All language subtitles for Mandie.And.The.Cherokee.Treasure.2010.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,210 --> 00:00:14,748 2 00:00:14,815 --> 00:00:24,792 3 00:00:24,858 --> 00:00:29,897 4 00:00:29,963 --> 00:00:43,944 5 00:00:44,011 --> 00:00:53,987 6 00:00:54,054 --> 00:01:04,998 7 00:01:05,065 --> 00:01:13,474 8 00:01:13,541 --> 00:01:17,211 HACE UNA VIDA Tuve una niña 9 00:01:17,278 --> 00:01:19,613 NOMBRÉ SU AMANDA 10 00:01:19,680 --> 00:01:24,585 Y la sostuvo preciosa TIEMPO ANTES DE QUE MURIÓ 11 00:01:24,652 --> 00:01:26,487 "COMPLICACIONES DEL CORAZÓN" MADRE DIJO, 12 00:01:26,554 --> 00:01:29,723 Y le creí HASTA LA NOCHE, 13 00:01:29,790 --> 00:01:33,261 CUANDO LLEGARON LAS NOTICIAS MI AMANDA ESTÁ VIVA 14 00:01:33,327 --> 00:01:35,629 NO FUE SUFICIENTE PARA MI FRÍA, MADRE AMARGA 15 00:01:35,696 --> 00:01:37,965 DESTRUIR MI MATRIMONIO A JIM SHAW 16 00:01:38,031 --> 00:01:40,100 CINCO DÍAS DESPUÉS DE QUE COMENZÓ 17 00:01:40,168 --> 00:01:41,435 Sintió la necesidad de la limpieza 18 00:01:41,502 --> 00:01:44,338 TODOS LOS TRAZOS DE CHEROKEE ANCESTRÍA DE SU HOGAR, 19 00:01:44,405 --> 00:01:49,076 INCLUSO SI SIGNIFICA DESHABILITAR MI HIJO Y MIENTIENDO 20 00:01:49,143 --> 00:01:52,780 ENCUENTRO SOLACE CONOCIENDO A AMANDA VIVÍA CON SU PADRE, JIM, 21 00:01:52,846 --> 00:01:55,483 Hasta que murió 22 00:01:55,549 --> 00:01:57,585 PERO AHORA QUE VIVE CON SU HERMANO MAYOR, JOHN 23 00:01:57,651 --> 00:02:01,355 QUIEN DEJÓ DE HABLAR A JIM HACE 14 AÑOS, 24 00:02:01,422 --> 00:02:04,358 No estoy seguro de qué sentir 25 00:02:04,425 --> 00:02:14,402 26 00:02:14,468 --> 00:02:25,613 27 00:02:25,679 --> 00:02:27,815 ¡TÍA LOU! 28 00:02:27,881 --> 00:02:30,851 ¡Apresúrate aquí! 29 00:02:30,918 --> 00:02:33,821 OH MI GRACIOSO, SAKES VIVO! 30 00:02:33,887 --> 00:02:36,390 ¡MI DULCE NIÑO! 31 00:02:36,457 --> 00:02:39,793 ALABA AL BUEN SEÑOR 32 00:02:39,860 --> 00:02:41,462 Sacos de tierra 33 00:02:41,529 --> 00:02:43,464 ¿QUÉ TE TOMÓ TANTO TIEMPO? 34 00:02:43,531 --> 00:02:46,066 PODEMOS OFRECERTE ALGUNOS ¿Refrescos? 35 00:02:46,133 --> 00:02:49,837 Bueno, el té caliente sería encantador MELOCOTÓN 36 00:02:49,903 --> 00:02:52,773 Tengo miedo de que no BEBE QUE MÁS 37 00:02:52,840 --> 00:02:57,010 Yo nunca me detuve 38 00:02:57,077 --> 00:03:03,217 VEN A DERECHA HACIA ARRIBA 39 00:03:03,284 --> 00:03:05,719 MI PEQUEÑA AMANDA 40 00:03:05,786 --> 00:03:08,222 MI BEBÉ CRECE SIN MI 41 00:03:08,289 --> 00:03:11,124 NO COMPLETAMENTE 42 00:03:11,191 --> 00:03:15,195 43 00:03:15,263 --> 00:03:17,231 TRAIGO NOTICIAS 44 00:03:17,298 --> 00:03:27,275 45 00:03:27,341 --> 00:03:47,995 46 00:03:48,061 --> 00:03:50,063 ¿DE DONDE VIENES? 47 00:03:50,130 --> 00:03:55,269 ASHEVILLE, EL HOGAR DE SEÑORA MARY ELIZABETH TAFT 48 00:03:55,336 --> 00:03:59,640 MI MADRE, TU ABUELA TAFT 49 00:03:59,707 --> 00:04:02,810 EL ABUELO TAFT QUIEN ROMPIÓ TU MATRIMONIO 50 00:04:02,876 --> 00:04:05,479 Y te dije que morí al nacer Y nos separó al nacer 51 00:04:05,546 --> 00:04:08,382 Y le dije a papá que estabas muerto? 52 00:04:08,449 --> 00:04:10,784 ESE TAFT ABUELA ES ¿CON QUIEN VIVES? 53 00:04:10,851 --> 00:04:12,353 YA NO 54 00:04:12,420 --> 00:04:14,555 Dijo si dejaba de buscar QUE NUNCA REGRESES, 55 00:04:14,622 --> 00:04:17,224 Entonces yo soy bastante sin hogar 56 00:04:17,291 --> 00:04:18,692 COSAS Y TONTERIAS 57 00:04:18,759 --> 00:04:23,531 PUEDES VIVIR CON NOSOTROS TAN LARGO COMO TU QUIERAS 58 00:04:23,597 --> 00:04:27,935 QUE TIPO DE MADRE DESTIENE ¿SU HIJO DE SU HOGAR? 59 00:04:28,001 --> 00:04:31,439 UN MUY TRISTE 60 00:04:31,505 --> 00:04:36,677 NO SIGNIFICA CRUEL ¿O SIN CORAZÓN? 61 00:04:36,744 --> 00:04:39,480 ¿Por qué viviste con ella? 62 00:04:39,547 --> 00:04:43,083 TODO LO QUE HA TENIDO 63 00:04:43,150 --> 00:04:48,956 Estoy seguro de que una vez ve a MANDIE, Ella te llevará de regreso 64 00:04:49,022 --> 00:04:50,991 Ella no va a verme 65 00:04:51,058 --> 00:05:00,868 Lo hará si eliges VIVIR CON TU MADRE 66 00:05:00,934 --> 00:05:04,838 NADIE PONE EN MI TREN SIN BOLETO 67 00:05:04,905 --> 00:05:07,174 USTED PERDEDORES 68 00:05:07,240 --> 00:05:10,978 69 00:05:11,044 --> 00:05:14,114 LAVAMOS LAS VENTANAS Y fregar los pisos 70 00:05:14,181 --> 00:05:15,449 NO 71 00:05:15,516 --> 00:05:17,618 Vamos a montar en el techo 72 00:05:17,685 --> 00:05:19,653 NO, CIERTAMENTE NO LO HAREMOS 73 00:05:19,720 --> 00:05:22,623 MIS TRENES NUNCA NUNCA BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA, TARDE 74 00:05:22,690 --> 00:05:24,958 AHORA HAS PERDIDO 42 SEGUNDOS DE MI TIEMPO 75 00:05:25,025 --> 00:05:26,527 PERDÓNEME 76 00:05:26,594 --> 00:05:33,601 ¿POR FAVOR? SOLO QUIERO IRME A CASA A MI CAMA CALIENTE, LIMPIA, SEGURA, 77 00:05:33,667 --> 00:05:43,176 78 00:05:43,243 --> 00:05:48,248 79 00:05:48,315 --> 00:05:50,317 TRAIGO NOTICIAS DE JOHN 80 00:05:50,384 --> 00:05:54,688 MINA DE LA CUEVA DE ANTLER PERDIDA 81 00:05:54,755 --> 00:05:57,190 CUALQUIER NOTICIA DE ESTE INFERNAL HOYO EN EL SUELO 82 00:05:57,257 --> 00:06:00,761 NO ES BIENVENIDO AQUÍ 83 00:06:00,828 --> 00:06:08,001 No voy a seguir MÁS SECRETOS 84 00:06:08,068 --> 00:06:24,952 POR FAVOR DISCULPE 85 00:06:25,018 --> 00:06:26,620 SI TOCO MI BOLA A TRAVÉS AQUELLOS DOS AROS 86 00:06:26,687 --> 00:06:28,556 Y GOLPEAR EL STICK, GANO? 87 00:06:28,622 --> 00:06:30,924 SÍ, PERO SI GOLPEA LA BOLA DE TU MADRE 88 00:06:30,991 --> 00:06:33,694 USTED OBTENDRÁ OTRO TURNO 89 00:06:33,761 --> 00:06:35,563 NO NECESITO OTRO TURNO 90 00:06:35,629 --> 00:06:37,230 AH, LENTAMENTE 91 00:06:37,297 --> 00:06:39,933 PIÉNSALO 92 00:06:40,000 --> 00:06:49,342 ESTÁ TRATANDO DE POSPONER PERDIENDO A MÍ 93 00:06:49,409 --> 00:06:53,313 DISPARO ENCANTADOR, DARLING 94 00:06:53,380 --> 00:06:55,716 ¿POR QUÉ INTENTARLO? YO GANO 95 00:06:55,783 --> 00:06:58,586 INCLUSO SI SU BOLA GOLPEA LA MÍA, LA MINA GANA EL POST PRIMERO 96 00:06:58,652 --> 00:07:00,554 Sigo ganando 97 00:07:00,621 --> 00:07:02,723 POSIBLEMENTE 98 00:07:02,790 --> 00:07:11,298 NO HAY OTRA OPCIÓN 99 00:07:11,364 --> 00:07:13,033 ¿Por qué piensa tanto tiempo? 100 00:07:13,100 --> 00:07:17,538  SI SABÍA ESO, TÚ NUNCA PODRÍA NACIER 101 00:07:17,605 --> 00:07:31,284 102 00:07:31,351 --> 00:07:44,031 103 00:07:44,097 --> 00:07:45,599 SALTAR JIMMINY 104 00:07:45,666 --> 00:07:47,167 ¿ESO ESTÁ PERMITIDO? 105 00:07:47,234 --> 00:07:50,738 NINGUNAS REGLAS LO PROHIBEN 106 00:07:50,804 --> 00:07:52,205 SIEMPRE HAY OTRA OPCIÓN, 107 00:07:52,272 --> 00:07:56,644 SI TÚ LO PIENSAS TIEMPO SUFICIENTE 108 00:07:56,710 --> 00:07:59,179 AHORA TE TENGO MIEDO UH, DEBE EXCUSAR 109 00:07:59,246 --> 00:08:02,282 ME LOS INCRETANTES HAN DESCUBIERTO MINA DE LA CUEVA DE ANTLER PERDIDA 110 00:08:02,349 --> 00:08:05,152 Y UNA MANERA DE RESPIRAR DENTRO 111 00:08:05,218 --> 00:08:07,888 NED Y DEJO PRIMERA COSA POR LA MAÑANA 112 00:08:07,955 --> 00:08:09,690 ¡NO! 113 00:08:09,757 --> 00:08:17,998 114 00:08:18,065 --> 00:08:23,537 SI AMBOS HAN IDO CUANDO REGRESO, ENTENDERÉ 115 00:08:23,604 --> 00:08:33,647 116 00:08:33,714 --> 00:08:35,282 ENVIAR A ALGUIEN MÁS 117 00:08:35,348 --> 00:08:36,416 NADIE IRÁ 118 00:08:36,483 --> 00:08:37,851 ¿NINGUNO? 119 00:08:37,918 --> 00:08:42,790 NO HOMBRE JOVEN Audaz, RIESGO ¿CON PULMONES FUERTES? 120 00:08:42,856 --> 00:08:44,825 Es demasiado tarde para ti, John 121 00:08:44,892 --> 00:08:47,160 PARA QUÉ ESPERAS Es inalcanzable 122 00:08:47,227 --> 00:08:51,732 POR FAVOR, DEJARLO IR 123 00:08:51,799 --> 00:08:53,701 ¿QUÉ PIENSAS, MANDIE? 124 00:08:53,767 --> 00:08:55,335 SI HICE UNO MUY ESPECIAL AÑOS DE PROMESA 125 00:08:55,402 --> 00:08:58,806 PERO NO PODRÍA MANTENERLO Y AHORA Tengo una segunda oportunidad, 126 00:08:58,872 --> 00:09:01,575 ¿DEBO MANTENER MI PROMESA? 127 00:09:01,642 --> 00:09:06,580 SÍ SI TE LLEVAS CONTIGO 128 00:09:06,647 --> 00:09:08,315 DEMASIADO PELIGROSO 129 00:09:08,381 --> 00:09:10,017 ¿DEMASIADO PELIGROSO PARA QUIEN? 130 00:09:10,083 --> 00:09:13,687 TU ERES EL QUE Casi muere la última vez 131 00:09:13,754 --> 00:09:20,460 132 00:09:20,527 --> 00:09:22,596 -LIZA? -AQUÍ ABAJO 133 00:09:22,663 --> 00:09:31,872 134 00:09:31,939 --> 00:09:34,875 ¿PUEDES HABER ENVIADO ESTO? ¿A JOE INMEDIATAMENTE? 135 00:09:34,942 --> 00:09:37,210 NECESITO PEDIRLE A TÍA LOU 136 00:09:37,277 --> 00:09:40,914 ¿POR FAVOR? ANTES DEL TELEGRAFO ¿CIERRE LA OFICINA? 137 00:09:40,981 --> 00:09:42,650 SI ESTOY ENTRANDO EN CUALQUIER PROBLEMA 138 00:09:42,716 --> 00:09:46,153 MALDÍCEME 139 00:09:46,219 --> 00:09:49,890 TÍA LOU, ¿QUÉ HACES CUANDO Estás viendo a un ser querido 140 00:09:49,957 --> 00:09:51,792 EN UN CURSO DE COLISIÓN CON DESASTRES 141 00:09:51,859 --> 00:09:54,728 ¿Y NO TE ESCUCHARÁ? 142 00:09:54,795 --> 00:09:57,297 Bueno, espera Para el choque 143 00:09:57,364 --> 00:09:59,767 Y ORA HABRÁ ALGO IZQUIERDO A SALVAGE, 144 00:09:59,833 --> 00:10:07,808 O NO DEJAS QUE TE DIGA O TU HIJA QUE HACER 145 00:10:07,875 --> 00:10:11,311 MOMMAMOTHERELIZABETH 146 00:10:11,378 --> 00:10:15,015 Mi amigo Joe es audaz y arriesgado Y PROBABLEMENTE TAN INTELIGENTE, 147 00:10:15,082 --> 00:10:16,850 Y conozco el secreto De la mina 148 00:10:16,917 --> 00:10:22,555 Así que con nuestra ayuda, tío John PUEDE MANTENER SU PROMESA 149 00:10:22,622 --> 00:10:26,960 AMANDA, NO NECESITO DE JOHN PERMISO PARA IR A ALGUNA PARTE, 150 00:10:27,027 --> 00:10:32,065 Y como mi hija TAMPOCO TU 151 00:10:32,132 --> 00:10:34,367 NO ESTOY CÓMODO CON ESTE, 152 00:10:34,434 --> 00:10:39,139 ¿PERO IRÍAS CONMIGO? 