Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,697
Anteriormente en "Manifiesto" ...
2
00:00:01,699 --> 00:00:04,322
¡Policía! Manos donde puedo
¡verlos! ¡Abajo en el suelo!
3
00:00:04,324 --> 00:00:05,890
El dolor que te traeré
4
00:00:05,892 --> 00:00:07,992
una venganza sagrada como
Nada que hayas visto.
5
00:00:07,994 --> 00:00:09,594
Lo dejó ir.
6
00:00:09,596 --> 00:00:13,005
En el busto, recibí un llamado
eso me dijo que "lo dejara ir".
7
00:00:13,007 --> 00:00:15,700
Y no lo hice. Yo nunca
desafió una llamada antes.
8
00:00:15,702 --> 00:00:17,569
Creo que tomaste la decisión correcta.
9
00:00:17,571 --> 00:00:19,003
Zeke, ¿qué es esto?
10
00:00:19,005 --> 00:00:20,895
Congelación. Puede que me muera de frío.
11
00:00:20,897 --> 00:00:22,153
Saanvi cree que ella puede ayudar.
12
00:00:22,155 --> 00:00:23,444
Lo siento, Dr. Bahl.
13
00:00:23,446 --> 00:00:25,035
pero me temo que tenemos
para pedirte que te vayas.
14
00:00:25,037 --> 00:00:26,626
¿Quién autorizó esto?
15
00:00:26,628 --> 00:00:30,833
¿Quieres casarte conmigo, Michaela?
16
00:00:31,902 --> 00:00:33,924
Si. Sí lo haré.
17
00:00:35,034 --> 00:00:36,122
Que es este
18
00:00:36,124 --> 00:00:37,914
Fue el primero que dibujé,
19
00:00:37,916 --> 00:00:39,972
y en realidad nunca
descubrí lo que significaba.
20
00:00:52,155 --> 00:00:54,690
¿Se supone que debo tener miedo de ti?
21
00:00:56,423 --> 00:00:58,557
Porque mirando dagas a
yo no cambia el hecho
22
00:00:58,559 --> 00:01:01,127
que encontramos sobre
$ 1 millón en metanfetamina
23
00:01:01,129 --> 00:01:03,529
en tu lugar, Jace.
24
00:01:03,531 --> 00:01:05,664
Solo estoy pensando en la mejor manera.
25
00:01:07,450 --> 00:01:08,473
¿La mejor manera de qué?
26
00:01:08,475 --> 00:01:10,164
Para lastimarte más.
27
00:01:10,166 --> 00:01:12,056
Ya ves, no perdono.
28
00:01:12,058 --> 00:01:14,581
Y no lo olvido.
29
00:01:14,583 --> 00:01:17,741
No me excito
tu hermano pequeño
30
00:01:17,743 --> 00:01:20,099
Pero, quiero decir, Kory?
31
00:01:20,101 --> 00:01:23,459
Quiero decir ... ¿por qué te mantuvo cerca?
32
00:01:23,461 --> 00:01:27,720
Eres un pasivo, losa
de carne con mal genio.
33
00:01:27,722 --> 00:01:30,045
Al menos eso es lo que dijo.
34
00:01:30,047 --> 00:01:31,803
Lo siento. ¿Que acabas de decir?
35
00:01:31,805 --> 00:01:33,595
Me estas diciendo que no
¿El autor intelectual detrás de todo esto?
36
00:01:33,597 --> 00:01:35,553
Tienes una vívida imaginación, detective.
37
00:01:35,555 --> 00:01:36,644
Solo soy un conductor de autobús.
38
00:01:36,646 --> 00:01:38,703
Oh, ¿quieres hacerte el tonto?
39
00:01:38,705 --> 00:01:40,461
Oh. Bueno, bien por mi.
40
00:01:40,463 --> 00:01:42,019
Quiero decir, vas a
ir a prisión por tanto tiempo
41
00:01:42,021 --> 00:01:43,710
vas a olvidar que
en realidad se ve un autobús,
42
00:01:43,712 --> 00:01:45,668
mucho menos conducir uno.
43
00:01:45,670 --> 00:01:47,093
O...
44
00:01:47,095 --> 00:01:48,793
puedes decirme que
saber acerca de sus socios,
45
00:01:48,795 --> 00:01:50,418
y podemos hacer un trato.
46
00:01:50,420 --> 00:01:52,543
¡Pero no sé nada!
47
00:01:52,545 --> 00:01:54,234
Sé que tienes miedo.
48
00:01:54,236 --> 00:01:57,560
Y sé que has tenido un
hoja limpia hasta ahora.
49
00:01:57,562 --> 00:01:58,785
¿Y qué?
50
00:01:58,787 --> 00:02:01,544
Entonces, quiero ayudarte.
51
00:02:01,546 --> 00:02:03,235
Pero primero necesitas ayudarme.
52
00:02:10,210 --> 00:02:11,910
No puedo
53
00:02:15,177 --> 00:02:16,578
Tres por tres.
54
00:02:16,580 --> 00:02:18,146
Parece que nadie se está derrumbando esta noche.
55
00:02:18,148 --> 00:02:20,014
No
56
00:02:20,016 --> 00:02:21,649
- ¿Estás bien?
- No claro que no.
57
00:02:21,651 --> 00:02:23,751
Quiero decir, has visto el camino
que estos casos se desarrollan
58
00:02:23,753 --> 00:02:25,687
Ensayos separados, diferentes
abogados defensores
59
00:02:25,689 --> 00:02:27,355
todos alegando que su
el cliente no sabe nada
60
00:02:27,357 --> 00:02:30,425
mientras apunta a un vacío
la silla crea dudas razonables.
61
00:02:30,427 --> 00:02:31,949
Todos caminan.
62
00:02:31,951 --> 00:02:34,708
¿Que todo lo que te está molestando?
63
00:02:34,710 --> 00:02:39,169
La forma en que Jace me mira,
la forma en que me habla
64
00:02:39,171 --> 00:02:41,561
Es como si él pudiera ver a través de mí.
65
00:02:41,563 --> 00:02:43,320
- Es como si él supiera que ...
- Crees...
66
00:02:43,322 --> 00:02:45,278
Está conectado a la llamada?
67
00:02:45,280 --> 00:02:47,436
- "Lo dejó ir"?
- No lo sé.
68
00:02:47,438 --> 00:02:49,248
Bueno, vamos a dejarlos
sudar durante la noche.
69
00:02:49,250 --> 00:02:51,016
Tomaremos otra puñalada
a ellos en la mañana
70
00:02:51,018 --> 00:02:52,284
antes de subir al autobús a Rikers.
71
00:02:52,286 --> 00:02:55,520
Um, sí, pequeño problema.
Estoy ... no estoy disponible.
72
00:02:55,522 --> 00:02:57,189
¿Qué?
73
00:02:57,191 --> 00:02:59,358
Estaban todos entusiasmados, queriendo respuestas.
74
00:02:59,360 --> 00:03:00,715
Donde tienes que estar
eso es más importante?
75
00:03:00,717 --> 00:03:02,640
Me voy a casar.
76
00:03:12,281 --> 00:03:14,204
Guau.
77
00:03:16,898 --> 00:03:18,388
¿Mañana?
78
00:03:18,390 --> 00:03:21,401
Zeke se está muriendo, J. Le quedan dos días.
79
00:03:21,403 --> 00:03:23,736
Ni siquiera debería estar aquí,
pero no puedo evitar sentir
80
00:03:23,738 --> 00:03:26,239
como si Jace supiera algo ...
81
00:03:26,241 --> 00:03:30,009
algo que podría ayudar a salvar a Zeke.
82
00:03:30,011 --> 00:03:31,778
Lo siento, Mick.
83
00:03:31,780 --> 00:03:34,480
Él quiere una celebración final,
84
00:03:34,482 --> 00:03:39,086
en lugar de estar conectado a
Las máquinas del hospital.
85
00:03:39,088 --> 00:03:40,811
Mira, lo siento. YO...
86
00:03:40,813 --> 00:03:42,836
Lo ultimo que quiero
hacer es causarle dolor.
87
00:03:42,838 --> 00:03:44,728
Grace me preguntó si quería invitarte.
88
00:03:44,730 --> 00:03:46,386
Le dije que no
incluso quiero decirte
89
00:03:46,388 --> 00:03:49,445
- mucho menos tenerte allí parado en ...
- Mick, Mick, Mick, Mick.
90
00:03:49,447 --> 00:03:51,147
Está bien.
91
00:03:53,079 --> 00:03:54,713
Estaré allí.
92
00:03:58,252 --> 00:04:00,886
¿Que puedo hacer?
93
00:04:04,224 --> 00:04:06,324
Dame una convicción.
94
00:04:10,764 --> 00:04:11,954
¿Qué estás mirando?
