Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,080 --> 00:00:16,210
혈관.
어서, 친구 혈관.
2
00:00:17,000 --> 00:00:21,210
혈관 신생: 과정
암 종양은 혈관을 인수합니다.
3
00:00:22,000 --> 00:00:23,120
혈관 조직.
4
00:00:23,160 --> 00:00:27,020
동일합니다.
전이를 만들려면
5
00:00:27,060 --> 00:00:31,120
철자법: A – N – G – I – O – G…
6
00:00:31,160 --> 00:00:35,220
닥쳐 그게 뭐야?
7
00:00:36,010 --> 00:00:39,000
-폭발
-맞지 않아요
8
00:00:39,040 --> 00:00:44,080
흡연입니다. 폭발이었다.
그들이 시연하고 있지 않습니까?
9
00:00:44,120 --> 00:00:50,110
낙태 클리닉의 사람?
저크가 날려 버렸어?
10
00:00:53,080 --> 00:00:55,230
거기에 몰래 뭔가가 있습니다.
11
00:00:56,020 --> 00:00:59,220
- 누구 요?
- 저기요 를 참조하십시오.
12
00:01:01,000 --> 00:01:06,180
그는 멀리 걷는 유일한 사람입니다
폭발에서. 이상 해요?
13
00:01:10,150 --> 00:01:14,090
확실 해요
그에 대해 몰래 뭔가가 있다는 것.
14
00:01:14,130 --> 00:01:18,080
아뇨, 당신은하지 않았습니다.
너무 미쳤어.
15
00:01:24,020 --> 00:01:27,220
-했어요
-당신은 모른다.
16
00:01:28,010 --> 00:01:30,240
- 내가 쫓아 갈거야.
- 다른 사람들도 할 수 있습니다.
17
00:01:31,030 --> 00:01:33,220
누가해야합니까?
18
00:03:23,130 --> 00:03:26,040
어서...
19
00:03:29,070 --> 00:03:33,050
어서, 어서... 오줌.
20
00:03:34,060 --> 00:03:37,210
어서, 어디서 내렸어?
21
00:03:50,130 --> 00:03:54,050
나는 전화를 빌려야한다!
긴급 상황입니다.
22
00:03:54,090 --> 00:03:59,240
어서! 동전 전화가 없습니다. 나는
알람 센터에 연락해야합니다. 어서!
23
00:04:00,030 --> 00:04:01,190
감사합니다!
24
00:04:02,210 --> 00:04:05,050
응급 센터. 무슨 일이야?
25
00:04:05,090 --> 00:04:11,140
이것은 중요하다! 그것은 간다
17 번가에서 폭발이 일어났습니다.
26
00:04:11,180 --> 00:04:17,180
나는 한 남자가 그곳에서 멀어지는 것을 보았다.
그는 35 세 정도 백인이었고...
27
00:04:17,220 --> 00:04:20,110
- 강렬 해 보였다!
- 어떤 방법으로?
28
00:04:20,149 --> 00:04:24,050
그는 내가 따르는 것을 보았다
그 후 숨었다.
29
00:04:24,090 --> 00:04:29,080
그가 다시 돌아 왔을 때
그는 재킷, 모자, 가발을 바 꾸었습니다!
30
00:04:29,120 --> 00:04:33,080
- 그냥 앉아서 먹어요.
- 어떤 가발?
31
00:04:33,120 --> 00:04:37,100
긴 머리.
그러나 그는 그것을 바꾸었고...
32
00:04:37,140 --> 00:04:40,200
그가있다! 나는 차에서 그를 볼 수 있습니다!
33
00:04:40,240 --> 00:04:46,090
그는 다시 옷을 갈아 입었습니다.
그는 매우 의심스러운 것 같습니다.
34
00:04:46,130 --> 00:04:51,020
-그를 쫓아 와야 해요.
아뇨, 계속 전화하세요
35
00:04:51,060 --> 00:04:56,120
녹색 셔츠, 파일럿 안경
그리고 은색 픽업!
36
00:04:56,160 --> 00:04:59,150
- 그 남자 미쳤어!
- 도망 가고있어!
37
00:04:59,190 --> 00:05:02,160
- 그를 따라 가야 해요.
- 하지마
38
00:05:02,200 --> 00:05:08,130
그런 다음 그는 놓아줍니다.
잊어 버려 경찰을 보내!
39
00:05:11,030 --> 00:05:16,050
아뇨! 은 닛산. 레이스
오른쪽으로 갔다가 왼쪽으로갑니다
40
00:05:33,240 --> 00:05:37,200
아냐 아냐
41
00:05:42,130 --> 00:05:45,140
KND-1,117번째
42
00:05:50,060 --> 00:05:55,070
KND-1,117번째 우리는 그를 얻었다.
43
00:05:55,110 --> 00:06:00,170
KND-1117은 그의 번호판입니다.
우리는 그를 얻었다!
44
00:06:15,050 --> 00:06:18,100
-저메인 휴즈 증인
-추적 만?
45
00:06:18,140 --> 00:06:24,080
- 얼마나 안전합니까?
- 100 % 확신합니다.
