 00:05:12,760
Saya tidak berharap bahwa di istana ini akan ada wanita yang berbeda.
60
00:05:12,760 --> 00:05:14,160
Yang Mulia! Aku disini!
61
00:05:14,580 --> 00:05:15,560
Yang Mulia!
62
00:05:15,760 --> 00:05:17,520
Yang Mulia! Yang Mulia! Yang Mulia!
63
00:05:23,240 --> 00:05:25,240
Akhirnya biarkan saya lewat, terima kasih!
64
00:05:25,380 --> 00:05:26,120
Anda-
65
00:05:26,940 --> 00:05:27,820
Apa yang kamu lakukan!
66
00:05:28,640 --> 00:05:29,820
Apa-apaan itu?
67
00:05:30,040 --> 00:05:31,980
Jika levelnya rendah, jangan mencoba untuk maju. Oke?
68
00:05:33,240 --> 00:05:33,760
SAYA-
69
00:05:35,920 --> 00:05:37,060
Yang Mulia ..
70
00:05:38,240 --> 00:05:40,500
Hanya saya yang tidak melihat!
71
00:05:40,500 --> 00:05:43,280
Yang Mulia, kemana kamu pergi ?!
72
00:05:45,400 --> 00:05:47,600
Yang Mulia ..
73
00:05:48,860 --> 00:05:51,340
Hatiku sakit terlalu banyak ..
74
00:05:52,280 --> 00:05:54,340
Aku akan mati lemas.
75
00:05:56,220 --> 00:05:59,040
Suster Junior
- Episode 7
☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆
76
00:06:04,260 --> 00:06:06,380
Aku tidak pernah bisa tenang dan damai ketika aku pergi keluar.
77
00:06:07,060 --> 00:06:08,800
Sangat menyebalkan!
78
00:06:09,300 --> 00:06:10,200
Yang Mulia,
79
00:06:10,260 --> 00:06:12,700
Ini masalah dengan menjadi tampan. Hamba Anda yang rendah hati mengerti.
80
00:06:13,900 --> 00:06:14,580
Yang Mulia,
81
00:06:15,000 --> 00:06:17,020
pil penolong stres hampir semua hilang kan?
82
00:06:17,260 --> 00:06:18,580
Saya akan meresepkan dua botol lagi.
83
00:06:19,180 --> 00:06:20,000
Wu Weiyong.
84
00:06:20,200 --> 00:06:21,860
Seret orang ini dan memenggalnya.
85
00:06:21,980 --> 00:06:23,460
Tunggu tidak, baru saja mengebiri dia.
86
00:06:23,980 --> 00:06:24,820
Dipahami.
87
00:06:24,820 --> 00:06:25,460
Tapi tunggu..
88
00:06:26,400 --> 00:06:29,240
Saya akan mengatakan .. selamat datang di tim!
89
00:06:29,240 --> 00:06:31,480
Tidak tidak! Saya tidak bergabung, saya tidak bergabung
90
00:06:31,540 --> 00:06:34,040
Saya penasihat konseling keagungan-Nya!
91
00:06:34,260 --> 00:06:35,060
Anda tidak mengerti.
92
00:06:37,980 --> 00:06:38,580
Yang Mulia.
93
00:06:41,500 --> 00:06:42,060
Yang Mulia,
94
00:06:42,060 --> 00:06:45,960
Seseorang yang sekeren dan bermartabat sepertimu
95
00:06:46,380 --> 00:06:52,200
dikejar dan dikagumi oleh wanita yang memiliki citra agung Anda, itu sangat normal.
96
00:06:52,300 --> 00:06:53,400
Itu namanya normal?
97
00:06:53,560 --> 00:06:55,200
Lalu mengapa pria lain tidak mengalami ini?
98
00:06:55,700 --> 00:07:00,240
Mereka khawatir tentang nilai mereka. Mereka bahkan tidak bisa iri padamu.
99
00:07:03,060 --> 00:07:04,200
Oh iya!
100
00:07:11,860 --> 00:07:12,760
Yang Mulia, lihat.
101
00:07:13,340 --> 00:07:17,040
Seseorang seperti saya yang jarang muncul, bahkan memiliki barang dagangan.
102
00:07:18,060 --> 00:07:22,420
Yang Mulia, ini adalah produk impor. Sangat populer sekarang.
103
00:07:22,520 --> 00:07:23,440
Yang Mulia,
104
00:07:23,880 --> 00:07:27,640
apakah Anda tahu bahwa saya harus menghabiskan 2 bulan gaji saya untuk membeli satu!
105
00:07:30,100 --> 00:07:31,220
Ini adalah Anda?
106
00:07:31,260 --> 00:07:32,020
Iya nih!
107
00:07:32,020 --> 00:07:33,000
Yang Mulia, lihat.
108
00:07:33,080 --> 00:07:34,440
Bukankah itu mirip denganku?
109
00:07:34,640 --> 00:07:39,580
Melihat! Bukankah itu memiliki kualitas luar biasa di antara alisnya?
110
00:07:42,800 --> 00:07:43,440
Yang Mulia!
111
00:07:43,460 --> 00:07:45,200
Kepalaku! Kepalaku!
112
00:07:45,640 --> 00:07:48,500
Yang Mulia, bukankah ini hanya merusak sesuatu dan membuang-buang uang?
113
00:07:48,540 --> 00:07:50,160
Itu terlepas dari tangan saya, apakah itu tidak baik?
114
00:07:50,800 --> 00:07:53,460
Tidak apa-apa! Baik..
115
00:07:53,860 --> 00:07:56,200
Oh Yang Mulia, hamba yang rendah hati ini lupa menyebutkannya.
116
00:07:56,600 --> 00:08:00,000
Barang dagangan populer selalu diminati tinggi.
117
00:08:00,020 --> 00:08:01,700
Boneka seperti milikku yang tidak terlalu panas ..
118
00:08:01,880 --> 00:08:03,140
Ini .. mereka ..
119
00:08:04,400 --> 00:08:05,620
jatuh ke tanah dan hanya bersuara.
120
00:08:05,680 --> 00:08:08,200
Bahkan jika itu hanya suara, saya masih berguna.
121
00:08:08,580 --> 00:08:11,840
Dapat meredakan nyeri dan meredakan gejala dan bahkan bisa menyembuhkan penyakit!
122
00:08:12,760 --> 00:08:17,640
itu yang disebut belajar berdasarkan pengalaman
123
00:08:17,980 --> 00:08:20,800
ini adalah yang pertama dan terpenting untuk memiliki uang
124
00:08:21,140 --> 00:08:22,000
Apakah kamu yakin?
125
00:08:22,360 --> 00:08:23,120
Ya!
126
00:08:25,180 --> 00:08:28,860
Saya telah melihat banyak bentuk pujian .. tetapi tidak pernah memuji pujian seperti ini.
127
00:08:29,620 --> 00:08:30,920
Siapa yang kamu panggil kuda?
128
00:08:34,159 --> 00:08:39,059
Sejujurnya, merchandise ini bahkan tidak memiliki sedikit keunikan. Itu membuat kepalaku sakit.
129
00:08:40,780 --> 00:08:43,420
Yang Mulia, bagaimana kalau kita melarang mereka semua?
130
00:08:44,100 --> 00:08:45,200
Anda tidak bisa! Anda tidak bisa!
131
00:08:46,580 --> 00:08:48,200
Yang Mulia, tolong pertimbangkan kembali.
132
00:08:48,460 --> 00:08:54,840
Pikirkan, permaisuri itu semua menggunakan barang dagangan ini untuk membantu ekspresi cinta mereka untuk Anda.
133
00:08:55,040 --> 00:09:00,100
Anda mengatakan Anda ingin melarang mereka tetapi bagaimana jika semua permaisuri sakit? Bukankah saya punya banyak pekerjaan yang harus dilakukan?
134
00:09:01,680 --> 00:09:07,240
Saya katakan, Anda tidak bisa mengalami tekanan keagungan hanya karena Anda tidak ingin melakukan lembur.
135
00:09:07,580 --> 00:09:10,220
Saya katakan, itu benar-benar bukan untuk diri saya sendiri.
136
00:09:10,560 --> 00:09:12,260
Ini semua untuk permaisuri.
137
00:09:12,720 --> 00:09:14,000
Yang Mulia, pikirkan tentang itu.
