Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,000 --> 00:00:19,030
계란을 잡아라, 팀 당신은
윌 로저스처럼 보이지 않습니다.
2
00:00:19,070 --> 00:00:22,190
- 윌 로저스는 누구입니까?
- 바구니를 가지고 가십시오.
3
00:00:24,110 --> 00:00:30,180
소시지주세요 화났어?
거짓말하고 있습니까? 나가서 입 다물어
4
00:00:30,220 --> 00:00:35,210
레이첼? 여동생에게 음식을주고 확인하십시오
버리지 않아서
5
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
티미?
6
00:00:40,070 --> 00:00:42,050
팀?
7
00:00:44,010 --> 00:00:45,110
디모데?
8
00:00:45,150 --> 00:00:50,100
부모님이 한 가지를 언급하게하세요
이름이 Eric Rudolph?
9
00:00:50,140 --> 00:00:54,220
티모시! 팀? 집에 들어가 이동!
10
00:00:55,010 --> 00:00:58,050
이 멋진 남자
2 등석의 누군가를 따라 가기 위해
11
00:00:59,050 --> 00:01:04,140
- 리볼버는 후드를 착용해야합니다.
- 내 재산을 벗어!
12
00:01:04,180 --> 00:01:10,010
에릭 루돌프를 쫓고있어
난 그걸 원해
13
00:01:10,050 --> 00:01:15,000
다시 여기에 오면
내 아이들을 다시 보는 것처럼
14
00:01:15,040 --> 00:01:19,060
-장난감 무기가 아닙니다.
당신은 얼굴.
15
00:01:25,210 --> 00:01:29,130
바비? 저는 Kathy Scruggs입니다.
16
00:01:32,040 --> 00:01:37,100
- 쥬얼 양?
- 가요 나는 당신에게 할 말이 없습니다.
17
00:01:37,140 --> 00:01:43,100
2 분 밖에 걸리지 않습니다.
이걸 나에게 설명해 줄 수있어?
18
00:01:43,140 --> 00:01:49,000
리차드는
범죄 현장에서 기뻐하십시오.
19
00:01:49,040 --> 00:01:51,210
그러나 맞지 않습니다.
20
00:01:53,180 --> 00:01:58,120
- 일하고 있어요!
- 알아 미안 해요.
21
00:01:58,160 --> 00:02:05,060
내 아들이라면
나는 그림을 설명하고 싶었다.
22
00:02:05,100 --> 00:02:08,229
의견이 없습니다.
날 내버려둬
23
00:02:09,020 --> 00:02:15,170
그들은 그의 부적당에 대해 쓸 것이다
아버지와 심리 상담.
24
00:02:15,210 --> 00:02:19,130
아무도 해치지 않습니다.
25
00:02:19,170 --> 00:02:25,150
동의합니다. 도와주세요
더 나은 이야기를 쓰는 것.
26
00:02:25,190 --> 00:02:29,230
기자 회견에 대해
리차드가 계획 한대로
27
00:02:30,020 --> 00:02:35,100
- 무슨 일이야?
- 당신에게 할 말이 없습니다.
28
00:02:35,140 --> 00:02:38,160
그들은 그때 몇 가지가 있어야합니다
그것에 대한 감정?
29
00:02:38,200 --> 00:02:43,240
- 문제가 있습니까, Bobbi?
- 아뇨 여자는 지금 가고있다. 안녕히 가세요.
30
00:02:46,150 --> 00:02:48,160
좋은 하루 보내세요
31
00:02:57,190 --> 00:03:02,110
페이지를 말하고 싶을 때
이 경우 전화 해주세요.
32
00:03:17,160 --> 00:03:24,140
- 7 월 27 일에 물체를 보았습니다...
- 어서, 리차드!
33
00:03:24,180 --> 00:03:29,040
- 센 테니얼 올림픽 공원에서.
- 기사. 눈을 마주 치십시오.
34
00:03:29,080 --> 00:03:34,010
왜 안돼?
세상에 당신의 결백을 선포 하시겠습니까?
35
00:03:34,050 --> 00:03:37,190
왜 그렇게 힘들어요?
36
00:03:40,180 --> 00:03:44,050
바비? 하나님 감사합니다, Bobbi!
37
00:03:44,090 --> 00:03:48,080
결정해야합니다
회의를 위해 무엇을 입고 싶어-
38
00:03:48,120 --> 00:03:53,010
그 의견을 검토하고
나는 썼다.
39
00:03:53,050 --> 00:03:57,190
그리고 도와주세요
아들에게 다가 가기 위해
40
00:03:57,230 --> 00:04:03,130
- 그 아래에서 해고 당하세요.
- 가요, 왓슨
41
00:04:03,170 --> 00:04:10,010
나는 일어나서 말하지 않는다
카메라 앞에서 무언가.
42
00:04:10,050 --> 00:04:16,010
네가하는 말은 상관 없어
내 집을 떠나
43
00:04:28,160 --> 00:04:34,110
한 기자가 날 찾았 어
어떤 기자?
44
00:04:34,150 --> 00:04:41,060
나는 정상적인 삶을 되 찾으려고 노력하고 있습니다.
그리고 그녀는 굴러 온다-
45
00:04:41,100 --> 00:04:45,030
-이야기 시작
당신의 아버지와 계부에 대해!
46
00:04:45,070 --> 00:04:50,120
우리가 과거에 가지고 있던 모든 쓰레기
파낼 것이다-
47
00:04:50,160 --> 00:04:53,050
-기자 회견을 원하십니까?
48
00:04:55,150 --> 00:05:00,070
사랑합니다
그러나 당신은 지나치게 속기 쉽습니다.
49
00:05:00,110 --> 00:05:05,160
당신은 그 변호사가 당신을 속이게 했어요
바보 같은 짓을
50
00:05:06,190 --> 00:05:12,100
언론이
FBI와 다른가요? 그들은 늑대입니다.
51
00:05:12,140 --> 00:05:17,030
그들은 단지 우리의 더러운 것을 보여주고 싶어
오락보다는 란제리.
52
00:05:18,050 --> 00:05:21,020
그들은 진실을 엿먹 일 것입니다!
