All language subtitles for Manifest.S02E12.HDTV.x264-SVA-es

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,697 Anteriormente en "Manifiesto" ... 2 00:00:01,699 --> 00:00:04,322 ¡Policía! Manos donde puedo ¡verlos! ¡Abajo en el suelo! 3 00:00:04,324 --> 00:00:05,890 El dolor que te traeré 4 00:00:05,892 --> 00:00:07,992 una venganza sagrada como Nada que hayas visto. 5 00:00:07,994 --> 00:00:09,594 Lo dejó ir. 6 00:00:09,596 --> 00:00:13,005 En el busto, recibí un llamado eso me dijo que "lo dejara ir". 7 00:00:13,007 --> 00:00:15,700 Y no lo hice. Yo nunca desafió una llamada antes. 8 00:00:15,702 --> 00:00:17,569 Creo que tomaste la decisión correcta. 9 00:00:17,571 --> 00:00:19,003 Zeke, ¿qué es esto? 10 00:00:19,005 --> 00:00:20,895 Congelación. Puede que me muera de frío. 11 00:00:20,897 --> 00:00:22,153 Saanvi cree que ella puede ayudar. 12 00:00:22,155 --> 00:00:23,444 Lo siento, Dr. Bahl. 13 00:00:23,446 --> 00:00:25,035 pero me temo que tenemos para pedirte que te vayas. 14 00:00:25,037 --> 00:00:26,626 ¿Quién autorizó esto? 15 00:00:26,628 --> 00:00:30,833 ¿Quieres casarte conmigo, Michaela? 16 00:00:31,902 --> 00:00:33,924 Si. Sí lo haré. 17 00:00:35,034 --> 00:00:36,122 Que es este 18 00:00:36,124 --> 00:00:37,914 Fue el primero que dibujé, 19 00:00:37,916 --> 00:00:39,972 y en realidad nunca descubrí lo que significaba. 20 00:00:52,155 --> 00:00:54,690 ¿Se supone que debo tener miedo de ti? 21 00:00:56,423 --> 00:00:58,557 Porque mirando dagas a yo no cambia el hecho 22 00:00:58,559 --> 00:01:01,127 que encontramos sobre $ 1 millón en metanfetamina 23 00:01:01,129 --> 00:01:03,529 en tu lugar, Jace. 24 00:01:03,531 --> 00:01:05,664 Solo estoy pensando en la mejor manera. 25 00:01:07,450 --> 00:01:08,473 ¿La mejor manera de qué? 26 00:01:08,475 --> 00:01:10,164 Para lastimarte más. 27 00:01:10,166 --> 00:01:12,056 Ya ves, no perdono. 28 00:01:12,058 --> 00:01:14,581 Y no lo olvido. 29 00:01:14,583 --> 00:01:17,741 No me excito tu hermano pequeño 30 00:01:17,743 --> 00:01:20,099 Pero, quiero decir, Kory? 31 00:01:20,101 --> 00:01:23,459 Quiero decir ... ¿por qué te mantuvo cerca? 32 00:01:23,461 --> 00:01:27,720 Eres un pasivo, losa de carne con mal genio. 33 00:01:27,722 --> 00:01:30,045 Al menos eso es lo que dijo. 34 00:01:30,047 --> 00:01:31,803 Lo siento. ¿Que acabas de decir? 35 00:01:31,805 --> 00:01:33,595 Me estas diciendo que no ¿El autor intelectual detrás de todo esto? 36 00:01:33,597 --> 00:01:35,553 Tienes una vívida imaginación, detective. 37 00:01:35,555 --> 00:01:36,644 Solo soy un conductor de autobús. 38 00:01:36,646 --> 00:01:38,703 Oh, ¿quieres hacerte el tonto? 39 00:01:38,705 --> 00:01:40,461 Oh. Bueno, bien por mi. 40 00:01:40,463 --> 00:01:42,019 Quiero decir, vas a ir a prisión por tanto tiempo 41 00:01:42,021 --> 00:01:43,710 vas a olvidar que en realidad se ve un autobús, 42 00:01:43,712 --> 00:01:45,668 mucho menos conducir uno. 43 00:01:45,670 --> 00:01:47,093 O... 44 00:01:47,095 --> 00:01:48,793 puedes decirme que saber acerca de sus socios, 45 00:01:48,795 --> 00:01:50,418 y podemos hacer un trato. 46 00:01:50,420 --> 00:01:52,543 ¡Pero no sé nada! 47 00:01:52,545 --> 00:01:54,234 Sé que tienes miedo. 48 00:01:54,236 --> 00:01:57,560 Y sé que has tenido un hoja limpia hasta ahora. 49 00:01:57,562 --> 00:01:58,785 ¿Y qué? 50 00:01:58,787 --> 00:02:01,544 Entonces, quiero ayudarte. 51 00:02:01,546 --> 00:02:03,235 Pero primero necesitas ayudarme. 52 00:02:10,210 --> 00:02:11,910 No puedo 53 00:02:15,177 --> 00:02:16,578 Tres por tres. 54 00:02:16,580 --> 00:02:18,146 Parece que nadie se está derrumbando esta noche. 55 00:02:18,148 --> 00:02:20,014 No 56 00:02:20,016 --> 00:02:21,649 - ¿Estás bien? - No claro que no. 57 00:02:21,651 --> 00:02:23,751 Quiero decir, has visto el camino que estos casos se desarrollan 58 00:02:23,753 --> 00:02:25,687 Ensayos separados, diferentes abogados defensores 59 00:02:25,689 --> 00:02:27,355 todos alegando que su el cliente no sabe nada 60 00:02:27,357 --> 00:02:30,425 mientras apunta a un vacío la silla crea dudas razonables. 61 00:02:30,427 --> 00:02:31,949 Todos caminan. 62 00:02:31,951 --> 00:02:34,708 ¿Que todo lo que te está molestando? 63 00:02:34,710 --> 00:02:39,169 La forma en que Jace me mira, la forma en que me habla 64 00:02:39,171 --> 00:02:41,561 Es como si él pudiera ver a través de mí. 65 00:02:41,563 --> 00:02:43,320 - Es como si él supiera que ... - Crees... 66 00:02:43,322 --> 00:02:45,278 Está conectado a la llamada? 67 00:02:45,280 --> 00:02:47,436 - "Lo dejó ir"? - No lo sé. 68 00:02:47,438 --> 00:02:49,248 Bueno, vamos a dejarlos sudar durante la noche. 69 00:02:49,250 --> 00:02:51,016 Tomaremos otra puñalada a ellos en la mañana 70 00:02:51,018 --> 00:02:52,284 antes de subir al autobús a Rikers. 71 00:02:52,286 --> 00:02:55,520 Um, sí, pequeño problema. Estoy ... no estoy disponible. 72 00:02:55,522 --> 00:02:57,189 ¿Qué? 73 00:02:57,191 --> 00:02:59,358 Estaban todos entusiasmados, queriendo respuestas. 74 00:02:59,360 --> 00:03:00,715 Donde tienes que estar eso es más importante? 75 00:03:00,717 --> 00:03:02,640 Me voy a casar. 76 00:03:12,281 --> 00:03:14,204 Guau. 77 00:03:16,898 --> 00:03:18,388 ¿Mañana? 78 00:03:18,390 --> 00:03:21,401 Zeke se está muriendo, J. Le quedan dos días. 79 00:03:21,403 --> 00:03:23,736 Ni siquiera debería estar aquí, pero no puedo evitar sentir 80 00:03:23,738 --> 00:03:26,239 como si Jace supiera algo ... 81 00:03:26,241 --> 00:03:30,009 algo que podría ayudar a salvar a Zeke. 82 00:03:30,011 --> 00:03:31,778 Lo siento, Mick. 83 00:03:31,780 --> 00:03:34,480 Él quiere una celebración final, 84 00:03:34,482 --> 00:03:39,086 en lugar de estar conectado a Las máquinas del hospital. 85 00:03:39,088 --> 00:03:40,811 Mira, lo siento. YO... 86 00:03:40,813 --> 00:03:42,836 Lo ultimo que quiero hacer es causarle dolor. 87 00:03:42,838 --> 00:03:44,728 Grace me preguntó si quería invitarte. 88 00:03:44,730 --> 00:03:46,386 Le dije que no incluso quiero decirte 89 00:03:46,388 --> 00:03:49,445 - mucho menos tenerte allí parado en ... - Mick, Mick, Mick, Mick. 90 00:03:49,447 --> 00:03:51,147 Está bien. 91 00:03:53,079 --> 00:03:54,713 Estaré allí. 92 00:03:58,252 --> 00:04:00,886 ¿Que puedo hacer? 93 00:04:04,224 --> 00:04:06,324 Dame una convicción. 