Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,210 --> 00:00:14,748
2
00:00:14,815 --> 00:00:24,792
3
00:00:24,858 --> 00:00:29,897
4
00:00:29,963 --> 00:00:43,944
5
00:00:44,011 --> 00:00:53,987
6
00:00:54,054 --> 00:01:04,998
7
00:01:05,065 --> 00:01:13,474
8
00:01:13,541 --> 00:01:17,211
HACE UNA VIDA
Tuve una niña
9
00:01:17,278 --> 00:01:19,613
NOMBRÉ SU AMANDA
10
00:01:19,680 --> 00:01:24,585
Y la sostuvo preciosa
TIEMPO ANTES DE QUE MURIÓ
11
00:01:24,652 --> 00:01:26,487
"COMPLICACIONES DEL CORAZÓN"
MADRE DIJO,
12
00:01:26,554 --> 00:01:29,723
Y le creí
HASTA LA NOCHE,
13
00:01:29,790 --> 00:01:33,261
CUANDO LLEGARON LAS NOTICIAS
MI AMANDA ESTÁ VIVA
14
00:01:33,327 --> 00:01:35,629
NO FUE SUFICIENTE PARA MI
FRÍA, MADRE AMARGA
15
00:01:35,696 --> 00:01:37,965
DESTRUIR MI MATRIMONIO
A JIM SHAW
16
00:01:38,031 --> 00:01:40,100
CINCO DÍAS DESPUÉS DE QUE COMENZÓ
17
00:01:40,168 --> 00:01:41,435
Sintió la necesidad de la limpieza
18
00:01:41,502 --> 00:01:44,338
TODOS LOS TRAZOS DE CHEROKEE
ANCESTRÍA DE SU HOGAR,
19
00:01:44,405 --> 00:01:49,076
INCLUSO SI SIGNIFICA DESHABILITAR
MI HIJO Y MIENTIENDO
20
00:01:49,143 --> 00:01:52,780
ENCUENTRO SOLACE CONOCIENDO A AMANDA
VIVÍA CON SU PADRE, JIM,
21
00:01:52,846 --> 00:01:55,483
Hasta que murió
22
00:01:55,549 --> 00:01:57,585
PERO AHORA QUE VIVE CON
SU HERMANO MAYOR, JOHN
23
00:01:57,651 --> 00:02:01,355
QUIEN DEJÓ DE HABLAR
A JIM HACE 14 AÑOS,
24
00:02:01,422 --> 00:02:04,358
No estoy seguro de qué sentir
25
00:02:04,425 --> 00:02:14,402
26
00:02:14,468 --> 00:02:25,613
27
00:02:25,679 --> 00:02:27,815
¡TÍA LOU!
28
00:02:27,881 --> 00:02:30,851
¡Apresúrate aquí!
29
00:02:30,918 --> 00:02:33,821
OH MI GRACIOSO, SAKES VIVO!
30
00:02:33,887 --> 00:02:36,390
¡MI DULCE NIÑO!
31
00:02:36,457 --> 00:02:39,793
ALABA AL BUEN SEÑOR
32
00:02:39,860 --> 00:02:41,462
Sacos de tierra
33
00:02:41,529 --> 00:02:43,464
¿QUÉ TE TOMÓ TANTO TIEMPO?
34
00:02:43,531 --> 00:02:46,066
PODEMOS OFRECERTE ALGUNOS
¿Refrescos?
35
00:02:46,133 --> 00:02:49,837
Bueno, el té caliente sería encantador
MELOCOTÓN
36
00:02:49,903 --> 00:02:52,773
Tengo miedo de que no
BEBE QUE MÁS
37
00:02:52,840 --> 00:02:57,010
Yo nunca me detuve
38
00:02:57,077 --> 00:03:03,217
VEN A DERECHA HACIA ARRIBA
39
00:03:03,284 --> 00:03:05,719
MI PEQUEÑA AMANDA
40
00:03:05,786 --> 00:03:08,222
MI BEBÉ CRECE
SIN MI
41
00:03:08,289 --> 00:03:11,124
NO COMPLETAMENTE
42
00:03:11,191 --> 00:03:15,195
43
00:03:15,263 --> 00:03:17,231
TRAIGO NOTICIAS
44
00:03:17,298 --> 00:03:27,275
45
00:03:27,341 --> 00:03:47,995
46
00:03:48,061 --> 00:03:50,063
¿DE DONDE VIENES?
47
00:03:50,130 --> 00:03:55,269
ASHEVILLE, EL HOGAR DE
SEÑORA MARY ELIZABETH TAFT
48
00:03:55,336 --> 00:03:59,640
MI MADRE,
TU ABUELA TAFT
49
00:03:59,707 --> 00:04:02,810
EL ABUELO TAFT QUIEN
ROMPIÓ TU MATRIMONIO
50
00:04:02,876 --> 00:04:05,479
Y te dije que morí al nacer
Y nos separó al nacer
51
00:04:05,546 --> 00:04:08,382
Y le dije a papá que estabas muerto?
52
00:04:08,449 --> 00:04:10,784
ESE TAFT ABUELA ES
¿CON QUIEN VIVES?