95
00:04:11,956 --> 00:04:15,323
Aah! ¡Me has colgado!
96
00:04:15,325 --> 00:04:17,715
Lo siento. Querías que pasara.
97
00:04:17,717 --> 00:04:20,174
Regalo de bodas temprano.
98
00:04:20,176 --> 00:04:22,967
Tuve que arrastrarme
El ático para encontrar esto.
99
00:04:22,969 --> 00:04:24,492
Oye, lo tienes?
100
00:04:24,494 --> 00:04:27,084
¡Guauu! Mira eso, papi!
101
00:04:27,086 --> 00:04:29,643
Mira a la cámara, Michaela. ¡Gran sonrisa!
102
00:04:29,645 --> 00:04:31,334
Ahí tienes!
103
00:04:31,336 --> 00:04:34,694
¿No es hermosa? ¡Mírate!
104
00:04:37,221 --> 00:04:39,311
Oh! ¿No es genial, papi?
105
00:04:39,313 --> 00:04:40,569
Ok, estas listo?
106
00:04:40,571 --> 00:04:42,126
Aquí vamos.
107
00:04:45,722 --> 00:04:48,246
Muéstrale a papá lo hermosa que eres.
108
00:04:48,248 --> 00:04:49,737
Tú eres mi chica.
109
00:04:57,788 --> 00:04:59,644
Deberías ponerte el vestido de mamá.
110
00:04:59,646 --> 00:05:02,070
O velo. Al menos ya sabes
111
00:05:02,072 --> 00:05:03,995
una parte de su voluntad
estar contigo en espíritu.
112
00:05:03,997 --> 00:05:05,853
Sí, pensé en eso, um ...
113
00:05:05,855 --> 00:05:10,360
pero papá se deshizo de todo
sus cosas cuando ella murió.
114
00:05:10,362 --> 00:05:13,997
Supongo que los recuerdos eran demasiado.
115
00:05:13,999 --> 00:05:16,867
Algo así como esto
puede ser demasiado para mi
116
00:05:16,869 --> 00:05:18,292
Supongo que...
117
00:05:18,294 --> 00:05:19,915
No procesé completamente eso diciendo que sí
118
00:05:19,917 --> 00:05:22,541
significaba dejarlo tirar
el enchufe de su propia vida.
119
00:05:22,543 --> 00:05:24,199
¿Por qué tiene que significar eso?
120
00:05:24,201 --> 00:05:25,790
Porque eso es lo que él
quiere. Quiero decir, él ...
121
00:05:25,792 --> 00:05:27,448
Si cancelo el deshierbe
122
00:05:27,450 --> 00:05:28,940
y obligarlo a regresar al hospital,
123
00:05:28,942 --> 00:05:31,498
Él nunca me perdonará.
124
00:05:34,891 --> 00:05:36,792
Ella sabría qué hacer.
125
00:06:12,041 --> 00:06:15,064
- Sincronizado y corregido por Firefly -
- www.addic7ed.com -
126
00:06:26,642 --> 00:06:28,742
Dr. Cardoso!
127
00:06:28,744 --> 00:06:31,044
Necesito entrar a mi laboratorio.
Mi investigación está ahí.
128
00:06:31,046 --> 00:06:32,112
Necesitas reinstalarme.
129
00:06:32,114 --> 00:06:33,313
No puedo discutir esto. Lo siento.
130
00:06:33,315 --> 00:06:35,182
Por favor. Te lo ruego.
131
00:06:35,184 --> 00:06:37,418
Hay graves enfermos
pacientes que necesito tratar
132
00:06:37,420 --> 00:06:39,153
quien morirá sin mi intervención.
133
00:06:39,155 --> 00:06:40,788
¿Quieres su sangre en tus manos?
134
00:06:40,790 --> 00:06:42,045
Quiero ayudarte, Saanvi. Hago.
135
00:06:42,047 --> 00:06:44,995
Entonces, créeme cuando digo:
la decisión de despedirte
136
00:06:44,997 --> 00:06:46,786
fue hecho por personas
muy por encima de mi calificación salarial.
137
00:06:46,788 --> 00:06:48,044
Pero eres el presidente del departamento.
138
00:06:48,046 --> 00:06:49,702
No puedo revocar las licencias de las personas.
139
00:06:49,704 --> 00:06:51,961
Solo los NIH pueden hacer eso.
140
00:06:51,963 --> 00:06:53,252
¿Hay alguien en el gobierno?
141
00:06:53,254 --> 00:06:55,777
¿Quién tiene una razón para cerrarte?
142
00:07:06,091 --> 00:07:10,191
_ _
143
00:07:21,370 --> 00:07:22,837
- Michaela Beth ...
- _
144
00:07:22,839 --> 00:07:24,772
incluso personas que han cometido errores
145
00:07:24,774 --> 00:07:25,974
Merecen la felicidad.
146
00:07:27,210 --> 00:07:29,711
Sabes mi verso favorito ...
147
00:07:29,713 --> 00:07:32,013
"Todas las cosas funcionan juntas para bien".
148
00:07:32,015 --> 00:07:33,514
¿No pudiste dormir?
149
00:07:33,516 --> 00:07:35,650
Ya te tengo
golpear en los pies fríos.
150
00:07:35,652 --> 00:07:37,008
Es un gran dia.
151
00:07:37,010 --> 00:07:38,432
Hay mucho en qué pensar.
152
00:07:38,434 --> 00:07:39,634
Si.
153
00:07:46,807 --> 00:07:50,142
Estás pasando con
Esto significa el mundo para mí.
154
00:07:50,144 --> 00:07:53,613
Teniendo nuestras familias
juntos, celebrándonos ...
155
00:07:53,615 --> 00:07:55,181
ese es el recuerdo que quiero conservar.
156
00:07:55,183 --> 00:07:57,450
Lo entiendes, ¿verdad?
157
00:07:57,452 --> 00:07:59,018
Yo sí, pero ...
158
00:07:59,020 --> 00:08:01,585
puedes tener todo eso
159
00:08:01,587 --> 00:08:04,311
y todavía hago un rápido
ronda de tratamientos.
160
00:08:06,005 --> 00:08:08,987
No más medicamentos. No más agujas.
161
00:08:08,989 --> 00:08:11,490
Solo una boda épica, una luna de miel,
162
00:08:11,492 --> 00:08:14,193
y una última noche en tus brazos.
163
00:08:20,586 --> 00:08:22,887
¿Tienes alguna idea de dónde?
tu madre se queda con las sartenes?
164
00:08:22,889 --> 00:08:25,190
No desde mi papa
dio vuelta a todo nuestro garaje
165
00:08:25,192 --> 00:08:27,058
en el revés.
166
00:08:28,656 --> 00:08:30,625
Voy a mirar por aquí.
167
00:08:32,299 --> 00:08:34,466
Entonces, eh ... se acercan las vacaciones de invierno,
168
00:08:34,468 --> 00:08:38,069
y me preguntaba si
Querías ir a esquiar.
169
00:08:38,071 --> 00:08:40,461
Oh, eh ... Realmente no me gusta esquiar.
170
00:08:40,463 --> 00:08:43,287
Bien, estoy abierto a cualquier otra idea.
171
00:08:43,289 --> 00:08:45,112
Sí, tal vez podamos
Hablamos de esto más tarde.
172
00:08:45,114 --> 00:08:46,503
Lo siento.
173
00:08:46,505 --> 00:08:48,962
Es difícil concentrarse con la boda.
174
00:08:48,964 --> 00:08:50,653
y finales.
175
00:08:53,471 --> 00:08:55,271
Los encontré.
176
00:09:00,578 --> 00:09:01,934
¡La novia y el novio!
177
00:09:01,936 --> 00:09:03,592
Hola chicos
178
00:09:03,594 --> 00:09:05,050
Venga.
179
00:09:05,052 --> 00:09:06,151
Gracias.
180
00:09:09,180 --> 00:09:11,137
Entonces...
181
00:09:11,139 --> 00:09:14,158
Team Stone ha estado a todo vapor por delante.
182
00:09:14,160 --> 00:09:17,327
Tengo todo el hongo
hojaldres, blinis y tartaletas
183
00:09:17,329 --> 00:09:19,163
tus pequeños corazones podrían desear.
184
00:09:19,165 --> 00:09:22,189
- Y Ben ha estado en modo construcción ...
- Oh.
185
00:09:22,191 --> 00:09:24,007
- ... desde el amanecer.
- Sí, no, por supuesto que sí.
186
00:09:24,009 --> 00:09:26,143
Quiero decir, ¿ha salido el transportador?
187
00:09:33,437 --> 00:09:34,470
Hola amigo.
188
00:09:34,472 --> 00:09:35,938
¿Cómo te va?
189
00:09:35,940 --> 00:09:37,173
Bueno.
190
00:09:46,017 --> 00:09:48,017
Estoy recibiendo una llamada.