94 00:04:10,764 --> 00:04:11,954 ¿Qué estás mirando? 95 00:04:11,956 --> 00:04:15,323 Aah! ¡Me has colgado! 96 00:04:15,325 --> 00:04:17,715 Lo siento. Querías que pasara. 97 00:04:17,717 --> 00:04:20,174 Regalo de bodas temprano. 98 00:04:20,176 --> 00:04:22,967 Tuve que arrastrarme El ático para encontrar esto. 99 00:04:22,969 --> 00:04:24,492 Oye, lo tienes? 100 00:04:24,494 --> 00:04:27,084 ¡Guauu! Mira eso, papi! 101 00:04:27,086 --> 00:04:29,643 Mira a la cámara, Michaela. ¡Gran sonrisa! 102 00:04:29,645 --> 00:04:31,334 Ahí tienes! 103 00:04:31,336 --> 00:04:34,694 ¿No es hermosa? ¡Mírate! 104 00:04:37,221 --> 00:04:39,311 Oh! ¿No es genial, papi? 105 00:04:39,313 --> 00:04:40,569 Ok, estas listo? 106 00:04:40,571 --> 00:04:42,126 Aquí vamos. 107 00:04:45,722 --> 00:04:48,246 Muéstrale a papá lo hermosa que eres. 108 00:04:48,248 --> 00:04:49,737 Tú eres mi chica. 109 00:04:57,788 --> 00:04:59,644 Deberías ponerte el vestido de mamá. 110 00:04:59,646 --> 00:05:02,070 O velo. Al menos ya sabes 111 00:05:02,072 --> 00:05:03,995 una parte de su voluntad estar contigo en espíritu. 112 00:05:03,997 --> 00:05:05,853 Sí, pensé en eso, um ... 113 00:05:05,855 --> 00:05:10,360 pero papá se deshizo de todo sus cosas cuando ella murió. 114 00:05:10,362 --> 00:05:13,997 Supongo que los recuerdos eran demasiado. 115 00:05:13,999 --> 00:05:16,867 Algo así como esto puede ser demasiado para mi 116 00:05:16,869 --> 00:05:18,292 Supongo que... 117 00:05:18,294 --> 00:05:19,915 No procesé completamente eso diciendo que sí 118 00:05:19,917 --> 00:05:22,541 significaba dejarlo tirar el enchufe de su propia vida. 119 00:05:22,543 --> 00:05:24,199 ¿Por qué tiene que significar eso? 120 00:05:24,201 --> 00:05:25,790 Porque eso es lo que él quiere. Quiero decir, él ... 121 00:05:25,792 --> 00:05:27,448 Si cancelo el deshierbe 122 00:05:27,450 --> 00:05:28,940 y obligarlo a regresar al hospital, 123 00:05:28,942 --> 00:05:31,498 Él nunca me perdonará. 124 00:05:34,891 --> 00:05:36,792 Ella sabría qué hacer. 125 00:06:12,041 --> 00:06:15,064 - Sincronizado y corregido por Firefly - - www.addic7ed.com - 126 00:06:26,642 --> 00:06:28,742 Dr. Cardoso! 127 00:06:28,744 --> 00:06:31,044 Necesito entrar a mi laboratorio. Mi investigación está ahí. 128 00:06:31,046 --> 00:06:32,112 Necesitas reinstalarme. 129 00:06:32,114 --> 00:06:33,313 No puedo discutir esto. Lo siento. 130 00:06:33,315 --> 00:06:35,182 Por favor. Te lo ruego. 131 00:06:35,184 --> 00:06:37,418 Hay graves enfermos pacientes que necesito tratar 132 00:06:37,420 --> 00:06:39,153 quien morirá sin mi intervención. 133 00:06:39,155 --> 00:06:40,788 ¿Quieres su sangre en tus manos? 134 00:06:40,790 --> 00:06:42,045 Quiero ayudarte, Saanvi. Hago. 135 00:06:42,047 --> 00:06:44,995 Entonces, créeme cuando digo: la decisión de despedirte 136 00:06:44,997 --> 00:06:46,786 fue hecho por personas muy por encima de mi calificación salarial. 137 00:06:46,788 --> 00:06:48,044 Pero eres el presidente del departamento. 138 00:06:48,046 --> 00:06:49,702 No puedo revocar las licencias de las personas. 139 00:06:49,704 --> 00:06:51,961 Solo los NIH pueden hacer eso. 140 00:06:51,963 --> 00:06:53,252 ¿Hay alguien en el gobierno? 141 00:06:53,254 --> 00:06:55,777 ¿Quién tiene una razón para cerrarte? 142 00:07:06,091 --> 00:07:10,191 _ _ 143 00:07:21,370 --> 00:07:22,837 - Michaela Beth ... - _ 144 00:07:22,839 --> 00:07:24,772 incluso personas que han cometido errores 145 00:07:24,774 --> 00:07:25,974 Merecen la felicidad. 146 00:07:27,210 --> 00:07:29,711 Sabes mi verso favorito ... 147 00:07:29,713 --> 00:07:32,013 "Todas las cosas funcionan juntas para bien". 148 00:07:32,015 --> 00:07:33,514 ¿No pudiste dormir? 149 00:07:33,516 --> 00:07:35,650 Ya te tengo golpear en los pies fríos. 150 00:07:35,652 --> 00:07:37,008 Es un gran dia. 151 00:07:37,010 --> 00:07:38,432 Hay mucho en qué pensar. 152 00:07:38,434 --> 00:07:39,634 Si. 153 00:07:46,807 --> 00:07:50,142 Estás pasando con Esto significa el mundo para mí. 154 00:07:50,144 --> 00:07:53,613 Teniendo nuestras familias juntos, celebrándonos ... 155 00:07:53,615 --> 00:07:55,181 ese es el recuerdo que quiero conservar. 156 00:07:55,183 --> 00:07:57,450 Lo entiendes, ¿verdad? 157 00:07:57,452 --> 00:07:59,018 Yo sí, pero ... 158 00:07:59,020 --> 00:08:01,585 puedes tener todo eso 159 00:08:01,587 --> 00:08:04,311 y todavía hago un rápido ronda de tratamientos. 160 00:08:06,005 --> 00:08:08,987 No más medicamentos. No más agujas. 161 00:08:08,989 --> 00:08:11,490 Solo una boda épica, una luna de miel, 162 00:08:11,492 --> 00:08:14,193 y una última noche en tus brazos. 163 00:08:20,586 --> 00:08:22,887 ¿Tienes alguna idea de dónde? tu madre se queda con las sartenes? 164 00:08:22,889 --> 00:08:25,190 No desde mi papa dio vuelta a todo nuestro garaje 165 00:08:25,192 --> 00:08:27,058 en el revés. 166 00:08:28,656 --> 00:08:30,625 Voy a mirar por aquí. 167 00:08:32,299 --> 00:08:34,466 Entonces, eh ... se acercan las vacaciones de invierno, 168 00:08:34,468 --> 00:08:38,069 y me preguntaba si Querías ir a esquiar. 169 00:08:38,071 --> 00:08:40,461 Oh, eh ... Realmente no me gusta esquiar. 170 00:08:40,463 --> 00:08:43,287 Bien, estoy abierto a cualquier otra idea. 171 00:08:43,289 --> 00:08:45,112 Sí, tal vez podamos Hablamos de esto más tarde. 172 00:08:45,114 --> 00:08:46,503 Lo siento. 173 00:08:46,505 --> 00:08:48,962 Es difícil concentrarse con la boda. 174 00:08:48,964 --> 00:08:50,653 y finales. 175 00:08:53,471 --> 00:08:55,271 Los encontré. 176 00:09:00,578 --> 00:09:01,934 ¡La novia y el novio! 177 00:09:01,936 --> 00:09:03,592 Hola chicos 178 00:09:03,594 --> 00:09:05,050 Venga. 179 00:09:05,052 --> 00:09:06,151 Gracias. 180 00:09:09,180 --> 00:09:11,137 Entonces... 181 00:09:11,139 --> 00:09:14,158 Team Stone ha estado a todo vapor por delante. 182 00:09:14,160 --> 00:09:17,327 Tengo todo el hongo hojaldres, blinis y tartaletas 183 00:09:17,329 --> 00:09:19,163 tus pequeños corazones podrían desear. 184 00:09:19,165 --> 00:09:22,189 - Y Ben ha estado en modo construcción ... - Oh. 185 00:09:22,191 --> 00:09:24,007 - ... desde el amanecer. - Sí, no, por supuesto que sí. 186 00:09:24,009 --> 00:09:26,143 Quiero decir, ¿ha salido el transportador? 187 00:09:33,437 --> 00:09:34,470 Hola amigo. 