All language subtitles for Memorist ep 7.NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 2 00:00:13,030 --> 00:00:20,909 "Semua karakter, organisasi, tempat, dan peristiwa adalah fiktif" 3 00:00:24,210 --> 00:00:26,179 Topeng. Topeng silikon. 4 00:00:26,479 --> 00:00:27,679 Riasan prostetik. 5 00:00:27,679 --> 00:00:28,920 Dia sengaja memastikan ada saksi. 6 00:00:29,119 --> 00:00:30,189 Tunggu. 7 00:00:30,320 --> 00:00:32,049 Kenapa Jo Sung Dong? 8 00:00:32,219 --> 00:00:33,289 Berita ini... 9 00:00:34,259 --> 00:00:35,460 Dia tidak sendirian. 10 00:00:37,530 --> 00:00:40,729 Juru kamera yang sampai ke sana kedua. 11 00:00:42,159 --> 00:00:43,329 Saat ini dia tinggal di tempat 12 00:00:43,329 --> 00:00:45,329 yang hanya berjarak 20 menit jalan kaki dari tempat Yeom Hwa Ran. 13 00:01:46,730 --> 00:01:47,930 Apa yang polisi 14 00:01:49,099 --> 00:01:51,000 lakukan di sini semalam ini? 15 00:01:52,830 --> 00:01:54,039 "Polisi"? 16 00:01:56,469 --> 00:01:57,740 Bagaimana Anda tahu 17 00:01:58,710 --> 00:01:59,810 siapa kami? 18 00:02:01,479 --> 00:02:04,180 Anda datang ke sini dengan penyidik telepati. 19 00:02:06,210 --> 00:02:08,280 Kenapa selebritas seperti Anda datang ke tempatku? 20 00:02:08,979 --> 00:02:10,219 Anda tidak terlihat terkejut. 21 00:02:10,849 --> 00:02:12,650 Seakan-akan Anda menantikan kami. 22 00:02:13,960 --> 00:02:15,319 Apa aku harus terkejut? 23 00:02:15,419 --> 00:02:17,889 Penjahat kelas teri ketakutan begitu melihatku. 24 00:02:18,590 --> 00:02:20,259 Tapi beberapa orang bisa sangat bernyali 25 00:02:21,000 --> 00:02:22,629 tergantung kekejaman kejahatan yang mereka lakukan. 26 00:02:25,330 --> 00:02:27,139 Sudah kuduga Anda akan datang. 27 00:02:28,800 --> 00:02:29,840 Bagaimana caranya? 28 00:02:37,810 --> 00:02:38,879 Berhenti. 29 00:03:03,139 --> 00:03:04,870 Aku sedang merawat kebunku. 30 00:03:05,039 --> 00:03:07,479 Itu untuk menebus kepergianku. 31 00:03:10,310 --> 00:03:11,509 Bagaimana Anda tahu kami akan datang? 32 00:03:13,009 --> 00:03:14,419 Karena aku bermimpi 33 00:03:15,319 --> 00:03:17,689 sekian lama setelah bertemu dengan Anda, Detektif Dong. 34 00:03:18,620 --> 00:03:20,389 Aku tahu Anda pria yang memiliki banyak bakat, 35 00:03:20,889 --> 00:03:22,060 tapi firasat bukan salah satunya. 36 00:03:25,229 --> 00:03:27,400 Tampaknya Anda tahu banyak hal tentangku. 37 00:03:27,629 --> 00:03:29,000 Karena aku juga punya firasat 38 00:03:29,659 --> 00:03:31,300 tentang bertemu mantan fotografer 39 00:03:31,500 --> 00:03:34,000 yang membunuh sambil memakai topeng. 40 00:03:34,500 --> 00:03:35,599 Pembunuh? 41 00:03:36,569 --> 00:03:37,740 Jin Jae Gyu. 42 00:03:38,569 --> 00:03:40,639 Ada cara yang mudah dan sulit 43 00:03:41,039 --> 00:03:43,039 yang akan menutup pertemuan kita. 44 00:03:46,009 --> 00:03:48,520 - Apa cara yang mudah? - Pindai ingatan. 45 00:03:50,050 --> 00:03:51,650 - Kenapa? - Anda tidak tahu? 46 00:03:51,849 --> 00:03:53,050 Anda bilang tahu kita akan bertemu. 47 00:03:53,050 --> 00:03:54,889 Sayangnya, bakatku tidak sehebat itu. 48 00:03:56,460 --> 00:03:57,629 Bakat Anda? 49 00:03:57,990 --> 00:03:59,430 Kami sedang menyelidiki pembunuhan berantai, 50 00:04:00,000 --> 00:04:02,060 dan banyak bukti mengarah kepada Anda 51 00:04:03,000 --> 00:04:04,399 sebagai pembunuhnya. 52 00:04:05,430 --> 00:04:06,529 Seperti apa? 53 00:04:08,399 --> 00:04:11,040 Pembunuh berantai muncul dari berhenti 20 tahun 54 00:04:11,740 --> 00:04:15,040 tepat ketika Anda kembali ke Korea. 55 00:04:16,779 --> 00:04:17,910 Kebetulan sekali. 56 00:04:21,550 --> 00:04:24,449 Pindai ingatan akan membebaskan Anda dari semua tuduhan. 57 00:04:43,939 --> 00:04:45,110 Aku menolaknya. 58 00:04:49,910 --> 00:04:51,009 Tentu saja. 59 00:04:51,949 --> 00:04:53,149 Aku yakin Anda bersalah. 60 00:04:53,149 --> 00:04:54,879 Tampaknya tidak benar. 61 00:04:56,180 --> 00:04:57,720 Jadi, Anda akan memilih cara yang sulit. 62 00:04:58,050 --> 00:04:59,189 Jika harus. 63 00:05:06,899 --> 00:05:08,730 "Surat Perintah Penggeledahan dan Penyitaan" 64 00:05:09,329 --> 00:05:10,329 Mulai saat ini, kami akan mulai 65 00:05:10,899 --> 00:05:14,040 penggeledahan dan penyitaan di kediaman Anda. 66 00:05:18,470 --> 00:05:19,569 Masuk. 67 00:05:37,290 --> 00:05:40,459 Sesuai hukum, Anda berhak tinggal 68 00:05:40,459 --> 00:05:41,930 dan mengamati tindakan kami. 69 00:05:50,240 --> 00:05:51,310 Geledah tempat ini. 70 00:06:00,319 --> 00:06:02,750 "Memorist" 71 00:06:02,850 --> 00:06:06,420 "Ep 7: Penghapus Ingatan" 72 00:07:01,139 --> 00:07:02,779 Kenapa gelap sekali di sini? 73 00:07:02,839 --> 00:07:04,509 Kupikir tempat ini sudah kosong selama 20 tahun. 74 00:07:08,579 --> 00:07:09,620 Kalian boleh masuk sekarang. 75 00:07:20,629 --> 00:07:22,860 - Tidak ada apa-apa di sini. - Benar. 76 00:07:23,600 --> 00:07:24,699 Bahkan tidak ada TV. 77 00:07:25,100 --> 00:07:26,870 Anda pikir Anda menegakkan keadilan 78 00:07:27,639 --> 00:07:28,740 dengan membunuh orang? 79 00:07:30,139 --> 00:07:31,569 Apa ini bagian dari interogasi resmi? 80 00:07:32,839 --> 00:07:34,379 Anggap saja ini pertanyaan pribadi. 81 00:07:37,110 --> 00:07:38,779 Pertanyaan pribadi? 82 00:07:40,319 --> 00:07:42,449 Kalau begitu, itu mengejutkanku. 83 00:07:44,420 --> 00:07:47,160 Tampaknya Anda sangat mengandalkan Detektif Dong. 84 00:07:47,990 --> 00:07:49,620 Itu aneh karena Anda tidak terlihat seperti jenis orang 85 00:07:49,620 --> 00:07:51,290 yang memercayai kekuatan supernaturalnya. 86 00:07:52,629 --> 00:07:56,100 Si pembunuh tampaknya sangat mengenalku. 87 00:07:56,800 --> 00:07:58,769 Kurasa aku juga bisa mengatakan itu tentang Anda. 88 00:08:03,769 --> 00:08:06,910 Aku hanya melihat jiwa Anda, itu saja. 89 00:08:08,240 --> 00:08:10,040 - Jiwaku? - Benar. 90 00:08:11,410 --> 00:08:13,250 Maaf jika aku membuat Anda merasa tidak nyaman. 91 00:08:14,149 --> 00:08:16,779 Aku penasaran sampai kapan Anda bisa bercanda. 92 00:08:31,370 --> 00:08:34,139 Kami mencari, tapi belum menemukan bukti kuat. 93 00:08:35,899 --> 00:08:38,840 Orang seperti dia tidak akan pernah membuang senjata pembunuh. 94 00:08:40,110 --> 00:08:42,279 Dia mungkin menyimpannya seperti suvenir. 95 00:09:23,080 --> 00:09:24,320 Ini. Biar aku saja. 96 00:09:30,929 --> 00:09:32,090 Biarkan saja. Ini hanya saluran. 97 00:09:33,929 --> 00:09:35,000 Astaga. 98 00:09:53,850 --> 00:09:57,490 Aku ingin makan semangkuk sup panas sekarang. 99 00:09:58,149 --> 00:10:01,789 - Kamu sudah makan lima roti lapis. - Itu mungil! 100 00:10:04,090 --> 00:10:06,730 Bagaimana jika dia sudah menyingkirkan buktinya? 101 00:10:07,500 --> 00:10:10,730 - Kamu pikir Nona Han salah? - Kita belum menemukan apa pun. 102 00:10:12,370 --> 00:10:14,399 Wanita pintar itu mengincar orang yang salah? 