153 00:10:39,206 --> 00:10:41,641 SIGUELO 154 00:10:41,709 --> 00:10:44,511 155 00:10:44,577 --> 00:10:46,079 SOLO UN MINUTO 156 00:10:46,146 --> 00:10:48,581 NECESITAS FORTALECER USTEDES MISMOS 157 00:10:48,648 --> 00:10:53,987 158 00:10:54,054 --> 00:10:56,890 -ESTO NO ES CORRECTO -SHH! 159 00:10:56,957 --> 00:10:59,893 SEÑORITA ELIZABETH, QUE SEA COMO MIRANDO EN EL BOLSILLO DE UNA MUJER 160 00:10:59,960 --> 00:11:02,763 ¿Te importaría sugerir ¿UNA ALTERNATIVA? 161 00:11:02,830 --> 00:11:05,766 162 00:11:05,833 --> 00:11:08,535 BIEN HECHO 163 00:11:08,601 --> 00:11:09,970 COMIENCE A COPIAR 164 00:11:10,037 --> 00:11:12,272 BAJO GRAN DURO Y CONTRA MI VOLUNTAD 165 00:11:12,339 --> 00:11:13,573 Y MUY, MUY RÁPIDO 166 00:11:13,640 --> 00:11:15,575 MANDIE, MANTENGA UN OJO 167 00:11:15,642 --> 00:11:25,585 168 00:11:25,652 --> 00:11:46,740 169 00:11:46,807 --> 00:11:48,075 ¡ÉL ESTÁ VINIENDO! 170 00:11:48,141 --> 00:11:52,813 - UNO MÁS RIDDLE -NO HAY TIEMPO 171 00:11:52,880 --> 00:11:54,915 VAYA, TÍA LOU 172 00:11:54,982 --> 00:12:04,958 173 00:12:05,025 --> 00:12:21,875 174 00:12:21,942 --> 00:12:25,012 AAH! ¡GRACIAS JESÚS! 175 00:12:25,078 --> 00:12:27,781 NUNCA ME PREGUNTES IR SNOOPIN 'ALREDEDOR 176 00:12:27,848 --> 00:12:29,850 O RECORRIDOS ALREDEDOR ¡NUEVAS COCINAS DE NUEVO! 177 00:12:29,917 --> 00:12:39,659 - SÍ, SEÑORA -GRACIAS SEÑORA 178 00:12:39,726 --> 00:12:50,537 179 00:12:50,603 --> 00:13:00,547 180 00:13:00,613 --> 00:13:07,320 181 00:13:07,387 --> 00:13:11,258 182 00:13:11,324 --> 00:13:13,326 ¡OH MI! 183 00:13:13,393 --> 00:13:19,266 DARLIN ', PODEMOS HAZTE BARBA 184 00:13:19,332 --> 00:13:22,769 NO ME ENTREGAS POR ALGUNA RECOMPENSA 185 00:13:22,836 --> 00:13:24,271 Bueno, yo vendría SALIR DE LA CÁRCEL 186 00:13:24,337 --> 00:13:28,909 Tan pronto como lo recogí EL DINERO, MIEL 187 00:13:28,976 --> 00:13:31,544 Me dejarías HACIA LA PODER 188 00:13:31,611 --> 00:13:33,847 CIERTAMENTE NO LO HARÍA 189 00:13:33,914 --> 00:13:35,815 Quizás deberías poner En tu gorra de pensamiento 190 00:13:35,883 --> 00:13:38,385 PARA PENSAR EN UNA MEJOR IDEA 191 00:13:38,451 --> 00:13:48,261 192 00:13:48,328 --> 00:13:51,831 Quizás deberíamos traer MAS GENTE 193 00:13:51,899 --> 00:13:54,001 SEGURIDAD EN NUMEROS 194 00:13:54,067 --> 00:13:55,668 ¿Te preocupa ir? 195 00:13:55,735 --> 00:13:57,604 NO, EN ABSOLUTO 196 00:13:57,670 --> 00:14:01,875 BUENO SIN HABITACIÓN POR MIEDO 197 00:14:01,942 --> 00:14:06,479 AHORA, ESTO PARA GUIAR EL CAMINO, 198 00:14:06,546 --> 00:14:12,619 ESTO PARA INTERPRETAR RIDDLES POR EL CAMINO, 199 00:14:12,685 --> 00:14:21,128 Y ESTO, PARA PROTEGER EL CAMINO 200 00:14:21,194 --> 00:14:23,163 AHORA ESCUCHA AQUÍ 201 00:14:23,230 --> 00:14:25,732 DE NINGUNA MANERA HAZ DE TI 202 00:14:25,798 --> 00:14:28,101 NUNCA ENTRE A LA MINA CUEVA 203 00:14:28,168 --> 00:14:30,904 Y TIENES TODO EL VIAJE A COLOCA TU CABEZA BONITA 204 00:14:30,971 --> 00:14:35,542 PARA ASEGURARSE DE JUAN No lo hace 205 00:14:35,608 --> 00:14:39,612 ¿Estamos de acuerdo? 206 00:14:39,679 --> 00:14:44,884 207 00:14:44,952 --> 00:14:46,920 208 00:14:46,987 --> 00:14:48,989 Sr. John, ¿te gustaría MENTE TOTALMENTE 209 00:14:49,056 --> 00:14:51,524 Si ignoramos el timbre MIENTRAS HAS IDO? 210 00:14:51,591 --> 00:14:57,364 DE NINGÚN MODO 211 00:14:57,430 --> 00:14:58,932 POR FAVOR CUIDADO De la bola de nieve? 212 00:14:58,999 --> 00:15:00,233 SI POR FAVOR PROMETE 213 00:15:00,300 --> 00:15:03,070 PARA TRAER A TODOS EN UNA PIEZA 214 00:15:03,136 --> 00:15:09,776 215 00:15:09,842 --> 00:15:12,845 216 00:15:12,912 --> 00:15:22,889 217 00:15:22,956 --> 00:15:31,098 218 00:15:31,164 --> 00:15:33,766 En lugar de desincentivar Buscando amigos 219 00:15:33,833 --> 00:15:35,602 ¿ESTAMOS EN EL HORARIO? 220 00:15:35,668 --> 00:15:49,449 SIEMPRE 221 00:15:49,516 --> 00:15:53,320 JOE, LO QUE TE TRAE A franklin 222 00:15:53,386 --> 00:15:57,590 CUANDO PAPÁ SALÍA PARA VIAJES, JOE VISITARÍA 223 00:15:57,657 --> 00:16:00,393 PERO ¿CÓMO OBTUVO PALABRA ¿A él tan rápido? 224 00:16:00,460 --> 00:16:02,529 NED ME AYUDÓ A ENVIAR SEÑALES DE HUMO 225 00:16:02,595 --> 00:16:13,140 JOE, TE OLVIDASTE ¿TU MALETA? 226 00:16:13,206 --> 00:16:18,911 JOHN, ¿ESTÁS SEGURO? ¿ESTA ES LA ÚNICA OPCIÓN? 227 00:16:18,978 --> 00:16:24,684 228 00:16:24,751 --> 00:16:27,020 LAVANDA 229 00:16:27,087 --> 00:16:28,888 PROVENCE LAVANDA 230 00:16:28,955 --> 00:16:30,290 Lo trajiste 231 00:16:30,357 --> 00:16:32,925 DE MI TIEMPO EN FRANCIA 232 00:16:32,992 --> 00:16:35,662 TU AÑO EN FRANCIA 233 00:16:35,728 --> 00:16:40,300 234 00:16:40,367 --> 00:16:43,270 NED, MANTÉNGALO SEGURO ESTA VEZ 235 00:16:43,336 --> 00:16:50,343 236 00:16:50,410 --> 00:16:52,212 ADIÓS 237 00:16:52,279 --> 00:17:04,357 238 00:17:04,424 --> 00:17:07,427 Pensarías que te quedarías VER NOSOTROS 239 00:17:07,494 --> 00:17:18,971 PIENSO PAPOOSE CANSADO De despedidas 240 00:17:19,038 --> 00:17:21,074 Lo necesitamos 241 00:17:21,141 --> 00:17:25,078 ¿Qué pasa si el señor John ve? EMBARQUE 242 00:17:25,145 --> 00:17:27,180 No va a 243 00:17:27,247 --> 00:17:37,224 244 00:17:37,290 --> 00:17:57,444 245 00:18:09,922 --> 00:18:12,359 ESTA ÁREA ESTÁ FUERA DE LOS LÍMITES 246 00:18:12,425 --> 00:18:15,395 AMABLE PASO LEJOS 247 00:18:15,462 --> 00:18:19,366 Apenas estaremos en la mesa aquí 248 00:18:19,432 --> 00:18:22,101 NADIE JUNTA POR EL CABOOSE 249 00:18:22,169 --> 00:18:27,840 BIEN ENTONCES, SOLO UN MOMENTO, POR FAVOR 250 00:18:27,907 --> 00:18:30,410 NO EN UN MOMENTO, AHORA 251 00:18:30,477 --> 00:18:35,615 252 00:18:35,682 --> 00:18:38,918 BIEN, NO PUEDES SIGNIFICAR CARGUE TODOS USTED MISMO 253 00:18:38,985 --> 00:18:48,961 254 00:18:49,028 --> 00:18:55,868 255 00:18:55,935 --> 00:18:58,305 DETÉNGALO, DETÉNGALO, DETÉNGALO 256 00:18:58,371 --> 00:19:00,440 TABLERO AMABLE SI Estás abordando 257 00:19:00,507 --> 00:19:13,286 258 00:19:13,353 --> 00:19:15,922 259 00:19:15,988 --> 00:19:25,932 260 00:19:25,998 --> 00:19:30,737 261 00:19:30,803 --> 00:19:34,341 ES ESTO LO QUE QUIERES DECIR POR ESTAR EN HORARIO? 262 00:19:34,407 --> 00:19:41,314 POR FAVOR TOME SU ASIENTO, SEÑOR 263 00:19:41,381 --> 00:19:48,020 264 00:19:48,087 --> 00:19:50,223 ¿HAY ALGÚN PROBLEMA AQUÍ? 265 00:19:50,290 --> 00:19:53,760 SIN SEÑOR, SIN PROBLEMAS 266 00:19:53,826 --> 00:19:59,499 AHORA SOMOS 4 MINUTOS Y 22 SEGUNDOS TARDE, 267 00:19:59,566 --> 00:20:01,401 TODO POR TI 268 00:20:01,468 --> 00:20:05,037 AHORA VOY A EXPLICAR ESTO PARA ÉL 269 00:20:05,104 --> 00:20:09,376 ¿ES ESO REALMENTE NECESARIO? 270 00:20:09,442 --> 00:20:12,078 PERDÓNANOS, SEÑOR 271 00:20:12,144 --> 00:20:22,154 272 00:20:22,221 --> 00:20:24,991 ELIZABETH TAFT, CONOCE A JOE Y POLLY 273 00:20:25,057 --> 00:20:26,659 274 00:20:26,726 --> 00:20:28,261 Un placer conocerte, señorita Taft 275 00:20:28,328 --> 00:20:30,463 OH, SEÑOR TAFT, ME SIENTO COMO Estoy en un sueño 276 00:20:30,530 --> 00:20:33,933 TIENES MUCHO MÁS HERMOSO QUE TU FOTOGRAFÍA 277 00:20:34,000 --> 00:20:35,868 GRACIAS POLLY 278 00:20:35,935 --> 00:20:39,906 ¿PERMITIRÍA PERMITIR AMANDA ¿Y YO UN MOMENTO SOLO? 279 00:20:39,972 --> 00:20:43,876 280 00:20:43,943 --> 00:20:56,155 281 00:20:56,222 --> 00:21:00,627 282 00:21:00,693 --> 00:21:03,896 NO PUEDO CUIDARME De ellos y tu 283 00:21:03,963 --> 00:21:06,633 PODEMOS CUIDARNOS NOSOTROS MISMOS 284 00:21:06,699 --> 00:21:08,234 SI AQUELLAS PERSONAS QUE Se rompió en la cueva 285 00:21:08,301 --> 00:21:11,137 ENCONTRADO UNA MANERA DE RESPIRAR ¿POR QUÉ NO PODEMOS? 286 00:21:11,203 --> 00:21:12,572 LO SABÍA 287 00:21:12,639 --> 00:21:15,308 Vamos a lo viejo MINA DE ORO CHEROKEE, ¿NO SOMOS? 288 00:21:15,375 --> 00:21:18,378 NO ES UNA MINA DE ORO, Es una cueva 289 00:21:18,445 --> 00:21:20,547 SON AMBOS 290 00:21:20,613 --> 00:21:22,815 Vamos a encontrar ¿EL ORO? 291 00:21:22,882 --> 00:21:24,517 CREO QUE SÍ 292 00:21:24,584 --> 00:21:29,088 Vamos a entrar en una cueva envenenada EN BÚSQUEDA DE ORO RUMORADO? 293 00:21:29,155 --> 00:21:31,591 NO NOS VAMOS PREVENIR A JUAN 294 00:21:31,658 --> 00:21:38,197 DE NUNCA ENTRAR LA MINA CUEVA 295 00:21:38,264 --> 00:21:40,867 TRAJISTE ¿TU LIBRO DE CIENCIAS? 296 00:21:40,933 --> 00:21:42,735 EN MI MALETA 297 00:21:42,802 --> 00:21:44,604 Vamos a ayudar al tío John Respira en la mina 298 00:21:44,671 --> 00:21:47,073 PARA QUE PUEDA MANTENER SU PROMESA DE LARGA PÉRDIDA 299 00:21:47,139 --> 00:21:48,908 -¿QUE PROMESA? -¿A QUIEN? 300 00:21:48,975 --> 00:21:54,414 Aún no lo sé, pero lo creo Tiene algo que ver con el oro 301 00:21:54,481 --> 00:22:04,457 302 00:22:04,524 --> 00:22:10,697 303 00:22:10,763 --> 00:22:16,836  Ciruela de azúcar, ESTAMOS EN EL TREN 304 00:22:16,903 --> 00:22:18,905 ESTAMOS YENDO A CASA 305 00:22:18,971 --> 00:22:22,041 HOGAR DULCE HOGAR 306 00:22:22,108 --> 00:22:25,578 VOLVER A NUESTRA CAMA CALIENTE Y SEGURA 307 00:22:25,645 --> 00:22:27,880 ¡SHOOWEE, HUELES! 308 00:22:27,947 --> 00:22:30,983 TÚ TAMBIÉN, PERO NO SOY VIVIENDO EN TI 309 00:22:31,050 --> 00:22:33,319 ¡ESTAMOS YENDO A CASA! 310 00:22:33,386 --> 00:22:42,962 311 00:22:43,029 --> 00:22:47,066 Eso es todo lo que tiene ¿ESTOS COCHES JUNTOS? 312 00:22:47,133 --> 00:22:49,969 PASO LEJOS DE LA BARANDILLA AHORA 313 00:22:50,036 --> 00:22:54,273 ESTOS COCHES NO PODRÍAN ACCIDENTEMENTE SEPARADOS, ¿PODRÍAN? 