46
00:06:24,120 --> 00:06:28,000
-시험을 놓쳤다.
네, 생물학 에서요
47
00:06:28,040 --> 00:06:33,090
당신이 그것을 취할 수 없다면,
그런 다음 선생님에게 전화 해주세요.
48
00:06:34,200 --> 00:06:38,060
- 네 아마해야합니다.
- 좋아
49
00:06:38,100 --> 00:06:41,220
집에 가서 쉬십시오.
기자와 대화하지 마십시오.
50
00:06:42,010 --> 00:06:45,150
더 원하면 전화하십시오.
24 시간 내내
51
00:06:47,130 --> 00:06:51,240
픽업이 속한
노스 캐롤라이나의 밥 랜돌프.
52
00:06:52,030 --> 00:06:58,030
그러나 Bob Randolph는 존재하지 않습니다.
주소도 거짓입니다.
53
00:06:58,070 --> 00:07:03,180
-찾아 볼 게 있나요?
주차권도 없어요
54
00:07:03,220 --> 00:07:06,190
따라서 우리는 아무데도 갈 곳이 없습니다.
55
00:07:09,030 --> 00:07:15,130
번호판이 유일한 경우
우리는 그것을 사용해야합니다. 들어 봐!
56
00:07:16,230 --> 00:07:23,190
전국에서 픽업을 찾으십시오
지역 당국.
57
00:07:23,230 --> 00:07:29,170
도로, 항구 및 스크랩 딜러.
아무도 운전자에게 연락해서는 안됩니다.
58
00:07:29,210 --> 00:07:35,110
마지막으로 일어날 일은
우리는 하나의 주차 대행을 더 잃습니다.
59
00:07:35,150 --> 00:07:37,000
꺼짐
60
00:07:38,150 --> 00:07:41,130
법의학 기술자입니까?
61
00:07:42,140 --> 00:07:47,040
그것은 같은 가해자입니까?
샌디 스프링스 및 기타 라운지?
62
00:07:47,080 --> 00:07:49,040
의심의 여지가 없습니다.
63
00:07:49,080 --> 00:07:54,030
우리는 픽업에서 그 사람을 어떻게 알 수 있습니까
폭격기이며 증인이 아닌가?
64
00:07:54,070 --> 00:07:58,140
그가 TNT를 다루었다면
바퀴에 남은 음식이 있습니다.
65
00:07:58,180 --> 00:08:02,220
이런 식으로 닦아주십시오.
보라색으로 변하면...
66
00:08:03,220 --> 00:08:07,210
폭격기를 찾았습니다
67
00:08:08,000 --> 00:08:13,180
우리가 자주색을 보자 마자 조준
우리는 세 가지 공격을 모두 수행했습니다.
68
00:08:13,220 --> 00:08:16,180
네.
69
00:08:18,030 --> 00:08:25,030
당신은 아마 이것을 생각하지 않습니다,
하지만 그 집의 위층에서
70
00:08:25,070 --> 00:08:28,210
우리는 방금 발견했다
폭탄의 방향 판.
71
00:08:29,230 --> 00:08:31,060
그게 무슨 뜻이야?
72
00:08:31,100 --> 00:08:38,030
올림픽 폭탄의 판과 동일합니다.
강력한 증거.
73
00:08:38,070 --> 00:08:44,030
넌 같은 사람을 쫓고있어
센 테니얼 올림픽 공원을 폭격.
74
00:08:49,240 --> 00:08:55,040
우리는 이미 올림픽 폭격기를 가지고 있습니다.
그의 이름은 Richard Jewell입니다.
75
00:08:55,080 --> 00:08:59,010
올림픽에서 또 다른
폭발물 및 기타 용기-
76
00:08:59,050 --> 00:09:05,060
-및 기타 트리거, 대상
그리고 방법. 그렇지 않으면 뭔가?
77
00:09:05,100 --> 00:09:10,210
동일한 부분은 우연의 일치입니다.
증거가 아닙니다.
78
00:09:11,000 --> 00:09:17,010
방향 판은 드물다.
폭격기에서 몇 년 동안...
79
00:09:17,050 --> 00:09:23,180
정지. 우리는 남자를 찾으려고 노력하고 있습니다.
발렛을 죽인 사람.
80
00:09:23,220 --> 00:09:28,090
올림픽 폭탄을 요구하고
우리가 그를 체포 할 때
81
00:09:31,050 --> 00:09:32,150
안녕!
82
00:09:34,100 --> 00:09:36,110
샌더슨의 경찰 사인입니까?
83
00:09:40,180 --> 00:09:42,090
Bombefyr!
84
00:09:44,220 --> 00:09:46,120
이리와
85
00:09:52,190 --> 00:09:57,050
우리는 이것으로부터 더 많은 것을 얻을 수 있습니까?
창고에 들어갑니다.
86
00:10:06,010 --> 00:10:09,120
아니오. 그들은했다
중요한 샘플.
87
00:10:10,210 --> 00:10:15,180
표지판을 씻어서
샌더슨의 아들에게 오늘
88
00:10:20,080 --> 00:10:21,240
감사합니다.