103 00:10:15,139 --> 00:10:16,240 Pak. 104 00:10:16,899 --> 00:10:18,840 Nona Han, kerja bagus hari ini. 105 00:10:22,039 --> 00:10:23,809 Surat perintahnya kedaluwarsa saat matahari terbenam. 106 00:10:25,409 --> 00:10:27,620 Bahkan orang setua diriku ikut membantu, 107 00:10:27,620 --> 00:10:28,950 tapi dia malah makan roti lapis. 108 00:10:29,250 --> 00:10:31,690 Biarkan saja dia. Itu lebih baik daripada dia menimbulkan masalah. 109 00:10:32,149 --> 00:10:35,320 Dia tidak tahu cara bersikap perhatian, bukan? 110 00:10:47,240 --> 00:10:49,769 Tunggu. Sepertinya dia akan menimbulkan masalah. 111 00:10:52,409 --> 00:10:54,980 Itu cerobong asap besar untuk rumah tanpa perapian. 112 00:11:00,450 --> 00:11:01,820 Itu untuk perapian. 113 00:11:05,220 --> 00:11:06,549 Apa hanya aku yang menganggap ini aneh? 114 00:11:06,789 --> 00:11:08,190 Tidak ada perapian di lantai satu. 115 00:11:10,690 --> 00:11:11,759 Kalau begitu, lantai dua. 116 00:11:20,539 --> 00:11:22,370 Perapian harus berada di lantai satu 117 00:11:22,700 --> 00:11:23,840 karena udara panas naik ke atas. 118 00:11:29,740 --> 00:11:30,950 Ini juga belum dipakai. 119 00:11:47,929 --> 00:11:49,700 Pembunuhannya akan berlanjut. 120 00:11:52,500 --> 00:11:53,600 Apa? 121 00:12:06,909 --> 00:12:09,179 Tiga lagi akan tewas. 122 00:12:13,450 --> 00:12:14,559 Satu 123 00:12:17,429 --> 00:12:18,559 per satu. 124 00:12:21,100 --> 00:12:22,230 Secara brutal. 125 00:12:49,019 --> 00:12:50,120 Apa... 126 00:13:08,139 --> 00:13:09,179 Apa-apaan ini? 127 00:13:10,080 --> 00:13:13,080 Bu. Mereka menemukan ruangan rahasia. 128 00:13:18,690 --> 00:13:19,690 Apa... 129 00:13:27,200 --> 00:13:30,570 Bedebah itu menawarkan korban 130 00:13:31,970 --> 00:13:33,129 sebagai persembahan. 131 00:13:44,409 --> 00:13:45,649 Beberapa orang. 132 00:13:50,080 --> 00:13:51,149 Tangkap dia. 133 00:13:51,549 --> 00:13:52,649 Baik, Bu. 134 00:13:57,330 --> 00:13:58,789 Anda ditangkap atas pembunuhan berantai. 135 00:13:58,789 --> 00:14:01,700 Anda berhak untuk tetap diam. Anda dapat membela diri, 136 00:14:01,929 --> 00:14:04,600 jadi, cari pengacara dan teruslah berjuang jika Anda mau. 137 00:14:04,700 --> 00:14:06,830 Dasar psikopat gila. Berdiri. 138 00:14:49,240 --> 00:14:54,620 "Kepolisian Metropolitan Seoul" 139 00:14:58,450 --> 00:14:59,519 Kudengar dia berbicara. 140 00:14:59,620 --> 00:15:01,690 - Ya, setelah sehari penuh. - Apa katanya? 141 00:15:01,690 --> 00:15:03,559 Dia ingin bicara dengan Detektif Dong Baek. 142 00:15:03,559 --> 00:15:07,299 Katakan kerangka siapa yang ada di altar. 143 00:15:24,950 --> 00:15:26,649 - Aku akan menghadapinya. - Tidak. 144 00:15:27,210 --> 00:15:29,179 Dia bilang dia akan memberitahuku segalanya! 145 00:15:29,179 --> 00:15:31,090 Kita akan segera mendapatkan laporan forensik. 146 00:15:32,519 --> 00:15:33,690 Kita harus mengirimnya masuk. 147 00:15:34,659 --> 00:15:37,090 Akan menyusahkan jika dia mengamuk dan menyerangnya. 148 00:15:37,090 --> 00:15:38,590 Aku tidak akan mengamuk! 149 00:15:39,559 --> 00:15:40,629 Kamu sudah mengamuk. 150 00:15:45,029 --> 00:15:47,740 Kalau begitu, kita pastikan dia tidak bisa menyerangnya. 151 00:15:48,070 --> 00:15:49,139 Seharusnya itu cukup. 152 00:16:08,390 --> 00:16:09,619 Ada apa dengan borgol itu? 153 00:16:10,089 --> 00:16:12,390 Tinjuku langsung keluar saat melihat sampah. 154 00:16:13,229 --> 00:16:14,900 Untung Anda ini polisi. 155 00:16:15,530 --> 00:16:17,969 Jika tidak, Anda akan dipenjara. 156 00:16:18,930 --> 00:16:20,430 Jangan mengkhawatirkan orang lain. 157 00:16:20,570 --> 00:16:22,270 Tapi aku mengkhawatirkan Anda. 158 00:16:24,270 --> 00:16:26,009 Apa Anda menyunggingkan senyum memuakkan itu di wajah Anda 159 00:16:27,310 --> 00:16:28,979 saat membunuh orang juga? 160 00:16:32,150 --> 00:16:33,310 Jangan kesal. 161 00:16:36,579 --> 00:16:40,390 Apa pembunuhan 20 tahun lalu juga persembahan untuk dewa Anda? 162 00:16:41,290 --> 00:16:43,160 Itukah yang Anda bicarakan? 163 00:16:44,629 --> 00:16:45,790 Algojo? 164 00:16:50,400 --> 00:16:51,469 Algojo? 165 00:16:53,499 --> 00:16:56,200 Jangan bertanya. Jangan biarkan dia memimpin. 166 00:16:56,799 --> 00:16:58,069 Bagaimana Anda tahu soal si Algojo? 167 00:16:58,309 --> 00:17:00,110 Bukankah Anda hidup dengan perasaan aneh itu, 168 00:17:00,809 --> 00:17:04,239 mengetahui kebenarannya sudah terungkap, tapi Anda saja yang tahu? 169 00:17:04,279 --> 00:17:06,779 Terkadang, itu harga diri, tapi terkadang, kesepian. 170 00:17:07,150 --> 00:17:10,249 Perasaan yang sangat aneh dan sepi itu. 171 00:17:12,489 --> 00:17:14,150 Apa Anda juga bisa memindai ingatan? 172 00:17:15,259 --> 00:17:16,620 Tidak. 173 00:17:16,819 --> 00:17:18,759 Aku tidak punya telepati seperti Anda. 174 00:17:19,330 --> 00:17:20,529 Anda cenayang? 175 00:17:21,229 --> 00:17:24,499 Aku bisa mengintip kebenarannya sedikit. 176 00:17:26,799 --> 00:17:30,539 Aku bisa mendengar dewa lewat doa yang panjang dan bertapa. 177 00:17:32,209 --> 00:17:33,509 Anda sungguh cenayang? 178 00:17:33,509 --> 00:17:35,140 Label tidak penting. 179 00:17:35,840 --> 00:17:38,809 Peramal, nabi, hal-hal seperti itu tidak penting. 180 00:17:39,549 --> 00:17:41,680 Yang penting adalah ucapan dewa. 181 00:17:42,850 --> 00:17:44,989 Omong kosong. 182 00:17:49,420 --> 00:17:50,590 Omong kosong. 183 00:17:51,759 --> 00:17:53,590 Kukira Anda justru 184 00:17:54,259 --> 00:17:55,759 akan mengerti. 185 00:17:55,900 --> 00:17:58,729 Anda bilang mendengar wahyu ilahi, tapi tidak tahu akan diejek? 186 00:18:00,600 --> 00:18:02,100 Kukira Anda ingin tahu tentang 187 00:18:02,499 --> 00:18:05,009 wanita yang dipukul palu cakar dan tewas 20 tahun lalu? 188 00:18:09,110 --> 00:18:11,080 Bukankah semuanya korban pria saat itu? 189 00:18:11,549 --> 00:18:13,380 Semuanya pria. 190 00:18:23,289 --> 00:18:24,430 Anda ingin tahu, bukan? 191 00:18:28,200 --> 00:18:29,259 Wanita cantik 192 00:18:30,999 --> 00:18:32,499 yang sekarat itu. 193 00:18:35,600 --> 00:18:36,769 Dia ibu Anda, bukan? 194 00:18:44,580 --> 00:18:45,779 Ibu? 195 00:18:49,620 --> 00:18:50,719 Itu Anda. 196 00:18:53,819 --> 00:18:55,160 Anda membunuhnya. 197 00:19:04,370 --> 00:19:05,700 Itu salah Anda. 198 00:19:09,769 --> 00:19:11,239 Dia tewas karena Anda. 199 00:19:12,269 --> 00:19:13,340 Jangan bicara omong kosong. 200 00:19:13,340 --> 00:19:15,039 Anda membahayakan diri Anda. 201 00:19:16,140 --> 00:19:17,479 Jangan kehilangan ketenanganmu. 202 00:19:17,749 --> 00:19:20,049 - Kenapa Anda membunuhnya? - Kemarahan... 203 00:19:20,049 --> 00:19:21,150 Andalah pembunuhnya. 204 00:19:21,150 --> 00:19:23,420 - Pembunuhan akan terus berlanjut. - Keluarkan dia. 205 00:19:23,479 --> 00:19:26,120 Benarkah dia ibuku? 206 00:19:26,120 --> 00:19:27,719 Lebih banyak yang akan dibunuh. 207 00:19:27,719 --> 00:19:29,219 Apa dia ibuku? Katakan! 