138
00:09:15,020 --> 00:09:18,800
Mereka punya niat baik, kan? Tetapi sebagai akibatnya mereka menerima hukuman.
139
00:09:18,940 --> 00:09:22,060
Saya akan mengatakan .. bukankah itu agak tidak masuk akal? Tidak ada yang bisa memahaminya. Kanan?
140
00:09:22,280 --> 00:09:24,220
Itu menyakiti hati rakyat.
141
00:09:26,380 --> 00:09:28,780
Lupakan, lupakan saja. Saya akan tahan dengan itu.
142
00:09:30,060 --> 00:09:35,560
Yang Mulia benar-benar orang yang paling berpikiran terbuka di dunia! Hamba yang rendah hati ini benar-benar mengagumimu.
143
00:09:35,660 --> 00:09:37,000
Hentikan sanjunganmu.
144
00:09:37,280 --> 00:09:38,240
Mulai tersedia.
145
00:09:39,220 --> 00:09:39,980
Iya nih.
146
00:09:41,000 --> 00:09:42,380
Minggir, beri jalan!
147
00:09:42,380 --> 00:09:42,980
Apa?
148
00:09:43,020 --> 00:09:45,320
Pindah. Yang Mulia memintaku untuk keluar, tidakkah kau dengar?
149
00:09:45,320 --> 00:09:46,320
Aku akan membantumu!
150
00:09:46,760 --> 00:09:47,620
Ayo pergi.
151
00:09:48,000 --> 00:09:51,620
Tunggu tunggu. Kasim kasim, bantu aku mengambil kotak obatku.
152
00:09:51,620 --> 00:09:53,620
(bergulir)
153
00:09:54,400 --> 00:09:57,860
(Melanggar dan melempar materi)
154
00:09:58,060 --> 00:09:59,220
Apa yang sedang terjadi?
155
00:09:59,500 --> 00:10:01,860
Mengapa kamu melanggar kreasi saya?
156
00:10:02,100 --> 00:10:05,820
Permaisuri Yan, katakan padaku. Apakah kamu dengan sengaja ingin aku membuat diriku sendiri bodoh?
157
00:10:05,960 --> 00:10:07,400
Maksudnya apa?
158
00:10:07,560 --> 00:10:10,200
Boneka yang kau jual padaku sama sekali tidak menarik perhatian!
159
00:10:10,440 --> 00:10:15,080
Saya memuji diri sendiri tanpa akhir sejak dini. Saya bahkan mengatakan kepada mereka untuk menonton saya dalam kesuksesan yang gemilang!
160
00:10:15,080 --> 00:10:16,360
Tapi apa hasilnya?
161
00:10:16,360 --> 00:10:18,820
Yang Mulia bahkan tidak menyisakan sekejap mata pun!
162
00:10:19,300 --> 00:10:24,620
Hatiku pada saat itu .. Aku bahkan tidak ingin mendeskripsikannya. Saya sudah benar-benar hilang ..
163
00:10:25,640 --> 00:10:28,640
Bukankah aku juga membuat boneka kayu untuk kamu ambil?
164
00:10:28,700 --> 00:10:31,680
Anda tidak menyukainya karena Anda mengatakan itu tidak mewakili kelangsingan Anda.
165
00:10:31,780 --> 00:10:35,000
Saya mohon, pertimbangkan perasaan penjual baik-baik saja.
166
00:10:35,100 --> 00:10:37,620
Satu detik Anda memiliki permintaan ini, detik berikutnya Anda memiliki permintaan lain!
167
00:10:37,640 --> 00:10:40,300
Apakah Anda mencoba menambahkan kambing hitam ke reputasi saya?
168
00:10:40,500 --> 00:10:41,980
Bisakah semua orang bekerja sama?
169
00:10:41,980 --> 00:10:43,980
Jangan sebutkan produk tingkat rendah Anda!
170
00:10:43,980 --> 00:10:44,880
Melihat!
171
00:10:44,880 --> 00:10:49,640
Ini boneka yang dibuat oleh orang lain! Ia bisa bergerak bebas dan bahkan bisa melakukan perpecahan!
172
00:10:50,100 --> 00:10:51,480
Oh tidak..
173
00:10:54,540 --> 00:10:56,220
Pekerjaan tangan terlihat tidak asing ..
174
00:10:56,620 --> 00:10:59,060
Aku tidak peduli. Saya ingin pengembalian uang.
175
00:10:59,340 --> 00:11:00,900
Baik. Saya akan mengembalikan uang Anda.
176
00:11:01,600 --> 00:11:04,340
Jangan terlalu khawatir tentang kegagalan Anda saat ini.
177
00:11:06,315 --> 00:11:07,315
Wanwan.
178
00:11:07,740 --> 00:11:10,660
Wanita yang mendekati keagungannya tidak pernah mendapatkan akhir yang baik.
179
00:11:11,020 --> 00:11:13,600
Mereka semua akan dimasukkan ke daftar hitam oleh Noble Consort Ru.
180
00:11:14,300 --> 00:11:15,600
Hanya melihat.
181
00:11:15,880 --> 00:11:19,335
Mereka diracuni, dikirim ke penjara, dan dihukum untuk berlutut.
182
00:11:19,340 --> 00:11:23,060
Masa muda mereka belum berakhir tetapi hidup mereka sudah ada. Itu sesuatu yang menyedihkan.
Jika Anda tidak percaya padaku, lihatlah Meng'er. Lihat apakah dia cukup menyedihkan.
183
00:11:26,640 --> 00:11:27,880
Kenapa ngomongin aku?
184
00:11:32,040 --> 00:11:33,040
Wanwan.
185
00:11:33,800 --> 00:11:36,700
Orang tua itu kehilangan kuda betinanya, tetapi semuanya ternyata menjadi yang terbaik [Arti berkah yang terselubung].
186
00:11:37,320 --> 00:11:40,720
Mungkin langit tidak memberi Anda kesempatan ini untuk kebaikan Anda sendiri.
187
00:11:40,720 --> 00:11:43,260
Saya mohon, jangan membicarakannya lagi.
188
00:11:43,340 --> 00:11:45,320
Persis, terlalu banyak omong kosong.
189
00:11:46,660 --> 00:11:47,420
Wanwan-
190
00:11:47,420 --> 00:11:50,220
Bisakah kamu tidak bicara lagi? Bukankah biasanya kamu berbicara kurang banyak?
191
00:11:50,680 --> 00:11:51,480
SAYA-
192
00:11:55,320 --> 00:11:57,480
Langit ingin aku kalah.
193
00:11:58,220 --> 00:12:01,320
Mengapa mengirim kepada saya pesaing lain?
194
00:12:01,960 --> 00:12:05,260
Tidak bisakah Anda membiarkan saya secara damai menciptakan penemuan saya?
195
00:12:07,600 --> 00:12:11,840
Noble Lady, ada apa? Noble Lady, cepat bangun. Wanita Mulia.
196
00:12:11,840 --> 00:12:13,440
Yang Mulia .. Wanita Mulia ..
197
00:12:13,635 --> 00:12:14,955
Cepat bangun.
198
00:12:15,360 --> 00:12:17,200
Yang Mulia. Noble Lady, Noble Lady.
199
00:12:17,260 --> 00:12:19,900
Datang, minggir. Minggir!
200
00:12:19,960 --> 00:12:20,800
Yang Mulia?
201
00:12:21,240 --> 00:12:22,280
Noble Lady Xian.
202
00:12:23,400 --> 00:12:24,620
Masih hidup?
203
00:12:26,900 --> 00:12:28,080
Masih hidup, masih hidup.
204
00:12:48,620 --> 00:12:50,740
Boneka saya hilang ..
205
00:12:50,800 --> 00:12:53,680
Boneka saya hilang!
206
00:12:55,120 --> 00:12:59,060
Ini boneka yang sangat mirip dengan Yang Mulia ..
207
00:12:59,720 --> 00:13:03,380
Saya berjuang selama berhari-hari sebelum saya bisa mendapatkan itu!
208
00:13:03,380 --> 00:13:05,680
Kemana perginya? Dimana?
209
00:13:05,720 --> 00:13:11,380
Tanpa itu, tidak mungkin aku bisa tidur! Mengambilnya seperti mengambil nyawaku!