53
00:05:21,060 --> 00:05:28,020
넌 상처 입은 들소 같아
그들이 당신에게 뛰어 들고 있다는 것을 몰라요.
54
00:05:28,060 --> 00:05:31,180
내가 이것을 원한다고 생각합니까?
나는 선택의 여지가 없다!
55
00:05:31,220 --> 00:05:37,100
그렇습니다! 왓슨에게 전화
그리고 모든 똥을 취소하십시오!
56
00:05:42,120 --> 00:05:43,240
난 못해
57
00:05:45,110 --> 00:05:51,170
그리고 나는 원하지 않습니다. 나는 피곤하다
내가 유죄 인 것처럼 행동하십시오.
58
00:05:51,210 --> 00:05:58,140
시간을 되돌릴 수 없습니다. 나는
밀고 내 이름을 깨끗하게해야 해요
59
00:06:00,030 --> 00:06:05,230
가입 할 필요가 없습니다. 하지만
어떻게 되든 상관 없습니다.
60
00:06:06,020 --> 00:06:11,070
한 가지에 대해 옳습니다.
참석할 필요가 없습니다.
61
00:06:11,110 --> 00:06:17,170
그리고 나도 의도하지 않습니다.
기자 회견을 열면
62
00:06:17,210 --> 00:06:21,090
그리고 다시 미디어
거기에 캠프...
63
00:06:22,160 --> 00:06:25,230
살기 위해 다른 곳을 찾아야합니다.
64
00:06:38,100 --> 00:06:44,000
왓슨은 왜 나에게 물었다
감히 말하지 마십시오. 네 잘못이야
65
00:06:46,240 --> 00:06:49,170
내가 봉사 한 이유는...
66
00:06:49,210 --> 00:06:55,070
범죄와 싸우고 싶었고
당신을 보호하고 싶었 기 때문에
67
00:06:55,110 --> 00:07:02,090
그 후 아빠와 계부는
당신에 대해, 나는 당신에게 마음의 평화를 줄 것입니다.
68
00:07:02,130 --> 00:07:08,150
최악은 내가 널 다치게한다는 것입니다
내가 그 사람들을 구했을 때
69
00:07:08,190 --> 00:07:11,160
내가 보호하고 싶은 사람.
70
00:07:12,240 --> 00:07:18,120
나는 옳은 일을했다
그 사람들을 구했습니다...
71
00:07:22,050 --> 00:07:25,080
그게 다야
당신은 나를 데려왔다.
72
00:07:27,170 --> 00:07:33,140
나는 단지 당신을 자랑스럽게 만들고 싶습니다.
그것은 항상 나의 소원이었습니다.
73
00:07:57,160 --> 00:08:01,170
ATF의 실험실
조지아 애틀랜타
74
00:08:01,210 --> 00:08:05,020
같은 종류의 강철입니다.
동일한 탄소 함량.
75
00:08:05,060 --> 00:08:09,050
두께는 같고
냉간 성형 및 기계 절단.
76
00:08:10,230 --> 00:08:15,120
더 많은 테스트를 할 수 있습니다
그러나 우리는 더 자신감을 가질 수 없습니다.
77
00:08:15,160 --> 00:08:20,230
방향 판은
우리가 가진 유일한 기술적 증거-
78
00:08:21,020 --> 00:08:24,170
-루돌프를 연결
올림픽 공원의 공격에.
79
00:08:24,210 --> 00:08:31,060
계속 진행하기 전에
우리는 반드시 확신해야합니다.
80
00:08:34,070 --> 00:08:38,059
믿고 싶다면
우연의 일치 일 수 있습니다.
81
00:08:38,100 --> 00:08:43,240
그들은 둘 다 선택했다고 믿는다 6mm 판을 사용합니다.
82
00:08:44,030 --> 00:08:49,030
그리고 그들은 둘 다 잘라하기로 결정했습니다
대신 3mm의 판.
83
00:08:49,070 --> 00:08:54,200
그리고 그들은 둘 다 기록을 샀다
같은 품질의 동일한 제조업체에서.
84
00:08:54,240 --> 00:09:00,080
그리고 그들은 둘 다 그들을 잘라
초경 이빨을 가진 원형 톱으로.
85
00:09:00,120 --> 00:09:06,130
그리고 그들은 TIG 용접기를 사용했습니다.
비 아크 용접, 에폭시, 납땜-
86
00:09:06,170 --> 00:09:11,110
-또는 다른 형태.
그리고 그것은 순수한 광기입니다.
87
00:09:15,000 --> 00:09:21,180
유일한 논리적 설명은
즉, 두 사람이
88
00:09:21,220 --> 00:09:26,140
정확히 똑같이 사용
도구와 재료?
89
00:09:26,180 --> 00:09:32,200
둘 다 폭탄에 대해 많이 알고
그러나 강철에 대해서는 조금 있습니다.
90
00:09:32,240 --> 00:09:34,080
당신은 곧 것입니다.
91
00:09:34,120 --> 00:09:39,090
나는 FBI를 불렀다
애틀랜타 사무소, 그러나 아무도 듣고 싶지 않습니다.
92
00:09:39,130 --> 00:09:44,220
- 분석을 마쳤습니다.
- 가끔 그래요
93
00:09:45,010 --> 00:09:49,130
그들은 Jewell을 결정했습니다
그렇지 않으면 인정하지 않습니다.
94
00:09:49,170 --> 00:09:54,090
바울이 말한 것처럼:
"몸은 하나이고 많은 부분을 가지고있다."
95
00:09:54,130 --> 00:09:57,200
일부 수사관
무고한 사람-
96
00:09:57,240 --> 00:10:01,200
-일부는 유죄를 쫓는 동안
97
00:10:01,240 --> 00:10:05,120
어떤 사람들이 우리를 들여 보내지 못하면
다음을 시도해 봅시다.
98
00:10:07,020 --> 00:10:13,050
사실을 적어
그런 다음 난타 할라로갑니다.
99
00:10:13,090 --> 00:10:18,100
안돼! 우리는 Nantahala에 갈 수 없습니다.
100
00:10:18,140 --> 00:10:23,090
- 누가 그랬어?
- 우두머리 그리고 FBI.