188 00:09:34,472 --> 00:09:35,938 ¿Cómo te va? 189 00:09:35,940 --> 00:09:37,173 Bueno. 190 00:09:46,017 --> 00:09:48,017 Estoy recibiendo una llamada. 191 00:09:48,019 --> 00:09:50,686 Cal está mintiendo. 192 00:09:52,313 --> 00:09:55,971 Háblame. 193 00:09:55,973 --> 00:09:58,597 Pensé bodas se suponía que eran divertidos 194 00:09:58,599 --> 00:10:01,133 pero de que es divertido ... 195 00:10:02,764 --> 00:10:04,331 Me muero? 196 00:10:04,333 --> 00:10:06,633 Si. 197 00:10:06,635 --> 00:10:08,034 Pero hey... 198 00:10:08,036 --> 00:10:09,703 Todavía tenemos algo de tiempo juntos. 199 00:10:09,705 --> 00:10:11,304 Y ni siquiera hemos hecho la mejor parte 200 00:10:11,306 --> 00:10:13,807 de planear una boda ... La despedida de soltero. 201 00:10:13,809 --> 00:10:15,432 ¿Seriamente? 202 00:10:15,434 --> 00:10:17,123 Eres mi mejor hombre 203 00:10:17,125 --> 00:10:19,582 Tienes que organizarme una fiesta asesina. 204 00:10:19,584 --> 00:10:21,273 ¿Te unes? 205 00:10:26,460 --> 00:10:27,649 Se ve bastante bien, ¿eh? 206 00:10:27,651 --> 00:10:29,807 Oh, sí. 207 00:10:29,809 --> 00:10:31,332 Tu papá viene al rescate. 208 00:10:31,334 --> 00:10:32,823 No te preocupes. - Bueno. 209 00:10:32,825 --> 00:10:35,015 Sí, se verá genial una vez que ... 210 00:10:39,829 --> 00:10:41,986 Ben Ben? 211 00:10:41,988 --> 00:10:43,443 Hey, estas bien? 212 00:10:45,571 --> 00:10:47,093 No. 213 00:10:47,095 --> 00:10:49,852 Vuelo 828 ... Es ... 214 00:10:49,854 --> 00:10:53,022 Simplemente ... explotó de nuevo. 215 00:10:54,377 --> 00:10:56,594 ¿Qué está volando el avión? ¿se supone que quiere decir? 216 00:10:56,596 --> 00:10:59,386 Tiene que ser una señal. La pregunta es, ¿de qué? 217 00:10:59,388 --> 00:11:00,877 Quiero decir, lo dijiste tú mismo. 218 00:11:00,879 --> 00:11:03,052 Tal vez los llamamientos son tratando de enseñarnos algo 219 00:11:03,054 --> 00:11:04,777 ¿Por qué más obtendrías una visión del avión 220 00:11:04,779 --> 00:11:06,502 justo antes de la fecha de la muerte de Zeke? 221 00:11:07,861 --> 00:11:10,351 Pero Zeke no estaba en el avión, Mick. 222 00:11:10,353 --> 00:11:12,549 - Creo que lo estás entendiendo. - Ben, por meses, has estado diciendo 223 00:11:12,551 --> 00:11:14,245 que nuestra única esperanza de sobrevivir a la fecha de la muerte 224 00:11:14,247 --> 00:11:15,715 es siguiendo estos llamamientos. 225 00:11:15,717 --> 00:11:17,835 Lo se, ok? Sé que es una posibilidad remota 226 00:11:17,837 --> 00:11:19,393 pero si hay alguna forma de salvar a Zeke, 227 00:11:19,395 --> 00:11:22,288 tienes que descubrir lo que significa. 228 00:11:22,290 --> 00:11:23,522 Bien. 229 00:11:23,524 --> 00:11:25,028 Conduciré al aeropuerto. 230 00:11:25,030 --> 00:11:26,940 Veré si hay algo 231 00:11:26,942 --> 00:11:28,394 en el sitio de la explosión. 232 00:11:28,396 --> 00:11:30,463 Solo por favor regrese Hora de la boda. 233 00:11:30,465 --> 00:11:32,698 Promesa. Estaré allí. 234 00:11:32,700 --> 00:11:33,833 Gracias. 235 00:11:37,037 --> 00:11:38,838 - Ohh! - Después de la fiebre del azúcar 236 00:11:38,840 --> 00:11:41,007 Llega el choque del azúcar. 237 00:11:41,009 --> 00:11:42,541 Voy a necesitar una siesta. 238 00:11:42,543 --> 00:11:44,210 Aún no hemos terminado. 239 00:11:48,548 --> 00:11:49,915 ¿Monopolio? 240 00:11:49,917 --> 00:11:51,651 No he jugado esto en años. 241 00:11:51,653 --> 00:11:53,886 No se si ten tiempo, sin embargo, amigo. 242 00:11:53,888 --> 00:11:55,855 Deberíamos ... Probablemente deberíamos bajar y ayudar a configurar. 243 00:11:55,857 --> 00:11:58,157 Cuantas más posibilidades hay vas a tener que jugar? 244 00:11:58,159 --> 00:11:59,392 Bien. 245 00:11:59,394 --> 00:12:00,760 Vamonos. 246 00:12:04,432 --> 00:12:05,731 ¿Crees que hay podría ser un camino para ti 247 00:12:05,733 --> 00:12:06,899 batir la fecha de la muerte? 248 00:12:06,901 --> 00:12:08,701 No lo sé. 249 00:12:08,703 --> 00:12:10,169 ¿Qué piensas? 250 00:12:10,171 --> 00:12:12,838 Bueno ... antes de que el avión desapareciera, 251 00:12:12,840 --> 00:12:14,407 nadie pensó que podría vencer al cáncer, 252 00:12:14,409 --> 00:12:17,343 pero aqui estoy 253 00:12:17,345 --> 00:12:19,378 Cierto. 254 00:12:19,380 --> 00:12:21,447 De alguna manera creo que esto es Un poquito diferente. 255 00:12:33,728 --> 00:12:35,594 Me diste la mejor despedida de soltero 256 00:12:35,596 --> 00:12:37,063 Podría pedir 257 00:12:39,399 --> 00:12:41,867 Lástima que voy a tener para aplastarte en Monopoly. 258 00:12:41,869 --> 00:12:43,636 ¿Crees que me vas a ganar? 259 00:12:43,638 --> 00:12:45,304 ¡Por favor! 260 00:12:45,306 --> 00:12:48,941 Yo llamo al auto de carreras. 261 00:12:48,943 --> 00:12:50,781 Este es ciertamente un caso inusual. 262 00:12:50,783 --> 00:12:52,485 De hecho, el jefe de policía nos dijo 263 00:12:52,487 --> 00:12:53,879 Nunca había visto algo así ... - Oye. 264 00:12:53,881 --> 00:12:55,214 - ... en todos sus años en la fuerza. - Oye. 265 00:12:55,216 --> 00:12:56,949 - Cómo puedo... - A raíz de la policía de Nueva York 266 00:12:56,951 --> 00:12:59,085 arrestar a tres presuntos narcotraficantes 267 00:12:59,087 --> 00:13:02,421 en posesión de más de $ 1 millones en metanfetamina, 268 00:13:02,423 --> 00:13:05,758 la historia dio un giro sorprendente cuando explotó su cocinero. 269 00:13:05,760 --> 00:13:07,593 - Según algunos testigos locales ... - Eso no es posible. 270 00:13:07,595 --> 00:13:08,728 ... los escombros se hicieron añicos ... 271 00:13:11,299 --> 00:13:13,265 - Uh, definitivamente sospechoso. - ¿Cómo podría explotar? 272 00:13:13,267 --> 00:13:14,800 HAZMAT entró y limpió hasta todos los productos químicos. 273 00:13:14,802 --> 00:13:16,168 El departamento estaba vacío. 274 00:13:16,170 --> 00:13:19,372 A menos que ... "Déjalo ir". 275 00:13:19,374 --> 00:13:21,292 ¿Crees que el llamado tiene algo que ver con esto? 276 00:13:21,294 --> 00:13:23,809 Nunca entendí por qué no quieres que arreste a los traficantes, 277 00:13:23,811 --> 00:13:25,644 pero y si los llamamientos los quería en ese laboratorio? 278 00:13:25,646 --> 00:13:26,912 ¿Y si se suponía que debían morir? 279 00:13:26,914 --> 00:13:28,347 Mick, eso sería algo Retribución seria. 280 00:13:28,349 --> 00:13:29,582 Lo más probable es que uno de estos tipos, 281 00:13:29,584 --> 00:13:30,816 o alguien por encima de ellos en la cadena alimentaria, 282 00:13:30,818 --> 00:13:31,984 tuvo su mano en la explosión. 