89
00:10:29,170 --> 00:10:32,100
저주받은 경찰.
90
00:10:32,140 --> 00:10:39,000
요청에 묻어 야 했어요
이것을 얻으려면.
91
00:10:39,040 --> 00:10:43,240
마치 국가 비밀 인 것처럼.
92
00:10:46,010 --> 00:10:49,020
응급 센터. 무슨 일이야?
93
00:10:49,060 --> 00:10:53,170
센 테니얼 공원에 폭탄이 있습니다.
30 분 남았습니다.
94
00:10:53,210 --> 00:10:57,120
- "Centennial" 이라고 철자 할 수 있습니까?
- 실제로는 아닙니다.
95
00:10:57,160 --> 00:11:02,160
폭탄 위협이지만
컴퓨터가 이름을 인식하지 못합니다.
96
00:11:02,200 --> 00:11:09,130
이럴수가! 150 명이 부상당했습니다.
그 숙녀들은 철자를 할 수 없기 때문에!
97
00:11:09,170 --> 00:11:13,080
- 어떤 시스템입니까?
- 리차드가 아니야
98
00:11:19,050 --> 00:11:23,040
센 테니얼 공원에 폭탄이 있습니다.
30 분 남았습니다.
99
00:11:23,080 --> 00:11:27,050
그는 목소리를 왜곡합니다.
누구나 될 수 있습니다.
100
00:11:32,170 --> 00:11:35,160
그 이유입니다
그들은 음성 테스트를받을 것입니다.
101
00:11:37,110 --> 00:11:43,020
그들은 비슷한 소리를 낼 것입니다
그런 다음 언론에 풀어주십시오.
102
00:11:43,060 --> 00:11:46,220
그것은 편집증 도말이었다.
103
00:11:47,010 --> 00:11:50,080
당신이하지 않은 경우
투표 테스트를 취소했습니다-
104
00:11:50,120 --> 00:11:54,080
-그들은 비교했을 것이다
목소리와 그를 보내.
105
00:11:54,120 --> 00:12:01,060
그들은 몇 달 동안 영상을 보냈습니다.
그들은 목소리가 맞지 않는다는 것을 알고 있습니다.
106
00:12:01,100 --> 00:12:06,080
그들은 손가락을 들지 않습니다.
우리가 강요하지 않으면
107
00:12:06,120 --> 00:12:09,240
찾았어요! 여기를 봐
108
00:12:10,030 --> 00:12:14,100
동전 전화
폭격기에서 전화-
109
00:12:14,140 --> 00:12:17,240
-32 Nassau Street에 있습니다.
110
00:12:18,030 --> 00:12:21,210
여기 있어요 폭탄이 바로 여기있었습니다.
111
00:12:22,000 --> 00:12:26,190
- 가장 가까운 코인 폰입니다.
- 그날 밤 아니에요
112
00:12:26,230 --> 00:12:31,240
-가자
-그들은 공원에서 일합니다.
113
00:12:32,030 --> 00:12:37,140
그래도 보여줄 수있어
알았어.
114
00:12:37,180 --> 00:12:40,050
- 어디 가니?
- 센 테니얼 공원.
115
00:12:40,090 --> 00:12:44,090
안돼! 언론은 이제 막 정착했습니다.
116
00:12:44,130 --> 00:12:50,040
하루 중반에 넘어 가면
당신은 그들에게 다시 오라고 요청합니다.
117
00:12:50,080 --> 00:12:52,080
알아, 엄마 그러나...
118
00:12:53,090 --> 00:12:58,210
날 봐
내 얼굴 좀 봐 그리고 내 갈비뼈에.
119
00:13:02,150 --> 00:13:08,060
중지해야합니다
그러나 그 자체로는 발생하지 않습니다.
120
00:13:08,100 --> 00:13:11,090
나는 그것을 스스로 끝내야한다.
121
00:13:11,130 --> 00:13:17,040
나는 이것을하지 않을 것이다.
그러나 다른 사람은 없습니다.
122
00:13:18,150 --> 00:13:22,180
-괜찮아?
그럼가 조심해
123
00:13:26,110 --> 00:13:29,240
감사합니다!
내가 당신이 마을에 있다고 들었을 때...
124
00:13:30,030 --> 00:13:33,140
나는 여기를 비행했다
당신을 위해.
125
00:13:33,180 --> 00:13:39,190
우리가 마지막으로 만났을 때
쓰레기통 밖에서...
126
00:13:39,230 --> 00:13:45,070
-스트립 클럽인가요?
방금 잊었 어
127
00:13:45,110 --> 00:13:52,110
그것이 젊은이들에게서 일어나는 일입니다.
여기에 직업이 있습니까?
128
00:13:52,150 --> 00:13:56,240
- 누군가 흙을 파야합니다.
- 30 분이 있습니다.
129
00:13:58,120 --> 00:14:04,160
Illana에게 무엇을 말해야하는지
캐시, 이스트 포인트에서 일어 났어요
130
00:14:06,120 --> 00:14:08,030
내가 어디 있었어?