101
00:10:28,020 --> 00:10:34,030
내가 당신을 강요했다고하자
나는 바보를한다. 나는 그것에 능숙하다.
102
00:10:34,070 --> 00:10:37,130
지금 쓰세요!
103
00:11:03,080 --> 00:11:06,220
보안! 우리는 계속 움직입니다.
104
00:11:12,090 --> 00:11:16,110
- 총에 맞고 있습니까?
- 나는 방울뱀에 물렸다!
105
00:11:16,150 --> 00:11:20,080
싸개. 멀리. 호스를 주시하십시오.
106
00:11:29,240 --> 00:11:32,160
사탄!
107
00:11:32,200 --> 00:11:37,170
정맥 프레스 받기
그를 데리러
108
00:11:39,030 --> 00:11:45,070
Nantahala는 200,000 에이커입니다.
달리는 사람을위한 꿈.
109
00:11:45,110 --> 00:11:51,110
깊은 협곡과 콤팩트 한 잎 지붕.
30,000 개의 알려진 동굴.
110
00:11:51,150 --> 00:11:56,070
- 나 한테 뭘 갖고 있니?
- 루돌프에는 육군 레인저 훈련이 있습니다.
111
00:11:56,110 --> 00:12:02,180
그는 숲을 알고있다. 없습니다
사과하지만 사실입니다.
112
00:12:03,210 --> 00:12:08,020
나는 새로운 전략을 부른다
"산을 둘러싼"
113
00:12:09,040 --> 00:12:15,100
루돌프는 여전히 난타 할라에 있습니다
약 2 주간 음식이 있습니다.
114
00:12:15,140 --> 00:12:22,000
조만간 나올 거예요
그가 할 때, 우리는 준비가되었습니다.
115
00:12:22,040 --> 00:12:26,080
숨겨진 카메라를 설정했습니다
모든 등산로를 따라.
116
00:12:26,120 --> 00:12:32,100
카메라는 다음과 같습니다. 요원이 있습니다
경로를 따라 덮개 아래.
117
00:12:32,140 --> 00:12:37,000
우리는 장애물을 설정했습니다
모든 도로에서.
118
00:12:37,040 --> 00:12:40,220
모두가 체크인하고
모든 차량을 검사했습니다.
119
00:12:41,010 --> 00:12:45,230
에릭 루돌프가 갇혀
더 이상 살아남을 수 없습니다.
120
00:12:47,060 --> 00:12:51,140
그는 가족이나 친구가 있습니까?
사용할 수있는 것이 있습니까?
121
00:12:51,180 --> 00:12:55,220
그는 머피에서 자랐고
5 년 전에 다시 이사했습니다
122
00:12:56,010 --> 00:13:02,190
아무도 그를 모른다. 아버지는 죽었다
플로리다의 어머니와 형제.
123
00:13:02,230 --> 00:13:09,160
그들은 협력을 거부합니다.
우리는 24 시간 내내 그것들을 모니터링합니다.
124
00:13:10,200 --> 00:13:15,130
나는 "산을 둘러싼" 을 좋아합니다.
강력하고 활동적입니다.
125
00:13:15,170 --> 00:13:22,050
하지만 나머지는 우리처럼
그냥 기다리고 있습니다. 우리는 주도권을 가져야합니다.
126
00:13:22,090 --> 00:13:25,130
FBI에는 한계가 있습니다.
127
00:13:25,170 --> 00:13:30,030
그러나 많은 사냥꾼과 워커가 있습니다.
숲을 아는 사람.
128
00:13:30,070 --> 00:13:36,190
연봉은 $ 20,000 미만입니다.
Rudolph를 가장 많이 찾은 목록에 추가-
129
00:13:36,230 --> 00:13:41,050
-현상금 $ 50,000 제공.
그런 다음 도움을받습니다.
130
00:13:41,090 --> 00:13:46,070
Unabomber를 기억하십시오. 우리는 단지
친척에게서 팁을받습니다.
131
00:13:46,110 --> 00:13:53,010
더 나은 소리. 조합
예방과 활동의.
132
00:13:53,050 --> 00:13:54,140
감사합니다.
133
00:13:54,180 --> 00:14:00,110
그러나 50,000은 너무 적습니다.
특히 Unabomber는 1,000,000을 제공했기 때문에.
134
00:14:00,150 --> 00:14:05,160
너무 많은 관심
좋지 않을 수도 있습니다.
135
00:14:05,200 --> 00:14:10,180
50,000 명은 현지 사람들의 조언을 제공합니다.
백만은 완전히 다른 것입니다.
136
00:14:10,220 --> 00:14:13,110
바람이 불거나 사라집니다.
137
00:14:14,240 --> 00:14:19,150
받았습니다. 그리고 우리는 이깁니다.
백만이 될 것입니다.
138
00:14:19,190 --> 00:14:24,030
- 게시하고 돌아가십시오.
- 네 감사합니다.
139
00:14:33,190 --> 00:14:38,170
상사에게가는 중이 야
트렁크를 열어주세요
140
00:14:41,090 --> 00:14:44,220
이 작업을 하시겠습니까?
매일, 자식?
141
00:14:46,010 --> 00:14:49,050
- 차에 지금!
- 나는 그렇게 생각하지 않습니다.
142
00:14:50,210 --> 00:14:55,130
도와 줘?
Dickerson 형제는 맹렬합니다.
143
00:14:59,240 --> 00:15:05,100
- 그냥 조치를 취할 수 없습니까?
- 지미! 진정해
144
00:15:06,160 --> 00:15:11,160
- 같은 페이지에 있습니다.
- 저리가
145
00:15:11,200 --> 00:15:16,160
- 좋아 개자식.
- 말도 안돼! 당신은 여기에 와서...
146
00:15:22,200 --> 00:15:26,190
FBI의 임시
중앙 COMMAND
147
00:15:37,070 --> 00:15:43,050
사람들은 이미 당신에게 화가
장애물과 문에 은행-
148
00:15:43,090 --> 00:15:50,000
-검색합니다. 내 생각 엔
백만의 현상금이 도움이 되나요?
149
00:15:50,040 --> 00:15:56,240
누군가 루돌프가 어디 있는지 아는 것 같아요
음식을 찾으면 그를 보자.