210
00:13:12,060 --> 00:13:15,040
Noble Lady Xian, saya masih memiliki masalah di Imperial Medical Courtyard.
211
00:13:15,200 --> 00:13:16,740
Saya akan meminta Fuxi membantu Anda mencari.
212
00:13:16,740 --> 00:13:18,540
Fuxi! Bantu Noble Lady Xian menemukannya.
213
00:13:18,540 --> 00:13:19,240
Baik..
214
00:13:19,820 --> 00:13:21,340
Tidak ada lagi ..
215
00:13:21,780 --> 00:13:23,640
Itu menghilang!
216
00:13:25,040 --> 00:13:26,220
Saya akan pergi lebih dulu.
217
00:13:26,220 --> 00:13:26,800
Baik..
218
00:13:27,460 --> 00:13:28,520
Fuxi!
219
00:13:28,600 --> 00:13:30,600
Ayo pergi.
220
00:13:31,640 --> 00:13:34,220
Boneka saya .. Boneka saya ..
221
00:13:34,520 --> 00:13:37,760
Kenapa kamu masih berdiri di sini? Cepat bantu saya menemukannya!
222
00:13:38,320 --> 00:13:40,900
Saya berani meminta Yang Mulia .. di mana Anda membeli boneka Anda?
223
00:13:41,740 --> 00:13:46,340
Dari .. Spring Courtyard .. dari Consort Yan.
224
00:13:46,700 --> 00:13:50,880
Oh, jadi begitu. Noble Lady, tolong jangan salahkan saya karena terlalu langsung.
225
00:13:50,880 --> 00:13:54,680
Hasil pengerjaannya terlalu kasar. Itu penuh dengan nasib buruk.
226
00:13:54,880 --> 00:13:58,640
Jika orang tidak tahu, mereka akan menganggap Anda menggunakannya untuk mengutuk seseorang.
227
00:13:58,860 --> 00:14:01,660
Ini sial. Sangat mudah untuk membawa masalah.
228
00:14:01,780 --> 00:14:05,520
Kehilangan itu lebih baik. Mengapa Anda tidak membeli yang baru?
229
00:14:07,460 --> 00:14:11,440
Hamba yang rendah hati ini memiliki boneka yang bahkan lebih besar dan bahkan lebih mirip dengan Yang Mulia.
230
00:14:11,820 --> 00:14:14,640
Belum lagi, bahkan bisa bergerak!
231
00:14:15,160 --> 00:14:16,560
Ia bahkan bisa bergerak?
232
00:14:17,080 --> 00:14:18,080
Apakah ini asli atau palsu?
233
00:14:18,080 --> 00:14:19,540
Tentu saja itu nyata!
234
00:14:19,680 --> 00:14:21,780
Dibandingkan dengan kreasi kelas rendah,
235
00:14:21,780 --> 00:14:26,060
Karya-karya pelayan ini bisa dianggap sebagai karya seni.
236
00:14:26,460 --> 00:14:29,120
Bahkan lebih tinggi dari yang sudah ada di atas.
237
00:14:29,880 --> 00:14:31,400
Anda tahu Kasim Wu?
238
00:14:31,400 --> 00:14:32,780
Tentu saja saya tahu!
239
00:14:32,780 --> 00:14:34,600
Guru pelayan ini.
240
00:14:34,600 --> 00:14:36,380
Kasim pribadi Yang Mulia!
241
00:14:36,960 --> 00:14:39,040
Dia mewakili niat keagungannya.
242
00:14:39,780 --> 00:14:41,540
Anda mengatakan ..
243
00:14:41,540 --> 00:14:42,120
(tepuk)
244
00:14:42,120 --> 00:14:44,200
Seperti yang Anda pikirkan!
245
00:14:44,520 --> 00:14:48,240
Di atas saya, saya punya guru saya. Di atas guru saya, kami memiliki Yang Mulia.
246
00:14:48,340 --> 00:14:50,400
Satu demi satu,
247
00:14:50,660 --> 00:14:55,820
Boneka di hati Yang Mulia harus melalui sertifikasi resmi pribadinya.
248
00:14:56,180 --> 00:14:57,720
Sertifikasi resmi pribadi?
249
00:14:57,720 --> 00:15:04,060
Jika Nyonya Mulia Anda benar-benar menyukainya .. saya akan memberi Anda .. diskon 20 persen?
250
00:15:04,540 --> 00:15:05,460
20 persen!
251
00:15:06,160 --> 00:15:07,020
Kemudian..
252
00:15:07,540 --> 00:15:12,840
Fuxi, mengapa kamu masih berdiri di sini? Cepat pergi .. cari saja.
253
00:15:12,840 --> 00:15:14,000
Ya, Yang Mulia!
254
00:15:17,980 --> 00:15:19,860
Betapa indahnya!
255
00:15:22,220 --> 00:15:23,520
Permaisuri Yan!
256
00:15:23,520 --> 00:15:24,400
Segera!
257
00:15:24,860 --> 00:15:28,440
Kami di sini untuk mendapatkan pengembalian uang! Kembalikan kami! Kembalikan kami!
258
00:15:28,460 --> 00:15:30,600
Kamu pembohong! Kembalikan kami!
259
00:15:31,460 --> 00:15:32,380
Kamu pembohong!
260
00:15:33,220 --> 00:15:34,120
Pembohong!
261
00:15:34,380 --> 00:15:36,600
Apakah kalian ingin mati! Mengapa kamu menyebabkan keributan!
262
00:15:38,460 --> 00:15:41,820
Di sini untuk kembali! Kembalikan kami! Saya tidak peduli, bayar sekarang! Kamu pembohong.
263
00:15:41,820 --> 00:15:42,860
Apa yang salah?
264
00:15:42,960 --> 00:15:44,640
Apakah harta itu tidak memuaskan Anda?
265
00:15:44,640 --> 00:15:46,140
Harta, pantatku!
266
00:15:46,160 --> 00:15:48,440
Kita bisa pergi ke tempat lain untuk membeli versi yang ditingkatkan!
267
00:15:48,440 --> 00:15:52,020
Persis! Cepat kembalikan uang kami. Kami masih harus pergi melihat produk baru di Fuxi's!
268
00:15:52,040 --> 00:15:53,180
Ya!
269
00:15:53,380 --> 00:15:55,580
Saya punya produk baru di sini juga!
270
00:15:55,880 --> 00:15:58,440
Baru tadi malam saya menemukan ..
271
00:15:58,840 --> 00:16:03,780
Botol parfum yang tahan lama yang berbau persis seperti Yang Mulia lakukan!
Anda hanya perlu menyemprot sedikit di belakang telinga Anda.
272
00:16:07,620 --> 00:16:10,040
Dan itu seperti Yang Mulia ada di sampingmu. Luar biasa bukan?
273
00:16:11,060 --> 00:16:15,640
Betapa menakjubkannya itu. Pagi ini, Fuxi menciptakan parfum seperti itu juga.
274
00:16:15,640 --> 00:16:18,860
Parfum yang tahan lama, itu semua sangat kecil.
275
00:16:18,920 --> 00:16:23,560
Ada juga aroma ketika dia berkeringat, ketika dia mandi dan ketika dia tidur. Begitu banyak pilihan.
276
00:16:23,600 --> 00:16:27,180
Persis. Ini berbeda dengan aroma ketika Yang Mulia tidur,
277
00:16:27,220 --> 00:16:30,260
Aroma setelah Yang Mulia mandi dan ketika dia tidur!
278
00:16:30,260 --> 00:16:32,100
Tingkat yang lebih tinggi dari Anda!
279
00:16:35,140 --> 00:16:39,460
Sudah cukup buruk bahwa harem bahkan tidak memberi Anda hak asasi manusia ..
280
00:16:39,760 --> 00:16:43,400
Ya Tuhan .. Bahkan tidak ada hak cipta!
281
00:16:43,720 --> 00:16:50,020
Permaisuri Yan, jangan bilang aku berbicara buruk tentangmu tapi kamu sudah lama dilemparkan ke pasir.
282
00:16:50,080 --> 00:16:54,140
Sisa hari-hari Anda, jangan khawatir tentang menemukan hal-hal. Tunggu saja dengan baik untuk hari-hari tua Anda.
283
00:16:54,320 --> 00:16:57,580
Persis! Jangan menyiksa dirimu lagi.