131
00:14:09,030 --> 00:14:15,070
내가 왔다는 걸 알아
경찰이 범죄 현장에 오기 전에
132
00:14:16,070 --> 00:14:17,230
그럼 어떻게합니까?
133
00:14:18,020 --> 00:14:21,230
신용 카드를 찾았습니다
침입합니다.
134
00:14:22,020 --> 00:14:28,200
피해자는 반쯤 벗은 채로있다
그는 머리가 부족하지만 머리 소년.
135
00:14:28,240 --> 00:14:32,080
살인 무기, 콘돔
텔레비전에 포르노.
136
00:14:32,120 --> 00:14:37,060
결국 장치가 도착합니다.
그 사람은 지옥처럼 긴장합니다.
137
00:14:38,120 --> 00:14:42,190
- 무슨 소리 야?
- 어디 갔어?
138
00:14:42,230 --> 00:14:48,100
당신은 D.C.에서 그것을 멀리하지 않았다
하나는 "포스트" 에서 해고됩니다.
139
00:14:48,140 --> 00:14:53,230
나는 23 살 밖에되지 않았다.
조지아에서 오거스타 양.
140
00:14:54,230 --> 00:14:58,200
나는 증명하고 싶었다.
내가 따라갈 수있었습니다.
141
00:14:58,240 --> 00:15:03,000
그런 다음 경찰은 시작했다
나를 진지하게 받아들입니다.
142
00:15:03,040 --> 00:15:07,050
당신은 당신의 도시를 알아야
그리고 그 주민들.
143
00:15:07,090 --> 00:15:12,060
그리고 무엇이 필요한지 알아
도시에 관계없이 정상에 도달합니다.
144
00:15:12,100 --> 00:15:18,210
애틀랜타는 좋은 도시입니다.
그러나 나는 아마 그것에서 자랐습니다.
145
00:15:19,000 --> 00:15:25,010
다음 단계로 넘어갈 준비가되었습니다.
어쩌면 나는 "포스트" 에 올 것이다.
146
00:15:25,050 --> 00:15:29,050
D.C. 큰 걸음이 될 것입니다.
147
00:15:30,090 --> 00:15:36,220
그러나 Richard Jewell 이야기 이후
사람들은 내가 무엇을 좋아하는지 알고 있습니다.
148
00:15:37,010 --> 00:15:41,140
Jewell은 특종이었습니다.
그런 종류는 한 번만 발생합니다.
149
00:15:49,110 --> 00:15:52,020
우리는 계속 움직여야합니다.
150
00:15:52,060 --> 00:15:56,130
네가 원한다면 고맙겠 다
좋은 말을 해줘
151
00:15:56,170 --> 00:16:01,080
제공 할 것이 많습니다.
또한 "포스트".
152
00:16:03,150 --> 00:16:09,150
우리는 좋은 말을 할 수 있습니다.
그러나 그것은 거의 중요하지 않습니다.
153
00:16:09,190 --> 00:16:16,070
당신은 애틀랜타에서 좋은 기자입니다
하지만 D.C. 완전히 다른 세상입니다.
154
00:16:16,110 --> 00:16:20,090
그리고 당신은 더 이상 23이 아닙니다.
155
00:16:41,180 --> 00:16:48,070
"제공 할 것이 많다."
당신의 불쌍한 패자.
156
00:17:03,160 --> 00:17:05,190
캐시 크루그
안녕, 캐스
157
00:17:05,230 --> 00:17:12,230
내가했는지 말해달라고 부탁 했어
그런 다음 Jewell. 나는 그를 보았다.
158
00:17:13,020 --> 00:17:18,150
그와 큰 소리로 부르는 사람이 걸어 다녔습니다.
그들이 센 테니얼 파크를 소유 한 것처럼.
159
00:17:18,190 --> 00:17:24,040
- 어떻게해야합니까?
- 따라와 내가가는 중이 야
160
00:18:13,000 --> 00:18:16,160
- 사진가가 도착 했습니까?
- 저기 서 있어요.
161
00:18:17,190 --> 00:18:19,160
여보
162
00:18:22,050 --> 00:18:26,210
이거 좋다 정말 좋습니다.
163
00:18:27,000 --> 00:18:28,240
그들은 무엇을하고 있습니까?
164
00:18:30,140 --> 00:18:33,040
범죄 현장으로 돌아갑니다.
165
00:18:33,080 --> 00:18:36,200
그들은 그것을 제거했습니다.
그러나 그 장면은 여기에있었습니다.
166
00:18:39,080 --> 00:18:41,220
소리와 등대...
167
00:18:44,070 --> 00:18:45,240
여기 있었어
168
00:18:47,190 --> 00:18:50,170
폭탄이 거기 벤치에있었습니다.
169
00:18:53,190 --> 00:18:59,220
전화는 00.49에 끝났다
동전 전화에서-
170
00:19:00,010 --> 00:19:02,190
-올림픽 동상 바로 맞은 편.
171
00:19:02,230 --> 00:19:09,090
목격자에 따르면 나는 물을 분배했다
00:46에 소리와 등대에서-
172
00:19:09,130 --> 00:19:13,030
-도널드 슨 요원이라고
정확히 00.51에.