150
00:15:57,030 --> 00:16:00,100
이제 백만 가지 이유가 있습니다
앞으로 나아갑니다.
151
00:16:00,140 --> 00:16:05,190
그들이 무엇을하든 그들이 그렇게 생각하지 않습니까?
그들이 습관을 가지고 있지 않기 때문에?
152
00:16:05,230 --> 00:16:10,020
그러나 우리를 조금만 믿으십시오.
큰 현상금을 제공하는 경우-
153
00:16:10,060 --> 00:16:15,040
-미디어가 나타납니다.
이 지역의 모든 마약 중독자-
154
00:16:15,080 --> 00:16:19,030
-소총과 버스 티켓
와서 혼란스러워하십시오.
155
00:16:19,070 --> 00:16:23,190
이 평화로운 도시의 주민
스스로를 찾지 못할 것입니다.
156
00:16:23,230 --> 00:16:26,190
그들은 당신에게 화를냅니다.
157
00:16:26,230 --> 00:16:32,070
폭격기를 잡으려고 해요
머피에서 올해의 사람이되지 마십시오.
158
00:16:35,010 --> 00:16:37,180
그는 틀리지 않았다.
159
00:16:37,220 --> 00:16:42,240
백만 달러는 많은 것을 얻을 수 있습니다
의도하지 않은 결과.
160
00:16:44,040 --> 00:16:51,010
워싱턴은 전체를 봅니다.
바람이 불거나 사라집니다.
161
00:16:51,050 --> 00:16:54,070
워싱턴으로가
이게 내 집이야!
162
00:16:57,210 --> 00:16:59,040
안녕하세요.
163
00:16:59,080 --> 00:17:04,109
잭 브레넌 특수 요원입니다
FBI의 수사 부장.
164
00:17:04,150 --> 00:17:09,010
FBI 수석 루이스 프리즈
재닛 리노 법무부-
165
00:17:09,050 --> 00:17:15,119
-정보를 위해 백만을 제공합니다.
체포로 연결됩니다.
166
00:17:15,160 --> 00:17:17,140
의도하지 않은 결과.
167
00:17:17,180 --> 00:17:22,240
-대중에게 묻고 있습니다.
현상금 사냥꾼들은 이미 몰려 있습니다.
168
00:17:23,030 --> 00:17:25,160
이거 봤니, 댄?
169
00:17:25,200 --> 00:17:28,200
-전화 할게
-당신은 감히 할 수 있습니다!
170
00:17:29,210 --> 00:17:33,150
당신은 원하십니까
에릭이 마약 중독자에게 총살 당했어?
171
00:17:35,100 --> 00:17:39,130
대기열이 있습니다. 그들은 내 전화를 가로 채고있어
그러나 나를 줄에 넣어 라!
172
00:17:41,020 --> 00:17:45,180
친구에게 물어보세요
전화, 바보에 대해!
173
00:17:49,090 --> 00:17:50,200
어서!
174
00:17:50,240 --> 00:17:57,000
멋진... 에릭이되었다
하노이, 파리, 더블린에서 본-
175
00:17:57,040 --> 00:18:00,210
-그리고 "Rend-me-the the city". 재미.
176
00:18:01,000 --> 00:18:07,030
FBI 조사 단위.
이름주세요 패트리샤, 누구?
177
00:18:07,070 --> 00:18:12,240
이 지점에서 시작합니다.
이해 되나요?
178
00:18:13,030 --> 00:18:14,240
감사합니다
179
00:18:17,160 --> 00:18:23,200
얼 엠브리와 조 홀리 웰.
우리는 버밍엄에서 함께 이야기했습니다.
180
00:18:23,240 --> 00:18:29,060
조사가 완료되었습니다.
방향 플레이트 때문에-
181
00:18:29,100 --> 00:18:31,100
-버밍엄에서-
182
00:18:31,140 --> 00:18:37,180
-여러면에서 비슷한
센 테니얼 올림픽 파크-
183
00:18:37,220 --> 00:18:42,160
-폭탄이 배치되어 있어야합니다
같은 가해자에 의해.
184
00:18:44,120 --> 00:18:50,180
이것은 Jewell에 관한 것이기도합니다.
우리는 그가 결백하다는 것을 증명할 수 있습니다.
185
00:18:52,140 --> 00:18:56,040
CENTBOMB를 조사 중입니다
애틀랜타 그들과 함께 가져 가라.
186
00:18:56,080 --> 00:19:00,160
그들은 듣고 있지 않습니다.
그들은 불완전한 분석에 의존합니다.
187
00:19:00,200 --> 00:19:05,130
그래서 그들은 들었지만
당신과 상반되는 정보.
188
00:19:05,170 --> 00:19:10,160
우리는 보고서를 검토하고 싶습니다
당신과 함께. 나는 그것이 길다는 것을 안다.
189
00:19:10,200 --> 00:19:14,150
정지. 우리가 그것과 무슨 관계인지보십시오.
당신은 그것을 볼 수 있습니까?
190
00:19:15,160 --> 00:19:18,150
Eric Rudolph를 잡는 데 도움이됩니까?
191
00:19:18,190 --> 00:19:22,200
그때는 읽었습니다
처음부터 끝까지
192
00:19:22,240 --> 00:19:28,170
그러나 그것이 도움이되지 않으면
루돌프와 함께, 그것은 더미에서 끝납니다.
193
00:19:28,210 --> 00:19:33,030
- 우리는 연결을 믿습니다...
- 보고서는 매우 중요합니다.
194
00:19:33,070 --> 00:19:37,220
그러나 그것은 당신에게 도움이되지 않습니다
에릭 루돌프를 잡으면 서
195
00:19:38,010 --> 00:19:43,130
정직 해 주셔서 감사합니다. 다시 오세요
할 일이있을 때
196
00:19:43,170 --> 00:19:47,170
Richard Jewell은 어떻습니까?
우리는 그냥 그를 내버려 두나요?
197
00:19:50,210 --> 00:19:55,230
나는 두 가지 경우를 다루지 않습니다
당신의 말 때문에.