208 00:19:29,219 --> 00:19:31,559 Tiga lagi akan tewas sebelum akhir bulan. 209 00:19:31,559 --> 00:19:32,690 Katakan padaku, Bedebah! 210 00:19:32,690 --> 00:19:35,360 Orang-orang yang dikutuk karena Anda akan mati mengenaskan! 211 00:19:35,360 --> 00:19:37,499 Berhentilah mengubah topiknya! Lepaskan. 212 00:19:37,499 --> 00:19:39,969 Katakan. Katakan padaku, Bedebah! 213 00:19:39,969 --> 00:19:41,469 - Keluarkan dia. - Tidak! 214 00:19:45,809 --> 00:19:47,110 Hasil lab sudah keluar. 215 00:19:48,610 --> 00:19:51,180 Kerangka itu dari binatang. 216 00:19:51,309 --> 00:19:52,850 Tidak ada DNA manusia. 217 00:20:12,769 --> 00:20:15,370 Kita harus menahan dan menyelidikinya. 218 00:20:18,410 --> 00:20:20,110 Akankah kita mendapat surat perintah penahanan? 219 00:20:20,969 --> 00:20:22,940 Dia hanya pergi ke TKP sebagai fotografer. 220 00:20:22,979 --> 00:20:24,340 Kita harus mencobanya. 221 00:20:24,809 --> 00:20:26,709 Dia menyebutkan sendiri kematian wanita itu. 222 00:20:28,979 --> 00:20:30,080 Ada apa dengan ibumu? 223 00:20:33,749 --> 00:20:35,719 Kita harus memasukkan semuanya untuk mendapat surat perintah. 224 00:20:41,459 --> 00:20:44,130 Ceritakan tentang kenangan masa kecilmu. 225 00:20:44,229 --> 00:20:45,330 Apa yang hendak kamu catat? 226 00:20:46,370 --> 00:20:49,600 Kurasa aku melihat wanita yang tewas 20 tahun lalu, dan si psikopat 227 00:20:49,739 --> 00:20:51,170 yang berpura-pura menjadi cenayang tahu itu? 228 00:20:53,309 --> 00:20:55,380 Asumsikan saja kita tidak bisa menahannya dan menyelidikinya. 229 00:20:55,880 --> 00:20:57,680 Kita harus meminta polisi yang bisa untuk mengawasinya. 230 00:20:57,680 --> 00:21:00,580 Mengawasinya tidak masalah, tapi kita harus menemukan bukti. 231 00:21:00,680 --> 00:21:03,479 Dia akan membunuh lagi seperti yang dia ramalkan. 232 00:21:03,479 --> 00:21:05,489 - Kamu memercayainya? - Ya. 233 00:21:05,489 --> 00:21:06,719 Dia akan membunuh tiga orang lagi. 234 00:21:06,719 --> 00:21:08,690 Entah kapan dia bertindak. Kita tidak bisa terus mengawasinya. 235 00:21:08,690 --> 00:21:11,930 Dia bilang sebelum akhir bulan, 236 00:21:12,029 --> 00:21:13,160 tiga orang akan tewas. 237 00:21:13,430 --> 00:21:14,729 Masih ada 10 hari lagi di bulan ini. 238 00:21:16,200 --> 00:21:17,799 Dia akan bertindak sebelum itu. 239 00:21:18,700 --> 00:21:20,330 Dia tampak percaya diri. 240 00:21:21,969 --> 00:21:23,170 Dia punya trik rahasia. 241 00:21:23,170 --> 00:21:25,709 Bukan hanya dia yang percaya diri. 242 00:21:28,309 --> 00:21:30,610 Aku juga tidak berniat kalah. 243 00:21:39,219 --> 00:21:44,289 "Bagian Kriminal" 244 00:22:05,180 --> 00:22:08,479 Terima kasih. Kalian baik sekali mau mengantarku keluar seperti ini. 245 00:22:09,380 --> 00:22:10,519 Aku mau menyingkirkan bau busuk itu. 246 00:22:12,019 --> 00:22:14,190 Kita akan segera bertemu lagi. 247 00:22:19,130 --> 00:22:20,390 Omong-omong, 248 00:22:23,459 --> 00:22:25,969 bau busuk itu berasal dari hal lain. 249 00:22:27,670 --> 00:22:28,769 Apa? 250 00:22:29,640 --> 00:22:31,769 Kalian berdua dikelilingi 251 00:22:32,239 --> 00:22:33,410 . roh-roh penuh dendam. 252 00:22:34,140 --> 00:22:35,739 Anda tidak pernah berhenti bicara omong kosong? 253 00:22:46,989 --> 00:22:48,190 Dua wanita 254 00:22:51,860 --> 00:22:53,789 terpaksa membunuh satu sama lain. 255 00:22:58,299 --> 00:23:00,430 Karena jika tidak, mereka akan dibunuh 256 00:23:01,700 --> 00:23:02,870 oleh si pembunuh. 257 00:23:03,069 --> 00:23:05,140 Jika Anda begitu yakin, tinggalkan buktinya. 258 00:23:05,140 --> 00:23:07,469 Roh-roh penuh dendam memperingatkan kalian. 259 00:23:14,680 --> 00:23:16,650 Seseorang akan dibunuh 260 00:23:19,719 --> 00:23:20,850 malam ini. 261 00:23:35,739 --> 00:23:37,200 Kuharap kalian menghentikannya. 262 00:23:39,140 --> 00:23:40,309 Jika kalian mampu. 263 00:23:42,880 --> 00:23:44,140 Kalian akan bertanggung jawab 264 00:23:46,209 --> 00:23:48,350 atas kematian itu. 265 00:23:50,620 --> 00:23:52,350 - Apa? - Anda benar. 266 00:23:53,219 --> 00:23:55,719 Aku yang akan memenjarakan Anda. 267 00:24:10,769 --> 00:24:11,910 Malam ini? 268 00:24:11,910 --> 00:24:14,670 Menarik sekali. Dia lebih gila daripada dugaanku. 269 00:24:15,080 --> 00:24:17,239 Dia akan melakukan sesuatu malam ini. 270 00:24:17,610 --> 00:24:19,380 Dia hanya ingin bermain-main. 271 00:24:19,809 --> 00:24:20,979 Dia berusaha membuktikan 272 00:24:22,219 --> 00:24:23,749 bahwa dia lebih unggul daripada kita. 273 00:24:46,709 --> 00:24:49,880 "Green Moving" 274 00:25:01,759 --> 00:25:03,120 Jangan kehilangan dia sedetik pun 275 00:25:03,360 --> 00:25:06,590 agar kita bisa mencegahnya menemui komplotannya. 276 00:25:06,930 --> 00:25:07,989 Baik, Bu. 277 00:25:08,160 --> 00:25:10,430 Astaga, terserahlah. Aku tidak peduli jika kita kehilangan dia. 278 00:25:10,559 --> 00:25:13,569 Apa? Akan ada pembunuhan malam ini. 279 00:25:14,499 --> 00:25:17,069 Lihat pembunuhan sebelumnya. Mereka dibunuh secara brutal. 280 00:25:18,170 --> 00:25:19,840 Dia si Algojo. 281 00:25:19,969 --> 00:25:22,440 Aku tidak akan terkejut jika seseorang memang dibunuh malam ini. 282 00:25:22,739 --> 00:25:24,580 Tidak apa-apa selama kita aman. 283 00:25:25,380 --> 00:25:26,450 Tapi... 284 00:25:35,719 --> 00:25:37,620 Apa yang dia lakukan di kegelapan? 285 00:25:38,529 --> 00:25:39,529 Apa ada kamera inframerah? 286 00:25:39,529 --> 00:25:41,860 Tidak. Itu juga tidak terlihat di kamera termal. 287 00:25:42,900 --> 00:25:45,969 Ada puluhan polisi di sana. Dia tidak bisa membunuh siapa pun. 288 00:26:38,080 --> 00:26:39,289 Matahari terbit. 289 00:26:40,150 --> 00:26:41,249 Periksa semua kasus baru. 290 00:26:43,219 --> 00:26:46,789 Ada beberapa kematian tidak disengaja... 291 00:26:47,830 --> 00:26:48,900 Nona Han. 292 00:26:50,900 --> 00:26:52,370 Seseorang dibunuh. 293 00:26:52,830 --> 00:26:54,600 - "Dibunuh"? - Siapa itu? 294 00:26:58,739 --> 00:27:01,640 Korbannya adalah seseorang yang kamu kenal. 295 00:27:10,450 --> 00:27:11,920 Aku datang saat fajar untuk mengemas barangku 296 00:27:12,690 --> 00:27:13,890 karena tidak ingin bertemu dengannya. 297 00:27:15,989 --> 00:27:17,160 Tapi saat aku tiba di sini... 298 00:27:24,029 --> 00:27:25,969 Seseorang akan dibunuh 299 00:27:27,229 --> 00:27:28,370 malam ini. 300 00:27:34,979 --> 00:27:36,739 Pemerkosaan dan pemerasan. 301 00:27:38,209 --> 00:27:39,850 Seorang bedebah dengan tato palu. 302 00:27:40,209 --> 00:27:41,680 Apa hubungan kalian buruk? 303 00:27:42,219 --> 00:27:44,319 Pak, bisakah Anda melindungiku? 304 00:27:44,319 --> 00:27:46,019 Aku yakin aku target berikutnya. 305 00:28:05,969 --> 00:28:07,140 Apa yang dia lakukan? 306 00:28:08,709 --> 00:28:11,039 - Dia mendengar suara. - "Suara"? 