314 00:22:54,340 --> 00:22:56,208 NUNCA PASÓ, NUNCA LO HARÁ 315 00:22:56,275 --> 00:23:00,346 LA ABRAZADERA ESTÁ BLOQUEADA El brazo del cigüeñal es apretado 316 00:23:00,413 --> 00:23:05,184 PERFECTAMENTE SEGURO 317 00:23:05,251 --> 00:23:08,555 MANTENGA LEJOS DE LA BARANDILLA 318 00:23:08,621 --> 00:23:18,565 319 00:23:18,631 --> 00:23:24,871 320 00:23:24,937 --> 00:23:26,906 Vamos a comportarnos ESTE VIAJE COMPLETO 321 00:23:26,973 --> 00:23:30,209 PARA QUE LO HAGAMOS A CASA SIN INCIDENTE 322 00:23:30,276 --> 00:23:35,448 Querido, qué incidente podría ¿POSIBLEMENTE ENTRÉ AQUÍ? 323 00:23:35,515 --> 00:23:38,951 324 00:23:39,018 --> 00:23:40,753 SHOOWEE 325 00:23:40,820 --> 00:23:45,391 ES PROBABLEMENTE UNA RATA MUERTA 326 00:23:45,458 --> 00:23:48,060 ¿DÓNDE ESTÁ MI MALETA? 327 00:23:48,127 --> 00:23:54,233 328 00:23:54,300 --> 00:23:58,738 Joe, ¿me extrañaste? 329 00:23:58,805 --> 00:24:06,713 LOS EXTRAÑO A AMBOS DESESPERADAMENTE 330 00:24:06,779 --> 00:24:18,791 331 00:24:18,858 --> 00:24:21,728 ELIZABETH, AQUELLOS GRANDES LAS CAMAS DE CARGA ESTÁN VACÍAS 332 00:24:21,794 --> 00:24:35,141 333 00:24:35,207 --> 00:24:37,309 334 00:24:37,376 --> 00:24:47,386 335 00:24:47,453 --> 00:24:49,522 ALGUIEN VA A DECIRLE ALGUIEN 336 00:24:49,589 --> 00:24:51,858 Lo haré cuando el conductor DEVOLUCIONES 337 00:24:51,924 --> 00:25:01,934 338 00:25:02,001 --> 00:25:06,472 Oye, ese es el hombre deseado DEL CARTEL 339 00:25:06,539 --> 00:25:10,677 MEDIA DE $ 1,000 340 00:25:10,743 --> 00:25:12,011 ¿REALMENTE PIENSAS QUE ESTÁN Va a dar una recompensa 341 00:25:12,078 --> 00:25:14,547 A ALGUIEN QUE ES ILEGALMENTE EN ESTE TREN? 342 00:25:14,614 --> 00:25:17,283 343 00:25:17,349 --> 00:25:23,355 344 00:25:23,422 --> 00:25:30,496 345 00:25:30,563 --> 00:25:34,433 Whoa! ¡OH! 346 00:25:34,500 --> 00:25:36,603 OH, BAYNE! 347 00:25:36,669 --> 00:25:39,171 ¡Querido esposo mío! 348 00:25:39,238 --> 00:25:44,310 SI TENÍAS UN MARIDO AMOR, Ya lo sabríamos 349 00:25:44,376 --> 00:25:48,648 350 00:25:48,715 --> 00:25:54,553 351 00:25:54,621 --> 00:25:55,988 Quizás deberíamos saltar DESDE EL TREN AQUÍ 352 00:25:56,055 --> 00:26:01,060 En lugar de subir al siguiente ESTACIÓN Y RETROCESO 353 00:26:01,127 --> 00:26:03,562 MOSTRAR OTRO MAPA 354 00:26:03,630 --> 00:26:06,999 355 00:26:07,066 --> 00:26:09,602  ES PROBABLEMENTE EN MI ABRIGO 356 00:26:09,669 --> 00:26:14,874 357 00:26:14,941 --> 00:26:17,243 -FURGÓN DE COLA -¡NO! 358 00:26:17,309 --> 00:26:27,286 359 00:26:27,353 --> 00:26:47,306 360 00:27:03,189 --> 00:27:08,194 361 00:27:08,260 --> 00:27:09,261 ¡SILENCIO! 362 00:27:09,328 --> 00:27:10,562 ¿POR QUÉ? 363 00:27:10,629 --> 00:27:12,198 ALGUIEN PODRÍA ESCUCHARTE 364 00:27:12,264 --> 00:27:17,269 ¿ALGUIEN QUE? 365 00:27:17,336 --> 00:27:19,706 AAAH! ¡AYUDA! 366 00:27:19,772 --> 00:27:21,808 ¡AYUDA! ¡ES UN HOMBRE QUERIDO! 367 00:27:21,874 --> 00:27:24,543 ALGUIEN ME SALVA, POR FAVOR 368 00:27:24,610 --> 00:27:26,512 ¿DÓNDE ESTÁ SU MARIDO? 369 00:27:26,578 --> 00:27:28,815 ¡TU MARIDO AMANTE ESTÁ AQUÍ! 370 00:27:28,881 --> 00:27:31,217 POLLY, VAS A ENCONTRAR EL CONDUCTOR 371 00:27:31,283 --> 00:27:33,820 Le dices que tienes el ladrón Y QUE QUIERES MEDIA 372 00:27:33,886 --> 00:27:36,422 LA PREMIA DE $ 1,000 373 00:27:36,488 --> 00:27:38,024 VAYA AHORA MISMO, NIÑO 374 00:27:38,090 --> 00:27:44,030 NO TOMES UNO Paso pequeño, señorita 375 00:27:44,096 --> 00:27:46,298 SEÑORA, SE DONDE PUEDES ENCONTRAR 376 00:27:46,365 --> 00:27:52,805 DIEZ VECES COMO MUCHO ORO Como que recompensa 377 00:27:52,872 --> 00:27:57,543 LIAR, LIAR, LIAR 378 00:27:57,609 --> 00:28:00,813 Soy un ladrón, no un mentiroso 379 00:28:00,880 --> 00:28:08,855 380 00:28:08,921 --> 00:28:11,724 ¿NO QUIERES OBTENER ALGO? 381 00:28:11,791 --> 00:28:17,563 382 00:28:17,629 --> 00:28:19,298 ¿DÓNDE? 383 00:28:19,365 --> 00:28:22,334 LA CIMA DE LA MONTAÑA, ALLÁ 384 00:28:22,401 --> 00:28:33,846 385 00:28:33,913 --> 00:28:36,648 OH, ¿POR FAVOR NO PODEMOS? 386 00:28:36,715 --> 00:28:50,029 387 00:28:50,096 --> 00:28:54,333 LE ENCANTA JUGAR LAS ESCONDIDAS 388 00:28:54,400 --> 00:29:04,376 389 00:29:04,443 --> 00:29:08,180 NO ESTAMOS CORTANDO TU CIRCULACIÓN, ¿SOMOS? 390 00:29:08,247 --> 00:29:10,416 SEÑORA, EL TERRENO A'CHANGIN ' 391 00:29:10,482 --> 00:29:15,587 SI QUIERES SALTAR DE ESTE TREN VIVO, MEJOR HAZLO AHORA 392 00:29:15,654 --> 00:29:16,555 ESPERA SOLO UN MINUTO 393 00:29:16,622 --> 00:29:18,057 MI PEQUEÑA SEMILLA DE SQUASH, 394 00:29:18,124 --> 00:29:20,827 SI ESO ERA ORO EN ESO Saquea que está agarrando, 395 00:29:20,893 --> 00:29:23,329 DEBEMOS CONTINUAR ESTE CHASE DE GANSO SALVAJE? 396 00:29:23,395 --> 00:29:25,798 NO ES ORO 397 00:29:25,865 --> 00:29:29,936 NO, NO, NO, POR supuesto 398 00:29:30,002 --> 00:29:33,505 ¡NO! ¡CUIDADO! 399 00:29:33,572 --> 00:29:35,541 TE MOSTRARE 400 00:29:35,607 --> 00:29:38,710 401 00:29:38,777 --> 00:29:40,446 ES UN FREGADOR 402 00:29:40,512 --> 00:29:44,050 AYUDA A RESPIRAR CUANDO Estás en el aire venenoso 403 00:29:44,116 --> 00:29:54,560 404 00:29:54,626 --> 00:30:04,603 405 00:30:04,670 --> 00:30:13,112 406 00:30:13,179 --> 00:30:14,080 ¡CUIDADO! 407 00:30:14,146 --> 00:30:16,682 ¡SOY! ¿DÓNDE ESTÁN, POLLY? 408 00:30:16,748 --> 00:30:18,584 FUERA DE VISTA 409 00:30:18,650 --> 00:30:28,627 410 00:30:28,694 --> 00:30:41,874 411 00:30:41,941 --> 00:30:44,810 Tenemos que conseguir ese depurador 412 00:30:44,877 --> 00:30:48,014 NO ESTOY SALTANDO ¡UN TREN EN MOVIMIENTO! 413 00:30:48,080 --> 00:31:00,159 414 00:31:00,226 --> 00:31:02,094 No creo que debamos ¡HACER ESTO! 415 00:31:02,161 --> 00:31:04,931 -DE CURSO, NO DEBEMOS! -TIRAN, MANDIE, TIRE! 416 00:31:04,997 --> 00:31:07,833 ¿No estamos exagerando? ¿SÓLO UN POCO DE TENSIÓN? 417 00:31:07,900 --> 00:31:11,003 ¡SI! 418 00:31:11,070 --> 00:31:14,907 ABSOLUTAMENTE, POSITIVAMENTE DEBE SER OTRA MANERA 419 00:31:14,974 --> 00:31:16,708 ¿COMO QUE? 420 00:31:16,775 --> 00:31:19,778 ¡NO LO SÉ! 421 00:31:19,845 --> 00:31:23,582 MANDIE, TU MADRE! 422 00:31:23,649 --> 00:31:25,985 ¡MÁS FUERTE! ¡TIRE MÁS DURO! 423 00:31:26,052 --> 00:31:28,054 ¡ES DEMASIADO TARDE! ¡ES DEMASIADO TARDE! 424 00:31:28,120 --> 00:31:40,266 425 00:31:40,332 --> 00:31:41,500 MANDIE! 426 00:31:41,567 --> 00:31:45,071 ELIZABETH, MEET ¡EN EL CLIFF TOP! 427 00:31:45,137 --> 00:31:47,073 ¡EL ACABADO SUPERIOR! 428 00:31:47,139 --> 00:31:50,509 429 00:31:50,576 --> 00:31:57,616 430 00:31:57,683 --> 00:32:00,152 ¡ESTAMOS EN TANTO PROBLEMA! 431 00:32:00,219 --> 00:32:03,689 SOLO HASTA QUE TENGAMOS EL FREGADOR, Entonces nos perdonarán 432 00:32:03,755 --> 00:32:05,691 LO PROMETO 433 00:32:05,757 --> 00:32:16,002 434 00:32:16,068 --> 00:32:19,238 ¿DONDE ESTAN TUS HIJOS? 435 00:32:19,305 --> 00:32:22,241 ¿PUEDES DETENER EL TREN? 436 00:32:22,308 --> 00:32:26,778 CIUDAD, CUATRO MINUTOS Y TRES SEGUNDOS 437 00:32:26,845 --> 00:32:30,983 438 00:32:31,050 --> 00:32:33,585 ¿QUÉ HEMOS HECHO? 439 00:32:33,652 --> 00:32:36,855 ¡Nos enviarán a la cárcel! ¡CÁRCEL! 440 00:32:36,922 --> 00:32:42,128 441 00:32:42,194 --> 00:32:44,997 -¡MÁS LENTO! -¡LO ESTOY INTENTANDO! 442 00:32:45,064 --> 00:32:55,041 443 00:32:55,107 --> 00:33:07,219 444 00:33:07,286 --> 00:33:08,820 -VAMOS A SALTAR -¡NO! 445 00:33:08,887 --> 00:33:09,855 LUEGO TE DEJAREMOS AQUÍ 446 00:33:09,921 --> 00:33:12,691 NO, ESTAMOS JUNTOS 447 00:33:12,758 --> 00:33:34,713 448 00:33:34,780 --> 00:33:38,284 ¿PUEDO DARTE LA VERSIÓN CORTA AHORA Y EXPLICAR MÁS TARDE? 449 00:33:38,350 --> 00:33:39,785 Y, Y POR FAVOR ESPERARÁS 450 00:33:39,851 --> 00:33:43,021 HASTA QUE TERMINE ANTES DE EXPLOTAR? 451 00:33:43,089 --> 00:33:45,824 DEPENDE DE LO QUE PASÓ 452 00:33:45,891 --> 00:33:51,530 MANDIE, POLLY Y JOE SON En la cabaña, 453 00:33:51,597 --> 00:33:59,071 QUE HAN DESCONECTADO Del tren 454 00:33:59,138 --> 00:34:05,577 455 00:34:05,644 --> 00:34:06,745 ¿PARA QUÉ ES ESO? 456 00:34:06,812 --> 00:34:08,547 EN CASO NO PODEMOS ALCANZARLO CON ELLOS 457 00:34:08,614 --> 00:34:11,183 NO NECESITAMOS 458 00:34:11,250 --> 00:34:21,693 459 00:34:21,760 --> 00:34:24,996 Vamos a tomar el tío John's SACO DE RUCK COMO UNA OFERTA DE PAZ 460 00:34:25,063 --> 00:34:31,437 461 00:34:31,503 --> 00:34:34,773 ¡VAMONOS! 462 00:34:34,840 --> 00:34:37,243 ¿Qué pasa si me canso? Y lento? 463 00:34:37,309 --> 00:34:40,812 -LLEVARÉ A PIGGYBACK -ESTOY CANSADO 464 00:34:40,879 --> 00:34:54,993 465 00:34:55,060 --> 00:34:57,329 ¿Cómo sabemos a dónde ir? 466 00:34:57,396 --> 00:35:04,936 Seguimos los acertijos 467 00:35:05,003 --> 00:35:13,545 468 00:35:13,612 --> 00:35:16,182 ENCUENTRO CABOOSE, USTED VA A LOS ACANTILADOS 469 00:35:16,248 --> 00:35:17,949 ¡NECESITAMOS MI MOCHILA! 470 00:35:18,016 --> 00:35:20,118 LO SIENTO, SEÑORA, ESTAMOS DETENERSE POR PREGUNTAS 471 00:35:20,186 --> 00:35:21,453 DESPUÉS DE ENCONTRAR A MI HIJA 472 00:35:21,520 --> 00:35:24,923 -REALMENTE DEBO INSISTIR -TAMBIÉN DEBO 473 00:35:24,990 --> 00:35:26,892 DESPUÉS DE TI 474 00:35:26,958 --> 00:35:36,935 475 00:35:37,002 --> 00:35:43,975 476 00:35:44,042 --> 00:35:45,444 MI BUEN HOMBRE, POR DOS CABALLOS 477 00:35:45,511 --> 00:35:46,912 VOLVEREMOS EN POCOS DÍAS 478 00:35:46,978 --> 00:35:49,281 Soy John Shaw, gracias 479 00:35:49,348 --> 00:35:53,885 JOHN, rasga la espalda de mi vestido 480 00:35:53,952 --> 00:35:57,723 ¡PRISA! 481 00:35:57,789 --> 00:35:59,525 482 00:35:59,591 --> 00:36:03,061 GRACIAS 483 00:36:03,128 --> 00:36:06,698 Tenía que ir solo 484 00:36:06,765 --> 00:36:10,369 PREFIERO QUE HAGAS UN ESFUERZO Para seguir conmigo 485 00:36:10,436 --> 00:36:20,412 486 00:36:20,479 --> 00:36:40,632 487 00:36:58,450 --> 00:37:00,252 ME DUELEN LOS PIES 488 00:37:00,319 --> 00:37:02,220 Diles que paren 489 00:37:02,288 --> 00:37:03,955  OH, GNATS! 