Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,907 --> 00:01:57,523
Danke.
2
00:03:31,461 --> 00:03:33,703
- Ich hab euch Essen mitgebracht.
3
00:03:43,557 --> 00:03:45,970
Schwester, nimm.
4
00:03:47,102 --> 00:03:50,891
Du hast seit Tagen nichts gegessen.
Du musst ausgehungert sein.
5
00:03:50,981 --> 00:03:52,893
Nein, bin ich nicht.
6
00:03:52,983 --> 00:03:55,691
Hör zu.
7
00:03:55,736 --> 00:03:57,898
Ich weiß,
wie du dich fühlen musst,
8
00:03:57,988 --> 00:04:01,152
nun, da die Ching Wu Schule
geschlossen wurde.
9
00:04:01,199 --> 00:04:04,283
Diese mörderischen Japaner!
10
00:04:04,369 --> 00:04:06,861
Wir dürfen ihnen nicht trauen!
11
00:04:06,955 --> 00:04:12,075
Aber das Leben muss weitergehen,
du musst essen. Sonst wirst du krank.
12
00:04:12,169 --> 00:04:15,207
Bruder Chen hatte recht.
13
00:04:15,297 --> 00:04:19,086
Die Japaner gaben uns
ihr Wort und brachen es.
14
00:04:19,176 --> 00:04:23,136
Aber wir drei sind hier!
Und wir kämpfen weiter.
15
00:04:27,851 --> 00:04:32,221
Ich bewundere deinen Kampfgeist.
16
00:04:32,272 --> 00:04:37,313
- Aber was können wir drei ausrichten?
- Nicht allzu viel.
17
00:04:37,360 --> 00:04:40,148
Aber selbst wenn wir sterben,
gibt es noch Millionen anderer Chinesen.
18
00:04:40,197 --> 00:04:45,443
Die Idee ist gut, der Zeitpunkt nicht.
19
00:04:45,535 --> 00:04:50,280
Das beste, was ihr drei machen könnt,
ist, Shanghai zu verlassen.
20
00:04:51,875 --> 00:04:56,540
Aber ich weiß noch immer nicht,
warum ihr gerade nach Taiwan wollt.
21
00:04:56,588 --> 00:05:00,252
Das ist einfach.
Dort sind auch die Japaner.
22
00:05:00,300 --> 00:05:05,216
Dort kriege ich meine Chance,
Rache an ihnen zu nehmen.
23
00:05:06,264 --> 00:05:08,426
Richtig.
24
00:05:08,517 --> 00:05:11,635
Das willst du, also helfe ich dir.
25
00:05:11,728 --> 00:05:13,845
Wann können wir abreisen?
26
00:05:13,897 --> 00:05:17,561
Schon morgen verlässt
ein Schiff Shanghai.
27
00:05:32,541 --> 00:05:34,498
- Alles in Ordnung?
- Ja.
28
00:05:35,752 --> 00:05:37,789
Keine Sorge,
es ist alles vorbereitet.
29
00:05:37,879 --> 00:05:41,293
- Sie werden dich zum Schiff bringen.
- Inspektor, Sie waren sehr freundlich.
30
00:05:41,341 --> 00:05:45,756
- Danke. Sie retteten unser Leben.
- Nicht der Rede wert.
31
00:05:45,804 --> 00:05:47,420
Und jetzt los.
32
00:05:51,393 --> 00:05:52,634
Oh, Miss Lee!
33
00:05:58,608 --> 00:06:01,851
Bevor ihr geht,
noch eine Warnung.
34
00:06:01,945 --> 00:06:05,484
Taiwan ist anders...
Nicht wie Shanghai.
35
00:06:05,532 --> 00:06:08,070
Die Leute dort sind anders.
Also seid vorsichtig.
36
00:06:08,118 --> 00:06:10,735
Ich weiß. Danke.
37
00:06:21,715 --> 00:06:25,004
- Sie spielen ein gefährliches Spiel.
- Na und?
38
00:06:25,093 --> 00:06:28,336
Ich kann nicht einfach zusehen,
wie die Japaner alle umbringen.
39
00:06:28,430 --> 00:06:31,514
Ich weiß. Aber wenn Sie klug sind,
dann verschwinden Sie hier.
40
00:06:31,558 --> 00:06:35,051
Früher oder später verlässt
Sie das Glück. - Mag sein.
41
00:06:35,145 --> 00:06:38,855
Aber in der Zwischenzeit rette ich
noch ein paar chinesische Leben.
42
00:06:47,449 --> 00:06:57,449
MEISTER ALLER KLASSEN 3
43
00:08:11,574 --> 00:08:13,486
Wo ist die Polizeistation?
44
00:08:34,723 --> 00:08:37,090
Lauf langsamer!
45
00:08:38,601 --> 00:08:40,513
Schnell! Schnell!
46
00:08:42,313 --> 00:08:46,478
Langsam! Ich bin aus der Puste!
47
00:08:46,526 --> 00:08:49,815
Wir verpassen wegen
dir noch das Boot!
48
00:08:49,863 --> 00:08:53,732
Ist nicht zu ändern.
Ich kann nicht mehr!
49
00:08:53,783 --> 00:08:56,992
Du kleine Ratte sagst,
ich soll rennen? Dir zeig ich's!
50
00:08:57,078 --> 00:08:59,240
Ach ja?
51
00:08:59,330 --> 00:09:02,414
- Na los, dann fang mich!
- Das werde ich!
52
00:09:02,500 --> 00:09:06,961
Komm! Du bist zu alt.
Du kriegst mich nie.
53
00:09:07,047 --> 00:09:09,460
- Wir werden sehen.
- Ja? Dann los!
54
00:09:09,549 --> 00:09:12,383
- Genau das werde ich tun!
- Du kriegst 'n Vorsprung.
55
00:09:12,427 --> 00:09:14,840
Nicht nötig.
Ich brauche keinen Vorsprung.
56
00:09:14,888 --> 00:09:18,632
- Gut. Also, eins, zwei...
- Zwei, drei!
57
00:09:27,484 --> 00:09:28,850
Hey, du Schummler!
Komm zurück!
58
00:09:30,028 --> 00:09:31,985
Komm zurück!
59
00:09:32,322 --> 00:09:33,938
Hey, Mann!
60
00:09:34,491 --> 00:09:37,655
Verdammt, du Trottel!
Kannst du nicht aufpassen?
61
00:09:40,205 --> 00:09:44,119
Hey, Onkel, denen
haue ich aufs Maul, ja?
62
00:09:44,167 --> 00:09:46,705
Darf ich ihnen in den Arsch treten?
63
00:09:51,925 --> 00:09:55,043
Helong, keiner in der Nähe!
Gib ihnen Saures!
64
00:10:04,229 --> 00:10:05,811
Hey. Sieh mal!
65
00:10:41,808 --> 00:10:45,222
Mein Gott! Das hat wehgetan!
66
00:10:45,270 --> 00:10:48,980
Ihr Bastarde! Arschlöcher!
67
00:10:49,023 --> 00:10:52,983
Ich hasse euch! Wisst ihr das?
68
00:10:54,195 --> 00:10:57,859
Leck mich am Arsch! Na los!
69
00:10:57,949 --> 00:11:02,034
Helong, genug! Du kriegst
noch Ärger. Sei nicht dumm.
70
00:11:02,120 --> 00:11:05,909
Keine Sorge,
die verstehen mich nicht.
71
00:11:05,999 --> 00:11:07,661
Stimmt's?
72
00:11:08,376 --> 00:11:11,164
Ich hasse euch.
73
00:11:11,212 --> 00:11:13,545
Und ich werde euch vermöbeln.
74
00:11:13,590 --> 00:11:16,424
Okay, okay?
75
00:11:16,509 --> 00:11:18,501
Kapiert?
76
00:11:20,471 --> 00:11:22,428
Mehr sagt ihr dazu nicht?
77
00:11:42,285 --> 00:11:44,902
- Was ist das Problem?
- Hilfe! Die wollen mich umbringen!
78
00:11:44,996 --> 00:11:48,580
- Die werden mich umbringen!
- Was ist hier los?
79
00:11:54,589 --> 00:11:56,000
Warum schlagt ihr ihn?
80
00:11:56,883 --> 00:12:00,467
Er hat uns angegriffen.
81
00:12:01,638 --> 00:12:03,755
Dieser Typ hat euch angegriffen?
82
00:12:04,474 --> 00:12:05,885
Ja.
83
00:12:07,894 --> 00:12:10,932
Und ihr benehmt euch in Zukunft.
84
00:12:13,983 --> 00:12:16,521
- Danke, Mr. Hong. Danke.
- Schon gut.
85
00:12:19,072 --> 00:12:20,859
Was ist? Willst du was?
86
00:12:31,292 --> 00:12:34,205
Gut! Du hast Mut.
87
00:12:34,254 --> 00:12:36,416
Und wenn schon.
88
00:12:36,464 --> 00:12:39,798
Ob mich Japaner oder Chinesen
schlagen, wo ist der Unterschied?
89
00:12:39,884 --> 00:12:42,501
Es tut beides weh.
90
00:12:44,013 --> 00:12:47,302
Was für einen Unsinn redest du da?
91
00:12:47,392 --> 00:12:49,634
Tut mir leid. Verzeiht ihm.
92
00:12:49,727 --> 00:12:52,811
- Er ist einfach dumm.
- Hey, wie war das?
93
00:12:52,897 --> 00:12:55,560
Schnauze! Also, los jetzt.
94
00:12:57,777 --> 00:13:00,736
Hiergeblieben.
95
00:13:00,780 --> 00:13:03,818
Hey, Kleiner.
Mein Meister will dich sehen.
96
00:13:03,908 --> 00:13:07,743
- Ich ihn aber nicht.
- Wie bitte?
97
00:13:07,787 --> 00:13:10,404
Das ist ein Befehl,
keine Einladung!
98
00:13:10,456 --> 00:13:12,493
- Ein Befehl?
- Helong!
99
00:13:14,085 --> 00:13:17,169
Tut mir leid.
Er wird natürlich kommen.
100
00:13:17,213 --> 00:13:19,000
Ich sorge dafür.
101
00:13:27,348 --> 00:13:28,509
Wir sind da.
102
00:13:39,986 --> 00:13:44,572
Mr. Hong. Was ist? - Diese Japaner
wollen deinen Chef sprechen.
103
00:13:44,657 --> 00:13:46,239
Wer sind die beiden?
104
00:13:46,617 --> 00:13:48,779
Er will wissen, wo ihr herkommt.
105
00:13:56,294 --> 00:13:58,206
Sie kommen vom Gouverneur.
106
00:13:59,297 --> 00:14:00,879
Bitte.
107
00:14:05,595 --> 00:14:08,884
- Mr. Hong, gehen Sie nicht rein?
- Nein, ich hab sie nur hergeführt
108
00:15:06,864 --> 00:15:07,650
Halt.
109
00:15:12,495 --> 00:15:13,656
Arme hoch.
110
00:15:14,997 --> 00:15:16,579
Weiter.
111
00:15:18,501 --> 00:15:20,458
Der Nächste.
112
00:15:20,503 --> 00:15:22,085
Arme hoch.
113
00:15:31,722 --> 00:15:33,133
Gut.
114
00:15:41,357 --> 00:15:43,849
Weiter.
115
00:15:43,901 --> 00:15:45,517
Arme hoch.
116
00:15:46,904 --> 00:15:48,520
Alles klar.
117
00:15:52,910 --> 00:15:55,368
Hey, hier rüber. Weiter!
118
00:15:57,081 --> 00:15:58,743
Was führt dich hier her?
119
00:15:58,791 --> 00:16:01,625
- Ich besuche Verwandte.
- Wie heißt du?
120
00:16:01,711 --> 00:16:02,872
Maliar.
121
00:16:06,757 --> 00:16:08,373
Maliar?
122
00:16:09,635 --> 00:16:11,592
Kommt mir bekannt vor.
123
00:16:16,267 --> 00:16:17,849
Bin zum ersten Mal hier.
124
00:16:19,270 --> 00:16:23,310
Du hast Familie hier?
Wie heißen sie?
125
00:16:23,399 --> 00:16:25,937
- Su Onli.
- Ach ja?
126
00:16:25,985 --> 00:16:28,568
Wie seid ihr verwandt?
127
00:16:28,613 --> 00:16:31,902
- Er ist mein Großvater.
- Dein Großvater?
128
00:16:31,949 --> 00:16:34,862
Tja, also... Dann geh weiter.
129
00:16:50,968 --> 00:16:52,960
Tut mir leid. Verzeihung.
130
00:16:55,598 --> 00:16:57,885
Verzeihung. Entschuldigung...
131
00:16:57,975 --> 00:16:59,716
Verzeihen Sie.
132
00:17:06,275 --> 00:17:07,857
Und wie heißt du?
133
00:17:07,944 --> 00:17:09,480
Ich bin Lung Se Chung.
134
00:17:10,404 --> 00:17:11,940
Lung Se Chung?
135
00:17:22,124 --> 00:17:24,741
Sicher, dass das dein
richtiger Name ist?
136
00:17:24,835 --> 00:17:26,952
Ich wette,
du heißt anders, oder?
137
00:17:30,132 --> 00:17:33,045
Du bist ein verdammter Rebell,
der hier Ärger machen will!
138
00:17:33,094 --> 00:17:35,461
Ich habe auf dich gewartet.