283 00:13:31,986 --> 00:13:33,786 Ya sabes, un encubrimiento. 284 00:13:33,788 --> 00:13:35,654 Voy a darles una puñalada más. 285 00:13:35,656 --> 00:13:37,323 Gracias. 286 00:13:39,127 --> 00:13:41,160 Jared 287 00:13:41,162 --> 00:13:42,261 ¿Hey qué estás haciendo? 288 00:13:42,263 --> 00:13:43,295 Le prometí a Mick. 289 00:13:43,297 --> 00:13:45,698 ¡Oye! 290 00:13:45,700 --> 00:13:46,766 Como lo hiciste 291 00:13:46,768 --> 00:13:49,268 ¿Hacer qué? 292 00:13:49,270 --> 00:13:51,804 Las cocinas vacías no explotar sin razón alguna. 293 00:13:51,806 --> 00:13:54,039 ¿Incendio provocado en un bloque lleno de gente como el tuyo? 294 00:13:54,041 --> 00:13:55,598 Eso es intento de asesinato. 295 00:13:55,600 --> 00:13:57,395 Supongo que tus amigos no lo pensaré dos veces 296 00:13:57,397 --> 00:13:58,409 sobre hacer un trato. 297 00:13:58,411 --> 00:14:00,479 Me tienen más miedo que Están muriendo en la articulación. 298 00:14:00,481 --> 00:14:01,881 Tú también deberías estarlo. 299 00:14:01,883 --> 00:14:03,816 Una vez que salgamos, iré por ti, 300 00:14:03,818 --> 00:14:06,652 justo después de hacer una visita a tu pequeña novia rubia 301 00:14:06,654 --> 00:14:09,121 ¡Oye! ¡Oye! ¡Ya basta! 302 00:14:09,123 --> 00:14:11,624 Siempre tengo a las damas ayudando ¿Estás fuera, detective? 303 00:14:12,660 --> 00:14:15,060 Olvídate de él. 304 00:14:48,396 --> 00:14:51,363 Sala. 305 00:14:51,365 --> 00:14:52,398 Ward Attwood? 306 00:14:52,400 --> 00:14:54,359 Hey espera. 307 00:14:54,361 --> 00:14:56,895 Me llamo Ben Stone. yo Estaba en el vuelo contigo. 308 00:14:59,216 --> 00:15:01,173 He estado tratando de encontrar desde que volvimos. 309 00:15:01,175 --> 00:15:02,731 Esperaba que pudiéramos hablar. 310 00:15:02,733 --> 00:15:04,326 Se exactamente que quieres hablar de eso. 311 00:15:04,328 --> 00:15:06,045 Y... 312 00:15:06,047 --> 00:15:07,546 Lo siento. 313 00:15:07,548 --> 00:15:09,048 Todo es mi culpa. 314 00:15:09,050 --> 00:15:10,683 Espere. ¿Cuál es tu culpa? 315 00:15:10,685 --> 00:15:12,218 Soy el que aprobó el vuelo. 316 00:15:12,220 --> 00:15:13,719 despegar de Jamaica. 317 00:15:13,721 --> 00:15:16,255 Apresuré mi inspección. 318 00:15:16,257 --> 00:15:17,890 Me perdí algo. 319 00:15:17,892 --> 00:15:19,758 Restos de objetos extraños en las palas del compresor, 320 00:15:19,760 --> 00:15:21,293 contaminantes en el combustible. 321 00:15:21,295 --> 00:15:23,309 Todo lo que estaba pensando estaba saltando el asiento de salto 322 00:15:23,311 --> 00:15:24,396 para llegar a casa. 323 00:15:24,398 --> 00:15:26,065 Pero aterrizamos. Estaban a salvo. 324 00:15:26,067 --> 00:15:28,100 Entonces, ¿por qué demonios estoy siendo perseguido? 325 00:15:28,102 --> 00:15:31,103 por visiones del vuelo explotando? 326 00:15:31,105 --> 00:15:33,138 Tú también lo viste. 327 00:15:33,140 --> 00:15:35,908 ¿Qué quieres decir? ¿Lo viste? 328 00:15:37,278 --> 00:15:39,645 Le pasa a muchos pasajeros. 329 00:15:39,647 --> 00:15:42,047 Ward, he estado donde estás. 330 00:15:42,049 --> 00:15:43,148 Sé por lo que estás pasando. 331 00:15:43,150 --> 00:15:44,283 No puedes 332 00:15:44,285 --> 00:15:46,785 No he trabajado, dormí. 333 00:15:46,787 --> 00:15:50,756 Y cada vez que escucho sobre un pasajero en problemas, muriendo ... 334 00:15:50,758 --> 00:15:52,591 Sé que es mi culpa. 335 00:15:52,593 --> 00:15:54,760 Las visiones nunca terminan. 336 00:15:54,762 --> 00:15:56,762 Es por eso que estoy aquí. 337 00:15:56,764 --> 00:15:59,465 Tengo que averiguar qué salió mal. 338 00:15:59,467 --> 00:16:02,067 Esa visión ... Me trajo aquí hoy, 339 00:16:02,069 --> 00:16:03,769 para ti. 340 00:16:03,771 --> 00:16:06,405 Creo que se supone para resolverlo juntos. 341 00:16:09,110 --> 00:16:12,311 Sé que no es de tu madre, pero, um ... 342 00:16:12,313 --> 00:16:15,014 Me imaginé "algo prestado". 343 00:16:15,016 --> 00:16:16,849 Priscilla, esto es hermoso. 344 00:16:16,851 --> 00:16:18,017 Um ... 345 00:16:18,019 --> 00:16:20,786 - Muchas gracias. - De nada. 346 00:16:20,788 --> 00:16:22,187 Ahí tienes. 347 00:16:22,189 --> 00:16:24,089 Ven. 348 00:16:24,091 --> 00:16:26,025 Quiero una foto con los novios. 349 00:16:26,027 --> 00:16:27,459 Oye. 350 00:16:27,461 --> 00:16:28,661 Oh mamá, habrá tiempo de sobra 351 00:16:28,663 --> 00:16:30,095 para tomar fotos en la boda. 352 00:16:30,097 --> 00:16:32,965 Zeke, te amo 353 00:16:32,967 --> 00:16:36,635 y estoy muy feliz por ti y Michaela. 354 00:16:36,637 --> 00:16:38,370 Verdaderamente. 355 00:16:38,372 --> 00:16:40,773 Pero con tu padre viniendo, 356 00:16:40,775 --> 00:16:42,675 YO... 357 00:16:42,677 --> 00:16:45,611 - No puedo asistir a la boda. - ¿Qué? 358 00:16:45,613 --> 00:16:47,479 Lo que te hizo ... 359 00:16:47,481 --> 00:16:50,115 y para mí después de la muerte de Chloe 360 00:16:50,117 --> 00:16:51,450 YO... 361 00:16:51,452 --> 00:16:53,319 No estaré en la misma habitación con él. 362 00:16:53,321 --> 00:16:54,687 Mamá, tienes que venir. 363 00:16:54,689 --> 00:16:56,388 Esta es tu oportunidad para verme casarme 364 00:16:56,390 --> 00:16:59,825 No, habrá muchos otros hitos 365 00:16:59,827 --> 00:17:03,295 para que celebremos juntos 366 00:17:07,134 --> 00:17:10,502 En realidad, no lo habrá. 367 00:17:10,504 --> 00:17:12,071 Me estoy muriendo, mamá. 368 00:17:16,077 --> 00:17:18,644 No con tus ... tratamientos ... 369 00:17:18,646 --> 00:17:21,580 Los doctores no tienen Una cura para lo que tengo. 370 00:17:23,884 --> 00:17:25,050 Oh Dios. 371 00:17:27,088 --> 00:17:28,721 No, esto no puede ser verdad. 372 00:17:28,723 --> 00:17:30,689 Hay ... Debe haber algo que puedes hacer 373 00:17:30,691 --> 00:17:32,691 Fue difícil para mí procesar al principio también 374 00:17:32,693 --> 00:17:34,326 Pero he llegado a aceptarlo. 375 00:17:34,328 --> 00:17:35,828 Lo digo en serio... 376 00:17:35,830 --> 00:17:37,863 Este año pasado ha sido una bendición. 377 00:17:37,865 --> 00:17:40,599 Tengo que hacer las paces con mi pasado 378 00:17:40,601 --> 00:17:43,702 hacer las paces contigo y papá, 379 00:17:43,704 --> 00:17:45,938 encontró a Michaela. 380 00:17:45,940 --> 00:17:49,408 Nunca he tenido un día en mi vida adulta 381 00:17:49,410 --> 00:17:52,077 donde acabo de celebrar el momento. 