490 00:37:04,022 --> 00:37:06,191 ¡ODIO GNATS! AAH! 491 00:37:06,258 --> 00:37:07,559 SI COMIENZAMOS A ESCALAR AHORA, 492 00:37:07,626 --> 00:37:09,928 PODEMOS LLEGAR A LA CIMA DE LA COLINA PRIMERO 493 00:37:09,995 --> 00:37:11,263 Y luego podemos atacar 494 00:37:11,330 --> 00:37:15,000 ¿ATAQUE? NO, EXCELENTE 495 00:37:15,066 --> 00:37:18,270 AHORA MISMO 496 00:37:18,337 --> 00:37:20,406 ¡VAMOS VAMOS VAMOS VAMOS! 497 00:37:20,472 --> 00:37:30,416 498 00:37:30,482 --> 00:37:44,463 499 00:37:44,530 --> 00:37:48,033 DERECHO ¿CÓMO ATACAMOS? 500 00:37:48,099 --> 00:37:54,373 501 00:37:54,440 --> 00:37:56,775 ¿DE QUÉ MANERA IRÁN? 502 00:37:56,842 --> 00:38:03,449 503 00:38:03,515 --> 00:38:06,418 "EL CAMINO FÁCIL ES RÁPIDO POR FAVOR 504 00:38:06,485 --> 00:38:09,220 Y CONFIGURA TUS HUESOS A GUSTO" 505 00:38:09,287 --> 00:38:11,089 AMÉN 506 00:38:11,156 --> 00:38:13,592 "PERO DEBERÍAS ASPIRE PARA CORRER MÁS RÁPIDAMENTE, 507 00:38:13,659 --> 00:38:17,729 ENCONTRARÁS UN SEGUNDO CAMINO A LA VICTORIA, 508 00:38:17,796 --> 00:38:19,965 SI CUANDO COMIENZA EL CAMINO ESTRECHAR, 509 00:38:20,031 --> 00:38:22,167 USTED PERSEVERA RECTO Como una flecha " 510 00:38:22,233 --> 00:38:28,474 511 00:38:28,540 --> 00:38:30,976 ¿Cómo se supone? ¿SABER QUÉ MANERA? 512 00:38:31,042 --> 00:38:35,347 Bueno, si soy cucaracha, ESTOY ENFERMO Y CANSADO 513 00:38:35,414 --> 00:38:38,950 DE GAYNELLE SNOW'S JABBERING CONSTANTE 514 00:38:39,017 --> 00:38:40,919 QUIERO LA MANERA MÁS RÁPIDA 515 00:38:40,986 --> 00:38:44,356 Eres tan inteligente triste 516 00:38:44,423 --> 00:38:51,096 517 00:38:51,162 --> 00:38:53,098 TENGO UNA IDEA 518 00:38:53,164 --> 00:39:04,976 519 00:39:05,043 --> 00:39:08,246 NO, NO HAY MANERA 520 00:39:08,313 --> 00:39:19,357 ¿POR FAVOR? 521 00:39:19,425 --> 00:39:23,128 ¡JOHN! 522 00:39:23,194 --> 00:39:24,863 Ella está agotada 523 00:39:24,930 --> 00:39:26,965 ¿QUIEN ES? 524 00:39:27,032 --> 00:39:37,008 525 00:39:37,075 --> 00:40:04,102 526 00:40:04,169 --> 00:40:06,505 ¿CÓMO SE SIENTE? 527 00:40:06,572 --> 00:40:12,511 MEJOR DE LO QUE ESPERABA 528 00:40:12,578 --> 00:40:19,050 529 00:40:19,117 --> 00:40:20,652 ¿Y SI ALGO VA MAL? 530 00:40:20,719 --> 00:40:22,821 NO SERÁ SI TODOS LO HACEN SU PARTE 531 00:40:22,888 --> 00:40:24,422 ¿CÓMO LO SABES? 532 00:40:24,490 --> 00:40:27,959 ¿HAS PENSADO UNA VEZ? ¿ACERCA DE CUAN TONTO ESTO? 533 00:40:28,026 --> 00:40:29,528 POR SUPUESTO NO 534 00:40:29,595 --> 00:40:32,464 Mire, el derecho de Joe 535 00:40:32,531 --> 00:40:34,733 YA SABIA ESO 536 00:40:34,800 --> 00:40:44,743 537 00:40:44,810 --> 00:40:49,881 BONOS DE MIEL, USTED MENTE LLEVARME, POR FAVOR? 538 00:40:49,948 --> 00:40:50,982 ¿POR FAVOR, POR FAVOR? 539 00:40:51,049 --> 00:40:52,851 NO NO NO 540 00:40:52,918 --> 00:40:57,455 DEMASIADO CANSADO DE CONTINUAR, ¿CIRUELA DE AZÚCAR? 541 00:40:57,523 --> 00:41:01,059 Por supuesto que no, pudin pie 542 00:41:01,126 --> 00:41:12,403 543 00:41:12,470 --> 00:41:15,373 POLLY, ¡ARRÁJAME, ARRANCA! 544 00:41:15,440 --> 00:41:17,408 ¡NO! 545 00:41:17,475 --> 00:41:21,279 546 00:41:21,346 --> 00:41:23,882 -POLLY, ¡DAME TU MANO! -¡JALA LA CUERDA! 547 00:41:23,949 --> 00:41:25,751 ¡Lo tengo, consíguelo! 548 00:41:25,817 --> 00:41:28,920 549 00:41:28,987 --> 00:41:31,489 -ELÍJALO, POLLY -SOY 550 00:41:31,557 --> 00:41:38,997 551 00:41:39,064 --> 00:41:42,167 552 00:41:42,233 --> 00:41:44,235 JOE! 553 00:41:44,302 --> 00:41:46,538 554 00:41:46,605 --> 00:41:48,874 555 00:41:48,940 --> 00:41:53,545 NADIE NADA ROBA EL REY DE LOS LADRONES 556 00:41:53,612 --> 00:41:55,446 ¡VAMOS VAMOS VAMOS VAMOS! 557 00:41:55,513 --> 00:42:05,490 558 00:42:05,557 --> 00:42:25,711 559 00:42:45,664 --> 00:42:47,999 ¿POR QUÉ NO PODRÍAS ABANDONARLO? 560 00:42:48,066 --> 00:42:50,501 HAS ESTADO HACIENDO UN GRAN TRABAJO De ello hasta ahora 561 00:42:50,568 --> 00:42:52,403 No fue culpa de Polly 562 00:42:52,470 --> 00:42:56,474 DEBEMOS TOMAR NUESTRO TIEMPO, PENSAMIENTO DE UN MEJOR PLAN 563 00:42:56,541 --> 00:43:02,213 FUE PERFECTO, SI SOLO Te habrás quedado 564 00:43:02,280 --> 00:43:07,352 MANDIE! MANDIE! 565 00:43:07,418 --> 00:43:12,323 MANDIE, WHOOP MANDIE! 566 00:43:12,390 --> 00:43:15,493 POLLY, JOE! 567 00:43:15,560 --> 00:43:17,763 PROPONEMOS UN TRUCO 568 00:43:17,829 --> 00:43:23,101 569 00:43:23,168 --> 00:43:30,642 POR QUÉ COMPETIR CUANDO PODEMOS AYUDA UNOS A LOS DEMÁS 570 00:43:30,709 --> 00:43:40,686 571 00:43:40,752 --> 00:44:01,572 572 00:44:01,639 --> 00:44:13,318 SE FUERON 573 00:44:13,384 --> 00:44:18,356 PAPÁ DIJO LA CUEVA OLORADA MALOS, COMO HUEVOS ROTADOS 574 00:44:18,423 --> 00:44:22,560 AZUFRE, UGH, OLORES POSITIVAMENTE HORRENDOS 575 00:44:22,627 --> 00:44:24,595 Entonces, mientras dentro de la mina, 576 00:44:24,662 --> 00:44:27,232 USTED RESPIRA AZUFRE ¿EN LUGAR DE OXÍGENO? 577 00:44:27,298 --> 00:44:34,806 EL AZUFRE ES UN SÓLIDO QUE NO HUELE 578 00:44:34,873 --> 00:44:37,976 EL DIÓXIDO DE AZUFRE ES UN GAS QUE HUELOS COMO HUEVOS ROTADOS 579 00:44:38,043 --> 00:44:41,279 Y SOLO PUEDE SER CREADO EN PRESENCIA DEL AIRE 580 00:44:41,346 --> 00:44:45,851 Entonces, dentro de la mina, ¿HAY ALGÚN OXÍGENO? 581 00:44:45,917 --> 00:44:58,596 SÍ, NECESITAMOS UN TANQUE PARA BOMBA EL AIRE ENVENENADO EN 582 00:44:58,663 --> 00:45:02,067 Y una bomba 583 00:45:02,133 --> 00:45:05,270 Y un filtro para dejar EL OXÍGENO EN 584 00:45:05,336 --> 00:45:18,183 PERO MANTENER EL AZUFRE DIOXIDO FUERA 585 00:45:18,249 --> 00:45:19,517 VALE LA PENA INTENTARLO 586 00:45:19,584 --> 00:45:25,590 Y NECESITAMOS ALGO PARA CONECTARSE A NUESTRA NARIZ 587 00:45:25,656 --> 00:45:28,726 RAMAS, JOHN, RAMAS! 588 00:45:28,794 --> 00:45:32,330 -PATO -¡JOHN! 589 00:45:32,397 --> 00:45:34,099 GRACIAS 590 00:45:34,165 --> 00:45:36,868 Estaba en necesidad de morir EMOCION ADICIONAL 591 00:45:36,935 --> 00:45:38,804 LIZ, ¿POR QUÉ LLEGASTE? 592 00:45:38,870 --> 00:45:40,438 ¿POR QUÉ TRAÍAS A MANDIE? 593 00:45:40,505 --> 00:45:44,042 ¿PODEMOS POR FAVOR MANTÉNGASE ENFOCADOS ¿AL VER A DONDE VAMOS? 594 00:45:44,109 --> 00:45:46,778 FINO, ESTAMOS ENFOCADOS 595 00:45:46,845 --> 00:45:49,147 AHORA, RESPONDE LA PREGUNTA 596 00:45:49,214 --> 00:45:50,748 ¿CUÁNTAS EXCURSIONES? TOMASTE 597 00:45:50,816 --> 00:45:54,953 DURANTE EL TIEMPO QUE NOSOTROS ¿SE CONOCÍAN ENTRE SÍ? 598 00:45:55,020 --> 00:45:56,855 EL NÚMERO EXACTO ME ESCAPA 599 00:45:56,922 --> 00:45:58,689 ¿DECIMOS VARIOS? 600 00:45:58,756 --> 00:46:00,625 SI 601 00:46:00,691 --> 00:46:04,930 ¿POR QUÉ NUNCA ME TOMASTE ¿ALGUNO, NO INCLUSO UNA VEZ? 602 00:46:04,996 --> 00:46:10,101 PORQUE NO TENÍA NINGÚN DESEO PARA ENFRIAR A TU MADRE 603 00:46:10,168 --> 00:46:13,738 ¿POR QUÉ NO? 604 00:46:13,805 --> 00:46:15,941 PORQUE ELIZABETH A diferencia de mi hermano, 605 00:46:16,007 --> 00:46:19,878 ME IMPORTA LO QUE TU MADRE PENSAMIENTO 606 00:46:19,945 --> 00:46:22,580 NO QUERÍA CAUSAR UN DESGASTE ENTRE USTED 607 00:46:22,647 --> 00:46:26,584 ES LA ÚNICA FAMILIA QUE TUVO 608 00:46:26,651 --> 00:46:31,222 Nunca me dijiste eso 609 00:46:31,289 --> 00:46:34,092 Supongo que pensé ERA OBVIO 610 00:46:34,159 --> 00:46:40,899 611 00:46:40,966 --> 00:46:43,534 Creo que deberíamos intentar tomar EL FREGADOR DE NUEVO 612 00:46:43,601 --> 00:46:47,605 No, solo dame un poco de tiempo 613 00:46:47,672 --> 00:46:54,245 PENSARÉ EN ALGO 614 00:46:54,312 --> 00:46:57,548 SI PODEMOS LLEGAR A LA CIMA De estos acantilados primero, 615 00:46:57,615 --> 00:46:59,851 PODEMOS ATAQUEAR 616 00:46:59,918 --> 00:47:03,989 DESDE OUTSMARTING NO TRABAJÓ LA ÚLTIMA VEZ 617 00:47:04,055 --> 00:47:11,762 PERO TIENEN UN ARMA 618 00:47:11,829 --> 00:47:21,806 619 00:47:21,873 --> 00:47:29,614 620 00:47:29,680 --> 00:47:32,617 Ojalá pudiéramos ir tan despacio 621 00:47:32,683 --> 00:47:38,789 622 00:47:38,856 --> 00:47:40,858 "Un acantilado tan loco y tan ancho 623 00:47:40,926 --> 00:47:44,729 OCULTA SU SECRETO POR EL LADO" 624 00:47:44,795 --> 00:47:54,339 EL CIERRE DE ESE LADO 625 00:47:54,405 --> 00:47:56,274 "ASCENDA AHORA SEGURO CON MANOS DE PIEDRA 626 00:47:56,341 --> 00:48:01,779 ASEGÚRESE DE NO SUBIR SOLO " 627 00:48:01,846 --> 00:48:06,784 ¿CON MANOS DE PIEDRA? 628 00:48:06,851 --> 00:48:08,586 NO PUEDO SUBIR ESTO 629 00:48:08,653 --> 00:48:12,123 TE AYUDARE 630 00:48:12,190 --> 00:48:14,625 MANDIE, SON TUS MANOS ¿HECHO DE PIEDRA? 631 00:48:14,692 --> 00:48:15,860 NO 632 00:48:15,927 --> 00:48:17,295 ENTONCES CÓMO DETENES MIRANDO A ELLOS 633 00:48:17,362 --> 00:48:19,864 COMO PODRÍAN DARTE ¿LA RESPUESTA? 634 00:48:19,931 --> 00:48:22,200 Tienes que pensar afuera Del ordinario 635 00:48:22,267 --> 00:48:25,670 CORRECTO Eres el más listo 636 00:48:25,736 --> 00:48:27,038 USTED LO RESUELVE ENTONCES 637 00:48:27,105 --> 00:48:29,941 Él lo hará, más rápido que tú 638 00:48:30,008 --> 00:48:37,615 639 00:48:37,682 --> 00:48:47,425 640 00:48:47,492 --> 00:48:49,194 ¡LO TENGO! 641 00:48:49,260 --> 00:48:56,567 642 00:48:56,634 --> 00:48:59,037 MANOS DE PIEDRA 643 00:48:59,104 --> 00:49:09,080 644 00:49:09,147 --> 00:49:27,632 645 00:49:27,698 --> 00:49:34,072 ELIZABETH, ¿HAY ALGUNA OPORTUNIDAD ¿PUEDE MANEJAR UN CORTE CORTO? 