198
00:19:56,020 --> 00:20:02,220
받을 때 읽습니다
그 기회. 감사합니다
199
00:20:04,070 --> 00:20:10,010
우리가 옳다면 에릭 루돌프
센 테니얼 공원 뒤에 서서-
200
00:20:10,050 --> 00:20:14,120
-당신은 극한을 다루고 있습니까
친절하고 무자비한 사람.
201
00:20:14,160 --> 00:20:20,060
조심해야합니다.
당신이 상상하는 것보다 훨씬 더 신중합니다.
202
00:20:31,130 --> 00:20:35,220
- 수영복 입었 어?
- 뭐?
203
00:20:36,010 --> 00:20:39,190
우리는 플로리다로갑니다.
Pat Rudolph가 우리와 대화하고 싶어합니다.
204
00:20:44,210 --> 00:20:48,160
-광기 야
-뒷줄과 대화하십시오.
205
00:20:48,200 --> 00:20:55,010
눈 접촉을 기억하십시오. 가야한다.
오늘날 악몽이 끝날 수 있습니다.
206
00:20:56,130 --> 00:21:00,080
- 자신감을 발산하십시오.
- 리차드?
207
00:21:02,030 --> 00:21:06,040
음. 지금 여기 있습니다.
208
00:21:08,020 --> 00:21:14,200
언론에 한마디도하지 않고
그러나 나는 당신 옆에있을 것입니다.
209
00:21:14,240 --> 00:21:18,190
보여 드리고 싶습니다
내가 당신을 자랑스럽게 생각합니다.
210
00:21:20,060 --> 00:21:26,090
-머리. 울지마
-이제 느슨해집니다.
211
00:21:33,090 --> 00:21:35,090
자신감.
212
00:21:39,160 --> 00:21:44,240
Richard Jewell이 아니었다면
1996 년 올림픽 제목은 다음과 같습니다.
213
00:21:45,030 --> 00:21:48,120
"올림픽 공원에서 백 명 이상이 사망했습니다."
214
00:21:48,160 --> 00:21:52,040
그러나 운명의 변덕 중 하나로서-
215
00:21:52,080 --> 00:21:57,240
-Richard Jewell이 잘못되었습니다
살인자로 지정되었습니다-
216
00:21:58,030 --> 00:22:02,080
-세계의
두 개의 강력한 초강대국.
217
00:22:02,120 --> 00:22:06,000
미국 주와 미디어.
218
00:22:07,000 --> 00:22:10,150
나는 선물 할 것이다
부인할 수없는 증거-
219
00:22:10,190 --> 00:22:15,030
-리차드 보석은
FBI의 자체 시간 기록-
220
00:22:15,070 --> 00:22:20,000
-배치 할 수 없습니다
올림픽 공원에서 폭탄.
221
00:22:20,040 --> 00:22:24,060
그러나 먼저 나는 줄 것이다
Richard Jewell 기회-
222
00:22:24,100 --> 00:22:31,100
-어려운 시간에 대해 말해
그들 자신의 말로. 리처드?
223
00:22:38,140 --> 00:22:40,140
이것은...
224
00:22:40,180 --> 00:22:45,180
이것이 처음기도입니다
카메라를 겨냥해
225
00:22:46,180 --> 00:22:50,070
제 이름은 Richard Jewell입니다.
나는 올림픽 폭격기가 아닙니다.
226
00:22:57,190 --> 00:22:59,160
그 이후로...
227
00:23:11,020 --> 00:23:16,090
7 월 30 일부터
깨어날 때마다 두려웠습니다.
228
00:23:16,130 --> 00:23:22,140
체포 될까 두려워
내가 저지른 범죄.
229
00:23:22,180 --> 00:23:25,110
그들의 목표를 달성하려고 노력하면서-
230
00:23:25,150 --> 00:23:31,190
-FBI와 미디어는 거의
나와 내 어머니를 전멸시켰다.
231
00:23:31,230 --> 00:23:37,010
1996 년 7 월 27 일에
온 전해질 계획은 없습니다.
232
00:23:37,050 --> 00:23:42,170
나는 단지 내 일을하고 싶었다
올바른 방식으로.
233
00:23:42,210 --> 00:23:46,080
나는 오늘 당신 앞에 서 있습니다...
234
00:23:46,120 --> 00:23:50,100
알아야하기 때문에
나는 항상 알고 있었다.
235
00:23:51,110 --> 00:23:53,200
나는 결백합니다.
236
00:24:08,110 --> 00:24:14,190
당신은 모든 것을 내 아들을 강탈했습니다.
약간의 증거없이
237
00:24:14,230 --> 00:24:20,120
그는 결백하지 않습니다.
Richard는 영웅입니다.
238
00:24:20,160 --> 00:24:25,200
그는 수백명의 생명을 구했습니다.
나는 당신에게 미디어를 묻습니다-
239
00:24:25,240 --> 00:24:30,130
-FBI와 다른 사람들은
이걸 듣는 사람-
240
00:24:30,170 --> 00:24:33,090
-내 아들의 이름을 청소하는 것에 대해.
241
00:24:36,180 --> 00:24:40,080
당신의 의자 아래에 있습니다
정보 패키지-
242
00:24:40,120 --> 00:24:46,180
-리차드 타임 라인
폭격 공격.
243
00:24:46,220 --> 00:24:51,000
- 효과가 있다고 생각합니까?
- 우리는 뉴스에서 그것을 봐야합니다.
244
00:24:51,040 --> 00:24:55,000
우리는 우리가 가진 모든 것을 주었다.
당신은 자랑 스러울 수 있습니다!
245
00:24:55,040 --> 00:24:57,070
그럼 집에 가서 기다려요?
246
00:24:57,110 --> 00:25:03,180
팬덤 번호 나는 눈에 띄었다.
나는 애플비에서 축하 할 것이다.
247
00:25:03,220 --> 00:25:07,240
주고 싶습니다
당신이 나를 회사로 만들고 싶다면.
248
00:25:10,100 --> 00:25:15,080
보석은 가질 수 없습니다
폭탄을 넣고 울렸다.
249
00:25:15,120 --> 00:25:19,180
- 이것은 모든 것을 바꾸고 있습니다.
- 조용히 생각해 보자.
250
00:25:21,230 --> 00:25:28,050
신문이 정정해야합니까?