191
00:09:48,019 --> 00:09:50,686
Cal está mintiendo.
192
00:09:52,313 --> 00:09:55,971
Háblame.
193
00:09:55,973 --> 00:09:58,597
Pensé bodas
se suponía que eran divertidos
194
00:09:58,599 --> 00:10:01,133
pero de que es divertido ...
195
00:10:02,764 --> 00:10:04,331
Me muero?
196
00:10:04,333 --> 00:10:06,633
Si.
197
00:10:06,635 --> 00:10:08,034
Pero hey...
198
00:10:08,036 --> 00:10:09,703
Todavía tenemos algo de tiempo juntos.
199
00:10:09,705 --> 00:10:11,304
Y ni siquiera hemos hecho la mejor parte
200
00:10:11,306 --> 00:10:13,807
de planear una boda ...
La despedida de soltero.
201
00:10:13,809 --> 00:10:15,432
¿Seriamente?
202
00:10:15,434 --> 00:10:17,123
Eres mi mejor hombre
203
00:10:17,125 --> 00:10:19,582
Tienes que organizarme una fiesta asesina.
204
00:10:19,584 --> 00:10:21,273
¿Te unes?
205
00:10:26,460 --> 00:10:27,649
Se ve bastante bien, ¿eh?
206
00:10:27,651 --> 00:10:29,807
Oh, sí.
207
00:10:29,809 --> 00:10:31,332
Tu papá viene al rescate.
208
00:10:31,334 --> 00:10:32,823
No te preocupes.
- Bueno.
209
00:10:32,825 --> 00:10:35,015
Sí, se verá genial una vez que ...
210
00:10:39,829 --> 00:10:41,986
Ben Ben?
211
00:10:41,988 --> 00:10:43,443
Hey, estas bien?
212
00:10:45,571 --> 00:10:47,093
No.
213
00:10:47,095 --> 00:10:49,852
Vuelo 828 ... Es ...
214
00:10:49,854 --> 00:10:53,022
Simplemente ... explotó de nuevo.
215
00:10:54,377 --> 00:10:56,594
¿Qué está volando el avión?
¿se supone que quiere decir?
216
00:10:56,596 --> 00:10:59,386
Tiene que ser una señal.
La pregunta es, ¿de qué?
217
00:10:59,388 --> 00:11:00,877
Quiero decir, lo dijiste tú mismo.
218
00:11:00,879 --> 00:11:03,052
Tal vez los llamamientos son
tratando de enseñarnos algo
219
00:11:03,054 --> 00:11:04,777
¿Por qué más obtendrías
una visión del avión
220
00:11:04,779 --> 00:11:06,502
justo antes de la fecha de la muerte de Zeke?
221
00:11:07,861 --> 00:11:10,351
Pero Zeke no estaba en el avión, Mick.
222
00:11:10,353 --> 00:11:12,549
- Creo que lo estás entendiendo.
- Ben, por meses, has estado diciendo
223
00:11:12,551 --> 00:11:14,245
que nuestra única esperanza
de sobrevivir a la fecha de la muerte
224
00:11:14,247 --> 00:11:15,715
es siguiendo estos llamamientos.
225
00:11:15,717 --> 00:11:17,835
Lo se, ok? Sé que es una posibilidad remota
226
00:11:17,837 --> 00:11:19,393
pero si hay alguna forma de salvar a Zeke,
227
00:11:19,395 --> 00:11:22,288
tienes que descubrir lo que significa.
228
00:11:22,290 --> 00:11:23,522
Bien.
229
00:11:23,524 --> 00:11:25,028
Conduciré al aeropuerto.
230
00:11:25,030 --> 00:11:26,940
Veré si hay algo
231
00:11:26,942 --> 00:11:28,394
en el sitio de la explosión.
232
00:11:28,396 --> 00:11:30,463
Solo por favor regrese
Hora de la boda.
233
00:11:30,465 --> 00:11:32,698
Promesa. Estaré allí.
234
00:11:32,700 --> 00:11:33,833
Gracias.
235
00:11:37,037 --> 00:11:38,838
- Ohh!
- Después de la fiebre del azúcar
236
00:11:38,840 --> 00:11:41,007
Llega el choque del azúcar.
237
00:11:41,009 --> 00:11:42,541
Voy a necesitar una siesta.
238
00:11:42,543 --> 00:11:44,210
Aún no hemos terminado.
239
00:11:48,548 --> 00:11:49,915
¿Monopolio?
240
00:11:49,917 --> 00:11:51,651
No he jugado esto en años.
241
00:11:51,653 --> 00:11:53,886
No se si
ten tiempo, sin embargo, amigo.
242
00:11:53,888 --> 00:11:55,855
Deberíamos ... Probablemente deberíamos
bajar y ayudar a configurar.
243
00:11:55,857 --> 00:11:58,157
Cuantas más posibilidades hay
vas a tener que jugar?
244
00:11:58,159 --> 00:11:59,392
Bien.
245
00:11:59,394 --> 00:12:00,760
Vamonos.
246
00:12:04,432 --> 00:12:05,731
¿Crees que hay
podría ser un camino para ti
247
00:12:05,733 --> 00:12:06,899
batir la fecha de la muerte?
248
00:12:06,901 --> 00:12:08,701
No lo sé.
249
00:12:08,703 --> 00:12:10,169
¿Qué piensas?
250
00:12:10,171 --> 00:12:12,838
Bueno ... antes de que el avión desapareciera,
251
00:12:12,840 --> 00:12:14,407
nadie pensó que podría vencer al cáncer,
252
00:12:14,409 --> 00:12:17,343
pero aqui estoy
253
00:12:17,345 --> 00:12:19,378
Cierto.
254
00:12:19,380 --> 00:12:21,447
De alguna manera creo que esto es
Un poquito diferente.
255
00:12:33,728 --> 00:12:35,594
Me diste la mejor despedida de soltero
256
00:12:35,596 --> 00:12:37,063
Podría pedir
257
00:12:39,399 --> 00:12:41,867
Lástima que voy a tener
para aplastarte en Monopoly.
258
00:12:41,869 --> 00:12:43,636
¿Crees que me vas a ganar?
259
00:12:43,638 --> 00:12:45,304
¡Por favor!
260
00:12:45,306 --> 00:12:48,941
Yo llamo al auto de carreras.
261
00:12:48,943 --> 00:12:50,781
Este es ciertamente un caso inusual.
262
00:12:50,783 --> 00:12:52,485
De hecho, el jefe de policía nos dijo
263
00:12:52,487 --> 00:12:53,879
Nunca había visto algo así ...
- Oye.
264
00:12:53,881 --> 00:12:55,214
- ... en todos sus años en la fuerza.
- Oye.
265
00:12:55,216 --> 00:12:56,949
- Cómo puedo...
- A raíz de la policía de Nueva York
266
00:12:56,951 --> 00:12:59,085
arrestar a tres presuntos narcotraficantes
267
00:12:59,087 --> 00:13:02,421
en posesión de más de $ 1
millones en metanfetamina,
268
00:13:02,423 --> 00:13:05,758
la historia dio un giro sorprendente
cuando explotó su cocinero.
269
00:13:05,760 --> 00:13:07,593
- Según algunos testigos locales ...
- Eso no es posible.
270
00:13:07,595 --> 00:13:08,728
... los escombros se hicieron añicos ...
271
00:13:11,299 --> 00:13:13,265
- Uh, definitivamente sospechoso.
- ¿Cómo podría explotar?
272
00:13:13,267 --> 00:13:14,800
HAZMAT entró y limpió
hasta todos los productos químicos.
273
00:13:14,802 --> 00:13:16,168
El departamento estaba vacío.
274
00:13:16,170 --> 00:13:19,372
A menos que ... "Déjalo ir".
275
00:13:19,374 --> 00:13:21,292
¿Crees que el llamado tiene
algo que ver con esto?
276
00:13:21,294 --> 00:13:23,809
Nunca entendí por qué no
quieres que arreste a los traficantes,
277
00:13:23,811 --> 00:13:25,644
pero y si los llamamientos
los quería en ese laboratorio?
278
00:13:25,646 --> 00:13:26,912
¿Y si se suponía que debían morir?
279
00:13:26,914 --> 00:13:28,347
Mick, eso sería algo
Retribución seria.
280
00:13:28,349 --> 00:13:29,582
Lo más probable es que uno de estos tipos,
281
00:13:29,584 --> 00:13:30,816
o alguien por encima de ellos en la cadena alimentaria,
282
00:13:30,818 --> 00:13:31,984
tuvo su mano en la explosión.
283
00:13:31,986 --> 00:13:33,786
Ya sabes, un encubrimiento.
284
00:13:33,788 --> 00:13:35,654
Voy a darles una puñalada más.
285
00:13:35,656 --> 00:13:37,323
Gracias.