646 00:49:34,139 --> 00:49:37,708 ¿ES ESTE EL CAMINO QUE IRÍAS? SI NECESITO AQUÍ? 647 00:49:37,775 --> 00:49:40,178 SI 648 00:49:40,245 --> 00:49:43,148 Entonces lo probaré 649 00:49:43,214 --> 00:49:53,158 650 00:49:53,224 --> 00:50:10,775 651 00:50:10,841 --> 00:50:12,877 TENGO UNA IDEA 652 00:50:12,943 --> 00:50:22,920 653 00:50:22,987 --> 00:50:30,228 654 00:50:30,295 --> 00:50:33,998 SÍ, creo que puedo manejarlo 655 00:50:34,065 --> 00:50:40,905 BUENO NO ESTAMOS TERMINADO 656 00:50:40,971 --> 00:50:42,307 SI USTED SOSTIENE LAS ESQUINAS, 657 00:50:42,373 --> 00:50:45,310 BUCEO POR DEBAJO Y OBTENER EL FREGADOR 658 00:50:45,376 --> 00:50:48,679 EN MI OPINIÓN, ESTO NO ES UNA BUENA IDEA 659 00:50:48,746 --> 00:50:52,217 NADA ES UNA BUENA IDEA EN TU OPINIÓN 660 00:50:52,283 --> 00:50:55,520 TENGO BUENAS IDEAS 661 00:50:55,586 --> 00:50:57,622 ¿COMO QUE? 662 00:50:57,688 --> 00:51:00,891 COMO NO ATACAMOS A LAS PERSONAS Con pistolas 663 00:51:00,958 --> 00:51:04,695 MALA IDEA 664 00:51:04,762 --> 00:51:07,332 BUENA IDEA 665 00:51:07,398 --> 00:51:16,707 666 00:51:16,774 --> 00:51:18,776 VÁMONOS AHORA 667 00:51:18,843 --> 00:51:24,582 668 00:51:24,649 --> 00:51:26,151 ¡AYUDA! 669 00:51:26,217 --> 00:51:33,258 670 00:51:33,324 --> 00:51:37,895 ¡Quítatelo, quítatelo! 671 00:51:37,962 --> 00:51:39,397 ¿QUÉ ESTÁS HACIENDO? 672 00:51:39,464 --> 00:51:42,433 Pensamos que echaste de menos la nieve Y el ladrón 673 00:51:42,500 --> 00:51:45,503 TIENEN UN FREGADOR QUE AYUDA RESPIRAS EN LA MINA 674 00:51:45,570 --> 00:51:47,238 Hemos estado intentando PARA OBTENERLO POR TI 675 00:51:47,305 --> 00:51:49,607 Por eso nos separamos EL CABOOSO 676 00:51:49,674 --> 00:51:52,410 POR FAVOR, llévalos a casa, POR CAMINO DE LA ESTACIÓN DE TREN 677 00:51:52,477 --> 00:51:54,745 Para que mandy pueda pedir perdón Y DESCUBRE 678 00:51:54,812 --> 00:51:57,548 CUÁNTO DEBE EN DAÑOS 679 00:51:57,615 --> 00:51:59,584 PERO ESTAMOS INTENTANDO PARA AYUDARTE 680 00:51:59,650 --> 00:52:04,021 SEPARANDO LA CABOSA ¿DE UN TREN EN MOVIMIENTO? 681 00:52:04,088 --> 00:52:07,192 POR OBTENER A TUS AMIGOS EN PELIGRO GRAVE? 682 00:52:07,258 --> 00:52:08,659 POR INTERRUMPIR TOTALMENTE MIS PLANES 683 00:52:08,726 --> 00:52:18,436 O ATAQUE A TU MADRE ¿Y yo en un acantilado? 684 00:52:18,503 --> 00:52:19,904 Prometiste que nos perdonaría 685 00:52:19,970 --> 00:52:22,240 SI TENEMOS EL FREGADOR 686 00:52:22,307 --> 00:52:27,011 687 00:52:27,077 --> 00:52:31,816 TÍO JUAN! 688 00:52:31,882 --> 00:52:33,884 AH, Y CUÁNTO TIEMPO HACER Crees que NED ha perdido 689 00:52:33,951 --> 00:52:38,623 MIRANDO POR TODO EL CABOOSE ¿PARA ESTO? 690 00:52:38,689 --> 00:52:40,925 NO QUIERES RESPIRAR En la mina? 691 00:52:40,991 --> 00:52:43,728 QUIERO OBTENER UNA OPORTUNIDAD DE SIGUE EL PLAN DE NED Y MINE 692 00:52:43,794 --> 00:52:46,997 SIN LO INEPTO ARRUINANDO TODO 693 00:52:47,064 --> 00:52:57,041 694 00:52:57,107 --> 00:53:06,817 695 00:53:06,884 --> 00:53:09,019 NO ESTAMOS INEPTOS 696 00:53:09,086 --> 00:53:13,624 No, creo que tonto es Un adjetivo más exacto 697 00:53:13,691 --> 00:53:15,460 PARA UN NIÑO QUE SE SEPARA Una cabaña 698 00:53:15,526 --> 00:53:21,399 DE UN TREN MIENTRAS EN MOVIMIENTO 699 00:53:21,466 --> 00:53:24,369 La cucaracha en las nieves debe LLEGA CUALQUIER MINUTO 700 00:53:24,435 --> 00:53:26,504 TODAVÍA PODEMOS OBTENER EL FREGADOR Con la manta 701 00:53:26,571 --> 00:53:29,840 AMANDA, ESTAMOS AQUÍ PARA MANTENER JUAN FUERA DE LA MINA 702 00:53:29,907 --> 00:53:31,409 NO HABILITARLO 703 00:53:31,476 --> 00:53:35,012 POR QUÉ NO HABILITARLO SI AYUDA ¿MANTENER SU PROMESA? 704 00:53:35,079 --> 00:53:40,217 PORQUE NO ES UNA PROMESA QUIERES QUE LO MANTENGA 705 00:53:40,285 --> 00:53:41,919 SERÍA MEJOR 706 00:53:41,986 --> 00:53:51,529 AHORA ESTAMOS SIGUIENDO A JOHN Y lo estamos haciendo a mi manera 707 00:53:51,596 --> 00:53:56,301 708 00:53:56,367 --> 00:54:18,155 709 00:54:18,222 --> 00:54:22,727 TÍO JUAN! 710 00:54:22,793 --> 00:54:25,996 ¿QUIERES AYUDARNOS? ¿TIENES TU PROMESA? 711 00:54:26,063 --> 00:54:29,634 QUIERES AYUDARME A ENTRAR ¿Una mina de cueva venenosa? 712 00:54:29,700 --> 00:54:31,201 ¡NO! 713 00:54:31,268 --> 00:54:38,042 PARA ENCONTRAR UNA CAJA QUE PERTENECE A TU ABUELA TAFT 714 00:54:38,108 --> 00:54:41,479 UNA CAJA MUY ESPECIAL UNA CAJA DE 1000 AÑOS, 715 00:54:41,546 --> 00:54:42,713 Y luego quieres AYÚDAME A DEVOLVERLO 716 00:54:42,780 --> 00:54:44,549 A TU ABUELA TAFT PARA AYUDAR A RESTAURAR 717 00:54:44,615 --> 00:54:47,051 ¿NUESTRA RELACIÓN CON ELLA? 718 00:54:47,117 --> 00:54:52,122 719 00:54:52,189 --> 00:54:57,628 Yo no pensaba tanto 720 00:54:57,695 --> 00:55:00,431 NO VAS DESPUÉS DEL ORO? 721 00:55:00,498 --> 00:55:05,736 722 00:55:05,803 --> 00:55:08,639 SABÍAS QUE ESTO ERA PARA ABUELA TAFT TODO A LO LARGO? 723 00:55:08,706 --> 00:55:10,975 POR ESO Traté de detenerlo 724 00:55:11,041 --> 00:55:14,579 725 00:55:14,645 --> 00:55:18,148 ¿CÓMO PUEDE SER UNA CAJA? ¿1000 AÑOS? 726 00:55:18,215 --> 00:55:22,019 NO ES INUSUAL PARA REAL FAMILIAS PARA APROBAR LOS VALORES 727 00:55:22,086 --> 00:55:24,088 EN TODAS LAS GENERACIONES 728 00:55:24,154 --> 00:55:26,023 ¿POR 1000 AÑOS? 729 00:55:26,090 --> 00:55:28,359 ¿FAMILIAS REALES? 730 00:55:28,426 --> 00:55:40,805 731 00:55:40,871 --> 00:55:42,339 LO SIENTO 732 00:55:42,407 --> 00:55:44,642 Pensé que íbamos a AYÚDALO A ENCONTRAR EL ORO 733 00:55:44,709 --> 00:55:50,581 UNA CAJA DE 1,000 AÑOS DE TU Los antepasados ​​reales no son tan malos 734 00:55:50,648 --> 00:55:55,285 ¿CÓMO PODRÍA QUERER RIESGO? ¿SU VIDA PARA LA ABUELA TAFT? 735 00:55:55,352 --> 00:55:59,156 ¿POR QUÉ NO LE PREGUNTAS? 736 00:55:59,223 --> 00:56:01,392 Los hombres morenos nunca NINGÚN SENTIDO 737 00:56:01,459 --> 00:56:04,094 ESO ES LO QUE MOMMA SIEMPRE DICE 738 00:56:04,161 --> 00:56:14,138 739 00:56:14,204 --> 00:56:44,802 740 00:56:44,869 --> 00:56:46,303 SI NO LLEGAMOS A Ir dentro de la cueva, 741 00:56:46,370 --> 00:56:50,608 ¿PODEMOS VER AL MENOS? ¿LA ENTRADA? 742 00:56:50,675 --> 00:56:54,945 ESTÁ EN EL RÍO 743 00:56:55,012 --> 00:57:04,989 744 00:57:05,055 --> 00:57:14,465 745 00:57:14,532 --> 00:57:16,534 ¿DÓNDE? 746 00:57:16,601 --> 00:57:19,604 747 00:57:19,670 --> 00:57:23,741 ¿DONDE PIENSAS? 748 00:57:23,808 --> 00:57:26,811 AH AHORA, ¿DÓNDE LLEGASTE? 749 00:57:26,877 --> 00:57:29,680 MANDIE 750 00:57:29,747 --> 00:57:32,917 NO ESTÁ SIEMPRE INEPTA 751 00:57:32,983 --> 00:57:35,953 "BAJO EL RÍO, DETRÁS DE SUS LÁGRIMAS 752 00:57:36,020 --> 00:57:39,890 PONGA RICOS A LOS SECRETOS GUARDADO POR AÑOS 753 00:57:39,957 --> 00:57:43,728 UN PASO DETENIDO SERÁ TU META 754 00:57:43,794 --> 00:57:47,397 PARA PERFORAR LA VENTANA DE MI ALMA" 755 00:57:47,464 --> 00:57:50,400 BIEN, AHORA PUEDES PONDERAR QUE MIENTRAS LOS DOS 756 00:57:50,467 --> 00:57:53,638 SERVIR COMO MIRADAS EL OTRO LADO DEL CAMPAMENTO 757 00:57:53,704 --> 00:58:05,716 758 00:58:05,783 --> 00:58:08,085 Creo que la verdad del rumor 759 00:58:08,152 --> 00:58:10,588 TODAVÍA HAY ORO En la cueva 760 00:58:10,655 --> 00:58:23,300 761 00:58:23,367 --> 00:58:25,469 ¡BEBÉ INDIO! 762 00:58:25,536 --> 00:58:32,677 He estado buscando Y BÚSQUEDA 763 00:58:32,743 --> 00:58:35,212 POR QUÉ ESTÁS AYUDANDO TÍO JOHN RIESGO SU VIDA 764 00:58:35,279 --> 00:58:37,648 ¿PARA LA ABUELA TAFT? 765 00:58:37,715 --> 00:58:48,025 DEBES PREGUNTAR A JOHN 766 00:58:48,092 --> 00:58:50,595 ¡FUNCIONA! 767 00:58:50,661 --> 00:59:13,083 ERES TAN LISTO 768 00:59:13,150 --> 00:59:23,127 769 00:59:23,193 --> 00:59:39,443 770 00:59:39,509 --> 00:59:44,214 "MI QUERIDA ELIZABETH" ¿MI QUERIDO? 771 00:59:44,281 --> 00:59:50,554 "TODO MI AMOR, JOHN" ¿TODO MI AMOR? 772 00:59:50,621 --> 00:59:52,022 "MI QUERIDA ELIZABETH, 773 00:59:52,089 --> 00:59:57,728 NO SE COMO COMENZAR UNA VIDA SIN TI " 774 00:59:57,795 --> 01:00:03,901 775 01:00:03,968 --> 01:00:10,908 "MI QUERIDA ELIZABETH CON TODO MI AMOR, JOHN ' 776 01:00:10,975 --> 01:00:12,209 "MI QUERIDA ELIZABETH, 777 01:00:12,276 --> 01:00:14,311 ¿Todavía rezas para EL PADRE ETERNO 778 01:00:14,378 --> 01:00:16,080 ¿Cómo lo llamas? 779 01:00:16,146 --> 01:00:18,816 DEBO ADMITIR MI QUERIDO Que yo no 780 01:00:18,883 --> 01:00:21,385 TODO MI AMOR, JOHN " 781 01:00:21,451 --> 01:00:28,058 782 01:00:28,125 --> 01:00:33,230 "MISS TAFT, HE BORRADO TU DE MI MEMORIA 783 01:00:33,297 --> 01:00:36,533 DEBO VOLVER A MIS VIAJES CON GUSTO 784 01:00:36,600 --> 01:00:39,269 AVENTURAS ESPERAN 785 01:00:39,336 --> 01:00:43,340 Adiós, John " 786 01:00:43,407 --> 01:00:48,412 - -SHH! 787 01:00:48,478 --> 01:01:03,127 NO ES EL SEÑOR JOHN ABSOLUTAMENTE POSITIVAMENTE EL MÁS DULCE? 788 01:01:03,193 --> 01:01:07,865 NED 789 01:01:07,932 --> 01:01:16,841 Yo sé papoose, que ella TRAE OFERTA DE PAZ 790 01:01:16,907 --> 01:01:20,644 ¿Viste a GAYNELLE? 