173
00:19:13,070 --> 00:19:19,110
우리는 그가 그것을보고했기 때문에 그것을 알고 있습니다.
5 분의 창입니다.
174
00:19:19,150 --> 00:19:25,050
그래서 나는 그들이 있어야한다고 생각
저기 벤치에서 내려
175
00:19:25,090 --> 00:19:30,190
통화 할 동전과
5 분 후에 돌아 왔습니다.
176
00:19:31,210 --> 00:19:35,150
- 30 초 밖에 걸리지 않습니다.
- 올림픽 중에는 아닙니다.
177
00:19:35,190 --> 00:19:39,170
공원의 모든면
올림픽 중에 막혔습니다.
178
00:19:39,210 --> 00:19:43,030
- 지금처럼?
- 울타리처럼
179
00:19:43,070 --> 00:19:48,240
입구는 두 개뿐이었습니다.
하나는 당신 뒤에 있고 다른 하나는 저기에 있습니다.
180
00:19:49,030 --> 00:19:53,100
하나는 로그인해야했습니다
당신이 들어올 때마다.
181
00:19:53,140 --> 00:19:56,160
가장 가까운 입구였습니까?
182
00:19:56,200 --> 00:20:01,000
그 의미는...
전화를 걸려면
183
00:20:01,040 --> 00:20:07,020
입구로 달려 가야합니다
그리고 전화와 다시-
184
00:20:07,060 --> 00:20:11,080
-거기서부터 오디오까지-
5 분의 등대.
185
00:20:11,120 --> 00:20:14,020
올림픽 동안 당신은 총에 맞았습니다.
186
00:20:14,060 --> 00:20:20,130
FBI의 자체 시간 기록에 따르면
올림픽 폭파 범이 될 수는 없습니다.
187
00:20:20,170 --> 00:20:26,200
아마도...
188
00:20:29,000 --> 00:20:31,000
당신은 할 수 없습니다.
189
00:20:35,000 --> 00:20:39,040
- 그러나 우리는 그것을 증명해야합니다.
- 여기 요?
190
00:20:39,080 --> 00:20:43,010
- 스톱워치가 있습니다.
- 그럼
191
00:20:43,050 --> 00:20:47,020
- 다리는 어때?
- 발목이 좀 이상해
192
00:20:49,020 --> 00:20:53,060
-너도 달리고 싶어?
아니, 난 여기있어
193
00:20:53,100 --> 00:20:57,030
- 알았어 준비 되었습니까?
- 보고 있어요
194
00:20:57,070 --> 00:21:00,060
당신이 가진 모든 것을 줘
우리는 그것을 증명할 수 있습니다.
195
00:21:00,100 --> 00:21:05,060
셋... 둘... 하나...
196
00:21:05,100 --> 00:21:06,240
실행!
197
00:21:08,070 --> 00:21:13,190
속도를 높이십시오!
쉬운 엉덩이!
198
00:21:13,230 --> 00:21:16,160
어서! 잘 할 수 있습니다!
199
00:21:27,170 --> 00:21:29,000
어서!
200
00:21:32,120 --> 00:21:36,080
- 어서, 리차드!
- 팔 전체를 줘.
201
00:21:37,210 --> 00:21:42,230
할 수있어! 어서!
당신은 이것을 할 수 있습니다!
202
00:22:07,210 --> 00:22:11,090
- 거기서 전화 했어?
- 그렇게 생각해
203
00:22:12,090 --> 00:22:17,020
-할 수있어!
센 테니얼 공원에 폭탄이 있습니다.
204
00:22:19,010 --> 00:22:23,150
어서!
뚱뚱한 돼지, 금을 위해 가십시오!
205
00:22:23,190 --> 00:22:27,100
어서! 지금은 긴장을 풀지 마십시오!
206
00:22:29,230 --> 00:22:32,050
대체 뭐하는거야?
207
00:22:33,050 --> 00:22:37,030
-그들은 다른 이론을 찾습니다.
왜?
208
00:22:41,100 --> 00:22:43,210
어서!
209
00:22:44,000 --> 00:22:47,050
어서! 당신은 할 수 있습니다!
210
00:22:48,070 --> 00:22:50,110
어서!
211
00:22:50,150 --> 00:22:55,040
그들에게 그것을 증명하십시오! 어서! 어서!
212
00:22:58,220 --> 00:23:01,200
어서! 끝까지!
213
00:23:03,220 --> 00:23:06,070
어서! 어서!
214
00:23:06,110 --> 00:23:09,130
당신은 할 수 있습니다!
215
00:23:10,130 --> 00:23:12,060
어서!
216
00:23:20,040 --> 00:23:24,150
- 어서! 7 분!
- 7 분! 일곱이라고 했어?
217
00:23:24,190 --> 00:23:28,150
- 못 했어요!
- 전혀!
218
00:23:28,190 --> 00:23:33,010
너무 좋을 것 같아요
뚱뚱하고 천천히!
219
00:23:33,050 --> 00:23:37,200
그렇습니다.
기회가 없었습니다.
220
00:23:37,240 --> 00:23:40,190
카메라로 다시해야합니다.