미안하다고 말해야합니까?
251
00:25:28,090 --> 00:25:31,000
당신은 당신이 무슨 말을하는지 모른다!
252
00:25:32,040 --> 00:25:36,190
이 일이 중요하다고 생각합니까?
253
00:25:36,230 --> 00:25:43,110
종이 묶음입니다. 우리야
그것은 이야기가됩니다.
254
00:25:43,150 --> 00:25:47,140
그래서 우리는 기자입니다.
그리고 그들은 모두 다른 사람들입니다.
255
00:25:49,240 --> 00:25:54,050
- 사실은 어때?
- 이게 4 학년인가요?
256
00:25:54,090 --> 00:25:58,110
그들은 역할을합니다. 배경으로.
257
00:25:58,150 --> 00:26:01,060
그들의 이야기는 사실에 적합합니다.
258
00:26:01,100 --> 00:26:05,040
그래서 무엇? 당신은 생각하십니까
기자의 직업이
259
00:26:05,080 --> 00:26:08,210
당신이 듣는 모든 것을 믿기 위해
반복하세요?
260
00:26:09,000 --> 00:26:12,000
당신은 안무가 또는 기자입니까?
261
00:26:12,040 --> 00:26:16,080
- 우리는 진실을 찾아야합니다.
- 만약 그것이 진실이라면?
262
00:26:16,120 --> 00:26:19,190
그는 진심으로 느낀다.
다른 사람들도 마찬가지였습니다.
263
00:26:19,230 --> 00:26:25,050
그들은 양입니다.
더 깊이 파고 들어야합니다.
264
00:26:31,210 --> 00:26:33,220
곧 돌아 올게요
265
00:26:50,040 --> 00:26:55,030
안녕 도움이 필요합니다.
한 번 더 넣을 공간이 있습니까?
266
00:27:05,090 --> 00:27:09,060
안돼! 거기있어! 맞습니다.
267
00:27:11,140 --> 00:27:18,120
당신의 용감하고 현명했습니다
루돌프 부인
268
00:27:18,160 --> 00:27:23,150
어머니가있는 경우의 90 %
경찰과 협력-
269
00:27:23,190 --> 00:27:26,170
-사냥은 평화롭게 끝납니다.
270
00:27:26,210 --> 00:27:31,190
나는 양육했다
내 아들들은 스스로 생각해야합니다.
271
00:27:31,230 --> 00:27:38,060
내가 널 이끌 수 있다고 생각하면
그의 은신처, 당신은 틀 렸습니다.
272
00:27:40,180 --> 00:27:47,010
우리는 미디어와 함께 일할 것입니다
에릭이 항복하도록 촉구하십시오.
273
00:27:47,050 --> 00:27:50,210
그들의 존재
에릭을 보장합니다-
274
00:27:51,000 --> 00:27:55,070
-FBI가 금고를 제공한다는
체포 및 공정한 재판.
275
00:27:55,110 --> 00:28:01,040
당신을 돕고 있지 않습니다
그를 체포하십시오. 나는 바보가 아니다.
276
00:28:04,040 --> 00:28:07,130
그럼 왜 우리 한테 전화 했어?
277
00:28:07,170 --> 00:28:12,060
백만의 현상금을 제거
아들의 머리를 위해
278
00:28:12,100 --> 00:28:17,150
누군가가 그것을 해석 할 것입니다.
죽일 자유 범위가있는 것처럼.
279
00:28:17,190 --> 00:28:19,200
당신은 내 아들에게 사형을 선고합니다!
280
00:28:19,240 --> 00:28:25,230
오직 하나님 만이 생명을주고받을 수 있습니다.
당신은 하나님의 능력을 장악하려고 노력하고 있습니까?
281
00:28:26,020 --> 00:28:29,140
용서할 수없는 죄입니다.
성령에 대한 신성 모독.
282
00:28:29,180 --> 00:28:33,070
마태 복음 12:31,
마가 복음 3:28, 누가 복음 12:10.
283
00:28:33,110 --> 00:28:37,220
고마워요
아이스 티를 더 얻을 수 없습니까?
284
00:28:38,010 --> 00:28:40,040
어서, 여보
285
00:28:43,080 --> 00:28:46,090
그건 그렇고, 당신은 잘못된 것을 쫓고 있습니다.
286
00:28:46,130 --> 00:28:51,180
에릭 들어 본적 없어
평생 동안 "낙태" 라는 단어를 언급하십시오.
287
00:28:51,220 --> 00:28:53,190
그는 교회에 가지 않습니다.
288
00:28:53,230 --> 00:28:59,060
그가 폭탄을 터뜨릴 것이라는 생각
낙태 클리닉은 터무니 없습니다.
289
00:28:59,100 --> 00:29:02,130
게다가, 그는 동생이 있습니다.
290
00:29:02,170 --> 00:29:08,240
제이미입니다. 에릭은
뉴욕에서 그와 함께 마을에서!
291
00:29:09,030 --> 00:29:13,220
폭탄을 터 뜨리고 싶은 사람처럼 들린다
레즈비언 나이트 클럽?
292
00:29:15,140 --> 00:29:19,140
그가 개발할 수 있을까
극단적 인 정치적 견해?
293
00:29:19,180 --> 00:29:25,210
- 분파에 합류 할 수 있었습니까?
- 에릭이 아니야 그는 너무...
294
00:29:26,000 --> 00:29:28,240
- 거만?
- 맞아
295
00:29:31,050 --> 00:29:35,070
에릭의 아버지는 13 살 때 죽었다.
그는 당국에 어려움을 겪고있다.
296
00:29:35,110 --> 00:29:39,080
에릭은 모든 것을 신경 쓰지 않습니다.
297
00:29:39,120 --> 00:29:44,000
그는 비뚤어진 것에 대해서만 생각하고 있습니다.
피자를 먹고 보지를 얻습니다.
298
00:29:46,020 --> 00:29:52,060
낙태 클리닉을 날려 버리고 싶습니다
공중에서. 그리고 FBI 본부.
299
00:29:54,030 --> 00:29:58,070
최선을 다해
하나님으로부터 온 아이들과 함께.
300
00:29:58,110 --> 00:30:04,050
에릭은 약간 바보 일지 몰라도
그러나 그는 폭격기가 아닙니다.