307 00:28:33,029 --> 00:28:35,469 Apa menurutmu Jin Jae Gyu benar-benar seorang cenayang? 308 00:28:36,340 --> 00:28:38,569 Tidak mungkin dia. Dia diawasi oleh puluhan polisi. 309 00:28:38,569 --> 00:28:39,640 Diam. 310 00:28:39,809 --> 00:28:41,209 Mungkin orang lain. 311 00:28:41,539 --> 00:28:42,940 Pria ini punya banyak musuh. 312 00:28:43,809 --> 00:28:44,880 Itu Algojo. 313 00:28:45,580 --> 00:28:47,709 Dia menghukum kejahatan dengan menjadi kejahatan itu sendiri. 314 00:28:48,549 --> 00:28:50,150 Dia menghukumnya dengan meniru perbuatannya pada korban. 315 00:28:52,219 --> 00:28:53,650 Menurutmu dari mana asal tinta ini? 316 00:28:55,959 --> 00:28:57,090 Menarik sekali. 317 00:28:58,430 --> 00:28:59,789 Dia bahkan merekam video 318 00:29:01,360 --> 00:29:02,400 memukuli pria itu sampai mati. 319 00:29:08,370 --> 00:29:09,469 Astaga. 320 00:29:11,969 --> 00:29:13,069 Siapa di sana? 321 00:29:13,709 --> 00:29:14,910 Siapa kamu? 322 00:29:27,150 --> 00:29:28,190 Tunggu. 323 00:29:34,759 --> 00:29:36,330 Tidak, tunggu. 324 00:29:36,330 --> 00:29:37,660 Tunggu. Tolong jangan bunuh aku. 325 00:29:37,959 --> 00:29:39,499 Apa salahku? 326 00:29:52,610 --> 00:29:54,910 Bisa putar ulang bagian saat dia melemparkannya ke lantai? 327 00:30:06,559 --> 00:30:07,890 Aku hanya melihat kakinya. 328 00:30:08,259 --> 00:30:09,259 Ayo lihat saat jendela ditutup. 329 00:30:09,830 --> 00:30:10,830 Baiklah. 330 00:30:16,900 --> 00:30:17,969 Perlahan. 331 00:30:20,670 --> 00:30:22,340 Berhenti. Buat lebih terang. 332 00:30:22,880 --> 00:30:23,979 Seterang mungkin. 333 00:30:29,120 --> 00:30:30,920 - Wajahnya hitam. - Apa itu? 334 00:30:31,789 --> 00:30:32,850 Apa itu hantu? 335 00:30:35,590 --> 00:30:36,690 Topeng. 336 00:30:37,989 --> 00:30:39,430 "Topeng"? 337 00:30:40,830 --> 00:30:41,959 Sia-sia kita bergadang. 338 00:30:44,630 --> 00:30:45,969 Dia meninggalkan rumah. 339 00:30:46,499 --> 00:30:47,600 Kurasa dia akan berjalan-jalan. 340 00:30:50,539 --> 00:30:52,440 Lapangan tujuh. Kami mengawasinya. 341 00:30:58,239 --> 00:31:00,650 Dia berhenti berjalan di pertigaan. 342 00:31:06,489 --> 00:31:08,049 Menurutmu itu kejahatan peniru? 343 00:31:08,049 --> 00:31:10,289 Itu mustahil. Hanya segelintir orang 344 00:31:10,289 --> 00:31:11,690 di Unit Investigasi yang tahu soal Algojo. 345 00:31:11,789 --> 00:31:13,360 Kalau begitu, mungkinkah itu komplotan? 346 00:31:13,360 --> 00:31:15,600 Tidak, itu bukan komplotan. 347 00:31:15,860 --> 00:31:17,229 Dia tidak pernah bertemu siapa pun. 348 00:31:18,330 --> 00:31:20,170 - Catatan panggilannya? - Tidak ada apa-apa. 349 00:31:20,370 --> 00:31:21,799 Tidak ada surel atau telepon ke siapa pun. 350 00:31:22,039 --> 00:31:24,969 Kami memeriksa semua ponsel di lingkungan. 351 00:31:25,840 --> 00:31:27,610 Dan kami tidak menemukan apa pun. 352 00:31:35,979 --> 00:31:37,150 Kamu mau ke mana? 353 00:31:38,319 --> 00:31:39,420 Kamu mau ke mana? 354 00:31:39,989 --> 00:31:41,150 Astaga. 355 00:31:45,630 --> 00:31:48,259 Siapa yang mau berfoto dengan Hodori? 356 00:31:48,259 --> 00:31:50,459 - Aku! - Aku! 357 00:31:50,459 --> 00:31:52,700 - Siapa anak itu? - Entahlah. 358 00:31:52,969 --> 00:31:54,670 Anak laki-laki, tapi semuanya mirip. 359 00:31:54,870 --> 00:31:55,969 Semuanya terlihat berbeda. 360 00:31:55,969 --> 00:31:57,969 Bisakah kamu bergegas? Aku bisa kehilangan uang pensiunku. 361 00:31:58,069 --> 00:32:01,739 - Aku! - Aku! 362 00:32:01,739 --> 00:32:03,209 Ini dia! 363 00:32:09,380 --> 00:32:10,920 - Ini giliranku. - Aku juga. 364 00:32:11,450 --> 00:32:13,049 - Apa lagi sekarang? - Ini terlalu tebal. 365 00:32:14,090 --> 00:32:15,920 - Sulit dipercaya. - Aku! 366 00:32:16,190 --> 00:32:17,989 - Boleh aku dahulu? - Tidak, aku lebih dahulu. 367 00:32:18,860 --> 00:32:20,390 - Aku! - Tidak. Ini giliranku. 368 00:32:23,529 --> 00:32:25,430 Aku berikutnya. 369 00:32:37,880 --> 00:32:39,080 Seorang anak dari lingkungan? 370 00:32:39,549 --> 00:32:41,479 Ibu anak itu dahulu mengelola rumah kaca Jin Jae Gyu. 371 00:32:41,779 --> 00:32:43,080 Begitu caranya memakai ponsel anak itu. 372 00:32:43,819 --> 00:32:45,019 Kamu melakukan pindai ilegal? 373 00:32:45,549 --> 00:32:47,950 Jangan membuatku kesal. Bukan itu masalahnya saat ini. 374 00:32:48,019 --> 00:32:49,690 Kita tidak bisa menggunakan bukti yang ternodai. 375 00:32:49,759 --> 00:32:51,390 Lagi pula, aku bukan bagian dari tim. 376 00:32:51,489 --> 00:32:54,559 Dapatkan surat perintah berdasarkan kontak dengan ibunya. 377 00:32:56,100 --> 00:32:57,959 Pergilah ke rumah Jin Jae Gyu dengan anak itu dua jam lagi. 378 00:32:58,299 --> 00:32:59,670 Atau kita harus menunggu sepekan lagi. 379 00:33:01,499 --> 00:33:03,469 Surat perintahnya akan butuh setidaknya setengah hari. 380 00:33:03,469 --> 00:33:06,209 Aku tidak peduli caranya, tapi dapatkan dalam dua jam. 381 00:33:12,049 --> 00:33:14,279 Nomor 6424, harap menepi. 382 00:33:14,450 --> 00:33:15,979 Menepilah. 383 00:33:33,569 --> 00:33:35,229 Sepertinya ban Anda kempis. 384 00:33:35,739 --> 00:33:37,200 Tapi aku baru saja memompanya kemarin. 385 00:33:39,469 --> 00:33:40,569 Minyak mesin adalah masalahnya. 386 00:33:41,069 --> 00:33:42,779 Aku juga sudah menggantinya. 387 00:33:44,140 --> 00:33:47,650 Bagus. Penting untuk tetap seperti itu. 388 00:33:47,650 --> 00:33:51,150 Istriku juga menyetir, tapi dia tidak pernah mencuci mobilnya. 389 00:33:54,649 --> 00:33:56,160 "Ada pesan baru" 390 00:33:57,020 --> 00:33:58,089 Surat perintahnya sudah dikeluarkan. 391 00:33:58,859 --> 00:33:59,890 Mulai prosesnya. 392 00:34:13,239 --> 00:34:14,770 Halo, Bu. 393 00:34:14,770 --> 00:34:16,480 Ini aku, satu-satunya detektif telepati. 394 00:34:16,739 --> 00:34:18,410 Anda mau berfoto denganku? 395 00:34:19,109 --> 00:34:20,109 Bagus. 396 00:34:25,149 --> 00:34:26,750 Hai, Nak. Mau berfoto? 397 00:34:27,250 --> 00:34:28,350 Terima kasih. 398 00:34:31,020 --> 00:34:32,529 Astaga. 399 00:34:33,730 --> 00:34:36,299 Baek, bagaimana jika kamu menggendong anak itu? 400 00:34:36,299 --> 00:34:37,700 - Kamu mau? - Ya. 401 00:34:37,700 --> 00:34:40,000 Baiklah, ini dia. 402 00:34:41,629 --> 00:34:43,140 Bisakah kamu tersenyum lebih lebar? 403 00:34:49,980 --> 00:34:52,210 Mungkin aku harus mendekat. 404 00:34:53,509 --> 00:34:54,910 Atau mungkin tidak. 405 00:35:08,960 --> 00:35:11,160 "Unduh, Sentuh Tombol Ya" 406 00:35:13,270 --> 00:35:15,169 "Pengirim Pesan, Mengunduh" 407 00:35:22,540 --> 00:35:24,680 Sudah bagus. Kalau begitu, kita mulai. 408 00:35:25,009 --> 00:35:26,549 Satu, dua, tiga. 409 00:35:29,779 --> 00:35:30,950 Pergilah ke Pak Jin. 410 00:35:33,120 --> 00:35:34,989 Pak Jin! 411 00:35:36,160 --> 00:35:37,290 Hai. 412 00:35:45,529 --> 00:35:47,029 Kamu bersenang-senang dengan ponsel yang kuberi? 413 00:35:51,770 --> 00:35:52,910 Pergilah bermain. 