382 00:17:52,079 --> 00:17:54,747 Salir sabiendo que me casé el gran amor de mi vida 383 00:17:54,749 --> 00:17:58,083 y tenerte allí apoyándome ... 384 00:17:58,085 --> 00:18:00,786 No podría pedir nada más. 385 00:18:19,205 --> 00:18:22,374 Recuerda, si las cosas van al sur y alguna vez necesitas contactarme, 386 00:18:22,376 --> 00:18:23,942 solo llamas a la agencia de viajes ... 387 00:18:23,944 --> 00:18:26,145 Conozco el simulacro. 388 00:18:31,952 --> 00:18:33,786 Por favor, deje un mensaje en el tono. 389 00:18:33,788 --> 00:18:36,121 Lamento llamar con tan poca antelación, 390 00:18:36,123 --> 00:18:38,924 pero necesito a-a Boleto sin escalas a La Habana. 391 00:18:38,926 --> 00:18:41,760 Es una emergencia. Es la vida o la muerte. 392 00:18:41,762 --> 00:18:44,563 Y tú eres mi única esperanza. 393 00:18:47,074 --> 00:18:48,862 Necesito tu ayuda. 394 00:18:48,864 --> 00:18:50,153 Sí, por supuesto. 395 00:18:50,155 --> 00:18:51,735 Uh, déjame encontrar algo primero. 396 00:18:51,737 --> 00:18:53,693 Estoy ayudando a otro pasajero con un llamado. 397 00:18:53,695 --> 00:18:56,194 ¿Hoy? ¿Cuál es el llamado? 398 00:18:56,196 --> 00:18:57,829 El avión explotando. 399 00:18:57,831 --> 00:18:59,464 Guau. 400 00:18:59,466 --> 00:19:01,500 Si, no puedo hacer cabezas o colas de estos informes, 401 00:19:01,502 --> 00:19:02,634 pero tal vez Ward pueda. 402 00:19:02,636 --> 00:19:03,836 ¿Cómo va tu investigación? 403 00:19:03,838 --> 00:19:05,201 ¿Algo para ayudar a Zeke? 404 00:19:05,203 --> 00:19:07,493 - No desde que me despidieron. - ¡¿Qué?! 405 00:19:07,495 --> 00:19:08,751 Sí, me echaron de mi laboratorio 406 00:19:08,753 --> 00:19:10,409 me suspendieron mi licencia médica. 407 00:19:10,411 --> 00:19:12,577 Mi jefe me dice El gobierno está involucrado. 408 00:19:12,579 --> 00:19:13,979 ¿El mayor? 409 00:19:13,981 --> 00:19:16,214 Si. ¿Quién más? 410 00:19:16,216 --> 00:19:19,518 No se que hacer. Estoy desesperado. 411 00:19:19,520 --> 00:19:21,387 No puedo llegar a mi investigación, y sin mi licencia 412 00:19:21,389 --> 00:19:23,646 No puedo conseguir ningún medicamento 413 00:19:23,648 --> 00:19:25,704 eso puede ayudar a la hipotermia de Zeke. 414 00:19:25,706 --> 00:19:27,562 Necesito averiguar por qué ha vuelto el mayor. 415 00:19:27,564 --> 00:19:29,161 Es por eso que necesito hablar con Vance. 416 00:19:29,163 --> 00:19:30,652 ¿Probaste la agencia de viajes? 417 00:19:30,654 --> 00:19:32,954 Esta vacio. Llamado en un "La Habana 9-1-1". 418 00:19:32,956 --> 00:19:35,290 Nada. Él simplemente desapareció. 419 00:19:37,747 --> 00:19:39,871 - Sabes cómo contactarlo. - Saanvi, me hizo prometer ... 420 00:19:39,873 --> 00:19:42,731 Ben, estás siguiendo los llamamientos para ayudar a Zeke! 421 00:19:42,733 --> 00:19:44,622 Esta es mi forma de ayudarlo. 422 00:19:44,624 --> 00:19:46,839 Incluso si hay una pequeña posibilidad que descubro esto a tiempo 423 00:19:46,841 --> 00:19:48,797 ¿No crees que se lo merece? 424 00:19:50,533 --> 00:19:53,033 ¡Ayuadame! 425 00:19:53,035 --> 00:19:54,568 Su esposa. 426 00:19:54,570 --> 00:19:56,403 ¿Crees que ella sabe que él está vivo? 427 00:19:56,405 --> 00:19:57,505 100% 428 00:19:57,507 --> 00:19:59,240 Me lo contó todo. 429 00:19:59,242 --> 00:20:01,041 Ella es una directora del centro. 430 00:20:01,043 --> 00:20:03,010 Ahora, Vance no puede devolver su llamada, 431 00:20:03,012 --> 00:20:05,412 pero él nunca ignorará el de ella. 432 00:20:05,414 --> 00:20:06,881 Bueno. Gracias. 433 00:20:27,502 --> 00:20:28,903 No hay nada. 434 00:20:30,173 --> 00:20:32,840 Mi lista de verificación de inspección previa al vuelo 435 00:20:32,842 --> 00:20:37,678 en comparación con post-vuelo informe de inspección del gobierno. 436 00:20:37,680 --> 00:20:40,581 No hay nada diferente 437 00:20:42,584 --> 00:20:44,852 No hice nada malo. 438 00:20:44,854 --> 00:20:46,420 Esto es una prueba. 439 00:20:46,422 --> 00:20:47,888 El avión aterrizó en Nueva York. 440 00:20:47,890 --> 00:20:49,790 exactamente igual condición salió de Jamaica. 441 00:20:49,792 --> 00:20:53,093 Sí, pero ¿qué pasa con el tiempo perdido, la explosión? 442 00:20:53,095 --> 00:20:56,230 Nadie sabe cómo sucedió esto Ni siquiera el gobierno. 443 00:20:56,232 --> 00:20:58,432 Pero no es tu culpa, Ward. 444 00:20:58,434 --> 00:21:00,768 Ya no tienes que sentirte culpable. 445 00:21:04,706 --> 00:21:06,574 Todavía no entiendo por qué, eh ... 446 00:21:06,576 --> 00:21:08,943 tienes la misma visión del avión explotando. 447 00:21:08,945 --> 00:21:11,111 No estoy seguro. 448 00:21:11,113 --> 00:21:14,381 Supongo que esperaba un milagro. 449 00:21:14,383 --> 00:21:15,616 Quizás nunca fue sobre mí. 450 00:21:15,618 --> 00:21:17,384 Tal vez nos reunimos 451 00:21:17,386 --> 00:21:18,819 así que podría... 452 00:21:18,821 --> 00:21:21,088 ayudarte. 453 00:21:21,090 --> 00:21:24,325 Lo hiciste. 454 00:21:24,327 --> 00:21:25,826 Gracias. 455 00:22:03,298 --> 00:22:05,099 ¡Oye! 456 00:22:05,101 --> 00:22:06,667 ¡Algo esta mal! 457 00:22:06,669 --> 00:22:08,535 ¡Maldita sea, siéntate! 458 00:22:08,537 --> 00:22:12,640 ¡Está teniendo una convulsión o algo así! 459 00:22:12,642 --> 00:22:14,228 Hey, tenemos un problema aqui. Volcar. 460 00:22:14,230 --> 00:22:15,729 ¡Prisa! 461 00:22:23,185 --> 00:22:24,451 - Date prisa! - Hey hey hey. 462 00:22:24,453 --> 00:22:26,654 - Vamos hombre. Venga. - Si, vale. 463 00:22:26,656 --> 00:22:27,688 Jesús. 464 00:22:27,690 --> 00:22:28,956 ¡Hey, bájate de él! 465 00:22:28,958 --> 00:22:31,625 ¡Manos arriba! ¡Levántate! 466 00:22:31,627 --> 00:22:33,727 No te muevas, cabrón. 467 00:22:44,407 --> 00:22:45,639 ¿Todos bien? 468 00:22:45,641 --> 00:22:47,074 Consigue las llaves. 469 00:22:58,988 --> 00:23:00,854 Use sus esposas en el conductor. 470 00:23:00,856 --> 00:23:03,524 Engancharlos al asiento. Asegúrate de que esté apretado. 471 00:23:12,535 --> 00:23:14,001 ¡¿Qué estás haciendo?! 472 00:23:14,003 --> 00:23:16,370 ¿También quieres ser un asesino de policías? 473 00:23:16,372 --> 00:23:19,506 Si es el policía correcto. 474 00:23:19,508 --> 00:23:21,709 Vamos a buscarla. 475 00:23:21,711 --> 00:23:23,177 Vuelve lo que es nuestro. 476 00:23:31,468 --> 00:23:32,724 Estelle, por favor. 477 00:23:32,726 --> 00:23:34,291 Mi esposo esta muerto. 