286
00:13:39,127 --> 00:13:41,160
Jared
287
00:13:41,162 --> 00:13:42,261
¿Hey qué estás haciendo?
288
00:13:42,263 --> 00:13:43,295
Le prometí a Mick.
289
00:13:43,297 --> 00:13:45,698
¡Oye!
290
00:13:45,700 --> 00:13:46,766
Como lo hiciste
291
00:13:46,768 --> 00:13:49,268
¿Hacer qué?
292
00:13:49,270 --> 00:13:51,804
Las cocinas vacías no
explotar sin razón alguna.
293
00:13:51,806 --> 00:13:54,039
¿Incendio provocado en un bloque lleno de gente como el tuyo?
294
00:13:54,041 --> 00:13:55,598
Eso es intento de asesinato.
295
00:13:55,600 --> 00:13:57,395
Supongo que tus amigos
no lo pensaré dos veces
296
00:13:57,397 --> 00:13:58,409
sobre hacer un trato.
297
00:13:58,411 --> 00:14:00,479
Me tienen más miedo que
Están muriendo en la articulación.
298
00:14:00,481 --> 00:14:01,881
Tú también deberías estarlo.
299
00:14:01,883 --> 00:14:03,816
Una vez que salgamos, iré por ti,
300
00:14:03,818 --> 00:14:06,652
justo después de hacer una visita a
tu pequeña novia rubia
301
00:14:06,654 --> 00:14:09,121
¡Oye! ¡Oye! ¡Ya basta!
302
00:14:09,123 --> 00:14:11,624
Siempre tengo a las damas ayudando
¿Estás fuera, detective?
303
00:14:12,660 --> 00:14:15,060
Olvídate de él.
304
00:14:48,396 --> 00:14:51,363
Sala.
305
00:14:51,365 --> 00:14:52,398
Ward Attwood?
306
00:14:52,400 --> 00:14:54,359
Hey espera.
307
00:14:54,361 --> 00:14:56,895
Me llamo Ben Stone. yo
Estaba en el vuelo contigo.
308
00:14:59,216 --> 00:15:01,173
He estado tratando de encontrar
desde que volvimos.
309
00:15:01,175 --> 00:15:02,731
Esperaba que pudiéramos hablar.
310
00:15:02,733 --> 00:15:04,326
Se exactamente que
quieres hablar de eso.
311
00:15:04,328 --> 00:15:06,045
Y...
312
00:15:06,047 --> 00:15:07,546
Lo siento.
313
00:15:07,548 --> 00:15:09,048
Todo es mi culpa.
314
00:15:09,050 --> 00:15:10,683
Espere. ¿Cuál es tu culpa?
315
00:15:10,685 --> 00:15:12,218
Soy el que aprobó el vuelo.
316
00:15:12,220 --> 00:15:13,719
despegar de Jamaica.
317
00:15:13,721 --> 00:15:16,255
Apresuré mi inspección.
318
00:15:16,257 --> 00:15:17,890
Me perdí algo.
319
00:15:17,892 --> 00:15:19,758
Restos de objetos extraños
en las palas del compresor,
320
00:15:19,760 --> 00:15:21,293
contaminantes en el combustible.
321
00:15:21,295 --> 00:15:23,309
Todo lo que estaba pensando
estaba saltando el asiento de salto
322
00:15:23,311 --> 00:15:24,396
para llegar a casa.
323
00:15:24,398 --> 00:15:26,065
Pero aterrizamos. Estaban a salvo.
324
00:15:26,067 --> 00:15:28,100
Entonces, ¿por qué demonios estoy siendo perseguido?
325
00:15:28,102 --> 00:15:31,103
por visiones del vuelo explotando?
326
00:15:31,105 --> 00:15:33,138
Tú también lo viste.
327
00:15:33,140 --> 00:15:35,908
¿Qué quieres decir? ¿Lo viste?
328
00:15:37,278 --> 00:15:39,645
Le pasa a muchos pasajeros.
329
00:15:39,647 --> 00:15:42,047
Ward, he estado donde estás.
330
00:15:42,049 --> 00:15:43,148
Sé por lo que estás pasando.
331
00:15:43,150 --> 00:15:44,283
No puedes
332
00:15:44,285 --> 00:15:46,785
No he trabajado, dormí.
333
00:15:46,787 --> 00:15:50,756
Y cada vez que escucho sobre un
pasajero en problemas, muriendo ...
334
00:15:50,758 --> 00:15:52,591
Sé que es mi culpa.
335
00:15:52,593 --> 00:15:54,760
Las visiones nunca terminan.
336
00:15:54,762 --> 00:15:56,762
Es por eso que estoy aquí.
337
00:15:56,764 --> 00:15:59,465
Tengo que averiguar qué salió mal.
338
00:15:59,467 --> 00:16:02,067
Esa visión ... Me trajo aquí hoy,
339
00:16:02,069 --> 00:16:03,769
para ti.
340
00:16:03,771 --> 00:16:06,405
Creo que se supone
para resolverlo juntos.
341
00:16:09,110 --> 00:16:12,311
Sé que no es de tu madre, pero, um ...
342
00:16:12,313 --> 00:16:15,014
Me imaginé "algo prestado".
343
00:16:15,016 --> 00:16:16,849
Priscilla, esto es hermoso.
344
00:16:16,851 --> 00:16:18,017
Um ...
345
00:16:18,019 --> 00:16:20,786
- Muchas gracias.
- De nada.
346
00:16:20,788 --> 00:16:22,187
Ahí tienes.
347
00:16:22,189 --> 00:16:24,089
Ven.
348
00:16:24,091 --> 00:16:26,025
Quiero una foto con los novios.
349
00:16:26,027 --> 00:16:27,459
Oye.
350
00:16:27,461 --> 00:16:28,661
Oh mamá, habrá tiempo de sobra
351
00:16:28,663 --> 00:16:30,095
para tomar fotos en la boda.
352
00:16:30,097 --> 00:16:32,965
Zeke, te amo
353
00:16:32,967 --> 00:16:36,635
y estoy muy feliz por ti y Michaela.
354
00:16:36,637 --> 00:16:38,370
Verdaderamente.
355
00:16:38,372 --> 00:16:40,773
Pero con tu padre viniendo,
356
00:16:40,775 --> 00:16:42,675
YO...
357
00:16:42,677 --> 00:16:45,611
- No puedo asistir a la boda.
- ¿Qué?
358
00:16:45,613 --> 00:16:47,479
Lo que te hizo ...
359
00:16:47,481 --> 00:16:50,115
y para mí después de la muerte de Chloe
360
00:16:50,117 --> 00:16:51,450
YO...
361
00:16:51,452 --> 00:16:53,319
No estaré en la misma habitación con él.
362
00:16:53,321 --> 00:16:54,687
Mamá, tienes que venir.
363
00:16:54,689 --> 00:16:56,388
Esta es tu oportunidad
para verme casarme
364
00:16:56,390 --> 00:16:59,825
No, habrá muchos otros hitos
365
00:16:59,827 --> 00:17:03,295
para que celebremos juntos
366
00:17:07,134 --> 00:17:10,502
En realidad, no lo habrá.
367
00:17:10,504 --> 00:17:12,071
Me estoy muriendo, mamá.
368
00:17:16,077 --> 00:17:18,644
No con tus ... tratamientos ...
369
00:17:18,646 --> 00:17:21,580
Los doctores no tienen
Una cura para lo que tengo.
370
00:17:23,884 --> 00:17:25,050
Oh Dios.
371
00:17:27,088 --> 00:17:28,721
No, esto no puede ser verdad.
372
00:17:28,723 --> 00:17:30,689
Hay ... Debe haber
algo que puedes hacer
373
00:17:30,691 --> 00:17:32,691
Fue difícil para mí
procesar al principio también
374
00:17:32,693 --> 00:17:34,326
Pero he llegado a aceptarlo.
375
00:17:34,328 --> 00:17:35,828
Lo digo en serio...
376
00:17:35,830 --> 00:17:37,863
Este año pasado ha sido una bendición.
377
00:17:37,865 --> 00:17:40,599
Tengo que hacer las paces con mi pasado
378
00:17:40,601 --> 00:17:43,702
hacer las paces contigo y papá,
379
00:17:43,704 --> 00:17:45,938
encontró a Michaela.
380
00:17:45,940 --> 00:17:49,408
Nunca he tenido un día en mi vida adulta
381
00:17:49,410 --> 00:17:52,077
donde acabo de celebrar el momento.
382
00:17:52,079 --> 00:17:54,747
Salir sabiendo que me casé
el gran amor de mi vida
383
00:17:54,749 --> 00:17:58,083
y tenerte allí apoyándome ...
384
00:17:58,085 --> 00:18:00,786
No podría pedir nada más.