221
00:23:40,230 --> 00:23:45,230
좋아, 우리는 모든 것을 촬영하고있다
FBI에 보여줍니다.
222
00:23:47,030 --> 00:23:53,110
절대로 없습니다! FBI는 증거 만 가지고
자신의 이론을 강화합니다.
223
00:23:53,150 --> 00:23:57,150
그들이 당신을 믿어도
그들은 진실을 왜곡 할 것입니다.
224
00:23:58,170 --> 00:24:02,030
왜 우리는 그것을 촬영해야합니까?
225
00:24:07,030 --> 00:24:12,120
독수리는 가까이있어
새로운 피해자를 찾아서
226
00:24:12,160 --> 00:24:16,110
우리는 그들에게 무언가를 준다
치아를 넣습니다
227
00:24:23,200 --> 00:24:27,110
그들은 더 빨리 올 수 없습니다.
이른 토요일 아침.
228
00:24:27,150 --> 00:24:30,220
가난해야 할 것
H. 부인은 그때까지합니까?
229
00:24:31,010 --> 00:24:36,140
앤드류스에서 바빠서
그리고 이것은 작은 길입니다.
230
00:24:36,180 --> 00:24:39,160
전에 들었습니다.
231
00:24:41,200 --> 00:24:45,050
그냥 잊어 버려 내가 고칠 게
232
00:24:47,220 --> 00:24:49,050
이 문제를 해결하겠습니다.
233
00:24:56,120 --> 00:24:59,050
돌아 가세요, H 부인
234
00:25:15,170 --> 00:25:18,080
기다렸다가 제거하겠습니다.
235
00:25:31,150 --> 00:25:33,110
그럼 지옥.
236
00:25:42,150 --> 00:25:45,080
반대쪽으로 향하십시오.
237
00:26:01,180 --> 00:26:03,200
K – N – D...
238
00:26:08,120 --> 00:26:12,140
달라? 그들이 전화하지 않았습니까
회색 닛산 픽업?
239
00:26:12,180 --> 00:26:15,160
그는 파이프에 있습니다.
240
00:26:15,200 --> 00:26:17,150
- 여기 요?
- 네
241
00:26:18,170 --> 00:26:25,020
FBI의 잭 브레넌 특수 요원
셰리프 톰슨? 차 보셨어요?
242
00:26:25,060 --> 00:26:29,150
나는 그 이상을했습니다.
주인이 누군지 알아
243
00:26:29,190 --> 00:26:34,160
에릭 로버트 루돌프,
백인, 약 35 년.
244
00:26:34,200 --> 00:26:39,190
확인: 로미오, 유니폼,
델타, 오스카, 리마, 파파, 호텔?
245
00:26:39,230 --> 00:26:41,160
정확히.
246
00:26:41,200 --> 00:26:44,210
에릭 로버트 루돌프,
백인, 약 35 세.
247
00:26:45,000 --> 00:26:48,240
주소, 주민등록번호,
계정 또는 범죄 기록.
248
00:26:49,030 --> 00:26:55,180
거의 유령입니다. 유일한 것은
존재하는 것은... 이것입니다.
249
00:26:55,220 --> 00:27:02,000
특수 부대로가는 길에 군대
그가 쫓겨날 때까지
250
00:27:02,040 --> 00:27:06,070
그는 교육을 받았다
비행과 회피에서...
251
00:27:07,070 --> 00:27:09,210
한 번만 생각해보십시오: 폭발물.
252
00:27:10,240 --> 00:27:15,140
FBI의 행동력 중 하나를 보내
즉시 장소에.
253
00:27:15,180 --> 00:27:20,180
사무실로가요
머피가 어디 있는지 알아봐
254
00:27:20,220 --> 00:27:25,080
우리는 지금 가고 있습니다. 경찰서장.
루돌프가 사는 곳을 아십니까?
255
00:27:25,120 --> 00:27:28,180
더 좋습니다.
지금보고 있어요
256
00:27:28,220 --> 00:27:32,220
뭐 ...? 무슨 소리 야?
그를보고있다 고요?
257
00:27:33,010 --> 00:27:36,170
내 말은
그의 차도에 서 있습니다
258
00:27:36,210 --> 00:27:41,060
캐러밴에 있어요
그는 요리하는 것 같습니다.
259
00:27:41,100 --> 00:27:45,230
픽업이 뒤에 있습니다.
그를 체포해야합니까?
260
00:27:46,020 --> 00:27:50,130
절대로 아닙니다! 루돌프는 고려
무장하고 위험합니다.
261
00:27:51,180 --> 00:27:54,240
머피입니다.
262
00:27:55,030 --> 00:27:59,210
여기 모두 무장
가장 위험합니다.
263
00:28:00,000 --> 00:28:03,110
무슨 일이야?
그가 뭔가를 부르고 있습니까?
264
00:28:03,150 --> 00:28:09,210
상황이 매우 심각합니다.
장소를 즉시 떠나십시오.
265
00:28:11,220 --> 00:28:17,110
잠시만 기다려도됩니다
그가 도망치려 고한다면
266
00:28:17,150 --> 00:28:20,160
- 언제 거기에있을 수 있습니까?