139
00:17:35,513 --> 00:17:36,924
Festnehmen!
140
00:17:56,200 --> 00:17:58,658
- Wie viele Zimmer?
- Zwei, bitte.
141
00:17:58,703 --> 00:18:00,194
Bitte.
142
00:18:16,721 --> 00:18:18,633
Gefällt es euch?
143
00:18:18,723 --> 00:18:20,635
- Gerade angekommen?
- Ja.
144
00:18:20,725 --> 00:18:24,139
- Bleibt ihr lange?
- Wissen wir leider noch nicht.
145
00:18:24,186 --> 00:18:26,803
- Ist gut. Ich bringe den Tee.
- Danke.
146
00:18:32,903 --> 00:18:35,441
Oh, das tut gut!
147
00:18:35,489 --> 00:18:37,697
Die Betten an Bord
waren furchtbar.
148
00:18:37,742 --> 00:18:40,325
Aber die hier sind wunderbar.
149
00:18:40,411 --> 00:18:43,404
Der Dicke muss wirklich müde sein.
Er kann die Nacht nicht erwarten.
150
00:18:43,456 --> 00:18:44,947
Er ist noch ein Kind.
151
00:18:45,041 --> 00:18:49,001
Was? Ein Kind? Ich hab schon
sechs Japsen umgebracht!
152
00:18:50,379 --> 00:18:51,836
Sei still!
153
00:18:54,258 --> 00:18:58,502
Das hier ist Taiwan, nicht Shanghai.
Man weiß nie, wer mithört.
154
00:19:00,723 --> 00:19:03,431
Also sei vorsichtig.
155
00:19:03,476 --> 00:19:07,095
Nimm ein Bad und dann geh zu Bett.
156
00:19:07,146 --> 00:19:08,808
Ist gut.
157
00:19:18,157 --> 00:19:21,241
- Was ist?
- Die Holzkiste ist weg!
158
00:19:21,285 --> 00:19:22,571
Weg?
159
00:19:22,620 --> 00:19:25,533
- Sicher?
- Ja.
160
00:19:25,623 --> 00:19:29,742
Tut mir leid. Es ist meine Schuld.
Bestrafe mich dafür.
161
00:19:29,794 --> 00:19:34,038
Wie kannst du so
etwas Wertvolles verlieren?
162
00:19:45,768 --> 00:19:49,512
Wie sollen wir denn nun
Bruder Chen rächen?
163
00:20:00,408 --> 00:20:03,992
Hey, sieh mal! Schön, oder?
164
00:20:04,036 --> 00:20:08,201
In so einer schönen Kiste
muss etwas sehr Wertvolles sein.
165
00:20:08,290 --> 00:20:10,452
Heute muss unser Glückstag sein.
166
00:20:10,501 --> 00:20:14,836
Kein Wunder, dass du gegrinst hast
wie die Katze im Sahnetopf.
167
00:20:14,880 --> 00:20:18,169
- Ich hab gute Arbeit geleistet.
- Hey, mach auf!
168
00:20:20,136 --> 00:20:25,677
Aber der Besitzer ist sicher traurig,
dass er sie verloren hat, oder?
169
00:20:27,268 --> 00:20:28,930
Was kümmert uns das?
170
00:20:29,019 --> 00:20:31,853
Wenn wir verhungern,
ist denen das doch auch egal.
171
00:20:31,897 --> 00:20:36,312
- Mach sie einfach auf.
- Ich bringe sie wieder zurück.
172
00:20:36,360 --> 00:20:40,070
Zurückbringen? Willst du,
dass wir im Knast landen?
173
00:20:40,156 --> 00:20:43,069
Mach auf. Schnell!
174
00:21:03,888 --> 00:21:06,221
Was ist das denn?
175
00:21:12,146 --> 00:21:16,265
Könnte das Zepter eines Königs sein.
176
00:21:16,317 --> 00:21:18,024
Siehst du hier einen König?
177
00:21:18,068 --> 00:21:20,105
- Nein.
- Na bitte.
178
00:21:49,558 --> 00:21:51,515
Wir stecken in Schwierigkeiten.
179
00:21:51,560 --> 00:21:53,893
- Was ist denn?
- Meister, setzt Euch.
180
00:22:01,612 --> 00:22:06,107
Unser Agent kam gestern an,
wurde aber direkt verhaftet.
181
00:22:06,158 --> 00:22:09,492
- Mein Gott.
- Ja, es ist schlimm.
182
00:22:09,578 --> 00:22:13,447
Ich frage mich, woher sie
wussten, dass er kommt.
183
00:22:13,499 --> 00:22:15,866
Er kam gerade erst
vom Schiff herunter.
184
00:22:15,960 --> 00:22:20,204
- Vielleicht hat einer unserer Männer...
- Nein, das denke ich nicht.
185
00:22:20,297 --> 00:22:23,335
Unsere Männer sind doch loyal!
186
00:22:23,425 --> 00:22:28,420
Es muss etwas anderes sein.
Hat sich irgendetwas geändert?
187
00:22:28,472 --> 00:22:32,091
Meister Su, ich habe heute
zwei Japsen getroffen,
188
00:22:32,142 --> 00:22:35,306
die zur Polizei wollten.
Ich brachte sie hin.
189
00:22:35,354 --> 00:22:38,313
Sie sagten, sie kämen
vom Gouverneur.
190
00:22:38,357 --> 00:22:40,974
Könnten die dahinterstecken?
191
00:22:59,378 --> 00:23:00,994
Prost! Prost!
192
00:23:07,303 --> 00:23:09,886
Diese beiden sind gute Freunde
193
00:23:09,972 --> 00:23:12,760
von Herrn Okimura.
Sie kommen vom Gouverneur.
194
00:23:12,850 --> 00:23:14,807
Sie sind sehr gute Kämpfer.
195
00:23:14,852 --> 00:23:18,266
Und sie sind schlau. Spezialagenten.
196
00:23:18,355 --> 00:23:20,893
Freut mich, Euch kennenzulernen.
197
00:23:23,193 --> 00:23:24,479
Willkommen! Willkommen!
198
00:23:25,362 --> 00:23:29,606
Meine Freunde. Okimura San
wird jetzt erscheinen.
199
00:23:47,134 --> 00:23:50,753
Tut mir leid,
dass ich so spät komme.
200
00:23:50,804 --> 00:23:53,296
Aber trinken wir,
um es wieder gutzumachen.
201
00:24:04,109 --> 00:24:08,194
Herr, Eure Gäste scheinen großes
Interesse an Euch zu haben.
202
00:24:09,865 --> 00:24:13,279
Sie wollen wissen, ob wir hier ein Problem
mit den Kampfkunst-Schulen haben.
203
00:24:13,327 --> 00:24:18,197
Ich sagte, dass wir dank Euch
alles unter Kontrolle haben.
204
00:24:18,248 --> 00:24:22,913
Nein, nein, die Ehre
gebührt nur Euch, Herr.
205
00:24:24,755 --> 00:24:26,838
Ganz und gar nicht!
206
00:24:26,924 --> 00:24:30,918
Ich bin Japaner. Wie sollte ich eine
chinesische Kampfschule leiten?
207
00:24:30,970 --> 00:24:33,633
Ihr seid zu bescheiden.
Bei Euren Fähigkeiten
208
00:24:33,681 --> 00:24:38,472
wäret ihr überall
der geborene Lehrer.
209
00:24:39,603 --> 00:24:42,016
Ihr schmeichelt mir.
Zu liebenswürdig.
210
00:24:42,106 --> 00:24:45,725
Unser Karate und Judo ist nicht mit
eurem Kung Fu zu vergleichen.
211
00:24:45,776 --> 00:24:47,733
Aber nein, nein, nein.
Das stimmt nicht!
212
00:24:47,778 --> 00:24:50,145
Ich verbeuge mich hier
vor keiner Kampfschule.
213
00:24:50,239 --> 00:24:53,323
Mit einer Ausnahme.
Vor der Euren, Herr.
214
00:24:54,493 --> 00:24:56,109
Ihr seid wirklich ein
Experte Okimura San,
215
00:24:56,161 --> 00:24:58,494
aber ich bin der Meinung,
216
00:24:58,539 --> 00:25:02,408
dass wir hier zu viele
Kampfschulen haben.
217
00:25:02,459 --> 00:25:05,327
Vereinigt sie doch.
Unter Eurer Führung.
218
00:25:05,421 --> 00:25:09,665
Ihr meint,
dazu wäre ich in der Lage?
219
00:25:09,758 --> 00:25:12,341
Aber ganz sicher seid Ihr das!
220
00:25:12,428 --> 00:25:14,590
Dafür würde ich auch bürgen.
221
00:25:16,849 --> 00:25:20,058
Eine interessante Idee,
aber wie setzt man sie um?
222
00:25:20,144 --> 00:25:22,932
Es gibt zu viele Schulen.
Mal sehen...
223
00:25:22,980 --> 00:25:27,645
Da wären Bi Fung, Si Kong,
Tai Young und Yang Tai.
224
00:25:27,693 --> 00:25:30,026
Wie gesagt, zu viele.
225
00:25:30,070 --> 00:25:35,566
Manche von ihnen sind ja
auch gar kein Problem.
226
00:25:35,659 --> 00:25:40,074
Meine Schule hat die
Eure immer unterstützt!
227
00:25:40,164 --> 00:25:44,704
Aber es gibt eine Schule, die sehr
anti-japanisch ist. Die von Su Onli.
228
00:25:44,793 --> 00:25:46,750
Auf den muss man aufpassen.
229
00:26:08,192 --> 00:26:09,774
Mr. Hong.
230
00:26:19,036 --> 00:26:21,995
Sind das Schüler
meines Großvaters?
231
00:26:22,039 --> 00:26:23,450
Nicht direkt.
232
00:26:24,541 --> 00:26:28,911
Er ist einfach der Ansicht, dass ein
gesunder Körper das Wichtigste ist.
233
00:26:29,254 --> 00:26:33,965
Wir sind Geschäftsleute,
die mit Tee und Holz handeln.
234
00:26:34,051 --> 00:26:36,543
Aber es gibt ein
ungeschriebenes Gesetz:
235
00:26:36,595 --> 00:26:40,714
Wer hier arbeitet,
muss auch Kung Fu lernen.
236
00:26:50,150 --> 00:26:55,066
Mr. Hong, wieso will mein
Großvater mich nicht hier haben?
237
00:26:56,865 --> 00:26:59,778
Dein Großvater meint es nur gut.
238
00:26:59,827 --> 00:27:04,447
Taiwan ist
von den Japanern besetzt.
239
00:27:04,540 --> 00:27:08,124
Wir haben es hier nicht leicht.
240
00:27:08,210 --> 00:27:11,829
Und zwei deiner Onkels,
beide feurigen Gemüts,
241
00:27:11,922 --> 00:27:13,959
wurden von den Japsen umgebracht.
242
00:27:14,049 --> 00:27:16,006
Deswegen sorgt sich dein Großvater.
243
00:27:16,093 --> 00:27:18,631
Falls es hier wieder
Ärger geben sollte...
244
00:27:19,888 --> 00:27:21,880
Das wusste ich nicht.
245
00:27:21,932 --> 00:27:25,892
Und jetzt ist er allein hier...
Warum darf ich dann nicht bleiben?
246
00:27:25,936 --> 00:27:30,931
Es sorgt ihn, dass du
jung und hübsch bist.
247
00:27:30,983 --> 00:27:35,478
Und die Japsen kennen bei
jungen Mädchen keine Skrupel...
248
00:27:35,571 --> 00:27:38,029
Davor hat er Angst.
Du bist hier nicht sicher.
249
00:27:38,115 --> 00:27:40,823
Er ist ganz allein.
250
00:27:40,909 --> 00:27:43,697
Er muss sehr einsam sein.
Wie erträgt er das nur?
251
00:27:44,788 --> 00:27:47,155
Er ist sehr duldsam und tolerant.
252
00:27:47,207 --> 00:27:51,326
So sollen wir alle sein.
Das ist seine Sicht der Dinge.
253
00:27:51,420 --> 00:27:54,128
Ich finde es nicht gut,
duldsam zu sein.
254
00:27:54,173 --> 00:27:57,666
Sag du mir nicht,
was gut und recht ist!
255
00:27:57,759 --> 00:28:01,252
Du kannst nicht hierbleiben.
Taiwan ist nicht sicher!
256
00:28:01,305 --> 00:28:04,514
Du musst schnell wieder weg!
257
00:28:04,600 --> 00:28:08,685
Wo ich auch hingehe,
Shanghai ist es nicht!
258
00:28:08,729 --> 00:28:12,473
- Was sagst du nun?
- Weshalb? Wieso nicht?
259
00:28:14,318 --> 00:28:18,437
Mein Meister wurde von
den Japsen umgebracht.
260
00:28:18,488 --> 00:28:21,947
Zusammen mit meinen Freunden,
die auch Ching Wu Schüler waren,
261
00:28:21,992 --> 00:28:24,405
konnte ich fliehen.
262
00:28:24,494 --> 00:28:26,952
Wenn wir zurückkehren,
töten uns die Japaner.
263
00:28:28,457 --> 00:28:30,289
Dann musst du Taiwan verlassen.
264
00:28:30,334 --> 00:28:31,745
Falle ich dir zur Last?