301
00:30:06,210 --> 00:30:13,070
에릭이 결백하다면
더 중요한 것은 당신이 협조하는 것입니다.
302
00:30:13,110 --> 00:30:19,000
상상 해봐? 그는 사냥되고있다
그가하지 않은 것에 대해.
303
00:30:19,040 --> 00:30:23,130
그는 둘 다 혼란해야한다
매우 무서웠어요
304
00:30:25,050 --> 00:30:29,210
어쩌면 그는 그런 폭력을보고
유일한 리조트. 또는 심지어 자살.
305
00:30:30,000 --> 00:30:34,180
에릭은 목소리를 들어야합니다
그는 신뢰한다. 그의 어머니:
306
00:30:34,220 --> 00:30:40,090
"아마도 그래야 할 것 같습니다.
진실은 당신을 자유롭게 할 것입니다."
307
00:30:41,150 --> 00:30:46,170
- 거기에 요점이 있습니다.
- 더 이상 이야기하지 마십시오.
308
00:30:46,210 --> 00:30:52,040
하지만 먼저 베이컨을 제거해야합니다
백만 달러의.
309
00:30:53,070 --> 00:30:58,070
실험을해야 해요
약속 할 수는 없습니다
310
00:30:58,110 --> 00:31:02,170
우리가 몽골 인이라고 생각하십니까?
듣지 않니, 엄마?
311
00:31:02,210 --> 00:31:07,040
당신은 TV에 줄을 서서
에릭을 추격합니다. 무슨 제안이야!
312
00:31:07,080 --> 00:31:13,010
-그들과 얘기하고 있어요, 댄
-당신은 그들이 당신의 아들을 죽 이도록 돕고 있습니다!
313
00:31:13,050 --> 00:31:16,050
전화하지 말라고 했어요
314
00:31:16,090 --> 00:31:20,180
이것은 악의입니다.
경고 했어
315
00:31:24,050 --> 00:31:28,130
- 그들은 행동 만 이해합니다.
- 뭐해, 댄?
316
00:31:31,120 --> 00:31:36,090
나는 당신을 위해 이것을하고 있습니다.
FBI와 언론의 잘못!
317
00:31:40,110 --> 00:31:43,090
세상에!
318
00:31:47,130 --> 00:31:50,160
- 때때로...
- 그들은 Richard에 대해 이야기합니다.
319
00:31:53,070 --> 00:31:58,020
- 마침내 그들은 듣기 시작했습니다.
- 나와 함께 Kathy Scruggs가 있습니다.
320
00:31:58,060 --> 00:32:02,140
FBI는 그들이 믿는 것을 확인합니다
Jewell에는 공범이있었습니다.
321
00:32:02,180 --> 00:32:07,120
FBI의 소식통에 따르면
공격은 두 사람에 의해 수행되었습니다.
322
00:32:07,160 --> 00:32:11,240
Jewell은 협력해야합니다 알 수없는 가해자와 함께.
323
00:32:12,030 --> 00:32:17,200
다른 하나는 알람 센터라고
경찰을 유혹했습니다
324
00:32:17,240 --> 00:32:20,120
그들은 그 남자가 누군지 알고 있습니까?
325
00:32:20,160 --> 00:32:26,130
그들은 하나의 목소리 만 가지고 있습니다.
남자의 목소리. 그는 하얗게 들린다.
326
00:32:28,230 --> 00:32:33,110
청구서를 지불하고 집에 가자.
327
00:32:33,150 --> 00:32:39,150
-난 아무데도 안가
-사람들이 응시하는 것을 방해하지 않습니까?
328
00:32:39,190 --> 00:32:42,220
그들은 나를 달릴 수 있습니다.
우리는 삶을 살아야합니다.
329
00:32:43,010 --> 00:32:48,170
그들은 험담하고 말하고 말할 수 있습니다.
그들이 우리에 대해 원하는 것!
330
00:32:50,050 --> 00:32:55,240
우리가 필요한 모든 것...
331
00:32:56,030 --> 00:32:57,220
여기 있습니다.
332
00:32:58,240 --> 00:33:02,160
지구상에서 무엇을 생각하고 있었습니까?
333
00:33:02,200 --> 00:33:06,190
그때 분명하다.
마태 복음 5:30.
334
00:33:06,230 --> 00:33:12,110
"손이 넘어지면
"잘라 내고 버리세요."
335
00:33:13,160 --> 00:33:19,200
그들은 그를 배신하도록 강요 할 것이다.
차라리 오른손을 잘라 내고 싶습니다.
336
00:33:19,240 --> 00:33:24,240
FBI와 언론에 메시지를 줬어요
그들은 무시할 수 없습니다.
337
00:33:25,030 --> 00:33:30,040
아무도 당신이 무슨 뜻인지 이해하지 못했습니다.
나도 아니야
338
00:33:31,240 --> 00:33:37,010
메시지를 보내시겠습니까? 그러니
어떻게하는지 보여 드리겠습니다.
339
00:33:45,170 --> 00:33:51,200
누군가를 심문하도록 요청
동생. 부드럽게.
340
00:33:51,240 --> 00:33:57,170
폭격기라면
다른 하나는 그의 손을 봤다.
341
00:33:57,210 --> 00:34:00,070
누가 그런 일을합니까?
342
00:34:05,230 --> 00:34:08,170
나는 협력했다
인내심을 가지고
343
00:34:08,210 --> 00:34:13,000
당신은 매일 여기 서 있습니다!
제 딸은 오줌을 싸야합니다.
344
00:34:13,040 --> 00:34:18,060
오줌 싸야 해요! 나는 기다리고 있었다
영원히. 나는 충분했다.
345
00:34:18,100 --> 00:34:24,219
차량을 시동하지 마십시오.
하지마 아냐, 부인 운전하지 마십시오!
346
00:34:27,050 --> 00:34:31,070
그래서 지금입니다. 돼지가 차 안에 있어요
347
00:34:39,000 --> 00:34:41,120
앉으십시오, 젊은이들.
348
00:34:41,159 --> 00:34:47,230
- 차에서 내려! 저항하지 마십시오.
- 날 없애 줘!