385
00:18:19,205 --> 00:18:22,374
Recuerda, si las cosas van al sur
y alguna vez necesitas contactarme,
386
00:18:22,376 --> 00:18:23,942
solo llamas a la agencia de viajes ...
387
00:18:23,944 --> 00:18:26,145
Conozco el simulacro.
388
00:18:31,952 --> 00:18:33,786
Por favor, deje un mensaje en el tono.
389
00:18:33,788 --> 00:18:36,121
Lamento llamar con tan poca antelación,
390
00:18:36,123 --> 00:18:38,924
pero necesito a-a
Boleto sin escalas a La Habana.
391
00:18:38,926 --> 00:18:41,760
Es una emergencia. Es la vida o la muerte.
392
00:18:41,762 --> 00:18:44,563
Y tú eres mi única esperanza.
393
00:18:47,074 --> 00:18:48,862
Necesito tu ayuda.
394
00:18:48,864 --> 00:18:50,153
Sí, por supuesto.
395
00:18:50,155 --> 00:18:51,735
Uh, déjame encontrar algo primero.
396
00:18:51,737 --> 00:18:53,693
Estoy ayudando a otro
pasajero con un llamado.
397
00:18:53,695 --> 00:18:56,194
¿Hoy? ¿Cuál es el llamado?
398
00:18:56,196 --> 00:18:57,829
El avión explotando.
399
00:18:57,831 --> 00:18:59,464
Guau.
400
00:18:59,466 --> 00:19:01,500
Si, no puedo hacer cabezas
o colas de estos informes,
401
00:19:01,502 --> 00:19:02,634
pero tal vez Ward pueda.
402
00:19:02,636 --> 00:19:03,836
¿Cómo va tu investigación?
403
00:19:03,838 --> 00:19:05,201
¿Algo para ayudar a Zeke?
404
00:19:05,203 --> 00:19:07,493
- No desde que me despidieron.
- ¡¿Qué?!
405
00:19:07,495 --> 00:19:08,751
Sí, me echaron de mi laboratorio
406
00:19:08,753 --> 00:19:10,409
me suspendieron mi licencia médica.
407
00:19:10,411 --> 00:19:12,577
Mi jefe me dice
El gobierno está involucrado.
408
00:19:12,579 --> 00:19:13,979
¿El mayor?
409
00:19:13,981 --> 00:19:16,214
Si. ¿Quién más?
410
00:19:16,216 --> 00:19:19,518
No se que hacer. Estoy desesperado.
411
00:19:19,520 --> 00:19:21,387
No puedo llegar a mi investigación,
y sin mi licencia
412
00:19:21,389 --> 00:19:23,646
No puedo conseguir ningún medicamento
413
00:19:23,648 --> 00:19:25,704
eso puede ayudar a la hipotermia de Zeke.
414
00:19:25,706 --> 00:19:27,562
Necesito averiguar
por qué ha vuelto el mayor.
415
00:19:27,564 --> 00:19:29,161
Es por eso que necesito hablar con Vance.
416
00:19:29,163 --> 00:19:30,652
¿Probaste la agencia de viajes?
417
00:19:30,654 --> 00:19:32,954
Esta vacio. Llamado en un "La Habana 9-1-1".
418
00:19:32,956 --> 00:19:35,290
Nada. Él simplemente desapareció.
419
00:19:37,747 --> 00:19:39,871
- Sabes cómo contactarlo.
- Saanvi, me hizo prometer ...
420
00:19:39,873 --> 00:19:42,731
Ben, estás siguiendo
los llamamientos para ayudar a Zeke!
421
00:19:42,733 --> 00:19:44,622
Esta es mi forma de ayudarlo.
422
00:19:44,624 --> 00:19:46,839
Incluso si hay una pequeña posibilidad
que descubro esto a tiempo
423
00:19:46,841 --> 00:19:48,797
¿No crees que se lo merece?
424
00:19:50,533 --> 00:19:53,033
¡Ayuadame!
425
00:19:53,035 --> 00:19:54,568
Su esposa.
426
00:19:54,570 --> 00:19:56,403
¿Crees que ella sabe que él está vivo?
427
00:19:56,405 --> 00:19:57,505
100%
428
00:19:57,507 --> 00:19:59,240
Me lo contó todo.
429
00:19:59,242 --> 00:20:01,041
Ella es una directora del centro.
430
00:20:01,043 --> 00:20:03,010
Ahora, Vance no puede devolver su llamada,
431
00:20:03,012 --> 00:20:05,412
pero él nunca ignorará el de ella.
432
00:20:05,414 --> 00:20:06,881
Bueno. Gracias.
433
00:20:27,502 --> 00:20:28,903
No hay nada.
434
00:20:30,173 --> 00:20:32,840
Mi lista de verificación de inspección previa al vuelo
435
00:20:32,842 --> 00:20:37,678
en comparación con post-vuelo
informe de inspección del gobierno.
436
00:20:37,680 --> 00:20:40,581
No hay nada diferente
437
00:20:42,584 --> 00:20:44,852
No hice nada malo.
438
00:20:44,854 --> 00:20:46,420
Esto es una prueba.
439
00:20:46,422 --> 00:20:47,888
El avión aterrizó en Nueva York.
440
00:20:47,890 --> 00:20:49,790
exactamente igual
condición salió de Jamaica.
441
00:20:49,792 --> 00:20:53,093
Sí, pero ¿qué pasa con el
tiempo perdido, la explosión?
442
00:20:53,095 --> 00:20:56,230
Nadie sabe cómo sucedió esto
Ni siquiera el gobierno.
443
00:20:56,232 --> 00:20:58,432
Pero no es tu culpa, Ward.
444
00:20:58,434 --> 00:21:00,768
Ya no tienes que sentirte culpable.
445
00:21:04,706 --> 00:21:06,574
Todavía no entiendo por qué, eh ...
446
00:21:06,576 --> 00:21:08,943
tienes la misma visión
del avión explotando.
447
00:21:08,945 --> 00:21:11,111
No estoy seguro.
448
00:21:11,113 --> 00:21:14,381
Supongo que esperaba un milagro.
449
00:21:14,383 --> 00:21:15,616
Quizás nunca fue sobre mí.
450
00:21:15,618 --> 00:21:17,384
Tal vez nos reunimos
451
00:21:17,386 --> 00:21:18,819
así que podría...
452
00:21:18,821 --> 00:21:21,088
ayudarte.
453
00:21:21,090 --> 00:21:24,325
Lo hiciste.
454
00:21:24,327 --> 00:21:25,826
Gracias.
455
00:22:03,298 --> 00:22:05,099
¡Oye!
456
00:22:05,101 --> 00:22:06,667
¡Algo esta mal!
457
00:22:06,669 --> 00:22:08,535
¡Maldita sea, siéntate!
458
00:22:08,537 --> 00:22:12,640
¡Está teniendo una convulsión o algo así!
459
00:22:12,642 --> 00:22:14,228
Hey, tenemos un problema
aqui. Volcar.
460
00:22:14,230 --> 00:22:15,729
¡Prisa!
461
00:22:23,185 --> 00:22:24,451
- Date prisa!
- Hey hey hey.
462
00:22:24,453 --> 00:22:26,654
- Vamos hombre. Venga.
- Si, vale.
463
00:22:26,656 --> 00:22:27,688
Jesús.
464
00:22:27,690 --> 00:22:28,956
¡Hey, bájate de él!
465
00:22:28,958 --> 00:22:31,625
¡Manos arriba! ¡Levántate!
466
00:22:31,627 --> 00:22:33,727
No te muevas, cabrón.
467
00:22:44,407 --> 00:22:45,639
¿Todos bien?
468
00:22:45,641 --> 00:22:47,074
Consigue las llaves.
469
00:22:58,988 --> 00:23:00,854
Use sus esposas en el conductor.
470
00:23:00,856 --> 00:23:03,524
Engancharlos al asiento.
Asegúrate de que esté apretado.
471
00:23:12,535 --> 00:23:14,001
¡¿Qué estás haciendo?!
472
00:23:14,003 --> 00:23:16,370
¿También quieres ser un asesino de policías?
473
00:23:16,372 --> 00:23:19,506
Si es el policía correcto.
474
00:23:19,508 --> 00:23:21,709
Vamos a buscarla.
475
00:23:21,711 --> 00:23:23,177
Vuelve lo que es nuestro.
476
00:23:31,468 --> 00:23:32,724
Estelle, por favor.
477
00:23:32,726 --> 00:23:34,291
Mi esposo esta muerto.
478
00:23:34,293 --> 00:23:36,160
Cuando todo parecía perdido
hubo una persona
479
00:23:36,162 --> 00:23:38,495
quien intervino y ayudó
yo, y ese era tu esposo.
480
00:23:38,497 --> 00:23:41,799
Vale, hay vidas en juego y
nos estamos quedando sin tiempo.