265
00:28:31,835 --> 00:28:37,547
Last? Du meinst, in meinem Alter
fällt mir noch etwas zur Last?
266
00:28:37,633 --> 00:28:39,716
Ich sorge mich um dich!
267
00:28:40,719 --> 00:28:43,302
Also soll ich mich
verstecken? Willst du das?
268
00:28:43,347 --> 00:28:45,555
Warum nicht?
269
00:28:45,599 --> 00:28:48,842
Kann man mit Kung Fu
gegen Gewehre kämpfen?
270
00:28:48,894 --> 00:28:51,432
Willst du die Japsen
ganz allein verjagen?
271
00:28:51,521 --> 00:28:54,559
Großvater, höre mich an.
272
00:28:54,650 --> 00:28:58,314
Das Problem der Chinesen ist,
dass sie sich nicht erheben!
273
00:28:58,362 --> 00:29:01,946
Was? Du meinst, ich habe Angst?
274
00:29:04,701 --> 00:29:08,035
Miss Lee, du unterschätzt
deinen Großvater.
275
00:29:08,080 --> 00:29:10,037
Ich glaube nicht.
276
00:29:12,793 --> 00:29:16,377
Großvater, warum müssen
wir uns das gefallen lassen?
277
00:29:16,421 --> 00:29:20,631
Weil wir Angst hatten, zu kämpfen,
ist unser Land besetzt worden.
278
00:29:20,717 --> 00:29:23,881
Die Japaner verstehen nur eines:
279
00:29:23,929 --> 00:29:26,888
Blut um Blut, Auge um Auge.
280
00:29:26,932 --> 00:29:29,845
Tod um Tod.
281
00:29:29,893 --> 00:29:33,136
- Du denkst, ich habe Angst?
- Wäre ich dann hier?
282
00:29:39,987 --> 00:29:43,321
Gut.
Du bist ein mutiges Mädchen.
283
00:29:43,407 --> 00:29:45,694
Ich hasse die Japsen.
284
00:29:45,742 --> 00:29:48,735
Deswegen bin ich hier.
Um Rache zu nehmen.
285
00:29:48,787 --> 00:29:51,871
Gut. Und das wirst du.
286
00:29:51,915 --> 00:29:53,622
Und ich helfe dir dabei.
287
00:29:53,667 --> 00:29:55,158
- Mr. Hong?
- Ja?
288
00:29:55,210 --> 00:29:57,668
- Lasst ihr Gepäck hochbringen.
- Ja.
289
00:30:07,514 --> 00:30:10,006
Hey, Kleiner, komm mal hier rüber.
290
00:30:13,061 --> 00:30:15,018
Komm mit mir.
291
00:30:27,409 --> 00:30:29,776
Hey, Kleiner.
Schon gut. Keine Sorge.
292
00:30:42,174 --> 00:30:43,460
Warte hier.
293
00:30:43,508 --> 00:30:47,092
Meister, der Junge ist hier.
294
00:30:48,138 --> 00:30:49,674
Bring ihn herein.
295
00:30:49,765 --> 00:30:52,724
Hey, komm rein, komm.
296
00:30:56,146 --> 00:30:57,603
Was wollt Ihr?
297
00:30:57,647 --> 00:31:01,982
Ich mache ein Casino auf
und brauche Männer.
298
00:31:02,027 --> 00:31:05,191
Und mir scheint, du passt zu uns.
299
00:31:05,280 --> 00:31:07,522
- Nein, danke.
- Nein, danke?
300
00:31:08,867 --> 00:31:12,281
Bist du dir zu schade?
Du bist doch nur ein Dieb!
301
00:31:12,329 --> 00:31:15,822
Das bin ich.
Aber ich bestehle nur Fremde.
302
00:31:15,874 --> 00:31:19,493
Niemals Einheimische.
Ich habe Prinzipien.
303
00:31:21,421 --> 00:31:23,037
Pass mal auf:
304
00:31:23,090 --> 00:31:26,879
Benimm dich mal zivilisierter.
Knie nieder vor dem Meister!
305
00:31:26,968 --> 00:31:29,005
Meister?
Er ist nicht mein Meister.
306
00:31:29,054 --> 00:31:32,547
Ich hab dich hergebracht,
damit du der Schule beitrittst.
307
00:31:32,641 --> 00:31:35,384
Ja, aber ich will nicht.
308
00:31:35,477 --> 00:31:37,434
Du weigerst dich?
309
00:31:37,521 --> 00:31:41,435
Sind wir dir
nicht gut genug, Helong?
310
00:31:41,525 --> 00:31:45,735
Das ist es nicht.
Ich will nur kein Kung Fu lernen.
311
00:31:46,822 --> 00:31:48,529
Das ist alles?
312
00:31:48,573 --> 00:31:51,862
Ja.
Als Dieb hab ich meine Freiheiten.
313
00:31:51,910 --> 00:31:54,197
Aber hier muss ich buckeln.
314
00:31:56,289 --> 00:32:00,659
Du hast noch andere Gründe.
Raus damit!
315
00:32:00,710 --> 00:32:03,498
Was ist es?
316
00:32:03,547 --> 00:32:07,962
Weil ihr vor den Japanern
herumkriecht wie kleine Köter!
317
00:32:08,051 --> 00:32:10,589
Ihr macht mich krank, klar?
318
00:32:11,847 --> 00:32:13,258
Wartet!
319
00:32:30,740 --> 00:32:34,029
Unsere Schule ist einem wie dir
also nicht fein genug.
320
00:32:34,077 --> 00:32:35,693
Du kannst gehen.
321
00:32:35,745 --> 00:32:40,490
Das werde ich. Nicht mal für
Geld würde ich hierbleiben.
322
00:33:04,149 --> 00:33:05,265
Was soll das?
323
00:33:07,277 --> 00:33:10,566
Hast du gedacht, du kannst
hier einfach rausspazieren?
324
00:33:10,614 --> 00:33:13,857
Du Lump! Schließt das Tor!
325
00:34:25,146 --> 00:34:28,981
- Komm schon! Komm schon!
- Mach ihn fertig!
326
00:34:37,867 --> 00:34:39,824
Komm schon, komm schon!
327
00:35:17,741 --> 00:35:19,357
Schwester, sieh nur!
328
00:35:21,578 --> 00:35:23,160
Da sind sie.
329
00:35:35,133 --> 00:35:37,967
Wer ist der Junge?
330
00:35:38,053 --> 00:35:41,012
Einer aus dem Ort. Ein Taugenichts.
331
00:35:43,099 --> 00:35:45,682
Mal sehen, ob er noch lebt.
332
00:35:57,947 --> 00:36:00,155
Mr. Hong, er lebt.
333
00:36:00,200 --> 00:36:02,112
Nehmen wir ihn mit heim.
334
00:36:07,123 --> 00:36:09,080
- Warte hier.
- Ja.
335
00:36:11,961 --> 00:36:13,873
- Meister.
- Ja?
336
00:36:13,963 --> 00:36:17,331
- Der alte Chin ist hier.
- Herein mit ihm.
337
00:36:17,425 --> 00:36:19,291
Chin, herein, herein.
338
00:36:29,979 --> 00:36:32,062
Meister,
Ihr habt nach mir geschickt?
339
00:36:32,148 --> 00:36:35,812
Ja, ich muss dich etwas fragen.
340
00:36:35,860 --> 00:36:37,817
Ich helfe gern.
341
00:36:37,862 --> 00:36:39,945
Ich hoffe, du kannst helfen.
342
00:36:39,989 --> 00:36:43,448
Diese Knüppel,
wie seid ihr zu denen gekommen?
343
00:36:47,956 --> 00:36:51,575
Tut mir leid. Ich hab dem Jungen
gesagt, er soll sie zurückgeben.
344
00:36:51,668 --> 00:36:54,251
Wisst Ihr, ich war...
345
00:36:54,337 --> 00:36:58,422
Sie sind von keinem großen Wert,
aber sie bedeuten mir viel.
346
00:36:58,508 --> 00:37:00,795
Also, woher habt ihr sie?
347
00:37:00,844 --> 00:37:04,588
Der Junge und ich waren
heute unten am Hafen.
348
00:37:04,681 --> 00:37:09,642
Und als ihr nicht hinsaht...
Wir hielten euch für reiche Fremde.
349
00:37:09,686 --> 00:37:12,349
Später fanden wir sie.
350
00:37:12,397 --> 00:37:15,731
Wenn ich gewusst hätte, dass ihr
Freunde von Meister Su seid,
351
00:37:15,817 --> 00:37:18,651
dann hätten wir euch nicht bestohlen.
Das verspreche ich!
352
00:37:22,615 --> 00:37:24,902
Du bist nicht mehr jung.
353
00:37:24,951 --> 00:37:29,161
Du solltest auf anständige Weise
Geld verdienen. Und der Junge auch.
354
00:37:29,205 --> 00:37:33,415
Meister, wir haben keinen Handel mehr.
Was sollen wir tun?
355
00:37:33,501 --> 00:37:37,996
Und wir haben Regeln:
Wir bestehlen keine Einheimischen.
356
00:37:38,047 --> 00:37:42,212
Dein Junge ist mehr als ein Dieb.
Er ist ein Unruhestifter.
357
00:37:42,260 --> 00:37:46,004
Unruhe? Nein, nein,
das kann nicht sein, Herr!
358
00:37:46,055 --> 00:37:49,639
Mein Junge ist beliebt.
359
00:37:49,726 --> 00:37:51,888
Das könnt Ihr jeden fragen.
360
00:37:51,936 --> 00:37:54,519
Das sehen nicht alle so.
361
00:37:54,564 --> 00:37:57,181
Heute wurde er fast totgeschlagen.
362
00:37:58,902 --> 00:38:03,021
- Wo ist er?
- Wir fanden ihn in einem Graben.
363
00:38:03,072 --> 00:38:06,486
Er war fast tot, also brachten
wir ihn hier her.
364
00:38:06,576 --> 00:38:08,943
Das muss Lin Ching Kai
gewesen sein.
365
00:38:09,037 --> 00:38:11,529
Warum sollte Lin
ihn umbringen wollen?
366
00:38:11,581 --> 00:38:14,790
Er wollte, dass der Junge
seiner Schule beitritt.
367
00:38:14,876 --> 00:38:17,368
Aber der Junge hasst die Japaner.
368
00:38:17,420 --> 00:38:20,163
Und er hasst,
wie Lin vor ihnen buckelt.
369
00:38:20,256 --> 00:38:22,498
Heute hat er nach dem
Jungen geschickt.
370
00:38:22,592 --> 00:38:26,632
Er muss sich geweigert haben, der
Schule beizutreten, und wurde verprügelt.
371
00:38:28,181 --> 00:38:30,673
Der Junge hat Schneid.
372
00:38:32,310 --> 00:38:34,768
Meister Hong, wo ist er jetzt?
373
00:38:34,813 --> 00:38:37,806
Hinten. Er ruht sich aus.
374
00:38:37,857 --> 00:38:41,601
Ich bringe ihn am besten heim.
Auch wenn ich nicht weiß, wie.
375
00:38:47,075 --> 00:38:48,987
- Was ist?
- Chin will dich sehen.
376
00:38:49,077 --> 00:38:51,160
- Wo ist er?
- Im Garten.
377
00:39:17,564 --> 00:39:19,806
Was ist los?
378
00:39:22,277 --> 00:39:24,189
Der Junge wurde
beinahe totgeschlagen.
379
00:39:25,822 --> 00:39:27,108
Von wem?
380
00:39:27,156 --> 00:39:29,113
Ich weiß es nicht.
381
00:39:31,244 --> 00:39:34,988
Aber sie schlugen ihn halbtot
und warfen ihn in einen Graben.
382
00:39:35,039 --> 00:39:38,828
- Zum Glück fanden ihn Freunde von mir.
- Und wo ist er jetzt?
383
00:39:38,877 --> 00:39:41,039
Zuhause. Aber er ist noch
nicht bei Bewusstsein.
384
00:39:41,087 --> 00:39:44,000
- Ich muss ihn sehen.
- Das geht nicht.
385
00:39:44,048 --> 00:39:46,256
Du darfst nicht zu ihm!
386
00:39:46,342 --> 00:39:49,585
Warum nicht?
Ich bin seine Mutter.
387
00:39:49,679 --> 00:39:51,591
Also warum darf ich nicht zu ihm?
388
00:39:51,681 --> 00:39:56,096
Bitte lass ihn nie erfahren,
dass du seine Mutter bist!
389
00:39:56,185 --> 00:39:59,769
- Wieso nicht?
- Er hasst die Japaner.
390
00:39:59,856 --> 00:40:02,439
Wie muss sich
das für ihn anfühlen?
391
00:40:02,525 --> 00:40:06,394
Warum willst du es ihm gerade
jetzt sagen?
392
00:40:06,487 --> 00:40:09,696
Vielleicht bringt er sich um,
wenn er das erfährt.
393
00:40:39,896 --> 00:40:42,559
Trotzdem will ich ihm helfen.
394
00:40:42,607 --> 00:40:46,191
Dann hilf ihm, indem du mir
Geld für einen Arzt für ihn gibst!
395
00:41:23,648 --> 00:41:25,731
- Bitte rette ihn!
- Ja. Ja!
396
00:41:25,984 --> 00:41:27,600
Geh!
397
00:42:53,654 --> 00:42:56,567
Kommt raus!
Ich hab euch gesehen!