349
00:34:51,010 --> 00:34:55,010
- 나치들 한테서 도망 치지 마!
- 안전 해
350
00:34:57,200 --> 00:35:01,040
그녀를 풀어 줘 수갑을 벗으십시오.
351
00:35:05,050 --> 00:35:08,230
아무도 드라이브를 통해
FBI의 바리케이드 중 하나입니다.
352
00:35:09,020 --> 00:35:12,020
그것은 당신에 관한 것입니다
자녀의 안전.
353
00:35:12,060 --> 00:35:16,140
넌센스! 당신은 우리 아이들을 위협합니다.
354
00:35:16,180 --> 00:35:19,140
- 이제 충분합니다.
- 집에가!
355
00:35:19,180 --> 00:35:23,150
우리를 없애고 싶니?
에릭 루돌프를 찾도록 도와주세요!
356
00:35:23,190 --> 00:35:29,100
그때까지, 우리는 우리 일을합니다!
법과 질서를 유지합니다!
357
00:35:29,140 --> 00:35:34,210
에릭 루돌프를 안다면
내가 당신을 도와주지 않았다!
358
00:35:35,000 --> 00:35:41,150
잘 들어!
다 괜찮아 아무 일도 없었어
359
00:35:41,190 --> 00:35:44,210
내려와 거리를 떠나!
360
00:35:45,000 --> 00:35:49,070
여기서 나가 넘어 지세요.
361
00:35:49,110 --> 00:35:52,000
해롤드
362
00:35:52,040 --> 00:35:57,030
디모데, 형제들을 데려와
아빠 차에 아무 일도 일어나지 않습니다.
363
00:35:57,070 --> 00:36:01,120
내려 놓기로 했어요
잘못된 여자와.
364
00:36:01,160 --> 00:36:07,080
빅 존입니다. 그는 리드
민병대 노스 캐롤라이나 규제 기관-
365
00:36:07,120 --> 00:36:09,040
-그리고 여기에 큰 힘이 있습니다.
366
00:36:09,080 --> 00:36:13,010
- 우리는 전에 민병대를 만났습니다.
- 이거 싫어
367
00:36:15,050 --> 00:36:18,040
나는 지금 가족을 집으로 몰고 간다.
368
00:36:18,080 --> 00:36:22,130
우리는 멈추지 않을 것이다
마운틴 뷰의 장벽.
369
00:36:22,170 --> 00:36:26,140
차를 검색하지 마십시오.
우리는 바로 운전합니다.
370
00:36:26,180 --> 00:36:30,110
라디오를 통해 알려주십시오.
371
00:36:31,120 --> 00:36:34,230
이 아래
내가 허락하는 상황.
372
00:36:36,230 --> 00:36:41,130
- 어서 운전할 수 있습니까?
- 그래
373
00:36:41,170 --> 00:36:44,140
집에서 보자.
374
00:36:44,180 --> 00:36:47,060
조심스럽게 운전하십시오.
375
00:37:07,140 --> 00:37:13,080
쇼는 끝났습니다!
하고있는 일을 따라 잡으십시오.
376
00:37:56,160 --> 00:38:01,090
선생님.? 아마 뉴스를 켜야 할 것입니다.
377
00:38:09,180 --> 00:38:12,200
충격적인 사진
노스 캐롤라이나 머피에서
378
00:38:12,240 --> 00:38:17,120
무장 한 FBI 요원들이 공격하고있다
젊은 여자와 그녀의 아이들.
379
00:38:17,160 --> 00:38:23,160
지역 운동가 항의 Rudolph를 추구하는 국가 방법.
380
00:38:23,200 --> 00:38:26,100
나치들과 떨어져 내 아이들에게서 떨어져!
381
00:38:26,140 --> 00:38:32,180
루돌프의 어머니 발음
미디어에 처음으로.
382
00:38:32,220 --> 00:38:38,240
패트리샤 루돌프는 FBI의
탐사는 음모입니다.
383
00:38:39,030 --> 00:38:43,020
난 탈라 할라 주민들은
무슨 일이야!
384
00:38:43,060 --> 00:38:46,140
친구는 누구이며 누가 적입니까?
385
00:38:46,180 --> 00:38:51,170
나는 그들이 FBI의 엉덩이를 두드리기를 바랍니다.
당신이 할 수없는 다른 것들.
386
00:38:51,210 --> 00:38:54,130
의도하지 않은 결과.
387
00:38:58,110 --> 00:39:01,170
Freeh 씨가 파이프 라인에 있습니다. 시급하다.
388
00:39:22,110 --> 00:39:25,230
에릭 루돌프의 어머니가 전화를합니다.
무슨 말을해야합니까?
389
00:39:26,020 --> 00:39:31,090
FBI가 왜 사용하는지 스스로에게 물어보십시오
사람에게 너무 많은 돈-
390
00:39:31,130 --> 00:39:37,090
-누가 죽이고 다쳤어야합니까?
국가는 우리가 바보라고 생각합니까?
391
00:39:37,130 --> 00:39:42,160
당신은 기독교인에 가입해서는 안됩니다
애국자, 또는 그들이 무엇이든-
392
00:39:42,200 --> 00:39:49,030
-상태를 이해하기 위해
거기에 뭔가가 있습니다.
393
00:39:49,070 --> 00:39:52,080
한나 그레이가
FBI와의 만남에 대해
394
00:39:52,120 --> 00:39:58,230
내 아이들은 오줌 싸야 했어요
그리고 나는 내 차에 눌려졌다!
395
00:39:59,020 --> 00:40:04,080
그런 일은 일어나지 않아야합니다.
우리는 단지 누워 있지 않습니다-
396
00:40:04,120 --> 00:40:10,000
-파시스트 대행사를 자유롭게 해줍니다.
그래서 뱀이 다시 물었습니다.
397
00:40:10,040 --> 00:40:15,220
- 뱀을 밟아 물린다.
- 머피는 기분이 싫어.
398
00:40:16,010 --> 00:40:19,120
FBI가 인수를 시도하고 있습니까?
실을 켭니다.
399
00:40:44,200 --> 00:40:48,200
작사: Helle Virenfeldt Smith
www.sdimedia.com
41329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.