414 00:36:09,120 --> 00:36:10,219 "H.S.M.O.R" 415 00:36:10,219 --> 00:36:12,660 "Pengirim pesan H.M.O.R" 416 00:36:12,660 --> 00:36:14,230 Ini pengirim pesan terenkripsi ciptaan orang Rusia. 417 00:36:14,529 --> 00:36:16,000 Ini tidak meninggalkan jejak. 418 00:36:16,560 --> 00:36:18,560 Begitulah cara mereka berkomunikasi. 419 00:36:19,500 --> 00:36:21,700 Kamu bisa melihat siapa yang dia hubungi 420 00:36:21,870 --> 00:36:23,370 dengan memeriksa aplikasi itu. 421 00:36:50,759 --> 00:36:52,270 - Apa? - Tunggu. 422 00:36:52,730 --> 00:36:54,969 Tunggu. Tidak mungkin. 423 00:36:55,640 --> 00:36:57,299 "Anda akan menghapus aplikasi ini?" 424 00:37:02,839 --> 00:37:04,439 Aplikasi dihapus lalu ponsel dinyalakan kembali. 425 00:37:06,549 --> 00:37:07,649 Dia pasti tahu itu kita. 426 00:37:08,109 --> 00:37:09,319 Sial. 427 00:37:09,750 --> 00:37:10,980 Benarkah dia cenayang? 428 00:37:13,819 --> 00:37:17,089 Aku punya catatan panggilannya. Yang merah adalah Jin Jae Gyu. 429 00:37:18,419 --> 00:37:20,129 "Catatan Panggilan" 430 00:37:21,960 --> 00:37:23,200 Nomornya sama. 431 00:37:26,299 --> 00:37:27,330 Itu milik siapa? 432 00:37:28,370 --> 00:37:31,299 Itu nomor perusahaan. Stasiun penyiaran. 433 00:37:32,210 --> 00:37:33,270 Stasiun penyiaran? 434 00:37:35,410 --> 00:37:36,980 Pelanggan masuk. 435 00:37:37,040 --> 00:37:38,279 Aku tidak tahu apa itu pelanggan tetap. 436 00:38:10,140 --> 00:38:12,009 Kenapa Anda ada di sini, Pak Jo? 437 00:38:12,910 --> 00:38:14,950 Kalian mau teh? 438 00:38:17,980 --> 00:38:19,719 Apa ada masalah? 439 00:38:19,719 --> 00:38:22,390 Tentu saja. Dua komplotan kasus pembunuhan ada di sini. 440 00:38:23,160 --> 00:38:24,259 Komplotan? 441 00:38:25,890 --> 00:38:27,060 Kenapa kamu di sini? 442 00:38:28,189 --> 00:38:30,029 Kamu tidak punya harga diri, bukan? 443 00:38:30,330 --> 00:38:32,000 Omong-omong, aku menerima informasi. 444 00:38:32,969 --> 00:38:34,069 Tentang pembunuhan? 445 00:38:35,230 --> 00:38:36,439 Tidak, tapi sesuatu yang mengejutkan. 446 00:38:36,939 --> 00:38:39,370 Kudengar gadis belia nakal yang mendatangiku 447 00:38:39,540 --> 00:38:40,669 adalah dirimu. 448 00:38:41,270 --> 00:38:42,980 Kamu berhak tahu 449 00:38:43,310 --> 00:38:44,839 mengingat apa yang kamu alami. 450 00:38:45,710 --> 00:38:48,109 Ini akan menjadi dokumenter yang sempurna. 451 00:38:48,919 --> 00:38:52,319 Putri korban pembunuhan masuk kepolisian untuk membalas dendam. 452 00:38:52,419 --> 00:38:53,450 Dramatis sekali. 453 00:38:54,020 --> 00:38:56,319 - Ini tugasku. - Kalau begitu, aku memujimu. 454 00:38:58,620 --> 00:39:00,489 Jadi, kamu akan menerima informasi dari seorang pembunuh? 455 00:39:00,489 --> 00:39:02,330 Mengatakan kebenaran palsu tentangku di depan orang lain? 456 00:39:03,029 --> 00:39:06,000 Apa itu dianggap pencemaran nama baik atau penghinaan? 457 00:39:06,330 --> 00:39:07,569 Entah apa kamu tahu 458 00:39:08,000 --> 00:39:11,469 bahwa Pak Jin memiliki bakat menakjubkan. 459 00:39:11,569 --> 00:39:14,509 Dia baru saja menyebutkan rahasiaku yang tidak kukatakan pada orang lain 460 00:39:14,609 --> 00:39:15,810 dan itu mengejutkan. 461 00:39:16,180 --> 00:39:18,810 Aku memohon kepadanya untuk melakukan acara khusus denganku. 462 00:39:19,149 --> 00:39:21,410 Lihatlah dirimu yang akrab dengan pembunuh. 463 00:39:21,410 --> 00:39:23,180 Kalau begitu, fitnah. 464 00:39:24,520 --> 00:39:26,089 Kamu sungguh pembunuh? 465 00:39:27,919 --> 00:39:30,819 Begini, aku yakin si Algojo 466 00:39:30,819 --> 00:39:32,859 adalah orang yang bernyali. 467 00:39:33,560 --> 00:39:36,830 Dia membakar hewan yang tidak bisa dihukum. 468 00:39:37,299 --> 00:39:39,029 Ini seperti 469 00:39:39,029 --> 00:39:42,640 punya salah satu tempat pembakaran yang dibenci orang di lingkunganku. 470 00:39:45,439 --> 00:39:48,410 Jika Pak Jin adalah Algojo, 471 00:39:48,609 --> 00:39:51,140 harus kuakui, ini tidak akan terlalu buruk. 472 00:39:51,140 --> 00:39:53,480 Aku bisa dengan mudah melakukan wawancara eksklusif. 473 00:39:54,509 --> 00:39:57,680 Siapa lagi selain Algojo yang meragukan 474 00:39:57,680 --> 00:39:59,649 sistem keadilan negara ini? 475 00:40:00,089 --> 00:40:02,049 Kamu menghargai rating daripada nyawa orang? 476 00:40:02,589 --> 00:40:03,689 Nyawa orang? 477 00:40:04,660 --> 00:40:06,489 Setelah kamu mengatakannya, 478 00:40:07,330 --> 00:40:08,930 sepertinya kamu masih menyangkal. 479 00:40:09,830 --> 00:40:12,000 Kamu tidak akan mengakui ayahmu layak menerimanya. 480 00:40:12,000 --> 00:40:14,830 - Diam. - Hubungan darah mungkin kuat, 481 00:40:15,069 --> 00:40:16,669 tapi nyawanya tidak layak untuk membalas dendam... 482 00:40:17,200 --> 00:40:19,210 - Bedebah. - Apa akan seperti ini? 483 00:40:19,210 --> 00:40:22,109 Dia menjalankan tugas sebagai polisi dan balas dendam adalah keahlianku. 484 00:40:22,739 --> 00:40:23,810 Mengerti? 485 00:40:26,109 --> 00:40:27,710 Kamu berani menyentuh kepala redaksi? 486 00:40:27,750 --> 00:40:30,750 Tuntut saja aku. Itu akan tercatat bahwa kamu 487 00:40:30,980 --> 00:40:33,489 membangun kariermu dengan menjual pembunuhan. 488 00:40:33,489 --> 00:40:35,419 - Dasar... - Jangan sentuh dia. 489 00:40:37,219 --> 00:40:38,960 Jangan menyentuh orang lain. 490 00:40:40,960 --> 00:40:43,129 - Mau kupatahkan lehermu juga? - Kamu tidak mengerti? 491 00:40:44,930 --> 00:40:47,930 Apa persamaan tiga orang yang akan tewas? 492 00:40:50,399 --> 00:40:51,870 Kamu pasti 493 00:40:53,870 --> 00:40:55,710 melakukan kontak dengan mereka. 494 00:41:04,379 --> 00:41:05,520 Apa maksudmu? 495 00:41:05,890 --> 00:41:06,890 Tiga orang akan tewas? 496 00:41:14,960 --> 00:41:16,399 Mereka akan tewas 497 00:41:18,230 --> 00:41:19,529 mengenaskan. 498 00:41:22,469 --> 00:41:25,040 Saat mendekati bulan purnama, 499 00:41:26,669 --> 00:41:29,609 mereka yang pernah melakukan kontak denganmu akan tewas mengenaskan. 500 00:41:31,210 --> 00:41:33,210 Satu sudah tewas, 501 00:41:34,779 --> 00:41:37,350 dan dua orang akan segera menyusul. 502 00:41:59,669 --> 00:42:01,270 Benarkah dia akan membunuh orang yang kamu sentuh? 503 00:42:01,370 --> 00:42:02,370 Mungkin. 504 00:42:02,910 --> 00:42:05,279 - Bagaimana jika itu tipuan? - Ini jelas tipuan. 505 00:42:06,310 --> 00:42:08,609 Dia tidak mungkin tahu dengan siapa aku melakukan kontak fisik 506 00:42:08,609 --> 00:42:09,950 kecuali dia cenayang sungguhan. 507 00:42:10,750 --> 00:42:12,819 Lalu sembarang orang... Tidak. 508 00:42:13,850 --> 00:42:15,120 Itu bukan gayanya. 509 00:42:15,219 --> 00:42:19,390 Tentu, dia harus membunuh orang yang berkontak denganku agar menang. 510 00:42:20,189 --> 00:42:22,089 - Kalau begitu... - Mari kita lihat 511 00:42:22,089 --> 00:42:23,200 seberapa banyak yang dia tahu. 512 00:42:27,799 --> 00:42:29,969 Kami akan mengembalikan ponsel Anda setelah penyelidikan selesai. 