398
00:44:50,229 --> 00:44:52,186
- Gut.
- Du bist zurück.
399
00:44:54,358 --> 00:44:57,817
Du musst hart trainieren, damit du
deinen Vater beschützen kannst.
400
00:44:57,862 --> 00:45:00,024
Wer würde es schon wagen,
dich anzugreifen?
401
00:45:00,114 --> 00:45:05,075
Diesen Abend haben welche
versucht, mich umzubringen.
402
00:45:05,161 --> 00:45:07,369
Wer steckte dahinter?
403
00:45:07,455 --> 00:45:09,367
Ich weiß es nicht.
404
00:45:09,457 --> 00:45:13,827
Am ehesten traue ich es
der Seven Peaks Schule zu.
405
00:45:13,878 --> 00:45:15,995
Denen werde ich
eine Lektion erteilen!
406
00:45:16,547 --> 00:45:18,004
KAMPFSCHULE DER SIEBEN LEITSÄTZE
407
00:45:53,542 --> 00:45:55,579
- Kann ich helfen, Miss?
- Helfen?
408
00:46:30,246 --> 00:46:31,487
Halt!
409
00:46:35,084 --> 00:46:36,871
Was soll das?
410
00:46:36,919 --> 00:46:40,162
Meine Schule
hat Euch nie Ärger bereitet.
411
00:46:40,256 --> 00:46:42,168
Was ist hier los?
412
00:46:43,592 --> 00:46:46,630
Das solltest du doch wissen.
413
00:46:46,721 --> 00:46:48,883
Hast du nicht Männer geschickt,
die mich umbringen sollten?
414
00:46:48,931 --> 00:46:52,345
Umbringen?
So etwas würde ich nie tun!
415
00:46:52,435 --> 00:46:56,725
Wir sind nur eine Kung Fu Schule.
Beruhigt euch. Lasst uns nicht kämpfen.
416
00:46:56,772 --> 00:46:59,606
Scheint, als hätten wir ein Problem.
Diskutieren wir es aus.
417
00:47:58,042 --> 00:48:02,412
Warum hast du Männer geschickt,
die meinen Vater umbringen sollten?
418
00:48:03,381 --> 00:48:07,000
Das habe ich nicht.
Ich bin kein Mörder.
419
00:48:11,806 --> 00:48:14,970
Nun, vielleicht haben wir
einen Fehler gemacht.
420
00:48:15,017 --> 00:48:19,478
Also, reden wir über die Zukunft
der Kampfschulen hier.
421
00:48:29,490 --> 00:48:33,279
EINLADUNG ZU EINER BESPRECHUNG
ÜBER DAS MITEINANDER DER KAMPFSCHULEN
422
00:48:38,707 --> 00:48:40,369
Wo bleiben die?
423
00:48:40,418 --> 00:48:44,128
Keine Sorge, sie kommen gleich.
Es ist noch früh.
424
00:48:44,213 --> 00:48:46,421
Ihr habt sie hergebeten,
also kommen sie auch.
425
00:48:47,508 --> 00:48:52,469
Dann lassen wir das Abendessen
aus und essen eine Nachtmahlzeit?
426
00:48:52,555 --> 00:48:55,923
Natürlich.
Ich habe gar keinen Hunger.
427
00:48:56,016 --> 00:48:59,009
Okimura,
essen wir eine Nachtmahlzeit.
428
00:48:59,061 --> 00:49:00,518
Unsinn!
429
00:49:02,106 --> 00:49:05,895
Unsinn! Ihr habt recht.
Völliger Unsinn.
430
00:49:05,943 --> 00:49:08,686
Aber eine Idee.
431
00:49:08,737 --> 00:49:11,696
Eine schlechte Idee.
432
00:49:11,740 --> 00:49:14,574
Das heißt,
sie respektieren mich nicht.
433
00:49:14,618 --> 00:49:19,659
Ich lade alle Kung Fu Lehrer ein
und es kommen nur drei?
434
00:49:19,748 --> 00:49:23,241
- Das ist eine Beleidigung!
- Was habt Ihr denn erwartet?
435
00:49:23,294 --> 00:49:25,957
Er war der Einzige,
der kommen wollte.
436
00:49:26,005 --> 00:49:28,873
Wir zwei aber ganz sicher nicht.
437
00:49:30,926 --> 00:49:35,387
Willst du sagen, sie kommen nur,
wenn ich Gewalt anwende?
438
00:49:35,431 --> 00:49:40,551
Selbst dann werden die Chinesen
nicht mit Euch zusammenarbeiten.
439
00:49:40,603 --> 00:49:43,266
Hey, nein, nein, nein, nein!
Das ist nur deine Meinung!
440
00:49:43,314 --> 00:49:45,681
Viele der Chinesen
werden kooperieren.
441
00:49:45,774 --> 00:49:49,484
Immerhin bist du ja hier.
442
00:49:49,528 --> 00:49:52,487
Ich wurde gezwungen...
Aber dennoch.
443
00:49:52,573 --> 00:49:55,111
Ich habe nicht vor,
zu kooperieren.
444
00:49:55,201 --> 00:49:58,410
Ich bin nur hier, um zu erfahren,
was er ausheckt.
445
00:49:59,788 --> 00:50:03,031
Ich wollte über die Zukunft
der Kampfkünste sprechen.
446
00:50:03,125 --> 00:50:07,119
Aber jetzt nicht mehr!
Vergesst es!
447
00:50:07,171 --> 00:50:09,879
Tut mir leid.
Dann gehe ich nach Hause.
448
00:50:12,843 --> 00:50:15,836
Da ihr mir keinen Respekt erweist,
449
00:50:15,888 --> 00:50:18,596
werde ich das auch nicht tun.
450
00:50:18,641 --> 00:50:21,554
Passt in Zukunft besser auf!
451
00:50:36,325 --> 00:50:40,444
Es ist so groß! Es ist endlos.
452
00:50:40,496 --> 00:50:43,364
Dummkopf.
Natürlich gibt es ein Ende.
453
00:50:44,500 --> 00:50:45,786
Dort, sieh!
454
00:50:48,045 --> 00:50:50,458
Der Junge,
der unsere Sachen stahl.
455
00:50:50,506 --> 00:50:51,792
Ja.
456
00:51:17,074 --> 00:51:20,192
- Was ist?
- Lernst du noch immer kein Kung Fu?
457
00:51:21,245 --> 00:51:23,328
Damit ich kämpfen kann?
458
00:51:23,372 --> 00:51:25,079
Kämpfen? Gegen wen?
459
00:51:25,165 --> 00:51:27,748
Na, gegen die Japaner!
460
00:51:27,835 --> 00:51:30,623
Ihr wollt gegen sie kämpfen
und ich soll euch helfen.
461
00:51:39,430 --> 00:51:42,889
- Du musst nicht kämpfen.
- Warum soll ich es dann lernen?
462
00:51:42,933 --> 00:51:45,095
Es ist hart, viel Arbeit.
463
00:51:46,645 --> 00:51:50,935
Es geht nicht nur ums Kämpfen.
Kung Fu hält dich auch gesund.
464
00:51:51,025 --> 00:51:54,063
Und es gibt dir Selbstvertrauen.
465
00:51:54,111 --> 00:51:58,355
Wenn du es lernen willst,
lehre ich es dich.
466
00:51:58,407 --> 00:51:59,488
Du?
467
00:51:59,575 --> 00:52:04,036
Warum nicht?
Traust du mir das nicht zu?
468
00:52:06,582 --> 00:52:09,791
Diese beiden sind meine Schüler.
469
00:52:10,878 --> 00:52:12,619
Glaubst du mir?
470
00:52:14,006 --> 00:52:16,498
Willst du eine Kostprobe?
471
00:52:16,592 --> 00:52:18,504
Nein,
gegen Mädchen kämpfe ich nicht.
472
00:52:19,762 --> 00:52:22,345
- Willst du es lernen?
- Nein, danke.
473
00:52:24,141 --> 00:52:26,758
Ist deine Sache.
Wir sehen uns.
474
00:52:31,899 --> 00:52:34,607
Du bist Meister Sus Enkelin?
475
00:52:34,652 --> 00:52:38,612
Richtig. Heute ist sein
achtzigster Geburtstag.
476
00:52:38,656 --> 00:52:41,194
Komm doch auch zum Essen.
477
00:52:41,700 --> 00:52:43,157
DIE URQUELLE
478
00:52:44,703 --> 00:52:46,490
Herzlichen Glückwunsch.
479
00:52:49,291 --> 00:52:51,203
Bitte hier entlang.
480
00:52:51,293 --> 00:52:54,036
- Oh, danke.
- Herzlichen Glückwunsch!
481
00:52:54,129 --> 00:52:56,496
- Herzlichen Glückwunsch, Meister Su.
- Danke.
482
00:52:57,800 --> 00:53:00,417
Oh, da seid ihr ja!
483
00:53:00,469 --> 00:53:04,133
Ich musste einfach kommen.
484
00:53:04,181 --> 00:53:05,672
- Alles Gute!
- Oh, danke.
485
00:53:05,766 --> 00:53:10,761
Ihr seht toll aus.
Nicht wie 80 Jahre alt.
486
00:53:10,813 --> 00:53:13,851
Ihr seht so gesund aus.
487
00:53:13,941 --> 00:53:16,934
Stattlich wie eh und je!
488
00:53:16,985 --> 00:53:21,070
Da fällt mir ein: Ihr solltet uns
endlich mal wieder besuchen.
489
00:53:21,156 --> 00:53:24,740
Sieh an, sie will schon
wieder Geschäfte machen.
490
00:53:24,827 --> 00:53:27,240
Meister Su ist der führende
Kampfkunst-Lehrer hier.
491
00:53:27,329 --> 00:53:30,493
Der würde dein Etablissement
eh nicht aufsuchen.
492
00:53:30,541 --> 00:53:33,500
Sag so was nicht!
493
00:53:33,544 --> 00:53:36,207
Ich werde immer älter und nutzloser.
494
00:53:42,928 --> 00:53:46,262
Meister Su, alles Gute
zum Geburtstag!
495
00:53:46,348 --> 00:53:49,762
Oh, danke, danke!
Erhebe dich, erhebe dich!
496
00:53:51,186 --> 00:53:54,850
Du bist ein stattlicher
junger Mann geworden.
497
00:53:54,898 --> 00:53:57,185
Dein Kung Fu soll großartig sein.
498
00:53:57,234 --> 00:54:00,523
- Nein, aber ich übe...
- Gut, gut...
499
00:54:04,491 --> 00:54:07,655
Hey, ihr zwei!
Warum versteckt ihr euch da?
500
00:54:07,703 --> 00:54:09,990
Kommt raus, na los!
501
00:54:11,039 --> 00:54:12,496
Verzeihung.
502
00:54:16,128 --> 00:54:18,290
- Meine Hochachtung!
- Danke.
503
00:54:18,380 --> 00:54:21,544
Aber nicht doch!
Wir sind doch alte Freunde!
504
00:54:21,592 --> 00:54:24,175
Helong, erweise dem
Mann deinen Respekt.
505
00:54:24,219 --> 00:54:26,552
Immerhin hat er dir
das Leben gerettet.
506
00:54:26,597 --> 00:54:29,510
Oh, ja.
Herzlichen Glückwunsch, Herr.
507
00:54:29,558 --> 00:54:31,925
Aber, aber, aber! Steh auf!
508
00:54:34,104 --> 00:54:36,812
Stattlicher junger Mann.
Sieht gesund aus!
509
00:54:39,193 --> 00:54:41,025
Ich wette, du kämpfst gut.
510
00:54:42,946 --> 00:54:45,529
Aber du solltest dich lieber
aus Ärger raushalten.
511
00:54:45,574 --> 00:54:48,112
Selbst wenn du ein
guter Kämpfer bist.
512
00:54:50,245 --> 00:54:53,033
Lass dich nicht mit den
falschen Leuten ein.
513
00:54:54,124 --> 00:54:58,118
Und davon gibt's viele.
Also Vorsicht.
514
00:54:58,212 --> 00:55:00,454
Denn wenn man einmal mit
solchen Leuten zu tun hat,
515
00:55:00,506 --> 00:55:03,249
ist es schwer,
sie wieder loszuwerden.
516
00:55:05,302 --> 00:55:09,922
Und pass auf diese Verräter auf,
517
00:55:09,973 --> 00:55:12,511
die die Japaner unterstützen, ja?
518
00:55:12,601 --> 00:55:14,183
Ich weiß.
519
00:55:15,270 --> 00:55:19,514
Ja, du brockst dir oft
Schwierigkeiten ein.
520
00:55:19,608 --> 00:55:24,603
Jedenfalls hört man das.
Höre auf Meister Sus Rat, ja?
521
00:55:27,825 --> 00:55:29,987
Onkel, wer ist die denn?
522
00:55:30,035 --> 00:55:32,527
Keine Ahnung.
Vergiss sie einfach.
523
00:55:35,499 --> 00:55:40,335
Meister, die Gäste sind vollzählig.
Es kann losgehen.
524
00:55:40,379 --> 00:55:42,336
Also gut!
525
00:55:55,811 --> 00:55:58,519
Hört mich an!
526
00:55:58,564 --> 00:56:02,433
Liebe Freunde und Verwandte!
527
00:56:02,484 --> 00:56:07,696
Heute wurde ich 80 Jahre alt.