284
00:16:59,960 --> 00:17:02,820
Ayo pergi! Ikuti saya untuk melihat produk baru di Fuxi's!
285
00:17:03,580 --> 00:17:04,900
Beli produk baru!
286
00:17:19,579 --> 00:17:28,800
Permaisuri Yan .. mengapa kamu di sini merenungkan semua masalahmu?
287
00:17:30,900 --> 00:17:32,100
Kasim Wu ..
288
00:17:32,560 --> 00:17:33,580
Kamu bilang?
289
00:17:33,980 --> 00:17:38,240
Perjuangan di hatiku bahkan lebih besar sekarang.
290
00:17:38,880 --> 00:17:40,500
Mengapa kamu mengatakan itu?
291
00:17:41,775 --> 00:17:44,385
Anda berkata, Fuxi baik-baik saja karena dia.
292
00:17:45,100 --> 00:17:48,020
Bagaimana mungkin IQ-nya maju dengan lompatan?
293
00:17:49,040 --> 00:17:52,240
Ia tidak hanya menciptakan semua barang-barang ini
294
00:17:52,240 --> 00:17:55,800
dan memasarkannya dengan layanan lengkap.
295
00:17:56,320 --> 00:18:00,000
Tapi dia bahkan menantangku.
296
00:18:00,820 --> 00:18:02,960
Oh tidak, Permaisuri Yan ..
297
00:18:03,420 --> 00:18:06,040
Fuxi itu .. Dia tidak punya otak!
298
00:18:06,340 --> 00:18:10,400
Sangat! Dia pasti bukan .. bukan ..
299
00:18:11,125 --> 00:18:14,065
Ini .. ini .. ini .. yang disebut penemu!
300
00:18:14,240 --> 00:18:15,240
Sangat!
301
00:18:16,800 --> 00:18:17,980
Lalu siapa itu?
302
00:18:18,620 --> 00:18:19,400
Ini..
303
00:18:22,540 --> 00:18:24,540
Permaisuri Yan, saya ingat sekarang!
304
00:18:25,040 --> 00:18:28,060
Baru-baru ini dia bersama pembantu kecil .. Mereka sudah ..
305
00:18:32,580 --> 00:18:34,280
Saya akan membantu Anda menyelidiki.
306
00:18:37,700 --> 00:18:38,700
Yang mulia..
307
00:18:45,700 --> 00:18:47,820
Seorang pelayan kecil ..?
308
00:18:50,060 --> 00:18:51,340
Panas panas panas.
309
00:18:58,220 --> 00:18:59,020
Itu panas.
310
00:18:59,100 --> 00:19:00,200
Minum anggur.
311
00:19:00,580 --> 00:19:01,640
Kagumi bulan.
312
00:19:02,520 --> 00:19:05,380
Hidup lebih baik seperti ini.
313
00:19:07,040 --> 00:19:08,280
Tidak ada bulan.
314
00:19:09,580 --> 00:19:11,540
Matahari dan bulan di hati.
315
00:19:12,480 --> 00:19:16,380
Saya sangat suka makan kreasi ini oleh Permaisuri Yan yang disebut .. Apa namanya?
316
00:19:17,120 --> 00:19:18,020
Makanan daging dan sayur.
317
00:19:18,020 --> 00:19:19,520
Oh iya! Makanan daging dan sayur.
318
00:19:21,880 --> 00:19:23,560
Kalian makan dengan bahagia.
319
00:19:23,980 --> 00:19:25,120
Saya tidak bahagia.
Ayo, ayo, ayo.
320
00:19:26,420 --> 00:19:31,940
Keterampilan yang sangat saya banggakan di sini ditantang dan dihentak oleh siapa pun.
321
00:19:33,080 --> 00:19:35,760
Saya tersesat di jalan hidup sekarang ..
322
00:19:37,760 --> 00:19:38,660
Permaisuri Yan,
323
00:19:38,920 --> 00:19:41,860
Dapatkah Anda memikirkan siapa saja yang bersaing dengan Anda dalam keindahan?
324
00:19:53,920 --> 00:19:58,020
Saya memiliki seorang adik perempuan yang suka bersaing dengan saya dalam segala hal.
325
00:19:59,420 --> 00:20:01,200
Dia lebih manis dari saya dalam setiap aspek.
326
00:20:01,620 --> 00:20:04,200
Jumlah gula, saya akan memberinya 5 bintang.
327
00:20:04,440 --> 00:20:05,740
Bahkan lebih manis dari saya?
328
00:20:05,780 --> 00:20:07,380
100 kali lebih manis darimu.
329
00:20:08,600 --> 00:20:10,160
Suaranya,
330
00:20:10,420 --> 00:20:14,060
Apakah itu dalam proses kelahiran yang sulit atau bahkan mungkin infertilitas,
331
00:20:14,520 --> 00:20:18,420
Atau bahkan dalam kasus sembelit dan sulit buang air kecil, itu selalu membawa keajaiban.
332
00:20:19,100 --> 00:20:24,420
Jika dia membuka mulutnya untuk 1/4 waktu dupa dan Anda tidak membasahi celana Anda, Anda berbakat.
333
00:20:25,100 --> 00:20:27,640
Maukah kamu membiarkan kami makan? Serius ..
334
00:20:28,680 --> 00:20:33,360
Saya akan mengatakan Old Yan, di masa terakhir Anda jika Anda tidak menendang pintu janda, maka Anda menggali kuburan.
335
00:20:33,940 --> 00:20:37,620
Anda tidak mengumpulkan karakter dan itulah bagaimana Anda ditahan oleh adik perempuan Anda.
336
00:20:39,140 --> 00:20:40,480
Mengapa kamu tidak belajar dari saya?
337
00:20:40,865 --> 00:20:44,205
Di masa depan, siapa pun yang membuat Anda marah maka Anda bisa mengalahkan mereka sampai mati.
338
00:20:44,240 --> 00:20:47,820
Saya sudah memikirkannya. Lagipula, dia adalah adik perempuanku.
339
00:20:48,240 --> 00:20:52,180
Bagi kita untuk bertempur di dunia yang begitu besar,
340
00:20:52,180 --> 00:20:53,620
Itu terlalu bodoh.
341
00:20:53,875 --> 00:20:55,095
Jadi saya menghindarinya.
342
00:20:55,655 --> 00:20:58,615
Jika saya tidak bersaing dengannya, dia tidak bisa membuat saya marah.
343
00:20:59,300 --> 00:21:02,380
Kemudian Anda datang untuk menghindarinya di istana dan bahkan mendapatkan posisi permaisuri.
344
00:21:02,720 --> 00:21:05,645
Anda mengesankan! Sangat. Kamu menang.
345
00:21:05,645 --> 00:21:06,600
Masukkan beberapa daging.
346
00:21:06,600 --> 00:21:08,600
Tidak mengesankan biasa.
347
00:21:14,780 --> 00:21:15,700
Apa itu?
348
00:21:16,160 --> 00:21:18,460
Apakah rambut saya sedikit berantakan?
349
00:21:19,540 --> 00:21:20,640
Anda lihat, Anda lihat.
350
00:21:31,200 --> 00:21:33,220
Ya Tuhan! Hantu air?
351
00:21:40,440 --> 00:21:42,020
Pelayan ini layak mati.
352
00:21:44,180 --> 00:21:47,040
Nyonya, jangan takut. Itu manusia.
353
00:21:48,580 --> 00:21:50,080
Menakuti saya sampai mati.
354
00:21:54,740 --> 00:21:55,960
Naik.
355
00:21:55,960 --> 00:21:57,460
Berterima kasih kepada Yang Mulia.
356
00:22:02,960 --> 00:22:07,600
Anda harus menjadi pelayan istana yang melompat ke kolam untuk bunuh diri setelah di-bully ..
357
00:22:08,800 --> 00:22:10,060
Angkat kepalamu.
358
00:22:10,400 --> 00:22:14,440
Saya jujur dan baik hati. Saya tidak akan menambah beban ke beban Anda.
359
00:22:15,060 --> 00:22:17,420
Membalas Mulia, tidak seperti itu.
360
00:22:17,460 --> 00:22:20,520
Saya hanya pergi untuk mengambil roti kukus yang jatuh ke kolam.
361
00:22:22,220 --> 00:22:26,660
[Suaranya lembut sekali .. Pasti sulit bertahan sampai sekarang di istana ini ..]