513 00:42:30,600 --> 00:42:33,339 Maksudmu ponsel anakku dipakai untuk kejahatan? 514 00:42:33,439 --> 00:42:34,669 Kejahatan apa? 515 00:42:35,239 --> 00:42:37,339 Kami tidak bisa membagi detail penyelidikan yang masih berlangsung. 516 00:42:37,339 --> 00:42:38,839 Kami harus tahu siapa orangnya. 517 00:42:38,839 --> 00:42:40,250 Anda bilang tersangka ada di dekat anak kami. 518 00:42:40,480 --> 00:42:42,410 Kami terus mengawasi tersangka... 519 00:42:42,410 --> 00:42:43,819 Tidak bisa kami berikan jika tidak diberi tahu. 520 00:42:43,819 --> 00:42:44,850 Jin Jae Gyu. 521 00:42:46,049 --> 00:42:47,549 Pak Jin? 522 00:42:47,549 --> 00:42:49,160 Untuk apa... 523 00:42:50,160 --> 00:42:51,319 Jangan mendekatinya. 524 00:42:56,299 --> 00:42:57,930 Bagaimana Anda bisa mengurus rumah kacanya? 525 00:42:57,930 --> 00:42:59,770 Beberapa bulan lalu, 526 00:43:00,100 --> 00:43:02,839 tidak lama setelah pindah kemari, dia menemuiku. 527 00:43:03,370 --> 00:43:04,640 Dia ingin membeli peralatan. 528 00:43:04,799 --> 00:43:06,969 Aku menjalankan bisnis ekspor kecil. 529 00:43:07,739 --> 00:43:08,969 Peralatan apa? 530 00:43:09,580 --> 00:43:11,680 Dia bilang sedang memperbaiki rumah. 531 00:43:11,680 --> 00:43:13,980 Apa itu? Ya. Pompa air. 532 00:43:14,410 --> 00:43:15,450 Pompa air? 533 00:43:15,450 --> 00:43:18,020 Dia bilang rubanahnya kebanjiran. Aku bilang padanya 534 00:43:18,219 --> 00:43:19,989 akan lebih murah jika disewa, 535 00:43:20,350 --> 00:43:21,819 tapi dia bersikeras membelinya. 536 00:43:21,919 --> 00:43:23,419 Biasanya aku tidak menjual eceran. 537 00:43:23,419 --> 00:43:26,430 Tapi aku membuat pengecualian karena dia tetangga. 538 00:43:26,859 --> 00:43:28,560 Lalu dia membawa ponsel beberapa hari kemudian. 539 00:43:29,430 --> 00:43:30,899 Dia bilang itu hadiah, 540 00:43:31,129 --> 00:43:34,529 tapi dia suka miliknya dan menghadiahkannya pada putra kami. 541 00:43:35,370 --> 00:43:38,000 Saat itulah dia melihatku mengelola toko bunga, 542 00:43:38,000 --> 00:43:39,609 dan memintaku merawat rumah kacanya. 543 00:44:00,359 --> 00:44:01,489 Kenapa kamu tidak masuk? 544 00:44:05,529 --> 00:44:06,799 Itu semua orang yang kusentuh. 545 00:44:07,200 --> 00:44:09,239 Cari tahu siapa yang akan dia kejar. 546 00:44:11,899 --> 00:44:15,439 Itu pun kalau dia memang cenayang. 547 00:44:16,379 --> 00:44:18,980 Kenapa aku tidak ada di daftar ini? 548 00:44:20,580 --> 00:44:21,850 Aku akan tetap di sini. 549 00:44:21,850 --> 00:44:23,049 Masih ada yang harus kulakukan. 550 00:44:26,549 --> 00:44:29,489 - Halo? - Nyalakan berita sekarang. 551 00:44:29,890 --> 00:44:31,060 Itu benar. 552 00:44:31,219 --> 00:44:32,219 "Rekan Polisi" 553 00:44:32,219 --> 00:44:34,160 Ayahnya dibunuh karena dendam. 554 00:44:34,759 --> 00:44:37,000 Dia menggali kasus tidak terpecahkan itu selama bertahun-tahun. 555 00:44:37,000 --> 00:44:39,629 Dia manusia yang mengerikan. Mungkin karena itu dia dibunuh. 556 00:44:39,629 --> 00:44:40,770 Ini sangat serius. 557 00:44:40,930 --> 00:44:43,739 Itu artinya dia menggunakan wewenangnya untuk alasan pribadi. 558 00:44:44,140 --> 00:44:46,569 Korban yang menyelediki kasus pribadinya 559 00:44:46,710 --> 00:44:48,839 tidak hanya melanggar hukum, tapi juga tidak pantas. 560 00:44:48,939 --> 00:44:52,009 Penyalahgunaan wewenang serius oleh anak korban 561 00:44:52,009 --> 00:44:54,250 untuk membalas dendam dengan tidak pantas. 562 00:44:54,410 --> 00:44:56,620 Kami akan menyelidikinya lebih dalam lagi besok. 563 00:44:56,980 --> 00:44:59,250 Bersama TVC News, ini Park Sa Myung. 564 00:45:02,859 --> 00:45:05,660 Laporannya juga sampah, tapi situasinya juga buruk. 565 00:45:05,859 --> 00:45:07,390 Putri korban Algojo menggertakkan giginya 566 00:45:07,390 --> 00:45:08,890 setelah 20 tahun. 567 00:45:08,890 --> 00:45:11,430 Astaga. Tapi kita hanya duduk di sini dan merapikan kertas. 568 00:45:12,629 --> 00:45:16,799 Kamu dan mulut bodohmu. Masalahnya adalah mulutmu. 569 00:45:18,100 --> 00:45:19,169 Astaga. 570 00:45:45,700 --> 00:45:46,830 Bagaimana pemulihan ponselnya? 571 00:45:47,799 --> 00:45:50,169 Forensik bilang akan sulit menyelesaikannya hari ini. 572 00:45:50,899 --> 00:45:53,540 - Tekan mereka. - Sedang kami lakukan, tapi... 573 00:45:53,770 --> 00:45:56,640 Lapangan Sembilan. Dua anak ayam memasuki area anjing liar. 574 00:45:59,549 --> 00:46:02,310 Anak ayam kuning itu mengubah bulunya. 575 00:46:03,049 --> 00:46:04,919 Dia ingin kita mencari pompa air. 576 00:46:05,850 --> 00:46:08,390 Dia selalu memerintah pria tua ini tanpa penjelasan. 577 00:46:09,049 --> 00:46:10,290 Kamu sungguh tidak mengerti 578 00:46:10,419 --> 00:46:13,529 kenapa Baek mempermainkanmu lebih dari siapa pun? 579 00:46:13,689 --> 00:46:17,259 Jangan bilang karena aku orang yang murah hati. 580 00:46:17,560 --> 00:46:19,700 Tidak, itu karena 581 00:46:20,100 --> 00:46:22,129 kamu bodoh. Kamu membesarkan orang yang kasar. 582 00:46:22,129 --> 00:46:23,439 Apa kamu meniru Baek? 583 00:46:24,899 --> 00:46:28,410 Kamu mengomel, tapi selalu menerima. Karena itu dia tidak berhenti. 584 00:46:28,569 --> 00:46:30,509 Aku punya alasan yang kuat. 585 00:46:31,180 --> 00:46:34,009 Apa alasannya? Untuk bertahan sampai kamu pensiun? Pensiun? 586 00:46:34,850 --> 00:46:37,980 Jauh di lubuk hati kaptenmu ini, 587 00:46:38,180 --> 00:46:41,089 aku punya alasan yang mendalam hingga tidak bisa kujelaskan. 588 00:46:41,549 --> 00:46:43,359 - Kamu hanya bodoh. - Dasar berandal. 589 00:46:44,219 --> 00:46:46,189 - Setidaknya berpura-puralah kerja. - Baik. 590 00:46:54,230 --> 00:46:55,469 Apa yang harus kita lakukan? 591 00:46:59,410 --> 00:47:00,540 Biarkan saja. 592 00:47:03,080 --> 00:47:05,810 Lapangan Sembilan. Jangan ikuti anak ayam. Awasi saja mereka. 593 00:47:07,109 --> 00:47:08,109 "Pengumuman Mutasi" 594 00:47:10,319 --> 00:47:13,620 Bu. Kamu sudah dimutasi. 595 00:47:14,989 --> 00:47:16,890 "Pembebastugasan, Tugas Baru: Belum Ditentukan" 596 00:47:16,890 --> 00:47:18,089 "Belum ditentukan"? 597 00:47:21,259 --> 00:47:23,000 Pusat Operasi. Ini Sersan Lee. 598 00:47:25,299 --> 00:47:27,799 Baik, Pak. Aku mengerti. 599 00:47:29,939 --> 00:47:31,140 Bu. 600 00:47:32,540 --> 00:47:34,210 Kantor pusat memanggilmu. 601 00:47:44,120 --> 00:47:45,950 Target pertama adalah Han Sun Mi. 602 00:47:45,950 --> 00:47:47,549 Target terakhir adalah Dong Baek. 603 00:47:47,549 --> 00:47:50,689 Aku ingin semua wartawan dari setiap departemen menyelidiki ini 604 00:47:50,689 --> 00:47:51,989 penuh waktu. 605 00:47:51,989 --> 00:47:54,259 Baik, Pak. Apa yang hendak kita ungkap tentang mereka? 606 00:47:54,629 --> 00:47:56,460 - Itu tidak penting. - Baik, Pak. 607 00:47:57,230 --> 00:47:59,129 Penyerangan berulang tidak cukup. 