528
00:56:08,782 --> 00:56:12,526
Ich freue mich,
dass ihr alle hier seid.
529
00:56:12,619 --> 00:56:15,862
Ich möchte euch danken,
530
00:56:15,914 --> 00:56:19,373
für eure Freundschaft und Nettigkeit.
531
00:56:19,459 --> 00:56:24,124
Und ich möchte einen
Toast ausbringen.
532
00:56:25,632 --> 00:56:30,969
Zuerst trinken wir auf
Frieden und Wohlstand
533
00:56:31,013 --> 00:56:33,926
für die Menschen Taiwans!
534
00:56:34,016 --> 00:56:36,724
Mögen sie lange leben!
535
00:56:36,768 --> 00:56:40,261
Mögen es ihnen in
Frieden wohlergehen!
536
00:56:52,910 --> 00:56:55,618
Meinen zweiten Toast
spreche ich aus
537
00:56:55,704 --> 00:57:00,074
auf die Einigkeit und Zusammenarbeit
538
00:57:00,125 --> 00:57:04,620
unter den Kung Fu Schulen.
539
00:57:12,346 --> 00:57:15,339
Mein dritter Wunsch ist,
540
00:57:17,225 --> 00:57:22,437
dass wir immer gemeinsam auf
das gleiche Ziel hinarbeiten!
541
00:57:23,482 --> 00:57:27,442
Immerhin sind wir ja alle Chinesen!
542
00:57:27,486 --> 00:57:30,650
Wir sind eine große Familie!
543
00:57:30,739 --> 00:57:34,983
Wir leben dasselbe Leben,
wir hoffen dasselbe
544
00:57:35,077 --> 00:57:38,411
und wir haben ein
gemeinsames Schicksal.
545
00:57:38,455 --> 00:57:42,620
Gemeinsam wollen wir alle
Hindernisse überwinden!
546
00:57:47,965 --> 00:57:50,628
Gut gesagt, Meister Su!
547
00:57:50,676 --> 00:57:54,215
Ihr seid unser Anführer!
Wir tun, was Ihr sagt.
548
00:57:56,098 --> 00:57:57,714
Ich hoffe, du meinst das ernst,
549
00:57:57,766 --> 00:58:01,134
und sagst das nicht nur,
um mich zufriedenzustellen.
550
00:58:01,186 --> 00:58:04,475
- Oh, aber ja, aber ja!
- Oh, gut, gut, gut!
551
00:58:04,564 --> 00:58:05,930
Gehen wir rein.
552
00:59:09,838 --> 00:59:13,081
Meister, es gibt Ärger.
553
00:59:15,635 --> 00:59:18,127
- Ich bin gleich zurück.
- Gut.
554
00:59:30,650 --> 00:59:33,188
Meister Su, meinen Glückwunsch!
555
00:59:33,236 --> 00:59:35,444
Danke, vielen Dank!
556
00:59:35,530 --> 00:59:38,068
Ich fürchte,
wir kommen uneingeladen.
557
00:59:38,158 --> 00:59:42,744
- Das ist doch kein Problem?
- Ich bin erfreut, Euch zu sehen!
558
00:59:42,829 --> 00:59:46,448
Das ist meine Tochter Jen Da So.
559
00:59:46,541 --> 00:59:52,128
Das ist der Großmeister des
Chinesischen Kung Fu: Meister Su.
560
00:59:52,214 --> 00:59:57,005
Er übertreibt! Ich bin viel zu
alt für die Kampfkünste.
561
01:00:00,639 --> 01:00:04,804
Mr. Su, ich hatte gehofft,
Ihr würdet mich unterrichten.
562
01:00:04,893 --> 01:00:09,433
Tut mir leid. Ich bin 80 Jahre alt.
563
01:00:09,523 --> 01:00:11,640
Ein richtig alter Mann.
564
01:00:12,818 --> 01:00:16,277
Aber, Mr. Su, sagt ihr
Chinesen nicht immer
565
01:00:16,321 --> 01:00:18,483
"Je älter, desto besser"?
566
01:00:18,573 --> 01:00:22,567
Das gilt doch sicher
auch für Kung Fu, oder?
567
01:00:22,619 --> 01:00:25,453
Nein, nein. Ich fürchte nicht.
568
01:00:25,539 --> 01:00:27,747
Ich bin sicher, ich könnte
von Euch etwas lernen.
569
01:00:27,791 --> 01:00:30,579
Ihr schmeichelt mir.
Vielen Dank!
570
01:01:09,583 --> 01:01:13,543
Wer ist der Mann mit
dem roten Gesicht?
571
01:01:16,965 --> 01:01:20,800
Eine berühmte chinesische
Sagenfigur: Kwong Gung.
572
01:01:20,844 --> 01:01:25,088
Wer ist Kwong Gung?
573
01:01:25,140 --> 01:01:28,008
Die Legende erzählt,
dass er zu seiner Zeit
574
01:01:28,101 --> 01:01:32,141
ein großer Held
und guter Kämpfer war.
575
01:01:32,230 --> 01:01:37,692
Alle, die sich der Kampfkunst verschrieben
haben, ehren sein Andenken.
576
01:02:07,933 --> 01:02:11,392
Er sieht auf jeden Fall
ziemlich finster drein.
577
01:02:24,658 --> 01:02:28,117
Wir haben einen ganz
ähnlichen Helden.
578
01:02:28,203 --> 01:02:31,492
Meint ihr, unser Held ist
besser als der Eure?
579
01:02:32,540 --> 01:02:35,499
Das sind doch bloß Legenden.
580
01:02:35,543 --> 01:02:38,536
Warum sollte einer besser sein
als der andere?
581
01:02:41,091 --> 01:02:46,052
Ich denke, unser Held war härter
als Eurer, meint ihr nicht?
582
01:02:47,639 --> 01:02:51,849
Keine Ahnung.
Ich kenne ihn nicht.
583
01:02:53,353 --> 01:02:55,390
Keine Ahnung habt ihr?
584
01:02:55,438 --> 01:02:57,395
Ich beweise es euch.
585
01:03:00,944 --> 01:03:03,982
Also, wer hat den
mächtigeren Helden?
586
01:03:04,072 --> 01:03:06,439
Die Chinesen oder die Japaner?
587
01:03:06,491 --> 01:03:09,450
Die Japaner natürlich!
588
01:03:09,494 --> 01:03:10,951
- Du.
- Herr?
589
01:03:10,996 --> 01:03:14,956
Du bist unser Held.
Fordere Kwong Gung heraus!
590
01:03:15,000 --> 01:03:16,457
Ja, Herr!
591
01:03:22,632 --> 01:03:24,373
Zum Teufel mit eurem
chinesischen Helden!
592
01:03:24,426 --> 01:03:26,292
Wo er auch sei,
er soll sich zeigen!
593
01:03:26,386 --> 01:03:29,550
Wir kämpfen! Alles klar?
594
01:03:33,643 --> 01:03:36,135
Bringt mir diesen japanischen Helden!
595
01:03:36,229 --> 01:03:41,145
Ich bin bereit, zu kämpfen!
Komm und käm...
596
01:03:46,698 --> 01:03:48,280
Gehen wir.
597
01:03:56,207 --> 01:03:58,164
Meister?
598
01:03:58,251 --> 01:04:00,163
Großvater?
599
01:04:01,755 --> 01:04:03,166
Meister!
600
01:04:39,000 --> 01:04:41,083
Gehen wir nach Hause. Komm.
601
01:04:54,974 --> 01:04:59,890
Ich kam nach Taiwan
mit Hass im Herzen.
602
01:04:59,979 --> 01:05:03,893
Ich hasste die Japsen für das,
was sie uns angetan haben.
603
01:05:03,983 --> 01:05:08,227
Und jetzt haben die Schweine
meinen Großvater ermordet!
604
01:05:09,280 --> 01:05:12,569
Ja, es muss etwas passieren.
605
01:05:12,617 --> 01:05:16,076
Denn wenn nicht,
bringen sie uns noch alle um.
606
01:05:16,871 --> 01:05:19,909
Ich habe eine Idee,
die funktionieren könnte.
607
01:05:19,999 --> 01:05:22,366
Sie ist einen Versuch wert.
608
01:05:22,419 --> 01:05:27,335
Wir sollten die Ching Wu Schule
neu gründen. Traut ihr mir das zu?
609
01:05:27,382 --> 01:05:33,094
An diesem Ort eine Schule ins
Leben zu rufen, wird nicht einfach.
610
01:05:33,138 --> 01:05:37,633
Ich weiß.
Aber ich muss es versuchen.
611
01:05:37,725 --> 01:05:40,308
Wir holen uns die jungen Männer,
die Patrioten,
612
01:05:40,395 --> 01:05:43,604
und warten auf den richtigen Moment.
613
01:05:43,648 --> 01:05:46,686
Und eines Tages nehmen wir Rache!
614
01:05:46,734 --> 01:05:50,728
Trotzdem bin ich nur ein Mädchen.
Ich brauche deine Hilfe.
615
01:05:50,780 --> 01:05:54,865
Ein mutiges Mädchen.
Und das bewundere ich.
616
01:05:54,909 --> 01:05:57,743
Keine Angst.
Du kannst dich auf mich verlassen.
617
01:05:57,787 --> 01:06:00,951
- Ich tue, was immer du willst.
- Danke.
618
01:06:04,711 --> 01:06:07,078
CHING WU
619
01:06:07,422 --> 01:06:09,163
CHING WU
KAMPFSPORT-VEREIN
620
01:06:13,386 --> 01:06:14,718
Und, woher kommst Du?
621
01:06:14,804 --> 01:06:16,796
Aus Taipeh.
622
01:06:17,265 --> 01:06:21,976
Eins, zwei, drei...
623
01:06:22,061 --> 01:06:26,101
vier, fünf...
624
01:06:26,191 --> 01:06:30,151
sechs, sieben...
625
01:06:30,195 --> 01:06:33,779
acht, neun...
626
01:06:33,865 --> 01:06:37,449
zehn, elf...
627
01:06:37,494 --> 01:06:39,451
zwölf...
628
01:06:39,496 --> 01:06:42,830
dreizehn, vierzehn...
629
01:06:42,916 --> 01:06:45,408
fünfzehn, sechzehn...
630
01:06:46,836 --> 01:06:48,793
siebzehn...
631
01:06:48,838 --> 01:06:52,002
achtzehn, neunzehn...
632
01:06:52,091 --> 01:06:55,459
zwanzig, einundzwanzig...
633
01:06:55,512 --> 01:06:59,256
zweiundzwanzig, dreiundzwanzig...
634
01:06:59,307 --> 01:07:02,516
vierundzwanzig, fünfundzwanzig.
635
01:07:02,602 --> 01:07:06,061
Halt! Gut! Weiter üben!
636
01:07:08,024 --> 01:07:10,186
Was sagt Ihr? In Ordnung?
637
01:07:10,276 --> 01:07:11,938
Nicht schlecht.
638
01:07:15,740 --> 01:07:18,824
- Meister, bin gleich zurück.
- Gut.
639
01:07:20,161 --> 01:07:22,278
- Was machst du da?
- Ich gucke.
640
01:07:25,667 --> 01:07:29,377
- Hey, komm rein.
- Nein.
641
01:07:29,462 --> 01:07:31,499
- Wie alt?
- Achtzehn.
642
01:07:31,589 --> 01:07:34,172
Meister,
ich sah ihn draußen stehen.
643
01:07:34,217 --> 01:07:36,925
Ich hab ihn reingezerrt.
Er sollte bei uns mitmachen.
644
01:07:38,346 --> 01:07:42,010
Ich wünschte, du machtest mit.
Du wärst uns willkommen.
645
01:07:43,977 --> 01:07:46,014
Und warum nicht?
646
01:07:46,062 --> 01:07:48,679
Unser Kung Fu hält dich gesund.
Es ist gut für dich.
647
01:07:49,691 --> 01:07:52,229
Ich sagte doch,
ich hab kein Interesse.
648
01:07:53,486 --> 01:07:55,318
Ich möchte wirklich,
dass du zu uns stößt.
649
01:07:55,363 --> 01:07:59,653
Versuch's doch wenigstens. Und
wenn's dir missfällt, gehst du wieder.
650
01:07:59,701 --> 01:08:01,988
Ja, versuch's doch mal!
651
01:08:02,036 --> 01:08:03,993
Ich tu dir auch nichts.
652
01:08:05,123 --> 01:08:07,365
Nein, danke.
653
01:08:10,253 --> 01:08:11,710
Ich verstehe ihn nicht.
654
01:08:30,189 --> 01:08:32,272
Stehenbleiben.
655
01:08:36,613 --> 01:08:40,698
Ching Wu Schule? Was soll das?
Wer hat sie eröffnet?
656
01:08:44,829 --> 01:08:47,913
Ich. Was willst du?
657
01:08:51,252 --> 01:08:55,917
Meister Ching, als der alte
Meister verstarb,
658
01:08:55,965 --> 01:08:59,424
fiel seine alte Schule auseinander.
659
01:08:59,510 --> 01:09:03,345
Deswegen rief Ms. Lee eine
neue Schule ins Leben.
660
01:09:03,431 --> 01:09:06,174
Ohne mich zu fragen?
661
01:09:06,267 --> 01:09:10,136
Warum auch?
Das ist eine Familienangelegenheit.