362
00:22:28,880 --> 00:22:29,880
[Tahan..]
363
00:22:30,420 --> 00:22:32,260
[Sesuatu terasa tidak benar.]
364
00:22:33,500 --> 00:22:35,280
[Kenapa aku tidak bisa memikirkannya?]
365
00:22:40,400 --> 00:22:45,420
Maka Anda harus menjadi orang yang mengintimidasi orang lain dan mereka melemparkan roti kukus Anda ke dalam kolam.
366
00:22:45,420 --> 00:22:48,460
Anda tidak ingin kelaparan sehingga Anda mempertaruhkan hidup Anda untuk masuk ke kolam untuk mendapatkannya.
367
00:22:48,700 --> 00:22:50,195
Tidak seperti itu.
368
00:22:50,195 --> 00:22:53,395
Aku makan terlalu banyak dan melemparkan roti untuk bermain.
369
00:22:53,400 --> 00:22:55,960
Saya tidak sengaja menjatuhkannya dan jatuh ke dalam kolam.
370
00:22:56,125 --> 00:22:58,660
Ikan di kolam memiliki seseorang untuk memberi mereka makan setiap hari.
371
00:22:58,660 --> 00:23:01,860
Aku takut itu akan mencekik mereka sampai mati jadi aku masuk ke air untuk mengambilnya.
372
00:23:04,500 --> 00:23:06,340
Terlalu baik hati ..
373
00:23:06,780 --> 00:23:08,740
Oke, kamu dimaafkan.
374
00:23:09,160 --> 00:23:10,380
Terima kasih, Yang Mulia.
375
00:23:16,020 --> 00:23:17,180
Nyonya,
376
00:23:17,460 --> 00:23:21,020
Melihat penampilannya, dia tampaknya adalah pembantu dari biro cucian.
377
00:23:21,240 --> 00:23:24,040
Muncul di sini, sepertinya mencurigakan.
378
00:23:24,040 --> 00:23:25,860
Seperti dia dengan sengaja ingin bertemu kita.
379
00:23:26,180 --> 00:23:29,140
Bahkan, tampilan yang dia berikan kepada kami sedikit terlalu intim ..
380
00:23:29,140 --> 00:23:30,840
Dia pasti memiliki niat buruk.
381
00:23:31,540 --> 00:23:34,260
Benar. Anda semakin pintar.
382
00:23:34,780 --> 00:23:39,620
Tampaknya mengikuti nyonya yang tepat sangat bermanfaat bagi peningkatan IQ dan kultivasi Anda.
383
00:23:39,920 --> 00:23:41,980
Pura-pura saja pelayan ini tidak mengatakan apa-apa.
384
00:23:44,620 --> 00:23:46,240
Consort Meng.
385
00:23:46,520 --> 00:23:49,020
Kasim Wu, apa kamu butuh sesuatu?
386
00:23:49,280 --> 00:23:53,400
Consort Meng .. apakah Anda kebetulan memiliki waktu luang sekarang?
387
00:23:54,260 --> 00:23:56,020
Biarkan saya memberitahu Anda, Yang Mulia.
388
00:23:56,200 --> 00:24:01,000
Baru-baru ini Yang Mulia tampaknya telah kehilangan jalan hidupnya ..
389
00:24:02,220 --> 00:24:04,400
Mengapa Anda tidak membantu saya menasihatinya sedikit?
390
00:24:05,540 --> 00:24:08,100
Ada benar-benar terlalu banyak situasi bodoh.
391
00:24:08,100 --> 00:24:09,840
Tapi kenapa kamu mencari saya?
392
00:24:10,380 --> 00:24:11,380
Yang mulia..
393
00:24:11,980 --> 00:24:16,480
Anda adalah salah satu wanita langka di istana yang tidak menyebabkan kekacauan di harem.
394
00:24:17,040 --> 00:24:20,780
Itu sebabnya aku memikirkanmu untuk pergi menemui Yang Mulia.
395
00:24:21,360 --> 00:24:23,160
Biarkan dia mengganggumu sedikit ..
396
00:24:23,560 --> 00:24:25,840
Mungkin kemudian hatinya akan merasa lebih baik.
397
00:24:26,720 --> 00:24:29,020
Oh, Eunuch Wu, kamu terlalu langsung.
398
00:24:29,020 --> 00:24:29,980
Ya ya ya..
399
00:24:29,980 --> 00:24:31,200
Aku tidak pergi!
400
00:24:32,420 --> 00:24:35,640
Yang mulia! Yang mulia! Ambillah saat pelayan tua ini memohon padamu!
401
00:24:35,640 --> 00:24:38,680
Aku akan menjadi sapi atau kuda untukmu! Bagaimana kalau aku berlutut padamu?
402
00:24:38,680 --> 00:24:39,900
Tidak tidak Tidak!
403
00:24:39,900 --> 00:24:40,520
Terima kasih, Yang Mulia.
404
00:24:40,520 --> 00:24:41,440
Aku akan pergi!
405
00:24:42,440 --> 00:24:43,700
Biarkan aku pergi!
406
00:24:44,380 --> 00:24:46,420
Biarkan Yang Mulia menindas saya.
407
00:24:46,560 --> 00:24:49,000
Saya juga seorang wanita yang langka di istana!
408
00:24:49,000 --> 00:24:53,840
Orang lain mungkin menginginkannya karena prestise atau kekuasaannya.
409
00:24:53,840 --> 00:24:55,660
Atau mungkin untuk kekayaan keagungannya!
410
00:24:55,680 --> 00:24:57,360
Saya tidak sama!
411
00:24:57,420 --> 00:25:01,200
Yang kuinginkan dari Yang Mulia adalah ketampanannya yang berkembang ..
412
00:25:01,500 --> 00:25:03,940
Biarkan aku pergi..? Baik?
413
00:25:05,140 --> 00:25:06,320
Selir Kekaisaran Qu ..
414
00:25:06,380 --> 00:25:11,440
Sebelumnya hari ini saya mendengar Imperial Chef Cai mengatakan bahwa dia merilis produk baru.
415
00:25:12,200 --> 00:25:15,640
Belum ada yang mencobanya! Bahkan sekarang!
416
00:25:15,920 --> 00:25:18,640
Aku akan pergi, aku akan pergi! Saya yang terbaik dalam mencoba hidangan baru!
417
00:25:18,700 --> 00:25:19,240
Persis!
418
00:25:19,240 --> 00:25:20,680
Dimana itu? Cara ini? Seperti itu?
419
00:25:21,020 --> 00:25:22,140
Cara ini!
420
00:25:22,140 --> 00:25:23,040
Terima kasih!
421
00:25:25,580 --> 00:25:26,620
Yang mulia..
422
00:25:26,780 --> 00:25:29,820
Yang Mulia, saya mohon padamu. Silakan ikut denganku.
423
00:25:30,000 --> 00:25:31,040
Baik..?
424
00:25:46,180 --> 00:25:48,320
Permaisuri ini menyapa Yang Mulia.
425
00:25:54,300 --> 00:25:55,860
Menyambut Yang Mulia!
426
00:25:57,000 --> 00:25:58,380
Oh, kamu di sini.
427
00:26:00,755 --> 00:26:04,115
Saya mendengar bahwa baru-baru ini, Yang Mulia telah bertemu dengan beberapa masalah yang mengganggu.
428
00:26:04,175 --> 00:26:07,385
Bahkan perkembangan kepribadian Anda telah dihadapkan dengan rintangan yang belum pernah terjadi sebelumnya.
429
00:26:07,715 --> 00:26:11,065
Permaisuri ini di sini atas nama permintaan seseorang untuk membantu keagungan Anda dengan masalah ini.
430
00:26:13,415 --> 00:26:16,175
Saya benar-benar belum menyukai lingkungan akhir-akhir ini.
431
00:26:16,175 --> 00:26:17,895
Setiap orang punya boneka seperti saya.
432
00:26:18,800 --> 00:26:22,180
Tetapi semua orang terus mengatakan kepada saya bahwa ini adalah hal baru yang menakjubkan.
433
00:26:22,180 --> 00:26:24,320
Bahwa saya harus mendukungnya dan saya tidak dapat membuangnya.