481
00:23:41,801 --> 00:23:43,029
Así que por favor,
482
00:23:43,031 --> 00:23:44,587
podrías decirme
donde puedo encontrarlo?
483
00:23:44,589 --> 00:23:46,912
Necesito su ayuda Este es mi ultimo recurso.
484
00:23:46,914 --> 00:23:48,827
Alguien está a punto de morir.
485
00:23:48,829 --> 00:23:51,430
Quieres saber donde
puedes encontrar a mi esposo?
486
00:23:51,432 --> 00:23:52,798
En el cementerio
487
00:23:52,800 --> 00:23:54,366
Por favor, solo llámalo.
488
00:23:54,368 --> 00:23:58,036
Sal de esta propiedad
Antes de llamar a la policía.
489
00:24:08,715 --> 00:24:11,216
Oh! Lindo vestido.
490
00:24:11,218 --> 00:24:13,118
Si. Me recordó a la de mamá.
491
00:24:13,120 --> 00:24:15,187
Lo compré en una tienda de segunda mano.
492
00:24:15,189 --> 00:24:16,855
- ¡No! ¡No!
- Oh, hola.
493
00:24:16,857 --> 00:24:18,691
- Es ... es ... está bien.
- No papa! ¡No es!
494
00:24:18,693 --> 00:24:20,225
¡Ni siquiera está cerca de estar bien!
495
00:24:22,997 --> 00:24:25,130
No creo que pueda hacer esto.
496
00:24:28,134 --> 00:24:31,370
Conozco el sentimiento
497
00:24:31,372 --> 00:24:35,007
No podía respirar el día de mi boda.
498
00:24:35,009 --> 00:24:38,010
Mi esmoquin se sentía como un pulmón de hierro.
499
00:24:40,347 --> 00:24:42,581
Le encantaba verte vestida.
500
00:24:42,583 --> 00:24:44,650
Ella hubiera dado cualquier cosa
501
00:24:44,652 --> 00:24:46,652
verte caminar por ese pasillo.
502
00:24:51,024 --> 00:24:54,693
Si la hubieras conocido y
ella ya estaba enferma
503
00:24:54,695 --> 00:24:56,195
te hubieras casado con ella?
504
00:24:56,197 --> 00:24:57,930
Incluso si supiera
505
00:24:57,932 --> 00:25:01,266
Solo estaría casado con
ella por cinco minutos,
506
00:25:01,268 --> 00:25:03,936
Lo hubiera hecho todo de nuevo.
507
00:25:03,938 --> 00:25:05,170
En un instante.
508
00:25:05,172 --> 00:25:07,539
Ella te amaba mucho.
509
00:25:07,541 --> 00:25:10,876
Y yo la amaba.
510
00:25:10,878 --> 00:25:14,012
Pero el amor no significa nada
511
00:25:14,014 --> 00:25:16,381
sin un poco de fe
512
00:25:18,686 --> 00:25:20,953
Si ella fuera yo, ¿qué haría ella?
513
00:25:20,955 --> 00:25:24,189
Ojalá lo supiera, pero ...
514
00:25:24,191 --> 00:25:26,191
Estoy aquí para ti,
515
00:25:26,193 --> 00:25:30,128
no importa lo que decidas
516
00:25:30,130 --> 00:25:32,030
Todos lo somos.
517
00:25:41,609 --> 00:25:43,775
Lo tengo. Lo tengo.
518
00:25:43,777 --> 00:25:45,244
Lo siento, solo estoy ...
519
00:25:45,246 --> 00:25:47,746
listo para comenzar la ceremonia.
520
00:25:47,748 --> 00:25:50,749
Si.
521
00:25:57,224 --> 00:25:59,291
Zeke, lo siento, no estuve allí para ti
522
00:25:59,293 --> 00:26:02,427
cuando más me necesitabas.
523
00:26:02,429 --> 00:26:04,096
Yo también.
524
00:26:08,102 --> 00:26:11,103
Mira, cuando me haya ido
Mamá necesitará un amigo.
525
00:26:11,105 --> 00:26:13,672
Voy a necesitar que pises
arriba y estar allí para ella.
526
00:26:13,674 --> 00:26:16,441
Ella no va a querer
pero ella lo necesitará.
527
00:26:28,021 --> 00:26:29,788
No puedo creer esto.
528
00:26:29,790 --> 00:26:32,291
Es como un sueño.
529
00:26:36,263 --> 00:26:40,799
♪ En esta ciudad de otoño
donde las hojas pueden caer ♪
530
00:26:40,801 --> 00:26:42,267
♪ A cada lado de la pared del jardín ♪
531
00:26:42,269 --> 00:26:45,504
De acuerdo, TJ, ¿qué te pasa?
532
00:26:45,506 --> 00:26:49,875
♪ Nos reímos toda la noche para
mantener las brasas brillantes ♪
533
00:26:49,877 --> 00:26:52,878
Me voy.
534
00:26:52,880 --> 00:26:54,313
Hace unas pocas semanas,
535
00:26:54,315 --> 00:26:59,051
Solicité una beca para estudiar en Egipto.
536
00:26:59,053 --> 00:27:01,520
Y pasó.
537
00:27:01,522 --> 00:27:03,322
♪ Agitando cualquier viento ♪
538
00:27:03,324 --> 00:27:05,023
¿Egipto?
539
00:27:05,025 --> 00:27:08,560
Mira, volviendo al 828, no
muriendo en el fuego del club nocturno,
540
00:27:08,562 --> 00:27:10,729
Sobreviví dos veces por una razón.
541
00:27:10,731 --> 00:27:12,297
Si.
542
00:27:12,299 --> 00:27:13,732
Para vivir tu vida.
543
00:27:13,734 --> 00:27:15,233
Pero es más que eso.
544
00:27:15,235 --> 00:27:16,568
Creo que todavía estoy aquí
545
00:27:16,570 --> 00:27:18,503
para averiguar cuál es el
El libro de Al-Zuras significa.
546
00:27:18,505 --> 00:27:20,138
Y tal vez encuentre un
pista sobre la fecha de la muerte.
547
00:27:20,140 --> 00:27:21,540
No, Olive, lo siento.
548
00:27:21,542 --> 00:27:23,008
- Por favor, yo no ...
- No, ok? No puedo hacer esto
549
00:27:23,010 --> 00:27:24,676
Ahora no.
550
00:27:26,747 --> 00:27:30,849
♪ Algunos llueven y otros nievan ♪
551
00:27:30,851 --> 00:27:35,087
♪ Algunos quieren amor y otros quieren oro ♪
552
00:27:35,089 --> 00:27:37,489
♪ solo quiero ver
usted en la mañana ♪
553
00:27:37,491 --> 00:27:38,690
Que bueno que vengas, Jared.
554
00:27:38,692 --> 00:27:41,493
Cualquier cosa por Mick.
555
00:27:42,762 --> 00:27:45,998
Escucha, f-por lo que vale ...
556
00:27:46,000 --> 00:27:48,734
Por lo que vale...
557
00:27:48,736 --> 00:27:50,369
está todo bien.
558
00:27:50,371 --> 00:27:52,004
♪ Pescarnos cuando salen del mar ♪
559
00:27:52,006 --> 00:27:56,211
♪ Los pájaros cantores solo terminan
a donde van ♪
560
00:27:59,413 --> 00:28:01,913
♪ En esta ciudad de otoño donde
las luces pueden cambiar ♪
561
00:28:01,915 --> 00:28:04,616
Ese era el diccionario
definición de "incómodo".
562
00:28:04,618 --> 00:28:06,251
Si.
563
00:28:06,253 --> 00:28:07,719
Quizás esto ayude.
564
00:28:07,721 --> 00:28:09,087
¿Tienen algo más fuerte?
565
00:28:09,089 --> 00:28:11,790
Sí, claro que lo hacen.
566
00:28:11,792 --> 00:28:14,292
♪ Río que fluye ♪
567
00:28:19,232 --> 00:28:20,966
Oye.
568
00:28:20,968 --> 00:28:22,634
Um ...
569
00:28:22,636 --> 00:28:24,236
¿Puedo traerle algo?
570
00:28:24,238 --> 00:28:26,772
¿Un vaso de agua o algo de comer?
571
00:28:29,809 --> 00:28:31,209
Cancelalo.
572
00:28:31,211 --> 00:28:33,612
¿Qué?
573
00:28:33,614 --> 00:28:37,115
Mi estomago esta en nudos. Pensé...
574
00:28:37,117 --> 00:28:39,279
Pensé que tal vez Ben
podría haber encontrado algo
575
00:28:39,281 --> 00:28:41,727
eso ayudaría a salvar a Zeke
y todo esto tendría sentido
576
00:28:41,729 --> 00:28:43,622
o ... o obtendría un
signo, una voz, una visión,
577
00:28:43,624 --> 00:28:45,824
algo que me dijo que casarme con él
578
00:28:45,826 --> 00:28:48,093
y dejándolo terminar sus tratamientos
579
00:28:48,095 --> 00:28:50,262
era lo correcto,
Pero nada de eso ha sucedido.