662
01:09:10,188 --> 01:09:14,478
Unsinn. Ich habe die alte
Schule lange geduldet,
663
01:09:14,525 --> 01:09:16,482
aus Respekt vor dem Alten.
664
01:09:16,527 --> 01:09:18,610
Aber eine neue Schule?
Niemals.
665
01:09:18,655 --> 01:09:22,239
Niemals?
Wir tun, was wir wollen, klar?
666
01:09:23,451 --> 01:09:25,408
Dann läuft die Schule
aber unter meinem Namen!
667
01:09:25,453 --> 01:09:26,910
Kapierst du's nicht?
668
01:09:28,623 --> 01:09:32,082
Von allen Schulen ist deine
die Schlechteste!
669
01:09:40,718 --> 01:09:42,004
Auf ihn!
670
01:09:42,095 --> 01:09:44,007
Ja, los!
671
01:09:50,978 --> 01:09:53,937
- Geht es dir gut?
- Schon gut.
672
01:09:56,109 --> 01:09:58,226
Mr. Chin, was wollt Ihr?
673
01:09:58,319 --> 01:10:01,687
Wie gesagt. Soll die Schule
offen bleiben,
674
01:10:01,781 --> 01:10:04,819
dann nur unter meinem Namen.
675
01:10:05,993 --> 01:10:08,030
Wir sollen den Namen
Eurer Schule annehmen?
676
01:10:08,121 --> 01:10:10,909
Und dann wie Ihr zum
Verräter werden?
677
01:10:10,998 --> 01:10:12,910
Wollt Ihr das?
678
01:10:13,000 --> 01:10:15,868
Fahr zur Hölle, du Bastard!
679
01:10:25,346 --> 01:10:27,303
Du dreckiger Bastard!
680
01:11:02,175 --> 01:11:04,087
Packst mich an den Haaren, was?
681
01:11:58,231 --> 01:11:59,722
Zum Teufel mit dir!
682
01:12:09,158 --> 01:12:11,241
Und jetzt raus hier! Los!
683
01:12:15,540 --> 01:12:16,997
Halt!
684
01:12:19,001 --> 01:12:20,458
Kommt.
685
01:12:29,428 --> 01:12:32,136
Okimura, ich habe mein
Gesicht verloren.
686
01:12:32,181 --> 01:12:34,924
Ihr müsst mir helfen,
mich zu rächen.
687
01:12:36,978 --> 01:12:41,268
Ganz ruhig. Was ist denn?
Was ist denn passiert?
688
01:12:44,777 --> 01:12:46,985
Okimura, ich sage Euch,
689
01:12:47,029 --> 01:12:50,067
Eure Di Wah Schule ist
nicht mehr die beste der Stadt.
690
01:12:50,157 --> 01:12:54,777
Und welche dann? Wie heißt sie?
691
01:12:54,829 --> 01:12:57,663
Sie nennen sich die Ching Wu Schule.
692
01:12:57,707 --> 01:13:00,996
Ching Wu? Nie gehört.
693
01:13:02,044 --> 01:13:04,377
Ich auch nicht.
694
01:13:04,422 --> 01:13:09,042
Ich ging dort hin, um sie in die Schranken
zu weisen. Aber sie machten mich fertig.
695
01:13:12,013 --> 01:13:15,302
Vielleicht sind sie
ja gar nicht so gut.
696
01:13:15,349 --> 01:13:17,056
Vielleicht ist deine Schule
einfach nur schlecht.
697
01:13:21,355 --> 01:13:24,223
Meine Schule kümmert mich nicht.
698
01:13:24,275 --> 01:13:26,437
Um Eure Schule sorge ich mich.
699
01:13:26,527 --> 01:13:29,986
Sie zeigen keinen Respekt,
700
01:13:30,031 --> 01:13:32,489
sie ignorieren Eure Existenz.
701
01:13:32,533 --> 01:13:35,025
Sie sagten, sie hätten noch nie
von Eurer Schule gehört.
702
01:13:35,077 --> 01:13:37,740
Und dann sagten sie, sie seien
die beste Schule der Stadt.
703
01:13:37,830 --> 01:13:40,117
Das haben sie gesagt?
704
01:13:40,207 --> 01:13:42,449
Ich hab's genau gehört.
705
01:13:42,543 --> 01:13:45,411
Gut. Ich verspreche dir,
706
01:13:45,504 --> 01:13:48,918
morgen nehme ich
deren Schule auseinander.
707
01:14:11,864 --> 01:14:14,732
Was soll diese
Ching Wu Schule bedeuten?
708
01:14:14,784 --> 01:14:18,698
Das ist eine Kampfkunst-Schule.
Ist doch wohl klar, oder?
709
01:14:18,746 --> 01:14:21,910
- Wer hat dich gefragt?
- Ich bin die Leiterin!
710
01:14:21,958 --> 01:14:25,577
Das stimmt.
Nach dem Tod unseres Meisters
711
01:14:25,628 --> 01:14:28,166
konnte niemand seine
Arbeit übernehmen.
712
01:14:28,255 --> 01:14:29,587
Deshalb gründeten wir diese Schule.
713
01:14:29,632 --> 01:14:32,340
Ach ja? Warum wurde
ich nicht konsultiert?
714
01:14:34,261 --> 01:14:37,470
Das geht nur uns was an. Warum
sollten wir euch Japaner fragen?
715
01:14:38,599 --> 01:14:40,591
Weil ich es so will!
716
01:14:40,643 --> 01:14:43,306
Wir Japaner
haben hier die Kontrolle!
717
01:14:43,396 --> 01:14:45,433
So ein Unsinn.
718
01:14:46,774 --> 01:14:50,142
Kapiert endlich,
dass wir Japaner die Besten sind!
719
01:14:50,194 --> 01:14:52,732
Nun zum Namen der Schule.
720
01:14:52,780 --> 01:14:56,069
Was bedeutet "Ching Wu"?
721
01:14:56,117 --> 01:14:58,655
Ihr kennt die Worte nicht?
722
01:14:58,744 --> 01:15:00,451
Ich will es euch sagen.
723
01:15:00,496 --> 01:15:02,533
"Ching" bedeutet Einigkeit.
724
01:15:02,623 --> 01:15:04,489
"Wu" bedeutet Widerstand.
725
01:15:07,336 --> 01:15:10,079
Nun, kein schlechter Name.
726
01:15:10,131 --> 01:15:12,498
Trotzdem ändert ihr ihn!
727
01:15:13,759 --> 01:15:16,547
Dann lasst mich eines fragen:
728
01:15:16,637 --> 01:15:18,720
Wenn diese Begriffe auf
Eure Schule zuträfen,
729
01:15:18,806 --> 01:15:20,889
würdet ihr dann auch
ihren Namen ändern?
730
01:15:25,396 --> 01:15:27,979
Ihr taiwanesischen Schweine!
731
01:15:28,065 --> 01:15:30,523
Ihr wagt es, euch mit
uns zu vergleichen?
732
01:15:33,154 --> 01:15:36,022
Tochter, zerstöre das Schild!
733
01:15:37,116 --> 01:15:38,527
Ja.
734
01:16:06,562 --> 01:16:09,726
Ja, sehr gut.
735
01:16:13,235 --> 01:16:16,774
Gut. Hinfort mit dem Müll!
736
01:16:36,050 --> 01:16:38,133
Also gut. Ihr könnt gehen.
737
01:16:46,852 --> 01:16:48,844
Hört mich an!
738
01:16:48,896 --> 01:16:50,853
Seht ihr dieses Schild der Schule?
739
01:16:52,691 --> 01:16:54,774
Sie gefiel mir nicht,
also schloss ich sie!
740
01:16:54,860 --> 01:16:59,104
- Hey, was bedeutet das?
- Das geht uns nichts an.
741
01:16:59,198 --> 01:17:01,155
Wir haben hier das Sagen!
742
01:17:01,242 --> 01:17:03,234
Und ihr tut, wie euch geheißen!
743
01:17:03,285 --> 01:17:06,278
Keine Freiheiten!
Ihr gehorcht unseren Befehlen!
744
01:17:06,372 --> 01:17:08,113
Gottverdammt!
745
01:17:09,083 --> 01:17:13,623
Wir Japaner sind die
besten Kampfkünstler.
746
01:17:13,712 --> 01:17:17,001
Wenn ihr also kämpfen lernen wollt,
kommt in meine Schule!
747
01:17:17,091 --> 01:17:21,961
Schreibt ihr euch woanders ein,
nehme ich die Schule auseinander!
748
01:17:22,012 --> 01:17:23,969
Verdammt sei er!
749
01:17:26,225 --> 01:17:27,636
Wenn ihr anderer Meinung seid,
750
01:17:27,726 --> 01:17:29,638
tretet vor und sprecht!
751
01:17:34,358 --> 01:17:37,442
Chinesen schlachte ich ab
wie Hunde!
752
01:17:37,486 --> 01:17:40,900
Eure Leben sind wertlos!
Wer sich mir widersetzt,
753
01:17:40,948 --> 01:17:43,190
ist so gut wie tot!
754
01:17:44,618 --> 01:17:47,656
Wir regieren hier, wie es uns passt!
755
01:17:47,746 --> 01:17:51,786
Wer sich widersetzt,
wird zerschmettert!
756
01:17:53,711 --> 01:17:55,668
Genau wie dieses Schild.
757
01:18:03,554 --> 01:18:05,011
Gehen wir.
758
01:18:10,769 --> 01:18:12,180
Verdammtes Schwein!
759
01:18:20,613 --> 01:18:22,445
Also gut!
760
01:18:22,489 --> 01:18:24,981
Alle mal herhören!
761
01:18:26,744 --> 01:18:28,201
Eins.
762
01:18:29,163 --> 01:18:30,574
Und zwei.
763
01:18:32,458 --> 01:18:34,825
Aber wer kann das ganze
Bündel zerbrechen?
764
01:18:34,877 --> 01:18:37,290
Wer es schafft, dem diene
ich mein Leben lang.
765
01:18:37,338 --> 01:18:41,958
Na, kann es einer? Irgendjemand?
766
01:18:43,594 --> 01:18:45,506
Er möge vortreten!
767
01:18:46,555 --> 01:18:50,720
Alleine sind wir schwach,
aber zusammen sind wir stark.
768
01:18:52,061 --> 01:18:54,849
Warum lassen wir uns von
den Japanern beleidigen?
769
01:18:54,897 --> 01:18:58,015
Warum lassen wir uns unterdrücken?
770
01:18:58,108 --> 01:19:00,771
Warum stehen wir nicht
zusammen und kämpfen?
771
01:19:00,861 --> 01:19:02,727
Richtig!
772
01:19:05,574 --> 01:19:08,066
Ich wollte niemals Kung Fu lernen.
773
01:19:08,160 --> 01:19:11,653
Aber von morgen an
werde ich es tun!
774
01:19:11,705 --> 01:19:14,038
Ich werde lernen, zu kämpfen.
775
01:19:14,083 --> 01:19:16,416
Wir alle müssen das tun!
776
01:19:16,460 --> 01:19:18,702
Dann können wir die
Japaner besiegen.
777
01:19:34,061 --> 01:19:37,554
Wer der Ching Wu Schule
beitreten will,
778
01:19:37,648 --> 01:19:39,810
der komme mit mir!
779
01:19:39,900 --> 01:19:40,981
Ich will!
780
01:19:43,487 --> 01:19:47,857
Mein Gott! Der Junge ist
endlich erwachsen geworden.
781
01:19:57,710 --> 01:20:01,454
Helong. Ich bin sehr stolz auf dich.
782
01:20:01,547 --> 01:20:03,914
Reparieren wir das Schild
und bringen es zurück.
783
01:20:03,966 --> 01:20:06,174
Genau! Ja! Los!
784
01:20:14,101 --> 01:20:15,342
Wir kommen mit!
785
01:20:18,480 --> 01:20:21,644
Also gut! Alle echten
Chinesen mir nach!
786
01:20:21,734 --> 01:20:23,691
Genau! Ja, wir kommen mit!
787
01:21:18,665 --> 01:21:21,032
Meister Hong, wir bringen
Euch Euer Schild zurück.
788
01:21:21,085 --> 01:21:22,872
Danke! Bringen wir es rein.
789
01:21:22,920 --> 01:21:25,503
Ja, los!
790
01:21:26,465 --> 01:21:29,503
Miss Lee, ich habe mich geirrt.
791
01:21:29,551 --> 01:21:32,168
Ich möchte Kung Fu lernen.
Würdest du es mich lehren?
792
01:21:32,221 --> 01:21:34,588
Es wäre mir eine Ehre.
793
01:21:34,681 --> 01:21:38,265
Wir sind dir sehr dankbar.
Vielen Dank.
794
01:21:38,352 --> 01:21:41,220
Außerdem sehe ich etwas in dir.
795
01:21:41,271 --> 01:21:43,058
In mir? Was denn?
796
01:21:43,107 --> 01:21:47,602
Den wahren Geist und die wahre
Bedeutung der Ching Wu Schule.
797
01:21:47,694 --> 01:21:49,731
Danke, Meisterin!
798
01:21:49,822 --> 01:21:52,485
Nein, bitte! Steh auf!
799
01:21:52,533 --> 01:21:55,492
- Miss Lee.
- Wisst Ihr was?
800
01:21:55,536 --> 01:21:58,279
Helong ist genau wie Chen Chun.
801
01:22:01,125 --> 01:22:04,664
Sein Auftreten, sein Kampfgeist.