478 00:23:34,293 --> 00:23:36,160 Cuando todo parecía perdido hubo una persona 479 00:23:36,162 --> 00:23:38,495 quien intervino y ayudó yo, y ese era tu esposo. 480 00:23:38,497 --> 00:23:41,799 Vale, hay vidas en juego y nos estamos quedando sin tiempo. 481 00:23:41,801 --> 00:23:43,029 Así que por favor, 482 00:23:43,031 --> 00:23:44,587 podrías decirme donde puedo encontrarlo? 483 00:23:44,589 --> 00:23:46,912 Necesito su ayuda Este es mi ultimo recurso. 484 00:23:46,914 --> 00:23:48,827 Alguien está a punto de morir. 485 00:23:48,829 --> 00:23:51,430 Quieres saber donde puedes encontrar a mi esposo? 486 00:23:51,432 --> 00:23:52,798 En el cementerio 487 00:23:52,800 --> 00:23:54,366 Por favor, solo llámalo. 488 00:23:54,368 --> 00:23:58,036 Sal de esta propiedad Antes de llamar a la policía. 489 00:24:08,715 --> 00:24:11,216 Oh! Lindo vestido. 490 00:24:11,218 --> 00:24:13,118 Si. Me recordó a la de mamá. 491 00:24:13,120 --> 00:24:15,187 Lo compré en una tienda de segunda mano. 492 00:24:15,189 --> 00:24:16,855 - ¡No! ¡No! - Oh, hola. 493 00:24:16,857 --> 00:24:18,691 - Es ... es ... está bien. - No papa! ¡No es! 494 00:24:18,693 --> 00:24:20,225 ¡Ni siquiera está cerca de estar bien! 495 00:24:22,997 --> 00:24:25,130 No creo que pueda hacer esto. 496 00:24:28,134 --> 00:24:31,370 Conozco el sentimiento 497 00:24:31,372 --> 00:24:35,007 No podía respirar el día de mi boda. 498 00:24:35,009 --> 00:24:38,010 Mi esmoquin se sentía como un pulmón de hierro. 499 00:24:40,347 --> 00:24:42,581 Le encantaba verte vestida. 500 00:24:42,583 --> 00:24:44,650 Ella hubiera dado cualquier cosa 501 00:24:44,652 --> 00:24:46,652 verte caminar por ese pasillo. 502 00:24:51,024 --> 00:24:54,693 Si la hubieras conocido y ella ya estaba enferma 503 00:24:54,695 --> 00:24:56,195 te hubieras casado con ella? 504 00:24:56,197 --> 00:24:57,930 Incluso si supiera 505 00:24:57,932 --> 00:25:01,266 Solo estaría casado con ella por cinco minutos, 506 00:25:01,268 --> 00:25:03,936 Lo hubiera hecho todo de nuevo. 507 00:25:03,938 --> 00:25:05,170 En un instante. 508 00:25:05,172 --> 00:25:07,539 Ella te amaba mucho. 509 00:25:07,541 --> 00:25:10,876 Y yo la amaba. 510 00:25:10,878 --> 00:25:14,012 Pero el amor no significa nada 511 00:25:14,014 --> 00:25:16,381 sin un poco de fe 512 00:25:18,686 --> 00:25:20,953 Si ella fuera yo, ¿qué haría ella? 513 00:25:20,955 --> 00:25:24,189 Ojalá lo supiera, pero ... 514 00:25:24,191 --> 00:25:26,191 Estoy aquí para ti, 515 00:25:26,193 --> 00:25:30,128 no importa lo que decidas 516 00:25:30,130 --> 00:25:32,030 Todos lo somos. 517 00:25:41,609 --> 00:25:43,775 Lo tengo. Lo tengo. 518 00:25:43,777 --> 00:25:45,244 Lo siento, solo estoy ... 519 00:25:45,246 --> 00:25:47,746 listo para comenzar la ceremonia. 520 00:25:47,748 --> 00:25:50,749 Si. 521 00:25:57,224 --> 00:25:59,291 Zeke, lo siento, no estuve allí para ti 522 00:25:59,293 --> 00:26:02,427 cuando más me necesitabas. 523 00:26:02,429 --> 00:26:04,096 Yo también. 524 00:26:08,102 --> 00:26:11,103 Mira, cuando me haya ido Mamá necesitará un amigo. 525 00:26:11,105 --> 00:26:13,672 Voy a necesitar que pises arriba y estar allí para ella. 526 00:26:13,674 --> 00:26:16,441 Ella no va a querer pero ella lo necesitará. 527 00:26:28,021 --> 00:26:29,788 No puedo creer esto. 528 00:26:29,790 --> 00:26:32,291 Es como un sueño. 529 00:26:36,263 --> 00:26:40,799 ♪ En esta ciudad de otoño donde las hojas pueden caer ♪ 530 00:26:40,801 --> 00:26:42,267 ♪ A cada lado de la pared del jardín ♪ 531 00:26:42,269 --> 00:26:45,504 De acuerdo, TJ, ¿qué te pasa? 532 00:26:45,506 --> 00:26:49,875 ♪ Nos reímos toda la noche para mantener las brasas brillantes ♪ 533 00:26:49,877 --> 00:26:52,878 Me voy. 534 00:26:52,880 --> 00:26:54,313 Hace unas pocas semanas, 535 00:26:54,315 --> 00:26:59,051 Solicité una beca para estudiar en Egipto. 536 00:26:59,053 --> 00:27:01,520 Y pasó. 537 00:27:01,522 --> 00:27:03,322 ♪ Agitando cualquier viento ♪ 538 00:27:03,324 --> 00:27:05,023 ¿Egipto? 539 00:27:05,025 --> 00:27:08,560 Mira, volviendo al 828, no muriendo en el fuego del club nocturno, 540 00:27:08,562 --> 00:27:10,729 Sobreviví dos veces por una razón. 541 00:27:10,731 --> 00:27:12,297 Si. 542 00:27:12,299 --> 00:27:13,732 Para vivir tu vida. 543 00:27:13,734 --> 00:27:15,233 Pero es más que eso. 544 00:27:15,235 --> 00:27:16,568 Creo que todavía estoy aquí 545 00:27:16,570 --> 00:27:18,503 para averiguar cuál es el El libro de Al-Zuras significa. 546 00:27:18,505 --> 00:27:20,138 Y tal vez encuentre un pista sobre la fecha de la muerte. 547 00:27:20,140 --> 00:27:21,540 No, Olive, lo siento. 548 00:27:21,542 --> 00:27:23,008 - Por favor, yo no ... - No, ok? No puedo hacer esto 549 00:27:23,010 --> 00:27:24,676 Ahora no. 550 00:27:26,747 --> 00:27:30,849 ♪ Algunos llueven y otros nievan ♪ 551 00:27:30,851 --> 00:27:35,087 ♪ Algunos quieren amor y otros quieren oro ♪ 552 00:27:35,089 --> 00:27:37,489 ♪ solo quiero ver usted en la mañana ♪ 553 00:27:37,491 --> 00:27:38,690 Que bueno que vengas, Jared. 554 00:27:38,692 --> 00:27:41,493 Cualquier cosa por Mick. 555 00:27:42,762 --> 00:27:45,998 Escucha, f-por lo que vale ... 556 00:27:46,000 --> 00:27:48,734 Por lo que vale... 557 00:27:48,736 --> 00:27:50,369 está todo bien. 558 00:27:50,371 --> 00:27:52,004 ♪ Pescarnos cuando salen del mar ♪ 559 00:27:52,006 --> 00:27:56,211 ♪ Los pájaros cantores solo terminan a donde van ♪ 560 00:27:59,413 --> 00:28:01,913 ♪ En esta ciudad de otoño donde las luces pueden cambiar ♪ 561 00:28:01,915 --> 00:28:04,616 Ese era el diccionario definición de "incómodo". 562 00:28:04,618 --> 00:28:06,251 Si. 563 00:28:06,253 --> 00:28:07,719 Quizás esto ayude. 564 00:28:07,721 --> 00:28:09,087 ¿Tienen algo más fuerte? 565 00:28:09,089 --> 00:28:11,790 Sí, claro que lo hacen. 566 00:28:11,792 --> 00:28:14,292 ♪ Río que fluye ♪ 567 00:28:19,232 --> 00:28:20,966 Oye. 568 00:28:20,968 --> 00:28:22,634 Um ... 569 00:28:22,636 --> 00:28:24,236 ¿Puedo traerle algo? 570 00:28:24,238 --> 00:28:26,772 ¿Un vaso de agua o algo de comer? 571 00:28:29,809 --> 00:28:31,209 Cancelalo. 572 00:28:31,211 --> 00:28:33,612 ¿Qué? 573 00:28:33,614 --> 00:28:37,115 Mi estomago esta en nudos. Pensé... 