608 00:47:59,259 --> 00:48:01,569 Kita butuh sesuatu yang lebih kuat dan kotor. 609 00:48:01,830 --> 00:48:03,500 Cari semua yang kalian bisa! 610 00:48:03,500 --> 00:48:05,339 Haruskah kita menggali kehidupan pribadi Dong Baek juga? 611 00:48:06,040 --> 00:48:08,069 "Haruskah?" Kenapa kamu... 612 00:48:09,009 --> 00:48:10,509 Bawakan aku semuanya! 613 00:48:12,480 --> 00:48:13,910 Kamu punya kartu rahasia, bukan? 614 00:48:15,680 --> 00:48:18,879 - Kartu rahasia? - Ya, dasarnya sudah kusiapkan. 615 00:48:19,120 --> 00:48:22,219 - Untuk apa? - Mereka membenci semua wartawan, 616 00:48:22,450 --> 00:48:25,719 tapi aku berusaha keras untuk memasang saluran. 617 00:48:26,259 --> 00:48:27,430 Ini solid. 618 00:48:32,330 --> 00:48:33,430 Pemula? 619 00:48:37,899 --> 00:48:40,239 Sebaiknya kamu bekerja dengan baik. 620 00:48:41,239 --> 00:48:42,839 Gunakan alat perekam, kamera tersembunyi, apa pun. 621 00:48:42,980 --> 00:48:45,509 Bawakan aku rahasia kotor Dong Baek, bagaimanapun caranya. 622 00:48:47,109 --> 00:48:49,779 Masa depanmu bergantung pada ini. 623 00:49:29,189 --> 00:49:30,290 Kenapa kamu melakukannya? 624 00:49:31,759 --> 00:49:34,430 Kamu tahu banyak tentang anjing? 625 00:49:36,129 --> 00:49:39,259 Orang yang menggonggong lebih dahulu tidak cukup yakin 626 00:49:39,430 --> 00:49:40,770 untuk menggigit. 627 00:49:41,700 --> 00:49:44,939 Orang yang percaya diri menyerang diam-diam tanpa menggonggong. 628 00:49:46,239 --> 00:49:48,109 Aku tidak pernah tahu kamu ahli soal anjing. 629 00:49:48,710 --> 00:49:49,839 Media adalah anjing. 630 00:49:50,040 --> 00:49:52,279 Mereka bahkan tidak bisa menatapmu jika melihatmu secara langsung, 631 00:49:52,480 --> 00:49:55,609 tapi mereka menggonggong seperti pemberani di depan kamera dan pena. 632 00:49:55,750 --> 00:49:57,850 Kenapa? Karena mereka tahu makin mereka menggonggong, 633 00:49:58,319 --> 00:50:00,149 TV, radio, dan koran 634 00:50:00,290 --> 00:50:02,549 akan menjadi penghalang dan melindungi mereka. 635 00:50:03,419 --> 00:50:06,290 Lalu? Karena itukah kamu bereaksi begitu mereka menggonggong? 636 00:50:07,560 --> 00:50:09,899 Apa yang harus kamu lakukan untuk membungkam anjing? 637 00:50:10,299 --> 00:50:11,629 Kamu harus menghancurkan rahang mereka. 638 00:50:15,399 --> 00:50:17,069 Karena itulah kamu kalah. 639 00:50:17,799 --> 00:50:20,569 Jika kamu menendang satu anjing, semua di area itu akan menggonggong. 640 00:50:20,569 --> 00:50:21,839 Kenapa? 641 00:50:22,640 --> 00:50:24,939 Karena itulah naluri bertahan para pengecut itu. 642 00:50:26,810 --> 00:50:28,149 Kamu menghilang 643 00:50:29,580 --> 00:50:30,980 jadi, mereka langsung diam. 644 00:50:32,219 --> 00:50:33,850 Kedengarannya seperti kekalahan dan penghinaan, 645 00:50:34,620 --> 00:50:35,819 hanya dilebih-lebihkan. 646 00:50:36,149 --> 00:50:37,390 Penghinaan? 647 00:50:37,620 --> 00:50:40,689 Bukankah memalukan memecatku hanya karena laporan sampah 648 00:50:40,689 --> 00:50:42,589 padahal pembunuh berantai sudah ada dalam genggaman kita? 649 00:50:42,930 --> 00:50:44,029 Siapa yang memecatmu? 650 00:50:45,060 --> 00:50:47,000 Kamu masih memimpin tim khusus. 651 00:50:47,000 --> 00:50:48,200 Terus selidiki. 652 00:50:48,969 --> 00:50:50,439 - Tapi... - Kamu akan menunggu tugas 653 00:50:50,439 --> 00:50:53,040 paling lama selama sepekan. Jika si pembunuh tidak ditangkap saat itu, 654 00:50:53,040 --> 00:50:55,270 akan kukatakan aku membutuhkanmu dan menugaskanmu kembali. 655 00:50:55,270 --> 00:50:58,310 Meski pembunuhnya tertangkap sebelum itu, kamu yang mengumumkan. 656 00:50:58,310 --> 00:51:01,080 Kamu akan terus tumbuh sebagai ikon kepolisian 657 00:51:01,080 --> 00:51:02,649 tanpa ternoda. 658 00:51:02,750 --> 00:51:03,950 Aku tidak butuh kejayaan. 659 00:51:03,950 --> 00:51:05,480 Beberapa jam berikutnya sangat penting. 660 00:51:05,480 --> 00:51:07,290 Terus selidiki diam-diam. 661 00:51:08,489 --> 00:51:09,719 Aku bilang kepada Young Soo 662 00:51:09,719 --> 00:51:12,120 bahwa perintahmu akan dikirim sebagai kepala Metro. 663 00:51:12,120 --> 00:51:15,859 Namun, jangan ke kantor polisi selama sepekan. Pimpin dari jauh. 664 00:51:22,069 --> 00:51:23,239 Kamu tidak suka? 665 00:51:24,799 --> 00:51:25,870 Terima kasih. 666 00:51:27,210 --> 00:51:28,410 Kamu boleh pergi. 667 00:51:33,950 --> 00:51:35,210 "Pak Jo Sung Dong" 668 00:51:38,180 --> 00:51:42,219 Apa kamu dekat dengan Pak Jo Sung Dong? 669 00:51:44,819 --> 00:51:45,890 Apa? 670 00:51:49,629 --> 00:51:53,669 Aku pernah bertemu dengannya di sebuah acara. Kenapa? 671 00:51:55,969 --> 00:51:57,870 Aku bertanya-tanya apakah kalian sudah lama saling kenal, 672 00:51:58,770 --> 00:52:01,310 mungkin sekitar 20 tahun? 673 00:52:06,080 --> 00:52:07,080 Lupakan saja. 674 00:52:08,080 --> 00:52:09,109 "Pak Jo Sung Dong" 675 00:52:18,460 --> 00:52:19,830 "Catatan Panggilan" 676 00:53:00,600 --> 00:53:01,669 Aku tahu 677 00:53:02,129 --> 00:53:03,200 trik Jin Jae Gyu. 678 00:53:06,469 --> 00:53:08,910 Kudengar itu sudah ditelantarkan bertahun-tahun. 679 00:53:09,669 --> 00:53:12,279 Dahulu ini milik perusahaan asing. 680 00:53:12,279 --> 00:53:15,350 Tapi kemarin, pemiliknya beralih ke orang lain. 681 00:53:15,450 --> 00:53:16,520 Kepada siapa? 682 00:53:16,580 --> 00:53:17,620 Anak SMA, 683 00:53:17,620 --> 00:53:19,319 dan ternyata dia putra Jo Sung Dong. 684 00:53:19,950 --> 00:53:21,890 Dia belajar di luar negeri dan ibunya pergi bersamanya. 685 00:53:21,890 --> 00:53:23,620 Mungkin Jo Sung Dong yang membelikannya. 686 00:53:27,359 --> 00:53:29,489 Pak Tua, aku ingin kamu menemui Jo Sung Dong. 687 00:53:29,589 --> 00:53:30,960 - Kenapa? - Tanyai dia 688 00:53:30,960 --> 00:53:32,330 kenapa dia menerima gedung ini. 689 00:53:32,529 --> 00:53:33,569 Menerima dari siapa? 690 00:53:33,799 --> 00:53:34,870 Jin Jae Gyu. 691 00:53:35,600 --> 00:53:36,640 "Jin Jae Gyu"? 692 00:53:37,469 --> 00:53:39,339 Berpura-puralah tidak tahu bagian itu. 693 00:53:39,540 --> 00:53:41,169 Tanya saja padanya kenapa dia membeli gedung itu. 694 00:53:41,669 --> 00:53:43,910 Pria itu adalah kepala 695 00:53:43,910 --> 00:53:46,609 stasiun penyiaran. Kamu pikir dia akan menemuiku? 696 00:53:46,609 --> 00:53:48,180 Dia akan menemuimu jika bilang aku yang mengirimmu. 697 00:53:48,649 --> 00:53:52,450 Omong-omong, kapan kamu akan memberitahuku gambaran besarmu? 698 00:53:54,719 --> 00:53:57,089 Dia selalu menutup telepon setelah selesai bicara. 699 00:53:58,160 --> 00:53:59,890 Hubungi sekretaris Pak Jo. 700 00:54:01,960 --> 00:54:03,560 Kamu si bodoh yang membiarkannya memperlakukanmu begini. 701 00:54:05,500 --> 00:54:06,899 Seharusnya aku menghajar berandal itu. 702 00:54:08,270 --> 00:54:09,399 Bagaimana caramu menemukan tempat ini? 703 00:54:10,200 --> 00:54:11,239 Pompa air. 704 00:54:12,169 --> 00:54:13,669 Benar juga. Pompa air. 705 00:54:14,669 --> 00:54:16,710 Aku tidak bisa menemukan pompa air di rumahnya. 