580
00:28:50,264 --> 00:28:53,932
Entonces...
581
00:28:53,934 --> 00:28:55,500
No puedo seguir con esto.
582
00:28:55,502 --> 00:28:58,303
Mick
583
00:28:58,305 --> 00:29:00,405
Dime que encontraste algo.
Por favor, lo que sea, Ben.
584
00:29:00,407 --> 00:29:01,840
Yo hice.
585
00:29:20,794 --> 00:29:24,129
¿Es esto ... el velo de esta madre?
586
00:29:24,131 --> 00:29:25,697
Es.
587
00:29:27,334 --> 00:29:29,668
Quiero decir, eso es bastante grande
firmar si alguna vez hubo uno.
588
00:29:29,670 --> 00:29:31,369
¿Cómo lo encontraste?
589
00:29:31,371 --> 00:29:33,105
La llamada.
590
00:29:35,609 --> 00:29:37,642
Todas las cosas buenas, Mick.
591
00:29:37,644 --> 00:29:39,444
Todas las cosas buenas.
592
00:30:01,535 --> 00:30:03,001
Me tengo que ir.
593
00:30:03,003 --> 00:30:04,336
¿Seriamente?
594
00:30:04,338 --> 00:30:06,204
Dile que lo siento.
595
00:30:46,825 --> 00:30:48,894
Nos hemos reunido hoy para presenciar
596
00:30:48,896 --> 00:30:52,231
y afirmar la elección
Zeke y Michaela han hecho
597
00:30:52,233 --> 00:30:55,901
para estar juntos como socios en la vida.
598
00:30:55,903 --> 00:30:58,237
Y han escrito
sus propios votos de compromiso
599
00:30:58,239 --> 00:31:00,906
a otro.
600
00:31:00,908 --> 00:31:04,314
Michaela ...
601
00:31:04,316 --> 00:31:07,006
nunca tendremos suficiente tiempo
para hacer todo lo que queramos,
602
00:31:07,008 --> 00:31:09,376
para crear todos los recuerdos que nos gustaría,
603
00:31:09,378 --> 00:31:13,330
pero que creas en mí
604
00:31:13,332 --> 00:31:15,390
cuídame, ámame
605
00:31:15,392 --> 00:31:17,458
Ha sido el mejor regalo de mi vida.
606
00:31:17,460 --> 00:31:19,761
Y juro
607
00:31:19,763 --> 00:31:22,764
por mucho tiempo que tenga el privilegio
ser tu esposo
608
00:31:22,766 --> 00:31:27,635
para llenar tu mundo con
Todo el amor que te mereces.
609
00:31:51,391 --> 00:31:54,281
Zeke, quiero ser el
la mejor esposa que puedo ser,
610
00:31:54,283 --> 00:31:58,644
lo que para mí significa que yo
se parará a tu lado,
611
00:31:58,646 --> 00:32:00,966
amarte y apoyarte
612
00:32:00,968 --> 00:32:04,326
en cualquier elección
que haces en tu vida.
613
00:32:04,328 --> 00:32:05,950
Nunca me rendiré contigo.
614
00:32:05,952 --> 00:32:09,110
Y lucharé por tu vida ...
615
00:32:09,112 --> 00:32:11,902
nuestra vida juntos
616
00:32:11,904 --> 00:32:14,393
por el tiempo que ambos viviremos.
617
00:32:32,194 --> 00:32:35,729
Por el poder conferido en mí
por el estado de Nueva York ...
618
00:32:35,731 --> 00:32:37,831
Ahora los declaro marido y mujer.
619
00:32:37,833 --> 00:32:39,266
Puede besar a la novia.
620
00:33:09,721 --> 00:33:13,189
♪ No quiero adelantarme ♪
621
00:33:13,191 --> 00:33:16,125
♪ Sentir cosas que nunca sentí ♪
622
00:33:16,127 --> 00:33:20,332
♪ Su personalidad y todo ♪
623
00:33:22,567 --> 00:33:25,668
♪ Me pone de rodillas, oh ♪
624
00:33:25,670 --> 00:33:28,659
♪ Ella me brilla como oro en mi brazo ♪
625
00:33:28,661 --> 00:33:32,486
♪ Me encanta ver su rostro a la luz del día ♪
626
00:33:32,488 --> 00:33:34,111
No puedo creer que hayas visto a mamá.
627
00:33:34,113 --> 00:33:35,835
Si.
628
00:33:35,837 --> 00:33:37,093
¿Cómo se veía ella?
629
00:33:37,095 --> 00:33:38,918
Uh, como mamá.
630
00:33:38,920 --> 00:33:40,011
Huh
631
00:33:40,013 --> 00:33:42,046
El velo, su aparición ...
632
00:33:42,048 --> 00:33:44,849
Creo que ella estaba intentando
para decirme algo
633
00:33:44,851 --> 00:33:46,684
Bueno, no lo dejaría pasar.
634
00:33:46,686 --> 00:33:49,176
Tal vez que no tengo que
elige un camino u otro,
635
00:33:49,178 --> 00:33:52,346
que aún puedo cumplir los deseos de Zeke
636
00:33:52,348 --> 00:33:54,214
y sigue luchando para salvar su vida.
637
00:33:54,216 --> 00:33:56,517
Creo que eso es exactamente
Lo que mamá diría.
638
00:33:56,519 --> 00:33:57,930
♪ Oh, yo, oh, mi, no puedo explicar ♪
639
00:33:57,932 --> 00:33:59,288
Estaba loco.
640
00:33:59,290 --> 00:34:01,780
En los llamamientos, en el mundo.
641
00:34:01,782 --> 00:34:04,306
Pero al verla, yo ...
642
00:34:04,308 --> 00:34:06,564
Tengo que hacer todo
Puedo salvar a Zeke.
643
00:34:09,431 --> 00:34:12,089
Oye, ¿qué le pasó a Jared?
644
00:34:13,582 --> 00:34:15,271
Oh, él ... dijo que lo sentía, pero ...
645
00:34:15,273 --> 00:34:17,296
No. No, está bien. No puedo culparlo.
646
00:34:17,298 --> 00:34:20,156
Solo quítatelo de la cabeza, ¿de acuerdo?
647
00:34:20,158 --> 00:34:22,381
Todo ello.
648
00:34:22,383 --> 00:34:25,207
Te mereces ser feliz.
649
00:34:25,209 --> 00:34:26,321
Gracias.
650
00:34:26,323 --> 00:34:30,114
♪ Quiero estar contigo en una montaña ♪
651
00:34:30,116 --> 00:34:31,578
¿Me concedes éste baile?
652
00:34:31,580 --> 00:34:35,282
♪ Quiero bañarme contigo en el mar ♪
653
00:34:35,284 --> 00:34:38,968
♪ Quiero vivir así para siempre ♪
654
00:34:38,970 --> 00:34:40,326
♪ Hasta que el cielo caiga sobre mí ♪
655
00:34:40,328 --> 00:34:41,717
¿Estás bien?
656
00:34:41,719 --> 00:34:43,408
Estoy mejor que bien.
657
00:34:43,410 --> 00:34:46,100
Estoy contigo. Eso es todo lo que importa.
658
00:34:46,102 --> 00:34:49,568
¿Entonces te alegras de haber dicho "Sí, quiero"?
659
00:34:49,570 --> 00:34:51,793
Si. Por supuesto.
660
00:34:51,795 --> 00:34:55,420
Sé que has tenido reservas.
661
00:34:55,422 --> 00:34:57,437
No sabía si aún
tuvo dudas.
662
00:34:57,439 --> 00:35:00,048
Nuestra situación es cualquier cosa menos normal.
663
00:35:01,160 --> 00:35:04,017
Pero te amo.
664
00:35:04,019 --> 00:35:07,343
Nunca dudes de eso.
665
00:35:07,345 --> 00:35:11,203
♪ Que estamos rodeados de
la comodidad y protección ♪
666
00:35:11,205 --> 00:35:13,896
♪ Del más alto poder ♪
667
00:35:13,898 --> 00:35:16,188
♪ En horas solitarias ♪
668
00:35:16,190 --> 00:35:19,948
♪ Las lágrimas te devoran ♪
669
00:35:23,628 --> 00:35:26,723
¿Por qué no vienes conmigo?
670
00:35:26,725 --> 00:35:28,825
A Egipto.
671
00:35:31,351 --> 00:35:32,707
Te estás graduando en la primavera.
672
00:35:32,709 --> 00:35:34,399
Puedes reunirte conmigo justo después.
673
00:35:34,401 --> 00:35:35,748
TJ, estoy ...