802
01:22:04,711 --> 01:22:06,668
Er ähnelt ihm so sehr.
803
01:22:11,969 --> 01:22:15,178
Bruder, ruhe in Frieden.
804
01:22:16,515 --> 01:22:19,553
Die Schule kann fortbestehen
805
01:22:19,643 --> 01:22:22,386
mit Männern wie dir.
806
01:22:22,438 --> 01:22:24,725
Ab sofort kämpft Ching Wu wieder!
807
01:23:34,468 --> 01:23:36,505
Das ist gut!
808
01:23:43,143 --> 01:23:44,600
Gut! Gleich noch mal!
809
01:24:15,425 --> 01:24:16,961
Halt!
810
01:24:17,010 --> 01:24:18,467
Ihr dazu!
811
01:25:08,687 --> 01:25:10,098
Halt!
812
01:25:19,323 --> 01:25:21,485
Du hast dich sehr verbessert.
813
01:25:21,575 --> 01:25:24,784
- Du lernst schnell.
- Nur dank deiner Lehre.
814
01:25:24,870 --> 01:25:26,782
Ich will dir etwas
Wertvolles beibringen.
815
01:25:26,830 --> 01:25:28,787
Mir? Was denn?
816
01:25:28,832 --> 01:25:32,826
Eine Technik meines Meisters,
die Bruder Chen perfektioniert hat.
817
01:25:32,919 --> 01:25:35,286
Danke. Wie heißt sie?
818
01:25:35,380 --> 01:25:37,838
"Die Faust des Zorns".
819
01:25:38,133 --> 01:25:39,669
"Die Faust des Zorns"?
820
01:26:39,945 --> 01:26:42,028
Ja, hallo?
821
01:26:42,114 --> 01:26:44,026
Was?
822
01:26:44,116 --> 01:26:46,483
Wie war das?
823
01:26:46,535 --> 01:26:47,992
Ja, wird erledigt.
824
01:27:02,175 --> 01:27:04,383
Mr. Ling. Wachen Sie auf!
825
01:27:05,220 --> 01:27:07,132
Was ist denn?
826
01:27:07,180 --> 01:27:09,172
- Neue Befehle.
- Befehle?
827
01:27:09,266 --> 01:27:11,553
- Sie müssen jemanden verhaften.
- Wen?
828
01:27:11,643 --> 01:27:15,262
- Rebellen.
- Rebellen?
829
01:27:15,355 --> 01:27:17,017
Was? Wo sind sie?
830
01:27:17,065 --> 01:27:18,772
In der Ching Wu Schule.
831
01:27:21,361 --> 01:27:22,772
Aufwachen.
832
01:27:26,450 --> 01:27:28,567
Wacht auf, Herr!
833
01:27:28,660 --> 01:27:31,824
Herr, ich habe Befehl erhalten,
chinesische Rebellen zu verhaften,
834
01:27:31,872 --> 01:27:34,489
die sich in der
Ching Wu Schule verstecken.
835
01:27:34,541 --> 01:27:37,033
Ich bin bald zurück.
836
01:27:37,085 --> 01:27:38,542
Ja.
837
01:27:45,510 --> 01:27:47,752
Aua, aua!
838
01:27:47,804 --> 01:27:50,296
- Was hast du?
- Bauchschmerzen.
839
01:27:50,390 --> 01:27:52,723
Bin gleich zurück.
840
01:28:08,784 --> 01:28:10,821
Chin!
841
01:28:10,911 --> 01:28:12,618
- Was ist?
- Komm her.
842
01:28:12,704 --> 01:28:14,616
Ich komme ja.
843
01:28:16,833 --> 01:28:19,246
Was willst du hier um diese Zeit?
844
01:28:19,294 --> 01:28:22,913
- Du musst sofort zur Ching Wu Schule.
- Weshalb?
845
01:28:22,964 --> 01:28:26,002
Die Japaner wissen,
dass sich dort Rebellen verstecken.
846
01:28:26,092 --> 01:28:29,085
Die Polizei ist bereits unterwegs,
um sie festzunehmen.
847
01:28:29,763 --> 01:28:32,506
Was kümmern dich
plötzlich die Rebellen?
848
01:28:32,599 --> 01:28:35,717
Bist du bescheuert?
Hast du meinen Sohn vergessen?
849
01:28:35,769 --> 01:28:38,352
Er lernt an der Ching Wu Schule!
850
01:28:38,438 --> 01:28:42,398
Meine Güte! Ich eile!
851
01:28:47,531 --> 01:28:48,988
Hilf ihm!
852
01:29:25,026 --> 01:29:27,894
Miss Lee?
853
01:29:27,988 --> 01:29:29,695
Was ist denn?
854
01:29:29,739 --> 01:29:31,776
Unsere Freunde sind in Gefahr.
855
01:29:31,825 --> 01:29:33,908
Die Polizei ist auf dem Weg hierher!
856
01:29:33,994 --> 01:29:36,953
- Woher weißt du das?
- Der alte Chin hat's mir gesagt.
857
01:29:38,582 --> 01:29:41,290
- Sie müssen fort von hier.
- Fort von hier?
858
01:29:41,334 --> 01:29:43,291
Aber sie kennen sich nicht aus!
859
01:29:43,336 --> 01:29:46,420
- Ich führe sie!
- Du? Aber das ist gefährlich.
860
01:29:46,506 --> 01:29:48,873
Ich weiß.
861
01:29:48,967 --> 01:29:52,460
Mein Leben lang tat
ich nichts von Belang.
862
01:29:52,512 --> 01:29:56,973
Aber ich bin Chinese. Ich lasse nicht zu,
dass die Japaner unsere Patrioten töten!
863
01:29:57,017 --> 01:30:00,010
Ich helfe ihnen. Und wenn
es mich das Leben kostet.
864
01:30:00,061 --> 01:30:04,476
Danke! Geh! Ich kümmere
mich um die Japaner.
865
01:30:04,524 --> 01:30:07,062
In Ordnung! Gehen wir!
866
01:30:10,113 --> 01:30:11,570
Das Tor aufmachen! Aufmachen!
867
01:30:16,161 --> 01:30:18,574
- Tut mir leid, ihr müsst fort!
- Was ist denn los?
868
01:30:18,663 --> 01:30:22,828
Die Japaner wissen von
eurem Versteck hier.
869
01:30:22,876 --> 01:30:25,994
Ihr müsst verschwinden.
Dieser Mann führt euch.
870
01:30:26,046 --> 01:30:28,003
Beeilt euch. Es ist nicht viel Zeit!
871
01:30:29,174 --> 01:30:31,632
Packt eure Sachen ein!
872
01:30:31,718 --> 01:30:35,632
Pass auf. Bring sie hinten
raus zum Strand, ja?
873
01:30:35,722 --> 01:30:37,839
Ja. Kommt! Kommt mit mir!
874
01:30:44,481 --> 01:30:46,438
Also dann! Vorrücken!
875
01:31:23,728 --> 01:31:25,640
- Durchsucht das Anwesen.
- Jawohl!
876
01:31:39,285 --> 01:31:42,574
Mr. Hong, was tut Ihr da?
877
01:31:42,622 --> 01:31:44,579
So ganz allein.
878
01:31:45,959 --> 01:31:47,871
Ich lese.
879
01:31:47,961 --> 01:31:51,295
Ich lese hier jede Nacht.
Eine Angewohnheit von mir.
880
01:31:52,298 --> 01:31:56,212
Verarsch mich nicht! Ich weiß,
dass ihr hier Rebellen versteckt!
881
01:31:56,302 --> 01:31:58,589
Lass die Schüler antreten.
882
01:31:58,638 --> 01:32:01,506
Wenn ihr wollt, hole ich sie.
883
01:32:01,558 --> 01:32:03,641
Aber Rebellen sind keine darunter.
884
01:32:11,985 --> 01:32:14,819
Ich weiß, dass Rebellen hier sind.
885
01:32:14,863 --> 01:32:18,197
Ich rate ihnen, vorzutreten,
886
01:32:18,241 --> 01:32:19,948
damit wir alle uns Ärger ersparen.
887
01:32:21,953 --> 01:32:25,697
Nehmt meinen Rat an
und keiner wird verletzt.
888
01:32:25,749 --> 01:32:27,581
Andernfalls töten wir euch.
889
01:32:28,334 --> 01:32:33,079
Captain, wir alle hier sind
Einwohner dieser Stadt.
890
01:32:33,173 --> 01:32:36,462
Wir sind keine Rebellen. Seht selbst.
891
01:33:29,729 --> 01:33:32,187
Also gut. Wer hat hier das Sagen?
892
01:33:32,232 --> 01:33:34,019
- Sagt schon!
- Ich.
893
01:33:34,067 --> 01:33:36,059
- Ich!
- Ich!
894
01:33:41,032 --> 01:33:43,194
Ihr habt also alle das Sagen.
895
01:33:43,243 --> 01:33:46,452
Kein Problem. Ich nehme mir
diese beiden zuerst vor.
896
01:34:58,651 --> 01:35:01,610
Ich bin immer nett
zu euch Chinesen gewesen.
897
01:35:01,654 --> 01:35:05,773
Und höflich. Ich habe euch
hier hergebracht,
898
01:35:05,825 --> 01:35:08,317
um Unannehmlichkeiten
zu vermeiden.
899
01:35:11,039 --> 01:35:15,374
- Tut mir leid, ich verstehe nicht.
- Was wollen Sie?
900
01:35:15,460 --> 01:35:17,292
Ganz einfach.
901
01:35:17,337 --> 01:35:20,455
Sagt mir einfach,
wo die Rebellen sind.
902
01:35:20,506 --> 01:35:24,876
- Welche Rebellen denn?
- Ja, welche Rebellen?
903
01:35:26,221 --> 01:35:31,933
Lasst die Spielchen. Ich weiß,
dass ihr uns Japaner geringschätzt.
904
01:35:32,018 --> 01:35:34,977
Ganz egal, was wir von
Ihnen halten,
905
01:35:35,021 --> 01:35:37,388
es macht uns nicht
zu Rebellen.
906
01:35:38,691 --> 01:35:41,604
Ich sagte auch nicht,
dass ihr zwei Rebellen seid.
907
01:35:41,694 --> 01:35:45,438
Aber falls doch,
finde ich es heraus.
908
01:35:45,531 --> 01:35:48,524
Mr. Hong, Ihr kennt mich, oder?
909
01:35:48,576 --> 01:35:53,412
Natürlich. Captain, ich bin
hier geboren und aufgewachsen.
910
01:35:53,498 --> 01:35:56,161
Sie kennen mich.
Ich bin kein Rebell.
911
01:35:56,209 --> 01:35:58,826
Und die Dame...
Ihr Name ist Lee.
912
01:35:58,878 --> 01:36:01,586
Ich weiß, dass Sie
aus Shanghai hier herkamen.
913
01:36:01,673 --> 01:36:03,881
Sie sehen, ich weiß Bescheid.
914
01:36:03,925 --> 01:36:07,384
Das stimmt. Ich bin aus Shanghai.
915
01:36:07,470 --> 01:36:10,929
Na und? Hab ich deswegen
den "Rebellen-Stempel" auf der Stirn?
916
01:36:11,015 --> 01:36:14,383
Passen Sie auf,
was Sie sagen!
917
01:36:15,478 --> 01:36:18,937
Sie machen mir keine Angst.
Nicht alle Chinesen sind Feiglinge.
918
01:36:19,023 --> 01:36:21,310
Das reicht. Captain.
919
01:36:21,401 --> 01:36:24,735
Sie ist noch jung.
Bitte verzeihen Sie ihr.
920
01:36:24,779 --> 01:36:28,113
Jung? Ich werde ihr helfen,
schnell erwachsen zu werden!
921
01:36:28,199 --> 01:36:30,282
- Hol eine Peitsche!
- Jawohl!
922
01:36:30,368 --> 01:36:34,703
Ich gebe dir noch eine Chance.
Sag die Wahrheit oder stirb.
923
01:36:35,957 --> 01:36:39,792
Tötet mich. Aber das chinesische Volk
könnt ihr nicht töten.
924
01:36:39,836 --> 01:36:41,418
Das ist sicher.
925
01:36:41,504 --> 01:36:46,624
Als ich diesen Raum betrat,
war ich schon zum Tode verurteilt.
926
01:36:47,927 --> 01:36:51,887
Captain, Sie sollten noch
weitere Nachforschungen anstellen.
927
01:36:51,931 --> 01:36:56,050
Sie haben keine Beweise,
dass wir Rebellen sind.
928
01:36:56,102 --> 01:36:58,389
Ich weiß, Sie können uns
beide umbringen.
929
01:36:58,438 --> 01:37:01,397
Aber damit hetzen Sie
die ganze Stadt gegen sich auf.
930
01:37:01,441 --> 01:37:03,307
Na und?
931
01:37:04,402 --> 01:37:07,986
Also gut. Nur zu. Tun Sie,
was Sie tun müssen. Töten Sie uns.
932
01:37:12,118 --> 01:37:13,450
Jawohl.
933
01:37:18,374 --> 01:37:20,331
Hey. Moment, Moment!
934
01:37:21,878 --> 01:37:24,165
Captain. Was wird das hier?
935
01:37:24,213 --> 01:37:27,001
Jeder weiß doch,
Mr. Hong ist ein anständiger Mann.