791 01:01:20,711 --> 01:01:24,982 ESCUCHARLA, LEJOS 792 01:01:25,049 --> 01:01:39,363 "Me cansé, me dolía, QUIERO ORO " 793 01:01:39,429 --> 01:01:48,638 794 01:01:48,705 --> 01:01:52,042 POR QUÉ HACER ESTO ABUELA TAFT? 795 01:01:52,109 --> 01:01:54,311 TU ABUELA TENÍA UNA HERMANA MAYOR 796 01:01:54,378 --> 01:01:56,013 A QUIEN ADORÓ 797 01:01:56,080 --> 01:01:57,681 QUE LA HERMANA SE CASÓ CON UN CHEROKEE 798 01:01:57,748 --> 01:02:02,887 Y PROPIETARON PERDIDOS ANTLER CUEVA MINA 799 01:02:02,953 --> 01:02:05,689 Luego vino el "camino de las lágrimas", 800 01:02:05,756 --> 01:02:07,758 Y aunque ella era Una mujer blanca 801 01:02:07,825 --> 01:02:11,829 ELLA MARCHÓ CON SU MARIDO Y murió 802 01:02:11,896 --> 01:02:14,031 ROMPIÓ A SU ABUELA CORAZÓN 803 01:02:14,098 --> 01:02:16,500 Y fue rumoreado QUE LA HERMANA TENÍA 804 01:02:16,566 --> 01:02:18,368 PONER LA CAJA DE LA REPRODUCCIÓN FAMILIAR, 805 01:02:18,435 --> 01:02:22,006 Con el oro En la cueva 806 01:02:22,072 --> 01:02:23,908 Entonces, ¿hay oro? 807 01:02:23,974 --> 01:02:27,677 Solía ​​ser, ahora no sé 808 01:02:27,744 --> 01:02:30,981 Pero su padre regresó PARA ESA CAJA FAMILIAR 809 01:02:31,048 --> 01:02:34,084 Y fue asesinado por UN CHEROKEE 810 01:02:34,151 --> 01:02:37,955 Y su madre murió De un corazón roto 811 01:02:38,022 --> 01:02:40,724 Y A LOS 16 AÑOS, TU ABUELA TAFT 812 01:02:40,791 --> 01:02:45,295 ERA CAROLINA DEL NORTE El huérfano más rico 813 01:02:45,362 --> 01:02:55,172 COMPLETAMENTE SOLO Y BLAMING EL CHEROKEE 814 01:02:55,239 --> 01:03:01,345 Así que le prometí a tu madre que Volvería a esa cueva, 815 01:03:01,411 --> 01:03:04,381 ENCUENTRE ESA CAJA, TOME DE NUEVO A TU ABUELA 816 01:03:04,448 --> 01:03:08,819 Y RESTAURAR SU RELACIÓN AL CHEROKEE 817 01:03:08,886 --> 01:03:13,490 ESE ES TU MUY ESPECIAL PROMESA 818 01:03:13,557 --> 01:03:17,928 Yo vine, pero 819 01:03:17,995 --> 01:03:23,100 PERO USTED FUE MUERTO POR VENENO 820 01:03:23,167 --> 01:03:27,704 Y tu madre se casó SU PADRE, MI PEQUEÑO HERMANO, 821 01:03:27,771 --> 01:03:32,576 Y NO HABÍA RAZÓN PARA VOLVER A INTENTARLO 822 01:03:32,642 --> 01:03:35,045 HASTA AHORA 823 01:03:35,112 --> 01:03:45,089 824 01:03:45,155 --> 01:04:26,630 825 01:04:26,696 --> 01:04:29,166 Es tonto, innecesario Y SIN PUNTO 826 01:04:29,233 --> 01:04:32,136 Para que vayas dentro de la mina 827 01:04:32,202 --> 01:04:35,672 AUN SI ENCUENTRAS LA CAJA, LA MADRE ES TAN PEOR AHORA 828 01:04:35,739 --> 01:04:37,041 TE TRATARÁ TERRIBLEMENTE 829 01:04:37,107 --> 01:04:39,176 Entonces seré tan agradable para ella COMO PUEDO SER 830 01:04:39,243 --> 01:04:42,112 NO FUNCIONARÁ CON LA MADRE 831 01:04:42,179 --> 01:04:51,288 -TÚ FRACASARÁS -TENGO QUE PROBAR 832 01:04:51,355 --> 01:04:54,524 CÓMO TÍO TÍO JUAN ¿Casi muere la última vez? 833 01:04:54,591 --> 01:04:57,527 ALOJADO DENTRO DE LA MINA CUEVA DEMASIADO LARGO, 834 01:04:57,594 --> 01:04:59,529 Intentando resolver un acertijo 835 01:04:59,596 --> 01:05:05,535 836 01:05:05,602 --> 01:05:08,572 DEBEMOS SEGUIRLO 837 01:05:08,638 --> 01:05:12,542 Y ROMPE NUESTRA PROMESA ¿A TÍA LOU? 838 01:05:12,609 --> 01:05:14,711 Ella entenderá 839 01:05:14,778 --> 01:05:21,818 840 01:05:21,885 --> 01:05:36,233 841 01:05:36,300 --> 01:05:39,303 ¡OW, OW, OUCH MI PINKIE! 842 01:05:39,369 --> 01:05:41,671 SHH, SHH! 843 01:05:41,738 --> 01:05:51,715 844 01:05:51,781 --> 01:06:06,096 845 01:06:06,163 --> 01:06:08,398 "BAJO EL RÍO DETRÁS DE SUS LÁGRIMAS 846 01:06:08,465 --> 01:06:13,003 UN PASO DETENIDO A PIERCE LA VENTANA DE MI ALMA " 847 01:06:13,070 --> 01:06:23,047 848 01:06:23,113 --> 01:06:35,525 849 01:06:35,592 --> 01:06:38,562 CÓMO PUEDE SER AMBOS BAJO ¿Y DETRÁS DEL RÍO? 850 01:06:38,628 --> 01:06:40,230 ESO ES IMPOSIBLE 851 01:06:40,297 --> 01:06:42,899 Lo descubriré ¡ANTES DE HACERLO! 852 01:06:42,966 --> 01:06:46,436 853 01:06:46,503 --> 01:06:49,706 OH OH! 854 01:06:49,773 --> 01:06:51,175 "SIN TUS TALONES CONTRA LA PARED, 855 01:06:51,241 --> 01:06:55,645 EN EL ABISMO NEGRO USTED CAERÁ " 856 01:06:55,712 --> 01:06:57,647 AQUÍ 857 01:06:57,714 --> 01:07:02,352 858 01:07:02,419 --> 01:07:04,654 "AQUELLOS CON PACIENCIA PRONTO VEREMOS 859 01:07:04,721 --> 01:07:12,028 EL PELIGRO EN NÚMEROS DOS Y TRES 860 01:07:12,096 --> 01:07:13,930 Y CORRECTAMENTE EL TIEMPO Estas explosiones venenosas 861 01:07:13,997 --> 01:07:16,200 HASTA ESTA PRUEBA ES SEGURO PASADO " 862 01:07:16,266 --> 01:07:22,339 863 01:07:22,406 --> 01:07:23,940 Tenga cuidado, más lento 864 01:07:24,007 --> 01:07:25,909 Pero tenemos que apurarnos 865 01:07:25,975 --> 01:07:28,912 866 01:07:28,978 --> 01:07:31,248 ESTABLE, ESTABLE 867 01:07:31,315 --> 01:07:36,786 ¡VAMONOS! 868 01:07:36,853 --> 01:07:46,830 869 01:07:46,896 --> 01:08:03,513 870 01:08:03,580 --> 01:08:05,915 NO ME IMPORTA SI ME GOLPAS, Joe, solo resuélvelo 871 01:08:05,982 --> 01:08:08,285 872 01:08:08,352 --> 01:08:13,357 NED, quédate conmigo 873 01:08:13,423 --> 01:08:15,759 "RECUERDA AHORA MI LULLABY 874 01:08:15,825 --> 01:08:17,527 Y golpe para encontrar LA CLAVE QUE OCULTA 875 01:08:17,594 --> 01:08:20,530 Dentro de las notas que mienten DENTRO DE LA MELODÍA " 876 01:08:20,597 --> 01:08:24,134 NOSOTROS ESTAMOS BUSCANDO A, UN TUBO O UNA FLAUTA, 877 01:08:24,201 --> 01:08:26,936 O, O INCLUSO UN AGUJERO EN LA PARED 878 01:08:27,003 --> 01:08:31,007  JOHN, voy 879 01:08:31,074 --> 01:08:33,743 NO, NED, NO PUEDES 880 01:08:33,810 --> 01:08:35,879 NO PUEDES HABLAR! 881 01:08:35,945 --> 01:08:40,150 882 01:08:40,217 --> 01:08:43,253 883 01:08:43,320 --> 01:08:46,856 ALGUIEN ME LLEVA POR ESTA COLINA 884 01:08:46,923 --> 01:08:58,168 885 01:08:58,235 --> 01:09:00,537 ¿ESTÁ FUNCIONANDO AÚN? 886 01:09:00,604 --> 01:09:03,139 POR SUPUESTO 887 01:09:03,207 --> 01:09:05,675 888 01:09:05,742 --> 01:09:08,378 ESO ESO ESO ¡ESO ESO ESO! 889 01:09:08,445 --> 01:09:12,115 Bueno, quien sea, NO ES MÁS 890 01:09:12,182 --> 01:09:24,127 891 01:09:24,194 --> 01:09:26,830 ¿NO TIENES VERGÜENZA, MUJER? 892 01:09:26,896 --> 01:09:36,873 893 01:09:36,940 --> 01:09:47,751 894 01:09:47,817 --> 01:09:55,692 AMANDA! 895 01:09:55,759 --> 01:09:59,229 CASCADA BAJO Y DETRÁS DEL RÍO! 896 01:09:59,296 --> 01:10:05,435 897 01:10:05,502 --> 01:10:09,339 ABSOLUTAMENTE, POSITIVAMENTE NO PUEDE IR AQUÍ 898 01:10:09,406 --> 01:10:11,308 LO SIENTO MUCHO 899 01:10:11,375 --> 01:10:17,013 ¿PUEDES QUEDARTE SOLO AQUÍ? 900 01:10:17,080 --> 01:10:18,982 Me quedaré con ella 901 01:10:19,048 --> 01:10:21,050 NO TIENES QUE 902 01:10:21,117 --> 01:10:23,453 Tráeme un poco de oro 903 01:10:23,520 --> 01:10:33,497 904 01:10:33,563 --> 01:10:51,047 905 01:10:51,114 --> 01:10:58,922 906 01:10:58,988 --> 01:11:02,659 JOHN SOLO, MALAS PERSONAS ADELANTE 907 01:11:02,726 --> 01:11:04,828 SIN PRISA 908 01:11:04,894 --> 01:11:15,171 909 01:11:15,238 --> 01:11:20,944 910 01:11:21,010 --> 01:11:24,814  QUÉ TAN DIFÍCIL PUEDE SER PARA ENCONTRAR UN TUBO? 911 01:11:24,881 --> 01:11:29,586  Voy a hacerme Un gran anillo de oro, 912 01:11:29,653 --> 01:11:33,089 Un gran anillo de oro, Un gran anillo de oro 913 01:11:33,156 --> 01:11:34,424 VOY A HACER 914 01:11:34,491 --> 01:11:35,992 ¿POR FAVOR SERÁ TRANQUILO? 915 01:11:36,059 --> 01:11:39,663  COLLAR GRANDE Y BRILLANTE, UN GRAN COLLAR BRILLANTE 916 01:11:39,729 --> 01:11:43,099 UN GRAN COLLAR BRILLANTE 917 01:11:43,166 --> 01:11:45,201 ¿TIENES LA ARMA MANUAL? 918 01:11:45,268 --> 01:11:47,070 SOLO EMERGENCIAS 919 01:11:47,136 --> 01:11:48,605 DEFINIR EMERGENCIA 920 01:11:48,672 --> 01:11:51,508  Voy a hacerme UN COLLAR BRILLANTE 921 01:11:51,575 --> 01:11:54,243 UN COLLAR BRILLANTE 922 01:11:54,310 --> 01:11:58,147 SI NO CIERRAS TU TRAMPA Y DETEN TU FLAPPIN ' 923 01:11:58,214 --> 01:12:01,017 ASUSTARÁS A LOS BATS 924 01:12:01,084 --> 01:12:03,820 BATS? BATS? 925 01:12:03,887 --> 01:12:05,655 Odio los murciélagos! 926 01:12:05,722 --> 01:12:15,699 927 01:12:15,765 --> 01:12:26,109 928 01:12:26,175 --> 01:12:30,947 929 01:12:31,014 --> 01:12:34,451 LEVÁNTATE 930 01:12:34,518 --> 01:12:37,554 ¿Estás bastante seguro? Que se han ido? 931 01:12:37,621 --> 01:12:40,023 OH NO, HAY MUCHO MÁS 932 01:12:40,089 --> 01:12:44,160 Cada vez más grande Cuanto más profundo vayas 933 01:12:44,227 --> 01:12:46,162 ¿PERDÓNEME? 934 01:12:46,229 --> 01:12:47,764 POR FAVOR DEJENOS PASAR 935 01:12:47,831 --> 01:12:50,400 RESCATAREMOS AL TÍO DE MANDIE Y SALIR 936 01:12:50,467 --> 01:12:53,169 ¿Qué está haciendo aquí? 937 01:12:53,236 --> 01:12:54,804 Una caza de ganso salvaje 938 01:12:54,871 --> 01:12:57,140 PERO ESTARÁ FUERA DE OXÍGENO CORTO 939 01:12:57,206 --> 01:12:58,475 PERDONANOS 940 01:12:58,542 --> 01:13:01,645 TU SOLO 941 01:13:01,711 --> 01:13:10,954 942 01:13:11,020 --> 01:13:15,725 Tu tío no me golpea COMO EL TIPO DE CHASE DE GANSO SALVAJE 943 01:13:15,792 --> 01:13:17,961 Y YA TIENE EL ORO 944 01:13:18,027 --> 01:13:21,531 Entonces debe estar después ALGO MÁS 945 01:13:21,598 --> 01:13:25,835 ¿ALGO MÁS VALIOSO? 946 01:13:25,902 --> 01:13:30,574 QUE ES EL KOSE GANSO ¿El encadenó? 947 01:13:30,640 --> 01:13:34,778 Un tonto 948 01:13:34,844 --> 01:13:38,347 Hay un acertijo Para este ganso? 