- 두 시간 후에
267
00:28:20,200 --> 00:28:25,240
좋은. 먼 거리에 두십시오
소등 된 빛으로.
268
00:28:26,030 --> 00:28:31,110
집을 떠나면 전화 해
그러나 그를 따르지 마십시오.
269
00:28:31,150 --> 00:28:38,080
들었는지 확인하십시오.
명령을 이해하고 준수 할 것입니다.
270
00:28:38,120 --> 00:28:43,200
들었어요
명령을 이해하고 준수 할 것입니다.
271
00:29:02,230 --> 00:29:07,020
그들을 봐
FBI와 미디어. 결코 끝나지 않습니다.
272
00:29:07,060 --> 00:29:13,110
그들은 그것없이 당신을 판단 할 것입니다
소송에서 시간을 낭비하려고했다-
273
00:29:13,150 --> 00:29:15,210
-증거 또는 진실.
274
00:29:16,000 --> 00:29:20,210
당신이 지금 당신 편에 있습니다.
의심의 여지가 없습니다.
275
00:29:21,000 --> 00:29:27,150
하지만 어떻게 면접에 가나 요
FBI가 견인 할 때?
276
00:29:27,190 --> 00:29:30,170
그들이 당신을 따르는 것이 좋습니다.
277
00:29:30,210 --> 00:29:36,130
당신이 그 원숭이를 가지고 좋은 것
24 시간 내내
278
00:29:36,170 --> 00:29:42,070
- 얼마나 요? 우리는 무엇을해야합니까?
- 기자 회견을 요청하십시오.
279
00:29:42,110 --> 00:29:45,120
아뇨, 왓슨
그렇습니다
280
00:29:45,160 --> 00:29:51,050
카메라를 켭니다
그들을 재판으로 가져 오십시오.
281
00:29:51,090 --> 00:29:54,240
나없이 할 수 있습니다.
나는 CNN에 있었다.
282
00:29:55,030 --> 00:29:59,210
당신은 이야기를 아십니까
제이슨과 메두사에 대해?
283
00:30:00,000 --> 00:30:04,130
메두사는 불쾌한 년이었다. 모두
그녀가 석화되는 것을 보았습니다
284
00:30:04,170 --> 00:30:08,070
Jason이 무엇을했는지 아십니까?
거울을 가져 왔습니다.
285
00:30:08,110 --> 00:30:12,020
그녀가 자신을 볼 때
그녀는 석화 당한다.
286
00:30:12,060 --> 00:30:17,130
제이슨은 머리를 자르고
인후 간격에 반죽을 넣으십시오-
287
00:30:17,170 --> 00:30:21,000
-공주와 결혼
또는 그런 것.
288
00:30:21,040 --> 00:30:27,100
당신도 그래요
미디어 고르곤을 직접 만나보세요-
289
00:30:27,140 --> 00:30:32,160
-큰 거울을 들고 말하기:
"자신을보십시오."
290
00:30:32,200 --> 00:30:37,180
"카메라 수정
"자신을보세요."
291
00:30:37,220 --> 00:30:42,090
"얼마나 못생긴 지보세요."
사람들이 더 많이 볼수록 더 좋습니다.
292
00:30:45,200 --> 00:30:47,110
- 기자 회견?
- 응!
293
00:30:47,150 --> 00:30:52,200
-보석 씨? 왜 돌아 왔어?
이제 운전 해요 어서!
294
00:30:52,240 --> 00:30:56,020
기자 회견을 요청하고
등신!
295
00:31:21,050 --> 00:31:27,200
우리는 Nantahala Wilderness에 있습니다.
나라에서 가장 먼 곳.
296
00:31:27,240 --> 00:31:32,110
머피는 생존자들로 가득합니다
정부에 반대하는 시민들.
297
00:31:32,150 --> 00:31:36,160
사람들이 여기로 이사
FBI를 없애기 위해
298
00:31:36,200 --> 00:31:41,040
Militants 노스 캐롤라이나 레귤레이터
독립 전쟁 전부터입니다.
299
00:31:41,080 --> 00:31:45,080
그들은 먼저 영국과 싸웠다
그리고 조지 워싱턴을 상대로
300
00:31:45,120 --> 00:31:50,080
조지 워싱턴에 대하여?
그러면 그들은 우리를 사랑할 것입니다.
301
00:31:50,120 --> 00:31:54,230
우리는 여기서 환영받지 못한다
너무 오래 머물러서는 안됩니다.
302
00:31:55,020 --> 00:31:58,040
우리가 원하지 않는 한
충돌에 대한 헤드 라인.
303
00:31:58,080 --> 00:32:02,110
우리는 루돌프의 공격
캐러밴을 빠르고 효율적으로.
304
00:32:02,150 --> 00:32:07,020
그럼 내일 법정에 갈거야
그럼 운전 해요
305
00:32:46,240 --> 00:32:49,010
기병대가 도착했습니다.
306
00:33:12,120 --> 00:33:15,090
바닥에 엎드려! FBI!