434
00:26:26,580 --> 00:26:29,060
Saya benar-benar tidak tahu apakah saya harus mengikuti kehendak saya sendiri
435
00:26:29,060 --> 00:26:31,280
Atau apakah saya harus mengikuti tren sejarah?
436
00:26:31,380 --> 00:26:36,700
Citra Yang Mulia baik di luar atau di dalam istana, itu berada di garis depan mode.
437
00:26:37,320 --> 00:26:40,580
Itu tidak cukup untuk menampilkan prestise keluarga kerajaan
438
00:26:40,925 --> 00:26:42,635
Namun saat ini adalah saat yang damai.
439
00:26:43,200 --> 00:26:45,900
Rute menyendiri untuk menampilkan gengsi tidak lagi terasa.
440
00:26:45,940 --> 00:26:49,475
Hanya peka terhadap kebutuhan masyarakat dapat menaklukkan hati mereka.
Memperoleh hati rakyat adalah mendapatkan kekaisaran.
441
00:26:53,760 --> 00:26:55,920
Situasi ini cukup sulit ..
442
00:26:56,460 --> 00:26:57,460
Tapi..
443
00:26:57,680 --> 00:26:58,820
Apakah itu benar?
444
00:26:59,920 --> 00:27:00,920
Ini lumayan oke.
445
00:27:01,120 --> 00:27:03,160
Mereka tampak sangat senang menahan mereka.
446
00:27:07,500 --> 00:27:08,760
Apakah Anda membelinya?
447
00:27:09,820 --> 00:27:10,820
Nggak.
448
00:27:12,395 --> 00:27:14,515
Mengapa Anda tidak membelinya? Apakah kamu terlalu miskin?
449
00:27:16,020 --> 00:27:19,020
[Jika aku mengatakan yang sebenarnya, aku pasti akan membawa masalah.]
450
00:27:19,380 --> 00:27:21,520
[Bukankah itu hanya akan membuat jalan buntu?]
451
00:27:22,260 --> 00:27:25,620
[Dalam keadaan seperti ini, aku harus mengandalkan akting ..]
452
00:27:27,200 --> 00:27:30,420
Yang Mulia, permaisuri ini benar-benar ingin membelinya!
453
00:27:30,680 --> 00:27:35,740
Tetapi mereka terlalu sulit untuk didapatkan! Saya menunggu dua hari dalam antrean dan saya masih belum bisa mendapatkannya! Hatiku hancur.
454
00:27:36,380 --> 00:27:40,680
Istri tercinta, tidak apa-apa. Hatimu tidak boleh putus. Saya memiliki hal yang baik untuk memberi Anda hadiah!
455
00:27:45,395 --> 00:27:46,395
Menonton.
456
00:28:20,975 --> 00:28:21,975
Untukmu.
457
00:28:22,555 --> 00:28:24,135
Plester di atas tempat tidur Anda.
458
00:28:25,100 --> 00:28:28,020
Ingat untuk melindunginya seperti pusaka keluarga Anda.
459
00:28:28,020 --> 00:28:33,020
[Ini adalah puisi yang mengolok-olok dia yang takut akan kematian, saraf kecilnya di sekelilingnya dan memanggilnya bodoh.]
460
00:28:34,040 --> 00:28:38,260
[Jika aku menolaknya saat ini aku pasti akan dibenci oleh Yang Mulia .. Aku harus menggigit kulit kepalaku dan menerimanya ..]
461
00:28:38,760 --> 00:28:42,400
Yang Mulia bijaksana! Permaisuri ini alasannya sendiri!
462
00:28:53,640 --> 00:28:55,620
Yan Tua, seseorang mencarimu.
463
00:29:01,060 --> 00:29:04,620
Kakak perempuan senior. Saya belum melihat Anda selama bertahun-tahun, bagaimana kabarmu?
464
00:29:08,580 --> 00:29:11,400
Cukup yakin .. benar-benar kittenish .. Aku sudah kalah ..
465
00:29:12,680 --> 00:29:15,600
Ini adalah keadaan normal dunia, cinta dan kebencian.
466
00:29:16,140 --> 00:29:19,040
Mari kita pindah jauh. Jangan kecipratan darah.
467
00:29:19,660 --> 00:29:20,660
Pergi pergi.
468
00:29:23,780 --> 00:29:27,020
Sebuah reuni dengan adik perempuanmu, bukankah seharusnya kamu menjadi kakak senior yang bahagia?
469
00:29:27,020 --> 00:29:29,160
Kenapa mau mati atau ingin hidup tatap muka?
470
00:29:29,760 --> 00:29:31,760
ahhehehehhe
471
00:29:31,760 --> 00:29:34,300
Saya hanya berbicara tentang betapa kejamnya hidup saya.
472
00:29:34,320 --> 00:29:36,800
Sekarang tampaknya nasib baik saya berada di luar skala.
473
00:29:37,380 --> 00:29:38,660
Jiao Jiao,
474
00:29:38,660 --> 00:29:41,040
Kakak senior sangat merindukanmu!
475
00:29:41,060 --> 00:29:44,660
Setiap hari saya berpikir tentang Anda tidak tahu bagaimana Anda lulus
476
00:29:44,860 --> 00:29:46,620
Oh benar, apa kamu baik-baik saja?
477
00:29:46,920 --> 00:29:47,840
Palsu..
Bagaimana saya bisa berbuat baik?
478
00:29:49,400 --> 00:29:53,040
Bagaimanapun, bahkan ahli strategi yang paling kuat pun tidak cocok untuk retret seseorang.
479
00:29:53,580 --> 00:29:58,880
Untuk menghindariku, kau menghindariku ke istana. Butuh begitu banyak upaya untuk menemukan Anda.
480
00:29:59,220 --> 00:30:00,200
Suster Senior,
481
00:30:00,345 --> 00:30:02,835
Apakah Anda tahu mengapa saya suka bersaing dengan Anda?
482
00:30:03,240 --> 00:30:05,420
Karena sejak kita masih kecil, kamu menyebutku bodoh.
483
00:30:05,500 --> 00:30:07,460
Bagi saya, itu menantang dan menguji saya.
484
00:30:07,780 --> 00:30:10,500
Saya tidak pernah menemukan diri saya lebih rendah dari Anda dengan cara apa pun.
485
00:30:10,960 --> 00:30:14,240
Saya lebih kurus dari Anda, lebih putih dari Anda dan bahkan payudaraku lebih besar dari Anda!
486
00:30:14,760 --> 00:30:17,740
Tapi kamu masih memakai tindakan yang tinggi dan kuat itu.
487
00:30:17,920 --> 00:30:21,840
Seolah-olah di planet ini, hanya Anda yang cerdas dan semua orang lebih rendah dibandingkan dengan Anda.
488
00:30:22,360 --> 00:30:23,800
Saya tidak terbiasa dengan itu.
489
00:30:25,100 --> 00:30:28,000
Jika Anda menusuk saya dengan pisau, apakah saya tidak akan berdarah?
490
00:30:28,000 --> 00:30:30,540
Jika kamu menyakitiku dengan kata-kata, apakah aku tidak akan gila?
491
00:30:31,380 --> 00:30:33,960
Semuanya hanya bercanda denganmu!
492
00:30:34,425 --> 00:30:36,180
Kenapa .. menganggapnya serius ..?
493
00:30:36,860 --> 00:30:39,880
Jadi sebelum Yan tua datang ke istana, dia sudah sebegitu kebenciannya?
494
00:30:41,660 --> 00:30:45,940
Ini adalah balas dendam yang dia dapatkan karena membujuk dirinya ke langit sebagai yang maha kuasa.
495
00:30:47,265 --> 00:30:50,565
Tampaknya bayangan masa kanak-kanak benar-benar mengesankan.
496
00:30:50,720 --> 00:30:52,760
Retribusi datang begitu keras.
497
00:30:53,320 --> 00:30:54,640
Kenapa mereka belum berkelahi ?!
498
00:30:54,800 --> 00:30:56,600
Saya bahkan menyiapkan ember untuk menangkap darah!
499
00:30:57,080 --> 00:30:59,740
Karena para intelektual tidak perlu menggunakan tangan untuk bertarung.
500
00:30:59,740 --> 00:31:02,040
Begitu Anda mulai bertarung dengan tangan Anda, itu memengaruhi karakter seseorang.
501
00:31:04,720 --> 00:31:05,700
Jiao Jiao.