949 01:13:38,414 --> 01:13:42,586 950 01:13:42,652 --> 01:13:46,723 HA, ESTÁS INTENTANDO HACER ALGO RÁPIDO REAL COMO 951 01:13:46,790 --> 01:13:52,261 ES DURO RHYMIN 'BAJO PRESIÓN, ¿NO? 952 01:13:52,328 --> 01:13:57,300 Cuéntanos el acertijo ahora 953 01:13:57,366 --> 01:13:59,503 "PACIENTES SOLOS OJOS VEREMOS 954 01:13:59,569 --> 01:14:02,438 LA LUZ POR LA CUAL PARA LIBERARME 955 01:14:02,506 --> 01:14:04,774 REFLEXIONA SOBRE EL CAMINO DETRÁS DE TI 956 01:14:04,841 --> 01:14:08,712 PARA ILUMINAR LOS PASOS DESPUÉS DE TI" 957 01:14:08,778 --> 01:14:13,116 AH, BIEN, LE PEDIRÉ A TÍO 958 01:14:13,182 --> 01:14:19,088 Y si su ritmo coincide TUYO, PUEDES IR 959 01:14:19,155 --> 01:14:22,025 Y SI NO 960 01:14:22,091 --> 01:14:23,226 ¡JOHN! 961 01:14:23,292 --> 01:14:26,963 Yo no puedo encontrar el tubo O LA FLAUTA 962 01:14:27,030 --> 01:14:29,499 -Te voy a sacar de aquí -NO NO 963 01:14:29,566 --> 01:14:31,535 TIENEN MANDIE 964 01:14:31,601 --> 01:14:43,246 ¿PUEDO TENER ALGO DE AIRE? 965 01:14:43,312 --> 01:14:45,181 GRACIAS ADIOS 966 01:14:45,248 --> 01:14:49,553 UH, SOLO UNA COSA PEQUEÑA 967 01:14:49,619 --> 01:14:51,120 NO TENEMOS TIEMPO 968 01:14:51,187 --> 01:14:53,189 OH SÍ, LO HACES 969 01:14:53,256 --> 01:14:55,992 DAR AL HOMBRE ALGO DE AIRE 970 01:14:56,059 --> 01:15:01,030 FALTA DE VOLUNTAD DE OXÍGENO MANTÉNGALO HONESTO 971 01:15:01,097 --> 01:15:07,436 AHORA, DÍGAME LOS "OJOS DEL PACIENTE" ENIGMA 972 01:15:07,503 --> 01:15:17,581 Y TU VERSIÓN MEJOR COINCIDE CON SU NIECE 973 01:15:17,647 --> 01:15:20,984 "PACIENTES SOLOS OJOS VEREMOS 974 01:15:21,050 --> 01:15:24,688 LA LUZ POR LA CUAL PARA LIBERARME 975 01:15:24,754 --> 01:15:27,957 REFLEXIONA SOBRE EL CAMINO DETRÁS DE TI 976 01:15:28,024 --> 01:15:33,763 PARA ILUMINAR LOS PASOS DESPUÉS DE TI" 977 01:15:33,830 --> 01:15:36,600 Bien, entonces puedes ir 978 01:15:36,666 --> 01:15:46,643 979 01:15:46,710 --> 01:16:10,967 980 01:16:11,034 --> 01:16:13,469 ¡NO! ¿DÓNDE ESTÁ? 981 01:16:13,536 --> 01:16:17,306 ¿ALGUIEN PUEDE VER EL TUBO? 982 01:16:17,373 --> 01:16:18,875 NO 983 01:16:18,942 --> 01:16:22,846 AHORA ESCUCHA, HAY UNA SALIDA DONDE SE OCULTA LA CAJA 984 01:16:22,912 --> 01:16:27,617 TODAVÍA PODEMOS HACERLO 985 01:16:27,684 --> 01:16:38,194 986 01:16:38,261 --> 01:16:42,031 MANDIE, DEBO HABER VENIDO DE VUELTA POR TU PADRE 987 01:16:42,098 --> 01:16:43,833 DEBO ENCONTRARLO, MI HERMANO PEQUEÑO 988 01:16:43,900 --> 01:16:47,103 DEBO HABER PERDONADO ANTES DE QUE MURIERA 989 01:16:47,170 --> 01:16:50,073 LO SIENTO MUCHO 990 01:16:50,139 --> 01:16:53,576 SOLO PENSABA ESTO AYUDA UN POCO 991 01:16:53,643 --> 01:16:57,180 992 01:16:57,246 --> 01:17:00,884 ¡NO, MANDIE, NO! 993 01:17:00,950 --> 01:17:04,453 SÍ, MOMMA, TE RECIBIRÉ En la salida 994 01:17:04,520 --> 01:17:10,259 995 01:17:10,326 --> 01:17:18,034 996 01:17:18,101 --> 01:17:21,204 997 01:17:21,270 --> 01:17:25,541 998 01:17:25,608 --> 01:17:35,018 999 01:17:35,084 --> 01:17:38,287 1000 01:17:38,354 --> 01:17:39,689 NO ME SIENTO MUY BIEN 1001 01:17:39,756 --> 01:17:41,691 Y ESTO NO ESTÁ AYUDANDO 1002 01:17:41,758 --> 01:17:43,693 Porque lo rompiste 1003 01:17:43,760 --> 01:17:49,766 1004 01:17:49,833 --> 01:17:52,235 1005 01:17:52,301 --> 01:17:59,342 1006 01:17:59,408 --> 01:18:00,777 ESPERA AQUÍ 1007 01:18:00,844 --> 01:18:04,047 VEN A ENCONTRARME CUANDO silbo 1008 01:18:04,113 --> 01:18:13,389 1009 01:18:13,456 --> 01:18:16,559 JOHN, JOHN! 1010 01:18:16,625 --> 01:18:26,602 1011 01:18:26,669 --> 01:18:37,480 1012 01:18:37,546 --> 01:18:42,118 1013 01:18:42,185 --> 01:18:45,922 HOWDY, SCORPION 1014 01:18:45,989 --> 01:18:47,757 ¿NOS ENCONTRASTE ALGUNOS PAQUETES MULES? 1015 01:18:47,824 --> 01:18:52,061  GRATIS 1016 01:18:52,128 --> 01:18:53,729 AHORA SOLO TIENEN DOS PIERNAS, 1017 01:18:53,797 --> 01:18:59,168 PERO ES BUENO PORQUE PODRÍA Tómalos dentro de la mina 1018 01:18:59,235 --> 01:19:03,439 BIEN AHORA, ES UNA BONITA PEQUEÑO PAQUETE MULE 1019 01:19:03,506 --> 01:19:07,811 ¿PERDÓNEME? 1020 01:19:07,877 --> 01:19:11,514 NECESITAMOS ANIMALES DE CUATRO PIERNAS, NO HUMANOS 1021 01:19:11,580 --> 01:19:15,584 LLÉVALOS AQUÍ Y NO LO HAGAS VUELVE HASTA ENCONTRAR ALGUNOS 1022 01:19:15,651 --> 01:19:19,322 Uh, no, voy a estar abajo Ese pasillo mirando 1023 01:19:19,388 --> 01:19:26,595 PARA LA CAJA QUE SR. JOHN SHAW Fue después 1024 01:19:26,662 --> 01:19:31,667 JOHN, ¿ME ESCUCHAS? JOHN SHAW? 1025 01:19:31,734 --> 01:19:34,137 ¡RESPIRAR! 1026 01:19:34,203 --> 01:19:36,339 1027 01:19:36,405 --> 01:19:41,177 1028 01:19:41,244 --> 01:19:43,612 DIJO QUE HAY OTRA SALIDA 1029 01:19:43,679 --> 01:19:45,614 1030 01:19:45,681 --> 01:19:47,817 MANDIE, ESPERA 1031 01:19:47,884 --> 01:19:52,956 1032 01:19:53,022 --> 01:19:55,724 NED ME ENVIÓ 1033 01:19:55,791 --> 01:20:05,768 1034 01:20:05,835 --> 01:20:25,989 1035 01:20:33,196 --> 01:20:36,732 Bueno, eso es lo más confuso Acertijo que he oído 1036 01:20:36,799 --> 01:20:41,871 SÍ, BIEN MANDIE Y JOHN AMBOS LO DIJERON IDÉNTICO COMO 1037 01:20:41,938 --> 01:20:45,541 "LOS OJOS DEL PACIENTE SOLO PUEDEN VER" 1038 01:20:45,608 --> 01:20:48,945  Solo les dije LA MITAD 1039 01:20:49,012 --> 01:20:53,116 ¿PODEMOS TENER ALGO DE AIRE? 1040 01:20:53,182 --> 01:20:55,418 MI FREGADOR HECHO 1041 01:20:55,484 --> 01:20:59,488 SOLO SI ME MINAS ORO SUFICIENTE 1042 01:20:59,555 --> 01:21:01,690 VAYA A PONERLO EN EL TRABAJO 1043 01:21:01,757 --> 01:21:07,563 1044 01:21:07,630 --> 01:21:12,768 "LOS OJOS DEL PACIENTE SOLO PUEDEN VER" 1045 01:21:12,835 --> 01:21:15,905 OH PUEDO SER PACIENTE 1046 01:21:15,972 --> 01:21:18,707 "VUELVA LA ANTORCHA DE De dónde vino 1047 01:21:18,774 --> 01:21:22,378 1048 01:21:22,445 --> 01:21:29,452 "LA LUZ POR LA CUAL PARA LIBERARME" 1049 01:21:29,518 --> 01:21:32,655 "ENCUESTA LAS PROFUNDIDADES MÁS ALLÁ DE LA LLAMA " 1050 01:21:32,721 --> 01:21:37,893 ¿Y SI HAY UNA PISCINA? ¿EN LA HABITACIÓN DE ORO? 1051 01:21:37,961 --> 01:21:42,131 "REFLEXIONAR SOBRE EL CAMINO DETRÁS DE TI 1052 01:21:42,198 --> 01:21:46,936 PARA ILUMINAR LOS PASOS DESPUÉS DE TI" 1053 01:21:47,003 --> 01:21:50,173 1054 01:21:50,239 --> 01:22:01,084 1055 01:22:01,150 --> 01:22:03,686 CUIDADO DE LOS BATS 1056 01:22:03,752 --> 01:22:07,490 1057 01:22:07,556 --> 01:22:12,061 "REFLEXIONAR SOBRE EL CAMINO DETRÁS DE TI 1058 01:22:12,128 --> 01:22:16,699 PARA ILUMINAR LOS PASOS DESPUÉS DE TI" 1059 01:22:16,765 --> 01:22:21,070 CAMINO DETRÁS DE TI 1060 01:22:21,137 --> 01:22:31,314 1061 01:22:31,380 --> 01:22:38,687 1062 01:22:38,754 --> 01:22:40,990 NO PISCINA 1063 01:22:41,057 --> 01:22:44,660 1064 01:22:44,727 --> 01:22:51,600 PITIFICO, PATÉTICO, PITTANCE 1065 01:22:51,667 --> 01:22:52,901 ¡MÁS RÁPIDO! 1066 01:22:52,968 --> 01:22:57,873 1067 01:22:57,940 --> 01:23:07,283 1068 01:23:07,350 --> 01:23:12,055 Crees que lo resolvió EN MEDIO ACEITE? 1069 01:23:12,121 --> 01:23:16,092 "DEVUELVA LA ANTORCHA De donde vino " 1070 01:23:16,159 --> 01:23:28,871 1071 01:23:28,937 --> 01:23:31,307 1072 01:23:31,374 --> 01:23:45,054 1073 01:23:45,121 --> 01:23:47,723 "ENCUESTA LAS PROFUNDIDADES MÁS ALLÁ DE LA LLAMA 1074 01:23:47,790 --> 01:23:49,325 LOS OJOS DEL PACIENTE SOLO VERÁN 1075 01:23:49,392 --> 01:23:53,596 LA LUZ POR LA CUAL PARA LIBERARME" 1076 01:23:53,662 --> 01:23:56,932 LUZ EN EL AGUA 1077 01:23:56,999 --> 01:23:58,467 "REFLEXIONAR SOBRE EL CAMINO DETRÁS DE TI 1078 01:23:58,534 --> 01:24:03,306 PARA ILUMINAR LOS PASOS DESPUÉS DE TI" 1079 01:24:03,372 --> 01:24:06,075 1080 01:24:06,142 --> 01:24:09,845 ¡PASOS! 1081 01:24:09,912 --> 01:24:12,215 ¡OW, OW, OW! 1082 01:24:12,281 --> 01:24:15,218 1083 01:24:15,284 --> 01:24:17,320 "REFLEXIONAR SOBRE EL CAMINO" 1084 01:24:17,386 --> 01:24:18,987 NO VEO UN CAMINO 1085 01:24:19,054 --> 01:24:25,194 "ILUMINAR EL" ¡LOS PASOS! 1086 01:24:25,261 --> 01:24:30,199 ¡ILUMINA LOS PASOS! 1087 01:24:30,266 --> 01:24:32,201 TE LO DIJE 1088 01:24:32,268 --> 01:24:37,940 1089 01:24:38,006 --> 01:24:41,144 1090 01:24:41,210 --> 01:24:44,680 ¡OW, OW, OW, OW! 1091 01:24:44,747 --> 01:24:54,723 1092 01:24:54,790 --> 01:25:01,530 1093 01:25:01,597 --> 01:25:03,766 EL CAMINO ES VENENO, MANDIE, NOSOTROS REGRESAMOS 1094 01:25:03,832 --> 01:25:05,634 NO, HAY OTRA OPCIÓN, 1095 01:25:05,701 --> 01:25:08,271 Y si pensamos lo suficiente, Podemos resolverlo 1096 01:25:08,337 --> 01:25:09,472 ¡NO TENEMOS TIEMPO! 1097 01:25:09,538 --> 01:25:11,807 -CÁLMESE -No puedo respirar 1098 01:25:11,874 --> 01:25:16,512 Lo resolveré antes de hacerlo 1099 01:25:16,579 --> 01:25:19,948 "ENCUESTA LAS PROFUNDIDADES MÁS ALLÁ LA LLAMA" 1100 01:25:20,015 --> 01:25:23,652 1101 01:25:23,719 --> 01:25:31,194 1102 01:25:31,260 --> 01:25:34,163 "REFLEXIONAR EN EL CAMINO DETRÁS DE MÍ 1103 01:25:34,230 --> 01:25:39,101 PARA ILUMINAR LOS PASOS ANTES DE MÍ" 1104 01:25:39,168 --> 01:25:42,771 1105 01:25:42,838 --> 01:25:47,176 REFLEXIONAR, REFLEXIONAR 1106 01:25:47,243 --> 01:25:52,448 1107 01:25:52,515 --> 01:26:01,190 "REFLEXIONAR SOBRE EL CAMINO DETRÁS DE MÍ 1108 01:26:01,257 --> 01:26:08,631 PARA ILUMINAR LOS PASOS ANTES DE MÍ" 1109 01:26:08,697 --> 01:26:12,335 1110 01:26:12,401 --> 01:26:13,336 ¡ME LO IMAGINÉ! 1111 01:26:13,402 --> 01:26:15,938 Viene el escorpión 1112 01:26:16,004 --> 01:26:18,341 1113 01:26:18,407 --> 01:26:21,210 RESPIRA, RESPIRA 1114 01:26:21,277 --> 01:26:31,220 1115 01:26:31,287 --> 01:26:36,992 1116 01:26:37,059 --> 01:26:40,229 LANZAR ROCAS AL EN EL TECHO DEL TÚNEL 1117 01:26:40,296 --> 01:26:42,265 AHORA 1118 01:26:42,331 --> 01:26:47,370 1119 01:26:47,436 --> 01:26:49,505 1120 01:26:49,572 --> 01:26:59,548 1121 01:26:59,615 --> 01:27:19,768 1122 01:27:33,916 --> 01:27:39,955 De acuerdo, ¿quién está allí? 1123 01:27:40,022 --> 01:27:42,958 ¿Y DÓNDE ESTÁN YA? 1124 01:27:43,025 --> 01:27:47,663 1125 01:27:47,730 --> 01:27:52,768 1126 01:27:52,835 --> 01:27:59,174 1127 01:27:59,241 --> 01:28:01,977 -DÓNDE ESTÁ LA CAJA? -IDO 1128 01:28:02,044 --> 01:28:03,412 ¿Cuál es el acertijo para la salida? 1129 01:28:03,479 --> 01:28:06,081 NO SABES 1130 01:28:06,148 --> 01:28:20,195 1131 01:28:20,262 --> 01:28:24,232 AMANDA! AMANDA! 1132 01:28:24,299 --> 01:28:27,235 AMANDA, ELIZABETH SHAW! 1133 01:28:27,302 --> 01:28:32,675 1134 01:28:32,741 --> 01:28:34,276 MANDIE! 