936
01:37:27,091 --> 01:37:28,878
Er wurde hier geboren.
937
01:37:28,968 --> 01:37:32,632
Seine Familie besteht seit etlichen
Jahren aus ehrlichen Kaufleuten.
938
01:37:32,722 --> 01:37:35,681
Die waren niemals Rebellen.
Ganz sicher.
939
01:37:35,767 --> 01:37:39,852
Nehmen Sie meinen Rat an
und lassen Sie sie gehen, ja?
940
01:37:39,937 --> 01:37:42,224
- Lasst sie frei.
- Sehr weise.
941
01:37:42,315 --> 01:37:46,730
Ich bürge für sie. Wenn ich
falsch liege, büße ich dafür.
942
01:37:50,031 --> 01:37:53,365
Also gut. Gehen wir.
943
01:37:53,451 --> 01:37:54,862
Bitte, bitte.
944
01:38:03,544 --> 01:38:06,457
Taiwan steht unter unserer Kontrolle.
945
01:38:06,506 --> 01:38:09,670
Aber die Leute hier spüren das nicht.
946
01:38:09,717 --> 01:38:12,050
Sie alle sind auf Rache aus
947
01:38:12,136 --> 01:38:14,048
und das ist gefährlich.
948
01:38:14,138 --> 01:38:17,006
Wenn ich will, kann ich das
ganze Pack ausrotten!
949
01:38:17,058 --> 01:38:20,017
Ich bitte Sie! Alle umbringen?
950
01:38:20,061 --> 01:38:22,724
Dafür sind es viel zu viele.
951
01:38:25,691 --> 01:38:28,354
Lernen Sie aus der Geschichte.
952
01:38:28,444 --> 01:38:30,731
Massaker sollte man vermeiden.
953
01:38:30,822 --> 01:38:33,860
Dadurch werden immer
mehr zu Rebellen.
954
01:38:33,908 --> 01:38:38,323
Ja, schon. Aber die können alle
Kung Fu und sind zähe Burschen.
955
01:38:38,371 --> 01:38:41,409
Sollen wir sie etwa tun lassen,
was sie wollen?
956
01:38:42,959 --> 01:38:45,497
Keine Sorge. Überlassen Sie das mir.
957
01:38:45,545 --> 01:38:48,538
Ja, Ihr könnt das hinbekommen!
958
01:38:48,589 --> 01:38:50,581
Ich habe einen Plan,
959
01:38:50,675 --> 01:38:54,043
wie wir ihre Anführer inoffiziell
aus dem Weg räumen können,
960
01:38:54,095 --> 01:38:56,382
ohne dass es auf uns zurückfällt.
961
01:38:56,431 --> 01:38:58,593
Aber ich brauche eure Hilfe.
962
01:38:58,683 --> 01:39:01,096
Und ich muss in deinem
Namen handeln.
963
01:39:02,520 --> 01:39:05,558
Aber natürlich! Stets zu Befehl!
964
01:39:10,736 --> 01:39:12,227
Mr. Hong?
965
01:39:12,321 --> 01:39:14,062
Herkommen, aber schnell!
966
01:39:19,162 --> 01:39:21,119
Was ist denn?
967
01:39:22,415 --> 01:39:25,203
Eine Einladung. Aus dem
Büro des Gouverneurs.
968
01:39:25,251 --> 01:39:27,743
Leistet ihr Folge,
oder Ihr werdet verhaftet.
969
01:39:27,837 --> 01:39:29,294
Na schön.
970
01:39:33,801 --> 01:39:35,758
Was ist das? Zeigt her!
971
01:39:42,518 --> 01:39:45,977
DIE MEISTER ALLER KAMPFSCHULEN
WERDEN ZU EINER BESPRECHUNG
972
01:39:46,147 --> 01:39:48,104
IM YAMATO-DOJO ERWARTET.
973
01:39:48,524 --> 01:39:53,235
Mein Gott, das ist eine Vorladung,
keine Einladung!
974
01:39:53,279 --> 01:39:57,273
Ja, und wenn wir nicht kommen,
werden wir verhaftet.
975
01:39:57,325 --> 01:40:00,534
Mit welchem Recht dürfen die das?
976
01:40:00,620 --> 01:40:02,953
Seit wann halten die sich ans Recht?
977
01:40:02,997 --> 01:40:06,115
Sie haben etwas vor.
978
01:40:06,209 --> 01:40:07,996
Wir sollten sie nicht provozieren.
979
01:40:08,085 --> 01:40:12,079
Ich finde, wir sollten hingehen.
980
01:40:13,466 --> 01:40:16,174
Ich möchte wissen, was die vorhaben.
981
01:40:16,260 --> 01:40:19,253
Wir nehmen unsere
besten Kämpfer mit.
982
01:40:19,305 --> 01:40:21,262
Vielleicht ein halbes Dutzend.
983
01:40:21,307 --> 01:40:24,345
- Der Rest bleibt hier.
- Also gut.
984
01:41:01,013 --> 01:41:02,424
Hier entlang.
985
01:41:11,357 --> 01:41:13,269
Die Ching Wu Schule.
986
01:41:21,367 --> 01:41:23,529
Wir sind spät. Verzeihung.
987
01:41:34,880 --> 01:41:37,748
Nun, ich bin froh, dass Ihr da seid.
988
01:41:37,842 --> 01:41:42,633
Ich erhielt Befehl vom Gouverneur,
989
01:41:42,722 --> 01:41:47,012
in Zukunft alle Kampfkunstschulen
unter meine Kontrolle zu stellen.
990
01:41:47,059 --> 01:41:50,177
Irgendwelche Einwände?
991
01:41:51,939 --> 01:41:56,024
Tja, seit Taiwan unter
japanischer Herrschaft ist,
992
01:41:56,068 --> 01:41:57,684
habt ihr sowieso keine Wahl.
993
01:41:57,737 --> 01:42:00,104
Ich kann tun, wie mir beliebt.
994
01:42:00,156 --> 01:42:03,615
Aber ihr seid Kämpfer wie ich.
Ich respektiere euch.
995
01:42:03,659 --> 01:42:06,993
Ich will eure Meinungen hören.
996
01:42:07,079 --> 01:42:09,742
Lasst mich hören,
was ihr darüber denkt.
997
01:42:10,875 --> 01:42:13,583
Nun, mein Herr,
Ihr seid zu nett zu uns.
998
01:42:13,628 --> 01:42:17,713
Wir würden uns freuen, unsere Schulen
unter deine Kontrolle zu stellen.
999
01:42:17,757 --> 01:42:19,874
Das gilt vielleicht für dich!
1000
01:42:19,925 --> 01:42:23,714
Kung Fu Schulen waren
immer eigenständig.
1001
01:42:23,763 --> 01:42:25,425
Warum sollte man das ändern?
1002
01:42:26,849 --> 01:42:30,638
Verschiedene Schulen lehren verschiedene
Kampftechniken und das ist gut!
1003
01:42:30,686 --> 01:42:34,726
Das sorgt für gesunden Wettbewerb.
Warum also die Schulen zusammenlegen?
1004
01:42:34,774 --> 01:42:36,731
Das ergibt keinen Sinn.
1005
01:42:42,573 --> 01:42:47,409
- Das sehe ich anders.
- Nun, es gibt zwei Optionen.
1006
01:42:47,453 --> 01:42:50,821
Die eine ist: Alle Kampfkunstschulen
1007
01:42:50,915 --> 01:42:54,204
nehmen den Namen
meiner Di Wah Schule an.
1008
01:42:54,293 --> 01:42:59,379
Die zweite ist, meine Schüler
hier und heute herauszufordern.
1009
01:42:59,465 --> 01:43:02,003
Falls sie jemand schlagen kann,
1010
01:43:02,093 --> 01:43:04,005
benenne ich meine Schule
nach der des Siegers.
1011
01:43:04,095 --> 01:43:08,590
Aber das ist doch unnötig und unwichtig!
Überdenken wir das noch mal.
1012
01:43:08,641 --> 01:43:13,386
Nein! Ich will das ein
für alle Male klären!
1013
01:43:15,481 --> 01:43:19,441
Meine Di Yang Schule hat
die Eure immer unterstützt.
1014
01:43:19,485 --> 01:43:21,602
Wir tun, was Ihr uns befehlt.
1015
01:43:21,654 --> 01:43:24,112
Eure Schule und die unsere
sind wie Brüder.
1016
01:43:24,156 --> 01:43:28,901
Schwachsinn! Deine Schule
kann nie mit meiner mithalten!
1017
01:43:30,287 --> 01:43:33,655
Du wirst den Namen ändern.
So wie alle anderen auch.
1018
01:43:35,126 --> 01:43:39,336
Ich muss auch den Namen ändern?
1019
01:43:39,422 --> 01:43:43,507
Tja, dein Arschkriechen
hat dir nichts gebracht!
1020
01:43:43,551 --> 01:43:47,261
Meine zwei Schüler
stellen sich jedem hier.
1021
01:43:47,346 --> 01:43:50,839
Also, wer Einwände hat, trete vor.
1022
01:43:50,891 --> 01:43:52,348
Na los!
1023
01:44:00,735 --> 01:44:02,192
Aber seid vorsichtig!
1024
01:44:04,739 --> 01:44:06,196
Ich habe Einwände!
1025
01:44:08,659 --> 01:44:11,117
Und ich fordere deine Männer heraus.
1026
01:44:11,203 --> 01:44:14,287
Ihr wisst, dass es bei diesem
Kampf um Leben und Tod geht?
1027
01:44:16,625 --> 01:44:18,366
Das weiß ich.
1028
01:44:18,461 --> 01:44:20,202
Welchen der beiden
fordert Ihr heraus?
1029
01:44:20,254 --> 01:44:23,668
Mir egal. Beide, wenn du willst.
1030
01:44:23,716 --> 01:44:27,585
Aber ich bitte dich! Wir wollen
dich doch nicht übervorteilen!
1031
01:44:27,678 --> 01:44:31,217
Das wäre nichts Neues.
Das tut ihr Japaner doch immer!
1032
01:44:31,265 --> 01:44:33,052
Beginnen wir! Kommt schon!
1033
01:44:34,894 --> 01:44:38,387
Nun, wenn du willst,
dann fangen wir jetzt an.
1034
01:45:36,247 --> 01:45:40,161
Also, änderst du nun den Namen
deiner Schule oder nicht?
1035
01:45:43,212 --> 01:45:46,250
Nicht mal, wenn ihr mich umbringt!
1036
01:45:46,298 --> 01:45:47,914
Das steht fest!
1037
01:45:47,967 --> 01:45:53,133
Gut, geh lieber nach Hause und
wir reden ein andermal darüber.
1038
01:45:57,142 --> 01:45:58,599
Gehen wir.
1039
01:46:06,068 --> 01:46:09,027
Nun? Noch jemand, der meine
Männer herausfordern will?
1040
01:46:30,718 --> 01:46:33,711
Hat sonst niemand mehr den Mut?
1041
01:46:37,600 --> 01:46:39,466
Will niemand mehr kämpfen?
1042
01:46:39,518 --> 01:46:42,101
Und reden will auch niemand?
1043
01:46:42,187 --> 01:46:46,727
Dann werdet ihr also
eure Namen umändern?
1044
01:46:48,027 --> 01:46:51,941
Das ist jetzt eure letzte Chance,
zu widersprechen.
1045
01:46:52,031 --> 01:46:55,695
Sprecht jetzt,
wenn ihr Einwände habt.
1046
01:46:55,743 --> 01:46:58,030
Also, ich bin einverstanden.
1047
01:46:58,078 --> 01:47:01,697
Meine Schule Di Wah zu nennen,
wäre mir eine Ehre.
1048
01:47:03,751 --> 01:47:05,208
Na schön. Und ihr?
1049
01:47:17,556 --> 01:47:19,593
Verflucht!
1050
01:47:19,683 --> 01:47:21,891
- Warte!
- Ich fordere sie heraus!
1051
01:47:21,977 --> 01:47:23,718
- Komm zurück!
- Nicht!
1052
01:47:24,813 --> 01:47:26,054
Also gut.
1053
01:47:52,466 --> 01:47:53,752
Nein! Nicht!
1054
01:51:42,529 --> 01:51:44,521
Ich werde dich töten!
1055
01:54:56,973 --> 01:54:58,384
Helong, hier!
1056
01:56:03,206 --> 01:56:05,118
Los, worauf wartet ihr?
1057
01:56:48,585 --> 01:56:50,451
YAMATO
1058
01:59:05,764 --> 01:59:08,051
Helong, alles in Ordnung?
1059
01:59:08,099 --> 01:59:09,806
Es geht mir gut.
1060
01:59:09,893 --> 01:59:13,432
Diese Japaner sind
wirklich nur Durchschnitt.
1061
01:59:13,521 --> 01:59:17,481
Hört her! Wenn ihr gegen die Japsen
kämpfen wollt, kommt mit mir!
1062
01:59:22,197 --> 01:59:23,813
Was ist da los?
1063
01:59:23,907 --> 01:59:26,445
Captain, die Ching Wu Schule
scheint gewonnen zu haben!
1064
01:59:26,493 --> 01:59:28,610
Verteilt euch!
1065
01:59:31,790 --> 01:59:33,452
Kommt schon! Kommt!
1066
01:59:46,096 --> 01:59:47,837
Ich gehöre zu euch!
80053
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.