502
00:31:06,960 --> 00:31:09,840
Sudah bertahun-tahun, apa yang kamu inginkan?
503
00:31:10,120 --> 00:31:10,800
Permintaan maaf?
504
00:31:10,800 --> 00:31:11,300
Tidak.
505
00:31:11,600 --> 00:31:14,980
Saya ingin bersaing dengan Anda untuk melihat siapa yang ada di atas, untuk melihat siapa yang benar-benar bodoh.
506
00:31:16,620 --> 00:31:17,860
Apakah harus seperti ini?
507
00:31:18,745 --> 00:31:22,015
Kakak senior, tidakkah kamu benci berkompetisi denganku?
508
00:31:22,105 --> 00:31:25,165
Mari masukkan semuanya ke dalam kompetisi ini. Tidak peduli menang atau kalah,
509
00:31:25,245 --> 00:31:28,345
Saya tidak akan pernah mengganggu Anda lagi dan Anda tidak akan pernah menghindari saya lagi.
510
00:31:28,580 --> 00:31:31,340
Baik. Besok siang,
511
00:31:31,400 --> 00:31:34,180
Kami akan memakai penemuan kami sendiri untuk melompat dari teras.
512
00:31:34,180 --> 00:31:35,880
Siapa pun yang tidak mati, mereka adalah pemenangnya.
513
00:31:36,460 --> 00:31:39,580
Jika saya kalah, saya akan memeluk paha besar Anda dan meminta maaf.
514
00:31:40,020 --> 00:31:44,060
Jika Anda kalah, segera kumpulkan tas Anda, keluar dari istana dan pulang ke rumah untuk menikah.
515
00:31:44,060 --> 00:31:48,200
Jangan pikirkan ini dan itu. Jangan berkelahi dengan orang lain dan berhenti bertanya pada diri sendiri.
516
00:31:48,480 --> 00:31:49,240
Baik.
517
00:31:49,420 --> 00:31:50,880
Sampai ketemu besok siang.
518
00:32:43,900 --> 00:32:44,720
Sangat bodoh.
519
00:32:45,320 --> 00:32:48,200
Kaulah yang bodoh! Saya hanya tidak hati-hati.
520
00:33:20,160 --> 00:33:21,060
Guru.
Guru.
521
00:33:23,320 --> 00:33:24,640
Kamu membuat apa?
522
00:33:30,220 --> 00:33:31,020
Tidak buruk.
523
00:33:31,485 --> 00:33:33,695
Yan Qing, kamu telah membuatnya dengan baik.
524
00:33:34,180 --> 00:33:37,000
Anda benar-benar mengikuti bakat saya.
525
00:33:39,855 --> 00:33:41,755
Jiao Jiao, dimana punyamu?
526
00:33:42,300 --> 00:33:43,460
Punya saya..
527
00:33:43,460 --> 00:33:44,940
Belum selesai?
528
00:33:44,940 --> 00:33:45,860
SAYA..
529
00:33:47,180 --> 00:33:50,760
Guru, lihat! Kakak perempuan senior merusak model yang Anda berikan kepada kami.
530
00:33:50,760 --> 00:33:52,260
Sekarang saya tidak punya referensi.
531
00:33:52,260 --> 00:33:54,200
Anda mematahkannya sendiri!
532
00:33:54,260 --> 00:33:57,980
Guru .. Saya sangat suka model ini! Kamu tahu itu!
533
00:33:57,980 --> 00:33:59,760
Bagaimana mungkin aku yang akan menghancurkannya?
534
00:34:00,080 --> 00:34:02,020
Guru, dia benar-benar yang memecahkannya.
535
00:34:03,495 --> 00:34:06,135
Yan Qing, kamu kakak seniornya.
536
00:34:06,605 --> 00:34:08,435
Anda harus bisa menerima tanggung jawab.
537
00:34:09,699 --> 00:34:14,839
Aku KEcewa Dengan MU. Hukuman Anda .. Anda tidak diizinkan untuk makan malam malam ini.
538
00:34:28,679 --> 00:34:31,839
Cepat! Cepat cepat! Ya Tuhan!
539
00:34:31,840 --> 00:34:33,780
Itu terlalu berbahaya, bukan?
540
00:34:33,780 --> 00:34:35,160
Saya takut!
541
00:34:35,420 --> 00:34:38,000
Mereka berdua bersikeras berlari ke tangga. Tidak ada yang bisa menghentikan mereka!
542
00:34:38,380 --> 00:34:40,140
Ini terlalu mengejutkan.
Jika mereka melompat .. Aku akan memecahkan sesuatu yang mencoba menangkap mereka. Kamu harus melakukannya.
543
00:34:46,300 --> 00:34:47,320
Jangan khawatir
544
00:34:47,400 --> 00:34:50,240
Saya sangat berpengalaman dalam menyelamatkan wanita dari krisis.
Jika mereka berani melompat maka saya akan berani menangkap mereka. Satu setelah lainnya.
545
00:34:53,159 --> 00:34:54,399
Itu keren!
546
00:34:54,739 --> 00:34:58,560
Bagus kalau hanya mereka berdua. Jika masih ada lagi, saya harus terbang dan menangkap satu dengan kaki saya.
547
00:34:59,600 --> 00:35:01,280
Itu terlalu tinggi ..
548
00:35:02,440 --> 00:35:04,960
Bagaimana jika terjadi sesuatu? Hidup bukanlah lelucon ..
549
00:35:05,500 --> 00:35:06,180
Persis.
550
00:35:06,180 --> 00:35:07,260
Kakak senior,
551
00:35:07,260 --> 00:35:09,960
Anda sudah memakai penemuan Anda?
552
00:35:10,660 --> 00:35:11,820
Tentu saja.
553
00:35:12,540 --> 00:35:18,880
Tapi kurasa kedua lompat sekaligus, kita tidak akan bisa melihat dengan jelas kilauan dari yang lain.
554
00:35:19,080 --> 00:35:20,460
Mari kita pergi satu per satu.
555
00:35:20,820 --> 00:35:24,140
Jika Anda yakin bahwa Anda tidak akan mati maka tunggu di sana dan saksikan.
556
00:35:25,020 --> 00:35:26,020
Baik.
557
00:35:26,285 --> 00:35:27,385
Saya akan pergi dulu.
558
00:35:28,435 --> 00:35:31,385
Setelah saya melompat, Anda bisa memilih untuk tidak melompat.
559
00:35:31,660 --> 00:35:34,220
Jika Anda mengaku kalah maka bersikaplah baik dan pulanglah.
560
00:35:34,220 --> 00:35:35,140
Tidak.
561
00:35:36,540 --> 00:35:38,440
Kenapa kamu lompat dulu?
562
00:35:38,700 --> 00:35:40,160
Kamu masih seperti itu.
563
00:35:40,520 --> 00:35:42,420
Ingin bersaing dengan saya untuk semuanya.
564
00:35:42,425 --> 00:35:44,515
Ingin selalu duluan sebelum aku.
565
00:35:45,160 --> 00:35:47,260
Baik. Lalu kamu duluan.
566
00:35:54,920 --> 00:35:56,820
Jangan lompat .. Ini berbahaya ..
567
00:36:14,780 --> 00:36:15,780
Ini..
568
00:36:25,780 --> 00:36:30,000
Dari ketinggian yang Anda coba lompati, sayapnya terlalu kecil. Cara kamu memakainya tidak baik juga.
569
00:36:30,000 --> 00:36:30,840
Akan mati.
570
00:36:31,200 --> 00:36:32,400
Kenapa kamu menyelamatkan saya?
571
00:36:32,820 --> 00:36:36,380
Apakah ini untuk memberitahu saya bahwa penemuan Anda lebih baik dari saya?
572
00:36:36,880 --> 00:36:41,600
Untuk memberitahuku bahwa kamu akan aman, untuk membuktikan padaku dan memukul wajahku ?!
573
00:36:42,020 --> 00:36:43,540
Apa yang ada di hatimu sakit!
574
00:36:43,880 --> 00:36:45,440
Kenapa aku harus memukul wajahmu?
575
00:36:45,580 --> 00:36:47,240
Saya tidak pernah berpikir untuk melompat!
576
00:36:47,480 --> 00:36:49,660
Kamu terlalu licik!