574 00:28:37,117 --> 00:28:39,279 Pensé que tal vez Ben podría haber encontrado algo 575 00:28:39,281 --> 00:28:41,727 eso ayudaría a salvar a Zeke y todo esto tendría sentido 576 00:28:41,729 --> 00:28:43,622 o ... o obtendría un signo, una voz, una visión, 577 00:28:43,624 --> 00:28:45,824 algo que me dijo que casarme con él 578 00:28:45,826 --> 00:28:48,093 y dejándolo terminar sus tratamientos 579 00:28:48,095 --> 00:28:50,262 era lo correcto, Pero nada de eso ha sucedido. 580 00:28:50,264 --> 00:28:53,932 Entonces... 581 00:28:53,934 --> 00:28:55,500 No puedo seguir con esto. 582 00:28:55,502 --> 00:28:58,303 Mick 583 00:28:58,305 --> 00:29:00,405 Dime que encontraste algo. Por favor, lo que sea, Ben. 584 00:29:00,407 --> 00:29:01,840 Yo hice. 585 00:29:20,794 --> 00:29:24,129 ¿Es esto ... el velo de esta madre? 586 00:29:24,131 --> 00:29:25,697 Es. 587 00:29:27,334 --> 00:29:29,668 Quiero decir, eso es bastante grande firmar si alguna vez hubo uno. 588 00:29:29,670 --> 00:29:31,369 ¿Cómo lo encontraste? 589 00:29:31,371 --> 00:29:33,105 La llamada. 590 00:29:35,609 --> 00:29:37,642 Todas las cosas buenas, Mick. 591 00:29:37,644 --> 00:29:39,444 Todas las cosas buenas. 592 00:30:01,535 --> 00:30:03,001 Me tengo que ir. 593 00:30:03,003 --> 00:30:04,336 ¿Seriamente? 594 00:30:04,338 --> 00:30:06,204 Dile que lo siento. 595 00:30:46,825 --> 00:30:48,894 Nos hemos reunido hoy para presenciar 596 00:30:48,896 --> 00:30:52,231 y afirmar la elección Zeke y Michaela han hecho 597 00:30:52,233 --> 00:30:55,901 para estar juntos como socios en la vida. 598 00:30:55,903 --> 00:30:58,237 Y han escrito sus propios votos de compromiso 599 00:30:58,239 --> 00:31:00,906 a otro. 600 00:31:00,908 --> 00:31:04,314 Michaela ... 601 00:31:04,316 --> 00:31:07,006 nunca tendremos suficiente tiempo para hacer todo lo que queramos, 602 00:31:07,008 --> 00:31:09,376 para crear todos los recuerdos que nos gustaría, 603 00:31:09,378 --> 00:31:13,330 pero que creas en mí 604 00:31:13,332 --> 00:31:15,390 cuídame, ámame 605 00:31:15,392 --> 00:31:17,458 Ha sido el mejor regalo de mi vida. 606 00:31:17,460 --> 00:31:19,761 Y juro 607 00:31:19,763 --> 00:31:22,764 por mucho tiempo que tenga el privilegio ser tu esposo 608 00:31:22,766 --> 00:31:27,635 para llenar tu mundo con Todo el amor que te mereces. 609 00:31:51,391 --> 00:31:54,281 Zeke, quiero ser el la mejor esposa que puedo ser, 610 00:31:54,283 --> 00:31:58,644 lo que para mí significa que yo se parará a tu lado, 611 00:31:58,646 --> 00:32:00,966 amarte y apoyarte 612 00:32:00,968 --> 00:32:04,326 en cualquier elección que haces en tu vida. 613 00:32:04,328 --> 00:32:05,950 Nunca me rendiré contigo. 614 00:32:05,952 --> 00:32:09,110 Y lucharé por tu vida ... 615 00:32:09,112 --> 00:32:11,902 nuestra vida juntos 616 00:32:11,904 --> 00:32:14,393 por el tiempo que ambos viviremos. 617 00:32:32,194 --> 00:32:35,729 Por el poder conferido en mí por el estado de Nueva York ... 618 00:32:35,731 --> 00:32:37,831 Ahora los declaro marido y mujer. 619 00:32:37,833 --> 00:32:39,266 Puede besar a la novia. 620 00:33:09,721 --> 00:33:13,189 ♪ No quiero adelantarme ♪ 621 00:33:13,191 --> 00:33:16,125 ♪ Sentir cosas que nunca sentí ♪ 622 00:33:16,127 --> 00:33:20,332 ♪ Su personalidad y todo ♪ 623 00:33:22,567 --> 00:33:25,668 ♪ Me pone de rodillas, oh ♪ 624 00:33:25,670 --> 00:33:28,659 ♪ Ella me brilla como oro en mi brazo ♪ 625 00:33:28,661 --> 00:33:32,486 ♪ Me encanta ver su rostro a la luz del día ♪ 626 00:33:32,488 --> 00:33:34,111 No puedo creer que hayas visto a mamá. 627 00:33:34,113 --> 00:33:35,835 Si. 628 00:33:35,837 --> 00:33:37,093 ¿Cómo se veía ella? 629 00:33:37,095 --> 00:33:38,918 Uh, como mamá. 630 00:33:38,920 --> 00:33:40,011 Huh 631 00:33:40,013 --> 00:33:42,046 El velo, su aparición ... 632 00:33:42,048 --> 00:33:44,849 Creo que ella estaba intentando para decirme algo 633 00:33:44,851 --> 00:33:46,684 Bueno, no lo dejaría pasar. 634 00:33:46,686 --> 00:33:49,176 Tal vez que no tengo que elige un camino u otro, 635 00:33:49,178 --> 00:33:52,346 que aún puedo cumplir los deseos de Zeke 636 00:33:52,348 --> 00:33:54,214 y sigue luchando para salvar su vida. 637 00:33:54,216 --> 00:33:56,517 Creo que eso es exactamente Lo que mamá diría. 638 00:33:56,519 --> 00:33:57,930 ♪ Oh, yo, oh, mi, no puedo explicar ♪ 639 00:33:57,932 --> 00:33:59,288 Estaba loco. 640 00:33:59,290 --> 00:34:01,780 En los llamamientos, en el mundo. 641 00:34:01,782 --> 00:34:04,306 Pero al verla, yo ... 642 00:34:04,308 --> 00:34:06,564 Tengo que hacer todo Puedo salvar a Zeke. 643 00:34:09,431 --> 00:34:12,089 Oye, ¿qué le pasó a Jared? 644 00:34:13,582 --> 00:34:15,271 Oh, él ... dijo que lo sentía, pero ... 645 00:34:15,273 --> 00:34:17,296 No. No, está bien. No puedo culparlo. 646 00:34:17,298 --> 00:34:20,156 Solo quítatelo de la cabeza, ¿de acuerdo? 647 00:34:20,158 --> 00:34:22,381 Todo ello. 648 00:34:22,383 --> 00:34:25,207 Te mereces ser feliz. 649 00:34:25,209 --> 00:34:26,321 Gracias. 650 00:34:26,323 --> 00:34:30,114 ♪ Quiero estar contigo en una montaña ♪ 651 00:34:30,116 --> 00:34:31,578 ¿Me concedes éste baile? 652 00:34:31,580 --> 00:34:35,282 ♪ Quiero bañarme contigo en el mar ♪ 653 00:34:35,284 --> 00:34:38,968 ♪ Quiero vivir así para siempre ♪ 654 00:34:38,970 --> 00:34:40,326 ♪ Hasta que el cielo caiga sobre mí ♪ 655 00:34:40,328 --> 00:34:41,717 ¿Estás bien? 656 00:34:41,719 --> 00:34:43,408 Estoy mejor que bien. 657 00:34:43,410 --> 00:34:46,100 Estoy contigo. Eso es todo lo que importa. 658 00:34:46,102 --> 00:34:49,568 ¿Entonces te alegras de haber dicho "Sí, quiero"? 659 00:34:49,570 --> 00:34:51,793 Si. Por supuesto. 660 00:34:51,795 --> 00:34:55,420 Sé que has tenido reservas. 661 00:34:55,422 --> 00:34:57,437 No sabía si aún tuvo dudas. 662 00:34:57,439 --> 00:35:00,048 Nuestra situación es cualquier cosa menos normal. 663 00:35:01,160 --> 00:35:04,017 Pero te amo. 664 00:35:04,019 --> 00:35:07,343 Nunca dudes de eso. 665 00:35:07,345 --> 00:35:11,203 ♪ Que estamos rodeados de la comodidad y protección ♪ 666 00:35:11,205 --> 00:35:13,896 ♪ Del más alto poder ♪ 667 00:35:13,898 --> 00:35:16,188 ♪ En horas solitarias ♪ 668 00:35:16,190 --> 00:35:19,948 ♪ Las lágrimas te devoran ♪ 669 00:35:23,628 --> 00:35:26,723 ¿Por qué no vienes conmigo? 670 00:35:26,725 --> 00:35:28,825 A Egipto. 671 00:35:31,351 --> 00:35:32,707 Te estás graduando en la primavera. 672 00:35:32,709 --> 00:35:34,399 Puedes reunirte conmigo justo después. 