706 00:54:18,140 --> 00:54:19,680 Mari minta surat perintah penggeledahan... 707 00:55:05,719 --> 00:55:08,060 Bagaimana kamu bisa menemukan tempat ini hanya dengan pompa air? 708 00:55:08,689 --> 00:55:09,960 "Operation Anthropoid". 709 00:55:10,700 --> 00:55:11,830 "Operation Anthropoid"? 710 00:55:12,060 --> 00:55:13,399 Film tentang membunuh pengurus senior Nazi 711 00:55:13,399 --> 00:55:14,399 selama Perang Dunia Kedua. 712 00:55:14,629 --> 00:55:15,700 Tentara berhasil membunuh target, 713 00:55:15,899 --> 00:55:18,370 tapi mereka terkurung di rubanah gereja. 714 00:55:18,439 --> 00:55:20,410 Tapi mereka tetap memiliki harapan walau dikepung. 715 00:55:20,540 --> 00:55:22,540 Kenapa? Karena mereka pikir ada jalan rahasia 716 00:55:22,540 --> 00:55:24,410 di rubanah gereja. 717 00:55:25,140 --> 00:55:26,509 "Jalan rahasia"? 718 00:55:38,290 --> 00:55:40,330 Pada akhirnya, mereka gagal menemukan jalan rahasia. 719 00:55:40,759 --> 00:55:42,790 Saat musuh mulai menuang air ke rubanah, 720 00:55:43,399 --> 00:55:45,359 mereka semua bunuh diri. 721 00:55:46,399 --> 00:55:47,569 Tapi apa hubungannya film itu dengan ini? 722 00:55:51,839 --> 00:55:53,710 Itu satu-satunya film yang dia miliki. 723 00:55:54,270 --> 00:55:55,739 Bagaimana kamu bisa tahu hanya dengan melihat itu? 724 00:55:56,140 --> 00:55:57,879 Buku-buku geologi membantuku menebaknya. 725 00:56:01,080 --> 00:56:03,480 Aku tidak percaya dia terinspirasi dan membuat rute pelarian. 726 00:56:03,520 --> 00:56:05,250 Dia butuh pompa air karena terus terisi air. 727 00:56:05,319 --> 00:56:08,149 Itu sebabnya aku mencari jalan keluar dengan pipa air. 728 00:56:11,589 --> 00:56:13,430 Dia menipu dengan pura-pura memperingatkan soal pembunuhan. 729 00:56:14,230 --> 00:56:16,330 - Dahulu dia membuat alibi... - Tunggu. 730 00:58:24,560 --> 00:58:25,759 Ini rumah kaca. 731 00:58:28,160 --> 00:58:29,730 Mari kita siapkan perangkap 732 00:58:29,730 --> 00:58:31,259 - dan menunggunya... - Sudah terlambat. 733 00:58:42,469 --> 00:58:43,580 Motor? 734 00:59:12,040 --> 00:59:14,509 Jin Jae Gyu melarikan diri lewat jalan rahasia. 735 00:59:14,870 --> 00:59:16,439 Lacak motornya sekarang. 736 00:59:16,609 --> 00:59:18,339 Mustahil melacaknya secara langsung. 737 00:59:18,339 --> 00:59:19,609 Kami memulihkan ponselnya, 738 00:59:19,609 --> 00:59:21,580 dan sepertinya dia mencari nama. 739 00:59:22,009 --> 00:59:24,350 Choi Poong Won dan Jaksa Woo Seok Do. 740 00:59:28,319 --> 00:59:29,319 Sial. 741 00:59:36,689 --> 00:59:37,960 Mereka berdua layak mati. 742 00:59:41,299 --> 00:59:43,569 - Harap minggir. - Minggir. 743 00:59:44,399 --> 00:59:46,000 - Pembebasan medis bersyarat? - Bisa ceritakan ada apa? 744 00:59:46,000 --> 00:59:47,609 - Minggir. - Harap minggir. 745 00:59:47,609 --> 00:59:49,710 - Bisa beri tahu kami? - Harap minggir. 746 00:59:49,710 --> 00:59:51,339 Dia melakukan banyak hal buruk, tapi tetap hidup mewah 747 00:59:51,339 --> 00:59:53,140 setelah meminta pembebasan medis bersyarat. 748 00:59:55,480 --> 00:59:57,149 Sekarang bukan saatnya... 749 00:59:57,779 --> 00:59:58,950 Astaga, dasar bedebah. 750 01:00:01,020 --> 01:00:03,819 Dia menghalangi penyelidikan dan membunuh Ye Rim. 751 01:00:03,819 --> 01:00:05,189 Tapi dia dipromosikan menjadi jaksa kepala. 752 01:00:06,390 --> 01:00:07,930 Jaksa Woo ada di lapangan golf. 753 01:00:08,330 --> 01:00:09,830 Dia tampak baik-baik saja sekarang. 754 01:00:11,529 --> 01:00:14,169 Kamu menyentuh keduanya, tapi tidak mungkin Choi Poong Won. 755 01:00:14,270 --> 01:00:16,069 Jika setelah bulan purnama, 756 01:00:16,830 --> 01:00:17,939 pasti Woo Seok Do. 757 01:00:22,239 --> 01:00:23,270 Ada apa? 758 01:00:23,779 --> 01:00:25,040 Ada yang tidak beres. 759 01:00:26,080 --> 01:00:27,680 Rasanya terlalu mudah. 760 01:00:28,580 --> 01:00:29,850 Karena terlalu jelas? 761 01:00:31,279 --> 01:00:33,379 Aku merasa kita melewatkan sesuatu. 762 01:00:36,549 --> 01:00:37,589 Lihat. 763 01:00:38,560 --> 01:00:39,589 Ini adalah pola pembunuhan. 764 01:00:40,830 --> 01:00:43,060 Jin Jae Gyu selalu memancing kita dengan petunjuk. 765 01:00:43,529 --> 01:00:45,500 Dia selalu meninggalkan petunjuk di sisi korban yang tewas. 766 01:00:48,230 --> 01:00:50,239 Kita tahu siapa dia sekarang, jadi, mungkin... 767 01:00:50,239 --> 01:00:53,500 Tidak, ini sangat penting baginya. 768 01:00:53,569 --> 01:00:56,810 Kemenangan sempurna mengharuskannya menaati aturan permainan. 769 01:01:04,350 --> 01:01:05,950 Kaus yang dipakai korban yang dilapisi plester. 770 01:01:07,689 --> 01:01:09,350 "Palu." 771 01:01:12,290 --> 01:01:13,419 Oh Yeon Tak. 772 01:01:14,330 --> 01:01:15,390 Kamu punya foto TKP? 773 01:01:22,899 --> 01:01:24,200 Itu juga bukan Woo Seok Do. 774 01:01:27,469 --> 01:01:28,839 Dia juga melakukan kontak denganmu. 775 01:01:35,149 --> 01:01:37,180 - Apa? - Cari lokasinya sekarang. 776 01:01:37,750 --> 01:01:38,950 Kalian mendengarnya! 777 01:01:40,290 --> 01:01:41,549 Triangulasi ponselnya. 778 01:01:45,020 --> 01:01:46,460 Jawablah! 779 01:01:52,129 --> 01:01:53,230 Apa... 780 01:01:53,700 --> 01:01:54,799 Menjauhlah dariku! 781 01:01:55,370 --> 01:01:56,669 Jangan mendekat. 782 01:02:02,410 --> 01:02:04,410 Kamu tidak tahu siapa aku? 783 01:02:04,779 --> 01:02:06,839 Aku Jo Sung Dong, pemimpin media negeri ini. 784 01:02:36,810 --> 01:02:37,980 Berhenti! 785 01:02:40,350 --> 01:02:41,480 Tangan di atas kepalamu. 786 01:02:43,609 --> 01:02:44,750 Berlutut. 787 01:02:58,299 --> 01:03:00,870 Bergerak dan peluru ini akan menembus tengkorakmu. 788 01:03:08,169 --> 01:03:09,310 Apa yang kamu lakukan? 789 01:03:11,410 --> 01:03:12,509 Sadarlah! 790 01:03:16,649 --> 01:03:17,819 Sadarlah! 791 01:03:51,779 --> 01:03:52,919 Tunggu. 792 01:03:57,620 --> 01:03:58,790 Di mana aku? 793 01:04:05,160 --> 01:04:07,700 Ya, di sini... 794 01:05:13,399 --> 01:05:14,969 Ingatan yang terpenting sudah hilang. 795 01:05:15,129 --> 01:05:16,399 Seolah-olah ada yang mencungkilnya. 796 01:05:16,830 --> 01:05:19,270 Jin Jae Gyu punya kekuatan untuk menghapus ingatan. 797 01:05:19,569 --> 01:05:20,839 Bagaimana kamu memotivasi komplotanmu? 798 01:05:21,939 --> 01:05:24,109 Kamu membayar dosa yang terkait dengan darahmu. 799 01:05:24,109 --> 01:05:25,310 Dia iblis. 800 01:05:25,410 --> 01:05:26,439 Apa tujuan akhirnya? 801 01:05:26,439 --> 01:05:28,879 Apa gambar yang dia gambar untuk kita? 802 01:05:28,879 --> 01:05:31,649 Tangan kotormu menyentuh anak itu. 803 01:05:31,850 --> 01:05:34,620 Bagaimana jika target ketiga bukan anak itu? 804 01:05:35,020 --> 01:05:37,419 Tidak! 805 01:05:37,419 --> 01:05:39,759 Itu hanya menyisakanku. 54900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.