577
00:36:49,800 --> 00:36:50,820
Jiao Jiao,
578
00:36:51,320 --> 00:36:54,480
Orang-orang merindukan penerbangan untuk melihat lebih jauh.
579
00:36:55,020 --> 00:36:59,140
Mencapai puncak dan jatuh sangat, tidak ada yang ingin melihat itu.
580
00:36:59,460 --> 00:37:01,100
Terutama tidak ada yang mau mencobanya!
581
00:37:02,200 --> 00:37:05,260
Jadi bisa dikatakan, Anda melompat benar-benar tidak memiliki arti sama sekali.
582
00:37:05,440 --> 00:37:09,800
Atau untuk mengatakan, penemuan untuk melompat dengan aman benar-benar tidak memiliki arti sama sekali.
583
00:37:10,940 --> 00:37:14,520
Saya mengusulkan untuk percobaan ini untuk menguji Anda.
584
00:37:15,420 --> 00:37:16,880
Saya tidak berpikir Anda akan benar-benar jatuh cinta.
585
00:37:17,420 --> 00:37:18,900
Hampir memberikan hidupmu.
586
00:37:19,320 --> 00:37:20,920
Kamu benar-benar bodoh!
587
00:37:20,920 --> 00:37:21,900
Kakak senior ..
588
00:37:22,880 --> 00:37:24,680
Kamu terlalu banyak!
589
00:37:25,380 --> 00:37:28,000
Oh tolong, kebodohan dan kecerdasan,
590
00:37:28,020 --> 00:37:29,820
Itu hanya pernyataan obyektif.
591
00:37:31,120 --> 00:37:33,220
Ia tidak memiliki niat menghina sama sekali.
592
00:37:33,220 --> 00:37:37,360
Bahkan, saat ini wanita yang imut bodoh adalah orang-orang yang untungnya hidup bahagia.
593
00:37:37,920 --> 00:37:40,420
Orang-orang seperti saya yang menjalani kehidupan yang kesepian ..
594
00:37:40,420 --> 00:37:41,440
Hidup yang sepi?
595
00:37:41,440 --> 00:37:43,440
Itu berarti ditakdirkan untuk kesepian seumur hidup.
596
00:37:44,340 --> 00:37:50,560
Apakah Anda yakin ingin bersaing dengan kakak senior seperti saya yang dicap sebagai permaisuri terkutuk?
597
00:37:52,280 --> 00:37:54,040
Apakah Anda tahu di mana Anda salah?
Saya tahu sekarang.
598
00:37:55,300 --> 00:37:56,860
Saya minta maaf untuk masa mudaku.
599
00:37:57,240 --> 00:37:58,980
Kakak senior, cepat tarik aku!
600
00:37:59,580 --> 00:38:00,980
Kamu terlalu berat!
601
00:38:01,080 --> 00:38:02,260
Tanganku mati rasa!
602
00:38:02,780 --> 00:38:04,260
Mengapa Anda masih memuntahkan omong kosong itu!
603
00:38:04,840 --> 00:38:07,240
Jangan memikirkan ini lagi! Tarik aku!
Xiao Tua! Tolong aku!
604
00:38:26,580 --> 00:38:28,240
Menakuti saya sampai mati.
605
00:38:33,060 --> 00:38:34,840
Saya harap Anda bersedia menerima kekalahan.
606
00:38:34,900 --> 00:38:37,680
Jadilah wanita bodoh yang bahagia dan ceria. Dicintai oleh seseorang.
607
00:38:38,675 --> 00:38:39,745
Saya tahu, kakak senior.
608
00:38:45,120 --> 00:38:49,640
Kakak senior, sebenarnya ada saat dimana aku benar-benar ketakutan.
609
00:38:50,440 --> 00:38:51,220
Aku tahu.
Tapi aku tidak bisa mengatakannya.
610
00:38:52,920 --> 00:38:54,940
Masih ada semacam kegembiraan di dalamnya!
611
00:38:55,440 --> 00:38:57,400
Terlalu menarik!
612
00:38:59,940 --> 00:39:06,200
Oh iya! Kenapa aku tidak memikirkan itu? Orang benar-benar mencoba untuk menemukan kegembiraan dalam berbagai hal!
613
00:39:06,720 --> 00:39:14,280
Sebuah ide bagus. Saya akan menciptakan sebuah penemuan di mana orang dapat dengan aman melompat dari teras dan merasakan kegembiraan.
614
00:39:15,080 --> 00:39:15,960
Tidak!
615
00:39:16,280 --> 00:39:18,260
Ide ini adalah milikku pertama!
616
00:39:18,420 --> 00:39:20,300
Jika seseorang menciptakannya lebih dulu, seharusnya saya!
617
00:39:20,300 --> 00:39:22,440
Dengar, kamu ingin bersaing denganku lagi!
618
00:39:24,520 --> 00:39:27,820
Oke kakak senior, saya tahu. Saya berangkat sekarang..
619
00:39:28,400 --> 00:39:29,400
Pergi.
620
00:39:30,805 --> 00:39:31,805
Kakak senior,
621
00:39:32,240 --> 00:39:36,200
Melihatmu sangat tidak senang, hatiku tenang.
622
00:39:36,400 --> 00:39:38,540
Jadi orang pintar tidak mendapatkan akhir yang baik.
623
00:39:38,540 --> 00:39:40,900
Aku tidak ingin seperti kamu. Selamat tinggal.
624
00:39:49,135 --> 00:39:51,535
Anda benar-benar terlalu luar biasa!
625
00:39:52,040 --> 00:39:55,060
Anda tidak berdarah, tidak menangis dan tidak meminta maaf.
626
00:39:55,060 --> 00:39:57,660
Tapi kamu berhasil mengubah hidupnya!
627
00:39:57,660 --> 00:40:00,060
Anda benar-benar meremehkan kekuatan Anda sendiri.
628
00:40:00,060 --> 00:40:01,020
Oh dimana oh dimana.
629
00:40:01,020 --> 00:40:02,620
T Anda berpikir Anda terlalu banyak?
630
00:40:03,760 --> 00:40:08,060
Anda tidak peduli tentang keselamatan seseorang untuk memberi adik perempuan Anda pelajaran.
Terlalu ruam.
631
00:40:09,020 --> 00:40:09,980
Kata baik.
632
00:40:09,980 --> 00:40:13,260
Kata-kata apa yang perlu dikatakan menggunakan cara yang berbahaya seperti itu?
633
00:40:13,260 --> 00:40:15,540
Anda takut kita semua sampai mati, oke.
Hatiku selalu lemah .. Aku tidak tahu apakah aku akan mendapatkan mimpi buruk malam ini ..
634
00:40:20,940 --> 00:40:24,640
Saya katakan .. apa yang saya lakukan? Saya tidak melakukan apa-apa ..
635
00:40:24,960 --> 00:40:28,280
Dimana mereka? Siapa yang mencoba melompat? Dimana mereka?!
636
00:40:29,020 --> 00:40:30,240
Siapa yang memanggilnya?
637
00:40:31,860 --> 00:40:35,340
Bao Tua, pasti sudah melelahkan bagimu untuk datang ke sini untuk apa-apa .. lagi.
638
00:40:35,620 --> 00:40:38,500
Apa artinya? Siapa? Siapa yang ingin melompat?
639
00:40:38,500 --> 00:40:39,560
Siapa yang ingin melompat?
640
00:40:39,560 --> 00:40:40,520
Siapa-
641
00:40:46,780 --> 00:40:48,180
Old Bao ..
642
00:40:48,520 --> 00:40:52,580
Saya baru saja sampai di teras melihat pemandangan.
643
00:40:52,580 --> 00:40:53,740
Melihat ke langit.
644
00:40:53,800 --> 00:40:57,580
Siapa yang tahu Anda akan membawa seprai untuk menangkap seseorang?
645
00:40:59,960 --> 00:41:02,840
Selir mencoba bunuh diri, aku sudah terlalu sering melihatnya.
646
00:41:03,140 --> 00:41:06,200
Berani mati di teras ini, kamu yang pertama.
647
00:41:06,700 --> 00:41:07,780
Saya tidak mencoba-
648
00:41:07,780 --> 00:41:10,620
Jangan bicara. Jika Anda harus menjelaskan, jelaskan kepada Yang Mulia.
649
00:41:10,940 --> 00:41:11,920
Bawa dia.
53514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.