673 00:35:34,401 --> 00:35:35,748 TJ, estoy ... 674 00:35:35,750 --> 00:35:38,107 Olive, te amo 675 00:35:38,109 --> 00:35:40,067 Y yo quiero estar contigo. 676 00:35:41,560 --> 00:35:43,493 Ojalá pudiera. 677 00:35:45,394 --> 00:35:46,884 Pero yo... 678 00:35:46,886 --> 00:35:50,454 Quiero que mi hermanita me conozca. 679 00:35:52,316 --> 00:35:55,842 Y quiero poder pasar todo el tiempo que pueda 680 00:35:55,844 --> 00:35:58,968 con mi mamá y mi papá 681 00:35:58,970 --> 00:36:01,470 y Cal antes ... 682 00:36:05,221 --> 00:36:07,088 Tú eres mi mejor amigo. 683 00:36:07,090 --> 00:36:10,257 De acuerdo, y nosotros ... separándonos ... 684 00:36:10,259 --> 00:36:11,948 No estoy rompiendo contigo. 685 00:36:11,950 --> 00:36:14,240 Voy a hacer este viaje para poder intentar 686 00:36:14,242 --> 00:36:17,266 para resolver la Fecha de Muerte para que Podemos tener un futuro juntos. 687 00:36:21,095 --> 00:36:23,349 Solo no te rindas conmigo. 688 00:36:25,676 --> 00:36:27,399 Nunca. 689 00:36:34,187 --> 00:36:36,722 Siento que fallé usted y yo le fallamos a Zeke. 690 00:36:36,724 --> 00:36:37,979 No. 691 00:36:37,981 --> 00:36:39,637 No, intentaste todo lo que pudiste. 692 00:36:39,639 --> 00:36:41,496 ♪ Y tomas su mano y ella no la suelta ♪ 693 00:36:41,498 --> 00:36:43,220 - Estoy tan feliz. - Lo sé. 694 00:36:43,222 --> 00:36:44,845 ¿O yo? 695 00:36:44,847 --> 00:36:46,736 Sé que Ben no quiere que continúe 696 00:36:46,738 --> 00:36:47,927 y Zeke casi ha perdido la esperanza, 697 00:36:47,929 --> 00:36:49,352 pero no puedo. 698 00:36:49,354 --> 00:36:51,077 ♪ Porque tengo más miedo ahora que he estado antes ♪ 699 00:36:51,079 --> 00:36:53,903 Llámame si encuentras algo. 700 00:36:55,496 --> 00:36:59,724 ♪ La verdad es lo que He estado esperando ♪ 701 00:36:59,726 --> 00:37:04,948 ♪ Y lo mantengo en porque estoy confundido ♪ 702 00:37:04,950 --> 00:37:06,806 Estará bien. 703 00:37:06,808 --> 00:37:09,765 ♪ Solo lo estoy guardando porque soy un tonto ♪ 704 00:37:09,767 --> 00:37:11,757 te quiero. 705 00:37:11,759 --> 00:37:14,283 Mi hermoso chico. 706 00:37:17,811 --> 00:37:21,683 ♪ Pero cuando beso tus labios, bueno, sé que sé ♪ 707 00:37:21,685 --> 00:37:24,114 Te prometo que no me rendiré. 708 00:37:24,116 --> 00:37:26,139 Seguiré los llamamientos hasta el fin de la tierra 709 00:37:26,141 --> 00:37:29,299 para salvar a Zeke ... 710 00:37:29,301 --> 00:37:33,859 para salvarnos 711 00:37:33,861 --> 00:37:38,066 ♪ Entonces muestra tu amor ♪ 712 00:37:49,211 --> 00:37:51,746 No se como puedo alguna vez gracias, Cal. 713 00:37:51,748 --> 00:37:55,953 Me salvaste la vida, En más de un sentido. 714 00:37:56,953 --> 00:37:59,721 Me presentaste a tu tía Mick, ¿sabes? 715 00:37:59,723 --> 00:38:01,456 Me diste la mejor despedida de soltero 716 00:38:01,458 --> 00:38:04,592 He estado alguna vez. 717 00:38:05,795 --> 00:38:07,729 Se bueno, hombrecito. 718 00:38:15,025 --> 00:38:16,614 No vayas ... 719 00:38:16,616 --> 00:38:19,974 Por favor. 720 00:38:19,976 --> 00:38:22,666 Te necesito. 721 00:38:22,668 --> 00:38:27,060 Siempre estaré aquí para ti, contigo, ¿de acuerdo? 722 00:38:27,062 --> 00:38:29,319 ¿Eh? 723 00:38:36,204 --> 00:38:39,027 Y siempre estaré contigo. 724 00:39:09,189 --> 00:39:11,111 Geez! Vance! 725 00:39:11,113 --> 00:39:12,403 Me asustaste muchísimo. 726 00:39:12,405 --> 00:39:13,994 Lo siento, tomó tanto anhelo que llegue. 727 00:39:13,996 --> 00:39:15,819 Tuve algunos... 728 00:39:15,821 --> 00:39:19,145 algún otro negocio fuera de El país a atender. 729 00:39:19,147 --> 00:39:21,307 Vine tan pronto como mi mi esposa me envió tu SOS. 730 00:39:21,309 --> 00:39:23,732 Fue valiente de tu parte mostrar arriba en su trabajo, en público. 731 00:39:23,734 --> 00:39:26,425 No tuve elección. El mayor. 732 00:39:26,427 --> 00:39:28,883 Ella me hizo despedir, tuvo mi licencia revocada 733 00:39:28,885 --> 00:39:30,441 y necesito saber por qué ella está detrás de mí ahora. 734 00:39:30,443 --> 00:39:32,166 Ella está cortando cabos sueltos. 735 00:39:32,168 --> 00:39:33,987 Un par de días atrás, la centralita en el DOD 736 00:39:33,989 --> 00:39:35,426 iluminado como un árbol de navidad. 737 00:39:35,428 --> 00:39:38,262 El mayor encontró un gran avance con tu investigación 738 00:39:38,264 --> 00:39:39,964 Ella necesita asegurarse lo que ella descubrió 739 00:39:39,966 --> 00:39:42,967 permanece en sus manos y solo en sus manos. 740 00:39:42,969 --> 00:39:45,751 Ella debe haberlo descifrado. 741 00:39:45,753 --> 00:39:48,410 Deshacerse del ADN anomalía de forma permanente. 742 00:39:48,412 --> 00:39:50,335 Creo que es tiempo para mi para hacerte desaparecer. 743 00:39:50,337 --> 00:39:51,826 ¿Huir? 744 00:39:51,828 --> 00:39:52,950 Es por su propia seguridad. 745 00:39:52,952 --> 00:39:55,876 No, no creo que lo entiendas. 746 00:39:55,878 --> 00:39:57,667 No me estoy escondiendo de ella. 747 00:39:57,669 --> 00:39:59,425 Voy tras ella 748 00:40:03,112 --> 00:40:04,468 Todo limpio. 749 00:40:04,470 --> 00:40:06,326 Nuestra casa es oficialmente una calabaza de nuevo. 750 00:40:06,328 --> 00:40:08,233 Lavavajillas cargado. 751 00:40:08,235 --> 00:40:10,536 Estamos fuera del reloj. usted quieres ver una pelicula? 752 00:40:10,538 --> 00:40:11,674 Usted escoge. 753 00:40:11,676 --> 00:40:13,709 Voy a despedir a estos bebés. 754 00:40:18,985 --> 00:40:20,284 Mm 755 00:40:33,572 --> 00:40:35,338 El avión de nuevo? 756 00:40:37,442 --> 00:40:41,077 Pensé que lo había descubierto. 757 00:40:41,079 --> 00:40:42,679 Supongo que no. 758 00:41:19,173 --> 00:41:21,397 ¿Quién nos llama en nuestra luna de miel? 759 00:41:22,890 --> 00:41:24,946 Ojalá alguien con buenas noticias. 760 00:41:24,948 --> 00:41:27,033 ¿Hola? 761 00:41:27,035 --> 00:41:28,969 Tía mick ¡Ayuda! ¡Ayuda! 762 00:41:28,971 --> 00:41:31,605 ¡Cállate a ese chico! 763 00:41:31,607 --> 00:41:33,707 - Escucha, estás enfermo ... - No, escucha, perra! 764 00:41:33,709 --> 00:41:36,376 Tienes dos opciones ... Nos recuperas o escondes 765 00:41:36,378 --> 00:41:37,811 o entierras a tu sobrino! 766 00:41:37,813 --> 00:41:38,945 ¡No te atrevas a tocarlo! 767 00:41:38,947 --> 00:41:40,013 No me tientes 768 00:41:40,015 --> 00:41:41,715 Te lo adverti. 769 00:41:41,717 --> 00:41:43,883 Ahora vas a pagar. 55188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.