1135 01:28:34,343 --> 01:28:38,113 MANDIE, MANDIE, AYUDA 1136 01:28:38,180 --> 01:28:41,817 1137 01:28:41,884 --> 01:28:43,619 No puedo 1138 01:28:43,686 --> 01:28:46,288 Suena como Polly 1139 01:28:46,355 --> 01:28:58,367 1140 01:28:58,434 --> 01:29:00,536 JOE 1141 01:29:00,603 --> 01:29:11,113 1142 01:29:11,179 --> 01:29:16,284 SÍ, AHORA AYÚDAME 1143 01:29:16,351 --> 01:29:25,360 1144 01:29:25,428 --> 01:29:29,131 1145 01:29:29,197 --> 01:29:39,141 1146 01:29:39,207 --> 01:29:49,918 1147 01:29:49,985 --> 01:29:53,756 1148 01:29:53,822 --> 01:30:00,162 EL TRABAJO DE TU INEPT Y NICIA NO CALIFICADA 1149 01:30:00,228 --> 01:30:03,398 LO SIENTO 1150 01:30:03,466 --> 01:30:08,203 AHORA PUEDES MANTENER TU PROMESA 1151 01:30:08,270 --> 01:30:14,877 ESTÁN MINANDO EL ORO DE CHEROKEE 1152 01:30:14,943 --> 01:30:22,618 1153 01:30:22,685 --> 01:30:26,288 1154 01:30:26,354 --> 01:30:28,491 PERDIÓ UN PUNTO 1155 01:30:28,557 --> 01:30:35,230 1156 01:30:35,297 --> 01:30:36,632 NO, NO, NO DETENGAS 1157 01:30:36,699 --> 01:30:39,468 Pareces estar teniendo UN PODEROSO FINO 1158 01:30:39,535 --> 01:30:41,670 SOMOS MUY FELICES PARA QUE CONTINUES 1159 01:30:41,737 --> 01:30:46,341 Puedes minar cada onza DE ORO EN ESTA HABITACIÓN 1160 01:30:46,408 --> 01:30:48,310 INCLUSO PAGARÉ UN DÓLAR AL DÍA 1161 01:30:48,376 --> 01:30:51,013 ENTONCES TENDRÁS EL PRIVILEGIO DE AYUDARNOS A DEVOLVER EL ORO 1162 01:30:51,079 --> 01:30:58,253 A SU PROPIETARIO CORRECTO LOS CHEROKEES 1163 01:30:58,320 --> 01:30:59,622 TENGO UNA EDUCACIÓN UNIVERSITARIA 1164 01:30:59,688 --> 01:31:02,324 VALO TRES DÓLARES AL DÍA 1165 01:31:02,390 --> 01:31:03,826 EXCELENTE 1166 01:31:03,892 --> 01:31:06,161 SI MINERAS TRES VECES COMO MUCHO ORO COMO TODOS 1167 01:31:06,228 --> 01:31:09,031 AL MISMO TIEMPO, TIENES UNA OFERTA 1168 01:31:09,097 --> 01:31:10,165 NO ES JUSTO 1169 01:31:10,232 --> 01:31:11,900 Tengo una educación universitaria 1170 01:31:11,967 --> 01:31:12,968 MENTIROSO 1171 01:31:13,035 --> 01:31:16,138 AUN NO PUEDES DISFRAZARTE USTED MISMO CORRECTAMENTE 1172 01:31:16,204 --> 01:31:20,208 1173 01:31:20,275 --> 01:31:24,680 ¡OUCH, NINCOMPOOP! 1174 01:31:24,747 --> 01:31:26,782 DOGGONE IT, MUJER, 1175 01:31:26,849 --> 01:31:30,252 NO PODRÍAS EJECUTAR UNA ESTAFA PARA SALVAR TU VIDA 1176 01:31:30,318 --> 01:31:36,759 1177 01:31:36,825 --> 01:31:43,832 ELIZABETH, CONOCE LA VIDRIA DE JIM Y su amigo 1178 01:31:43,899 --> 01:31:49,237 SU MARIDO, ZACH ABRAZOS 1179 01:31:49,304 --> 01:31:51,807 SOLO QUIERO IR A CASA 1180 01:31:51,874 --> 01:31:57,145 1181 01:31:57,212 --> 01:32:00,783 ¿QUIÉN PUEDE ABRIRLO? 1182 01:32:00,849 --> 01:32:03,151 LA ABUELA DE AMANDA 1183 01:32:03,218 --> 01:32:08,557 1184 01:32:08,624 --> 01:32:16,131 1185 01:32:16,198 --> 01:32:26,174 1186 01:32:26,241 --> 01:32:31,980 1187 01:32:32,047 --> 01:32:34,282 REÚNE TU VALOR, SEÑORAS 1188 01:32:34,349 --> 01:32:42,357 1189 01:32:42,424 --> 01:32:44,793 1190 01:32:44,860 --> 01:32:55,403 1191 01:32:55,470 --> 01:33:01,176 DEBEMOS GUSTAR UNA PALABRA CON SEÑORA MARY ELIZABETH TAFT 1192 01:33:01,243 --> 01:33:11,219 1193 01:33:11,286 --> 01:33:34,542 1194 01:33:34,609 --> 01:33:36,712 POR FAVOR ESPERE AQUI 1195 01:33:36,779 --> 01:33:46,755 1196 01:33:46,822 --> 01:34:18,320 1197 01:34:18,386 --> 01:34:19,788 LO SIENTO, PERO TENGO SIN NOMBRAMIENTOS 1198 01:34:19,855 --> 01:34:21,656 ACTUALMENTE PROGRAMADO 1199 01:34:21,724 --> 01:34:22,958 PODRÍAN SER ESPERADOS 1200 01:34:23,025 --> 01:34:25,027 EN LA GRANJA DE CERDO TAFT ¿POR LA CALLE? 1201 01:34:25,093 --> 01:34:28,396 JOHN: SEÑORA TAFT, PERDONAR NUESTRA INCUMPLIMIENTO EN ETIQUETA 1202 01:34:28,463 --> 01:34:32,567 Fuimos demasiado ansiosos para enviar ADELANTE O VESTIRSE CORRECTAMENTE 1203 01:34:32,634 --> 01:34:38,974 ¿Demasiado ansioso para verme? 1204 01:34:39,041 --> 01:34:46,581 A QUÉ PODRÍA POSIBLEMENTE DEBER ESTE PLACER DUBIOSO? 1205 01:34:46,648 --> 01:34:50,685 ¿JUAN FINALMENTE TE INCLUYE? ¿EN UNO DE SUS VIAJES? 1206 01:34:50,753 --> 01:34:53,488 MI HIJA SIEMPRE FUE Tan ansioso por unirse a usted 1207 01:34:53,555 --> 01:34:56,959 Acabo de presumir que nunca LE GUSTA LO SUFICIENTE PARA TOMARLA 1208 01:34:57,025 --> 01:35:01,329 El problema con la presunción es QUE NUNCA SABES CON SEGURIDAD 1209 01:35:01,396 --> 01:35:02,798 MUY BIEN 1210 01:35:02,865 --> 01:35:06,101 PERO TODOS TENEMOS NUESTRO PROPIO POCO PRESUNCIONES, NO NOSOTROS, 1211 01:35:06,168 --> 01:35:10,138 Que son bastante PROBABLEMENTE INCORRECTO 1212 01:35:10,205 --> 01:35:11,774 ¿POR QUÉ? 1213 01:35:11,840 --> 01:35:13,408 Estoy bastante seguro de que Te llevó a creer 1214 01:35:13,475 --> 01:35:17,746 Que anulé la de tu madre MATRIMONIO A TU PADRE, JIM, 1215 01:35:17,813 --> 01:35:21,349 PORQUE NO ME IMPORTA PARA EL CHEROKEE 1216 01:35:21,416 --> 01:35:22,885 INCORRECTO 1217 01:35:22,951 --> 01:35:25,553 ANULÉ EL MATRIMONIO PORQUE Tu madre amaba a John, 1218 01:35:25,620 --> 01:35:27,489 NO ES TU PADRE 1219 01:35:27,555 --> 01:35:31,226 Y SIMPLEMENTE NO PODÍA ACABAR LA DESHONESTIDAD 1220 01:35:31,293 --> 01:35:32,594 ¡MADRE! 1221 01:35:32,660 --> 01:35:35,297 OH, VEN AHORA QUERIDO 1222 01:35:35,363 --> 01:35:41,303 CIERTAMENTE ESTO NO ES NOTICIAS 1223 01:35:41,369 --> 01:35:49,044 Bueno, bueno, no es un alivio ¿TENER LA VERDAD AL FIN? 1224 01:35:49,111 --> 01:35:53,115 ¿ESTÁS REALMENTE MI ABUELA? 1225 01:35:53,181 --> 01:35:55,517 ¿Por qué le dijiste a la madre? ¿YO ESTABA MUERTO? 1226 01:35:55,583 --> 01:36:03,058 ¿POR QUÉ ME ENVIÓ LEJOS? 1227 01:36:03,125 --> 01:36:07,295 PORQUE NO ME IMPORTA PARA EL CHEROKEE 1228 01:36:07,362 --> 01:36:11,934 Y porque no podría comprender LEVANTANDO UNO EN MI PROPIA CASA, 1229 01:36:12,000 --> 01:36:17,806 DESPUÉS DE LO QUE HICIERON A MI FAMILIA 1230 01:36:17,873 --> 01:36:20,675 Pero dudo que hayas oído Esa parte de la historia 1231 01:36:20,742 --> 01:36:24,412 Bastante el contrario MRS TAFT 1232 01:36:24,479 --> 01:36:27,115 ELLA SABE TODO 1233 01:36:27,182 --> 01:36:33,488 Te hemos traído un regalo 1234 01:36:33,555 --> 01:36:35,090 Me honra que VINO TODO ESTE CAMINO 1235 01:36:35,157 --> 01:36:38,126 Para darme un sucio SACO DE PATATA 1236 01:36:38,193 --> 01:36:40,863 NO HA SIDO PROBLEMA, SEÑORA 1237 01:36:40,929 --> 01:36:44,166 AL LADO DE AMANDA Y John muriendo casi 1238 01:36:44,232 --> 01:36:47,836 ¿QUÉ PODRÍAS TENER? ¿QUE POSIBLEMENTE QUIERO? 1239 01:36:47,903 --> 01:36:49,437 ABSOLUTAMENTE NADA 1240 01:36:49,504 --> 01:36:51,639 ESTAREMOS FELICES DE SALIR Y NUNCA REGRESAR 1241 01:36:51,706 --> 01:36:57,112 HA, veo mi ingenio rápido SÓLO SALTÓ UNA GENERACIÓN 1242 01:36:57,179 --> 01:37:02,117 SEÑORA TAFT, WECHEROKEE CREER QUE ES ADECUADO 1243 01:37:02,184 --> 01:37:05,153 PARA DEVOLVER UNA COSA A SU PROPIETARIO JUSTO, 1244 01:37:05,220 --> 01:37:09,057 No importa que haya sido décadas FUERA DE SU POSESIÓN 1245 01:37:09,124 --> 01:37:13,461 No importa cómo mal PODEMOS HABER SIDO 1246 01:37:13,528 --> 01:37:18,133 1247 01:37:18,200 --> 01:37:20,602 1248 01:37:20,668 --> 01:37:30,412 1249 01:37:30,478 --> 01:37:36,084 ENVIÉ TANTO A BUSCAR ESTO 1250 01:37:36,151 --> 01:37:40,889 ENTONCES NO IRÍA MÁS 1251 01:37:40,956 --> 01:37:44,659 AMANDA LO ENCONTRÓ 1252 01:37:44,726 --> 01:37:45,894 TÍO JOHN QUERÍA QUE CREERAS 1253 01:37:45,961 --> 01:37:49,031 Que él y yo somos GENTE DECENTE 1254 01:37:49,097 --> 01:37:53,168 NO PODRÍA TRAER TU Familia, así que fuimos después de esto 1255 01:37:53,235 --> 01:38:03,411 1256 01:38:03,478 --> 01:38:15,623 1257 01:38:15,690 --> 01:38:20,628 Bueno, recuerdas cómo usar Una bañera, ¿no? 1258 01:38:20,695 --> 01:38:29,104 CALVIN 1259 01:38:29,171 --> 01:38:35,677 SÍ, ERES MI ABUELA 1260 01:38:35,743 --> 01:38:45,687 1261 01:38:45,753 --> 01:39:05,707 1262 01:40:34,929 --> 01:40:38,733 PERDÓNEME 1263 01:40:38,800 --> 01:40:41,002 John y yo solo estábamos teniendo UNA VIVA DISCUSIÓN 1264 01:40:41,069 --> 01:40:42,704 ACERCA DE LO QUE DEBE SUCEDER A CONTINUACIÓN, 1265 01:40:42,770 --> 01:40:44,639 Y pensé que DEBE INCLUIRSE 1266 01:40:44,706 --> 01:40:47,209 DADO LA ELECCIÓN, DONDE ¿PREFERIRÍAS VIVIR? 1267 01:40:47,275 --> 01:40:49,277 AQUÍ O EN LA MANSIÓN SHAW? 1268 01:40:49,344 --> 01:40:51,979 ELIZABETH, TÚ POR FAVOR MÁS DESPACIO 1269 01:40:52,046 --> 01:40:54,082 USTED ASUME QUE VA PARA SER UNA DECISIÓN FÁCIL PARA ELLA, 1270 01:40:54,149 --> 01:40:55,883 ¡PERO NO LO VEO DE ESA MANERA! 1271 01:40:55,950 --> 01:40:58,686 LUEGO COMPARTIREMOS SU REGRESO Y ADELANTE HASTA QUE DECIDA 1272 01:40:58,753 --> 01:41:00,021 DETENER 1273 01:41:00,088 --> 01:41:04,058 ¿LEÍAS LAS CARTAS? ¿Apelo en tu monedero? 1274 01:41:04,126 --> 01:41:06,461 SI 1275 01:41:06,528 --> 01:41:09,664 SI REALMENTE AMASTE TÍO JUAN EN LUGAR DE PAPÁ, 1276 01:41:09,731 --> 01:41:15,503 ¿Por qué te casaste con papá? 1277 01:41:15,570 --> 01:41:19,441 No pensé eso John me amó 1278 01:41:19,507 --> 01:41:22,477 Y no tenía razón para creer QUE ESO CAMBIARÍA 1279 01:41:22,544 --> 01:41:26,648 TE AMÉ EL DÍA QUE NOS ENCONTRAMOS Y todos los días después 1280 01:41:26,714 --> 01:41:31,186 TE AMÉ EN CADA VIAJE Tomé solo 1281 01:41:31,253 --> 01:41:33,288 E incluso cuando CASADO MI HERMANO 1282 01:41:33,355 --> 01:41:34,656 Y luego me borraste DE TU MEMORIA 1283 01:41:34,722 --> 01:41:36,624 Y luego regresaste, 1284 01:41:36,691 --> 01:41:41,796 Y, NO, NO TE AMÉ CUANDO LLEGASTE 1285 01:41:41,863 --> 01:41:45,567 Y CIERTAMENTE NO LO HICE TE AMO EN EL TREN 1286 01:41:45,633 --> 01:41:50,338 PERO LUEGO TENÍAS QUE IR Y monta ese caballo 1287 01:41:50,405 --> 01:41:54,176 Y NO GIRAR ALREDEDOR Cuando te lo pedí 1288 01:41:54,242 --> 01:41:57,078 Y llevarme De la cueva 1289 01:41:57,145 --> 01:42:02,217 ELIZABETH, TE AMO 1290 01:42:02,284 --> 01:42:06,020 SIEMPRE TENGO Y SIEMPRE LO HARÉ 1291 01:42:06,087 --> 01:42:09,023 ¿DEBO DEJARTE SOLO AHORA? 1292 01:42:09,090 --> 01:42:12,194 ABSOLUTAMENTE NO 1293 01:42:12,260 --> 01:42:22,237 1294 01:42:22,304 --> 01:42:42,457 1295 01:44:49,651 --> 01:44:52,854 SUBTÍTULOS CERRADOS POR CAPTIONLINK WWWCAPTIONLINKCOM 78191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.