674
00:35:35,750 --> 00:35:38,107
Olive, te amo
675
00:35:38,109 --> 00:35:40,067
Y yo quiero estar contigo.
676
00:35:41,560 --> 00:35:43,493
Ojalá pudiera.
677
00:35:45,394 --> 00:35:46,884
Pero yo...
678
00:35:46,886 --> 00:35:50,454
Quiero que mi hermanita me conozca.
679
00:35:52,316 --> 00:35:55,842
Y quiero poder
pasar todo el tiempo que pueda
680
00:35:55,844 --> 00:35:58,968
con mi mamá y mi papá
681
00:35:58,970 --> 00:36:01,470
y Cal antes ...
682
00:36:05,221 --> 00:36:07,088
Tú eres mi mejor amigo.
683
00:36:07,090 --> 00:36:10,257
De acuerdo, y nosotros ... separándonos ...
684
00:36:10,259 --> 00:36:11,948
No estoy rompiendo contigo.
685
00:36:11,950 --> 00:36:14,240
Voy a hacer este viaje para poder intentar
686
00:36:14,242 --> 00:36:17,266
para resolver la Fecha de Muerte para que
Podemos tener un futuro juntos.
687
00:36:21,095 --> 00:36:23,349
Solo no te rindas conmigo.
688
00:36:25,676 --> 00:36:27,399
Nunca.
689
00:36:34,187 --> 00:36:36,722
Siento que fallé
usted y yo le fallamos a Zeke.
690
00:36:36,724 --> 00:36:37,979
No.
691
00:36:37,981 --> 00:36:39,637
No, intentaste todo lo que pudiste.
692
00:36:39,639 --> 00:36:41,496
♪ Y tomas su mano
y ella no la suelta ♪
693
00:36:41,498 --> 00:36:43,220
- Estoy tan feliz.
- Lo sé.
694
00:36:43,222 --> 00:36:44,845
¿O yo?
695
00:36:44,847 --> 00:36:46,736
Sé que Ben no quiere que continúe
696
00:36:46,738 --> 00:36:47,927
y Zeke casi ha perdido la esperanza,
697
00:36:47,929 --> 00:36:49,352
pero no puedo.
698
00:36:49,354 --> 00:36:51,077
♪ Porque tengo más miedo
ahora que he estado antes ♪
699
00:36:51,079 --> 00:36:53,903
Llámame si encuentras algo.
700
00:36:55,496 --> 00:36:59,724
♪ La verdad es lo que
He estado esperando ♪
701
00:36:59,726 --> 00:37:04,948
♪ Y lo mantengo en
porque estoy confundido ♪
702
00:37:04,950 --> 00:37:06,806
Estará bien.
703
00:37:06,808 --> 00:37:09,765
♪ Solo lo estoy guardando
porque soy un tonto ♪
704
00:37:09,767 --> 00:37:11,757
te quiero.
705
00:37:11,759 --> 00:37:14,283
Mi hermoso chico.
706
00:37:17,811 --> 00:37:21,683
♪ Pero cuando beso tus labios,
bueno, sé que sé ♪
707
00:37:21,685 --> 00:37:24,114
Te prometo que no me rendiré.
708
00:37:24,116 --> 00:37:26,139
Seguiré los llamamientos
hasta el fin de la tierra
709
00:37:26,141 --> 00:37:29,299
para salvar a Zeke ...
710
00:37:29,301 --> 00:37:33,859
para salvarnos
711
00:37:33,861 --> 00:37:38,066
♪ Entonces muestra tu amor ♪
712
00:37:49,211 --> 00:37:51,746
No se como puedo
alguna vez gracias, Cal.
713
00:37:51,748 --> 00:37:55,953
Me salvaste la vida,
En más de un sentido.
714
00:37:56,953 --> 00:37:59,721
Me presentaste a
tu tía Mick, ¿sabes?
715
00:37:59,723 --> 00:38:01,456
Me diste la mejor despedida de soltero
716
00:38:01,458 --> 00:38:04,592
He estado alguna vez.
717
00:38:05,795 --> 00:38:07,729
Se bueno, hombrecito.
718
00:38:15,025 --> 00:38:16,614
No vayas ...
719
00:38:16,616 --> 00:38:19,974
Por favor.
720
00:38:19,976 --> 00:38:22,666
Te necesito.
721
00:38:22,668 --> 00:38:27,060
Siempre estaré aquí
para ti, contigo, ¿de acuerdo?
722
00:38:27,062 --> 00:38:29,319
¿Eh?
723
00:38:36,204 --> 00:38:39,027
Y siempre estaré contigo.
724
00:39:09,189 --> 00:39:11,111
Geez! Vance!
725
00:39:11,113 --> 00:39:12,403
Me asustaste muchísimo.
726
00:39:12,405 --> 00:39:13,994
Lo siento, tomó tanto
anhelo que llegue.
727
00:39:13,996 --> 00:39:15,819
Tuve algunos...
728
00:39:15,821 --> 00:39:19,145
algún otro negocio fuera de
El país a atender.
729
00:39:19,147 --> 00:39:21,307
Vine tan pronto como mi
mi esposa me envió tu SOS.
730
00:39:21,309 --> 00:39:23,732
Fue valiente de tu parte mostrar
arriba en su trabajo, en público.
731
00:39:23,734 --> 00:39:26,425
No tuve elección. El mayor.
732
00:39:26,427 --> 00:39:28,883
Ella me hizo despedir, tuvo
mi licencia revocada
733
00:39:28,885 --> 00:39:30,441
y necesito saber
por qué ella está detrás de mí ahora.
734
00:39:30,443 --> 00:39:32,166
Ella está cortando cabos sueltos.
735
00:39:32,168 --> 00:39:33,987
Un par de días atrás,
la centralita en el DOD
736
00:39:33,989 --> 00:39:35,426
iluminado como un árbol de navidad.
737
00:39:35,428 --> 00:39:38,262
El mayor encontró un gran avance
con tu investigación
738
00:39:38,264 --> 00:39:39,964
Ella necesita asegurarse
lo que ella descubrió
739
00:39:39,966 --> 00:39:42,967
permanece en sus manos y solo en sus manos.
740
00:39:42,969 --> 00:39:45,751
Ella debe haberlo descifrado.
741
00:39:45,753 --> 00:39:48,410
Deshacerse del ADN
anomalía de forma permanente.
742
00:39:48,412 --> 00:39:50,335
Creo que es tiempo para mi
para hacerte desaparecer.
743
00:39:50,337 --> 00:39:51,826
¿Huir?
744
00:39:51,828 --> 00:39:52,950
Es por su propia seguridad.
745
00:39:52,952 --> 00:39:55,876
No, no creo que lo entiendas.
746
00:39:55,878 --> 00:39:57,667
No me estoy escondiendo de ella.
747
00:39:57,669 --> 00:39:59,425
Voy tras ella
748
00:40:03,112 --> 00:40:04,468
Todo limpio.
749
00:40:04,470 --> 00:40:06,326
Nuestra casa es oficialmente una calabaza de nuevo.
750
00:40:06,328 --> 00:40:08,233
Lavavajillas cargado.
751
00:40:08,235 --> 00:40:10,536
Estamos fuera del reloj. usted
quieres ver una pelicula?
752
00:40:10,538 --> 00:40:11,674
Usted escoge.
753
00:40:11,676 --> 00:40:13,709
Voy a despedir a estos bebés.
754
00:40:18,985 --> 00:40:20,284
Mm
755
00:40:33,572 --> 00:40:35,338
El avión de nuevo?
756
00:40:37,442 --> 00:40:41,077
Pensé que lo había descubierto.
757
00:40:41,079 --> 00:40:42,679
Supongo que no.
758
00:41:19,173 --> 00:41:21,397
¿Quién nos llama en nuestra luna de miel?
759
00:41:22,890 --> 00:41:24,946
Ojalá alguien con buenas noticias.
760
00:41:24,948 --> 00:41:27,033
¿Hola?
761
00:41:27,035 --> 00:41:28,969
Tía mick ¡Ayuda! ¡Ayuda!
762
00:41:28,971 --> 00:41:31,605
¡Cállate a ese chico!
763
00:41:31,607 --> 00:41:33,707
- Escucha, estás enfermo ...
- No, escucha, perra!
764
00:41:33,709 --> 00:41:36,376
Tienes dos opciones ...
Nos recuperas o escondes
765
00:41:36,378 --> 00:41:37,811
o entierras a tu sobrino!
766
00:41:37,813 --> 00:41:38,945
¡No te atrevas a tocarlo!
767
00:41:38,947 --> 00:41:40,013
No me tientes
768
00:41:40,015 --> 00:41:41,715
Te lo adverti.
769
00:41:41,717 --> 00:41:43,883
Ahora vas a pagar.
55188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.