307
00:33:19,220 --> 00:33:23,070
- 침실이 확보되었습니다!
- 그래!
308
00:33:24,180 --> 00:33:26,220
방금 왔어요
309
00:33:28,070 --> 00:33:30,200
-누군가 있어요
-그 사람이야!
310
00:33:55,180 --> 00:33:58,190
- 차량을 볼 수 있습니다.
- 어디 갔어?
311
00:33:58,230 --> 00:34:04,080
- 여기 숲 밖에 없습니다.
- 좋아 그런 다음 길은 곧 멈 춥니 다.
312
00:34:04,120 --> 00:34:08,060
그를 따라와 지역 경찰
더 앞서있다.
313
00:34:11,080 --> 00:34:13,210
그는 어디에서 내렸습니까? 젠장!
314
00:34:14,219 --> 00:34:16,139
싸개.
315
00:34:45,199 --> 00:34:51,150
-Bravo를 오른쪽으로 보냅니다.
브라보, 우회전
316
00:34:51,190 --> 00:34:55,060
- 왼쪽의 알파.
- 알파, 좌회전!
317
00:34:55,100 --> 00:34:57,030
싸개. 조심해
318
00:34:59,110 --> 00:35:04,020
- 아무도 볼 수 있습니까?
- 갔어요 그를 가지고 있습니까?
319
00:35:04,060 --> 00:35:06,110
아니오. 우리는 그를 볼 수 없습니다.
320
00:35:16,010 --> 00:35:17,140
어서!
321
00:35:22,180 --> 00:35:25,230
잡았다
우리는 그를 볼 수 있습니다.
322
00:35:29,070 --> 00:35:30,190
잠깐만!
323
00:35:36,160 --> 00:35:39,040
- 오줌!
- 조심해!
324
00:35:44,150 --> 00:35:49,050
- 갔어요 그를 가지고 있습니까?
- 아뇨 아직 아니에요
325
00:35:49,090 --> 00:35:53,080
다시 운전하십시오.
모든 장치를 다시 운전하십시오.
326
00:36:09,090 --> 00:36:10,190
그는 어디에?
327
00:36:43,100 --> 00:36:44,220
보안!
328
00:36:50,230 --> 00:36:53,080
- 잠깐만!
- 풀어 줘
329
00:36:54,130 --> 00:36:58,060
어서! 그를 찾으십시오.
330
00:37:32,030 --> 00:37:36,090
- 나머지 개들을 잡아.
- 오고 있어요
331
00:37:49,040 --> 00:37:52,000
도대체 무슨 짓이야?
332
00:37:52,040 --> 00:37:54,100
카이엔 고추.
333
00:37:54,140 --> 00:37:59,190
가정 화재와 마리화나 재배자
개를 상대로 사용하십시오.
334
00:37:59,230 --> 00:38:03,100
코가 가득 찬 상태에서
그들은 게임에서 빠져 나옵니다.
335
00:38:04,090 --> 00:38:10,120
그는 그들을 모두 꺼낼 수 없습니다
게임의. 다른 개를 보내십시오.
336
00:38:10,160 --> 00:38:15,150
- 대체 누구야?
- 우리는 전화 통화를 함께했습니다.
337
00:38:15,190 --> 00:38:19,230
에릭을 체포 할 수 있었어
3 시간 전에
338
00:38:20,020 --> 00:38:22,020
TNT에 대해 긍정적입니다.
339
00:38:26,120 --> 00:38:29,120
에릭 루돌프는 연쇄 폭격기입니다.
340
00:38:29,160 --> 00:38:33,190
그의 목표는 경찰이다. 그는 가지고있다
발렛을 조각으로 날려 버렸다.
341
00:38:33,230 --> 00:38:38,010
나는 확인했다
당신이 다음이되지 않았다는 것입니다. 고마워
342
00:38:39,130 --> 00:38:46,050
오늘 기준: 비타민, 오트밀,
통조림 과일, 참치 및 말린 고기.
343
00:38:46,090 --> 00:38:52,010
2 주 동안 음식이 있어야합니다.
열량이지만 휴대하기 쉽습니다.
344
00:38:52,050 --> 00:38:58,000
그는 숨기고 싶어? 좋은.
우리는 그를 찾거나 굶어 죽습니다.
345
00:38:58,040 --> 00:39:01,180
네 말이 맞아 카이엔 고추 25 캔.
346
00:39:01,220 --> 00:39:05,180
중요하지 않습니다.
그는 갈 곳이 없습니다.
347
00:39:05,220 --> 00:39:11,010
갈 곳 없어?
이 장소가 얼마나 큰지 아십니까?
348
00:39:11,050 --> 00:39:17,240
Nantahala는 200,000 에이커입니다. 그것은
로드 아일랜드만큼 큽니다.
349
00:39:18,030 --> 00:39:20,010
그럴 수도 있습니다.
350
00:39:20,050 --> 00:39:25,100
그러나 당신은 한 가지를 잊어 버립니다.
그는 혼자 야 우리는 FBI입니다.
351
00:41:00,060 --> 00:41:03,010
작사: Helle Virenfeldt Smith
www.sdimedia.com
33314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.