53
00:04:10,851 --> 00:04:12,353
YA NO
54
00:04:12,420 --> 00:04:14,555
Dijo si dejaba de buscar
QUE NUNCA REGRESES,
55
00:04:14,622 --> 00:04:17,224
Entonces yo soy bastante sin hogar
56
00:04:17,291 --> 00:04:18,692
COSAS Y TONTERIAS
57
00:04:18,759 --> 00:04:23,531
PUEDES VIVIR CON NOSOTROS
TAN LARGO COMO TU QUIERAS
58
00:04:23,597 --> 00:04:27,935
QUE TIPO DE MADRE DESTIENE
¿SU HIJO DE SU HOGAR?
59
00:04:28,001 --> 00:04:31,439
UN MUY TRISTE
60
00:04:31,505 --> 00:04:36,677
NO SIGNIFICA CRUEL
¿O SIN CORAZÓN?
61
00:04:36,744 --> 00:04:39,480
¿Por qué viviste con ella?
62
00:04:39,547 --> 00:04:43,083
TODO LO QUE HA TENIDO
63
00:04:43,150 --> 00:04:48,956
Estoy seguro de que una vez ve a MANDIE,
Ella te llevará de regreso
64
00:04:49,022 --> 00:04:50,991
Ella no va a verme
65
00:04:51,058 --> 00:05:00,868
Lo hará si eliges
VIVIR CON TU MADRE
66
00:05:00,934 --> 00:05:04,838
NADIE PONE EN MI TREN
SIN BOLETO
67
00:05:04,905 --> 00:05:07,174
USTED PERDEDORES
68
00:05:07,240 --> 00:05:10,978
69
00:05:11,044 --> 00:05:14,114
LAVAMOS LAS VENTANAS
Y fregar los pisos
70
00:05:14,181 --> 00:05:15,449
NO
71
00:05:15,516 --> 00:05:17,618
Vamos a montar en el techo
72
00:05:17,685 --> 00:05:19,653
NO, CIERTAMENTE NO LO HAREMOS
73
00:05:19,720 --> 00:05:22,623
MIS TRENES NUNCA NUNCA
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA, TARDE
74
00:05:22,690 --> 00:05:24,958
AHORA HAS PERDIDO
42 SEGUNDOS DE MI TIEMPO
75
00:05:25,025 --> 00:05:26,527
PERDÓNEME
76
00:05:26,594 --> 00:05:33,601
¿POR FAVOR? SOLO QUIERO IRME A CASA
A MI CAMA CALIENTE, LIMPIA, SEGURA,
77
00:05:33,667 --> 00:05:43,176
78
00:05:43,243 --> 00:05:48,248
79
00:05:48,315 --> 00:05:50,317
TRAIGO NOTICIAS DE JOHN
80
00:05:50,384 --> 00:05:54,688
MINA DE LA CUEVA DE ANTLER PERDIDA
81
00:05:54,755 --> 00:05:57,190
CUALQUIER NOTICIA DE ESTE INFERNAL
HOYO EN EL SUELO
82
00:05:57,257 --> 00:06:00,761
NO ES BIENVENIDO AQUÍ
83
00:06:00,828 --> 00:06:08,001
No voy a seguir
MÁS SECRETOS
84
00:06:08,068 --> 00:06:24,952
POR FAVOR DISCULPE
85
00:06:25,018 --> 00:06:26,620
SI TOCO MI BOLA A TRAVÉS
AQUELLOS DOS AROS
86
00:06:26,687 --> 00:06:28,556
Y GOLPEAR EL STICK, GANO?
87
00:06:28,622 --> 00:06:30,924
SÍ, PERO SI GOLPEA
LA BOLA DE TU MADRE
88
00:06:30,991 --> 00:06:33,694
USTED OBTENDRÁ OTRO TURNO
89
00:06:33,761 --> 00:06:35,563
NO NECESITO OTRO TURNO
90
00:06:35,629 --> 00:06:37,230
AH, LENTAMENTE
91
00:06:37,297 --> 00:06:39,933
PIÉNSALO
92
00:06:40,000 --> 00:06:49,342
ESTÁ TRATANDO DE POSPONER
PERDIENDO A MÍ
93
00:06:49,409 --> 00:06:53,313
DISPARO ENCANTADOR, DARLING
94
00:06:53,380 --> 00:06:55,716
¿POR QUÉ INTENTARLO? YO GANO
95
00:06:55,783 --> 00:06:58,586
INCLUSO SI SU BOLA GOLPEA LA MÍA,
LA MINA GANA EL POST PRIMERO
96
00:06:58,652 --> 00:07:00,554
Sigo ganando
97
00:07:00,621 --> 00:07:02,723
POSIBLEMENTE
98
00:07:02,790 --> 00:07:11,298
NO HAY OTRA OPCIÓN
99
00:07:11,364 --> 00:07:13,033
¿Por qué piensa tanto tiempo?
100
00:07:13,100 --> 00:07:17,538
SI SABÍA ESO, TÚ
NUNCA PODRÍA NACIER
101
00:07:17,605 --> 00:07:31,284
102
00:07:31,351 --> 00:07:44,031
103
00:07:44,097 --> 00:07:45,599
SALTAR JIMMINY
104
00:07:45,666 --> 00:07:47,167
¿ESO ESTÁ PERMITIDO?
105
00:07:47,234 --> 00:07:50,738
NINGUNAS REGLAS LO PROHIBEN
106
00:07:50,804 --> 00:07:52,205
SIEMPRE HAY OTRA OPCIÓN,
107
00:07:52,272 --> 00:07:56,644
SI TÚ LO PIENSAS
TIEMPO SUFICIENTE
108
00:07:56,710 --> 00:07:59,179
AHORA TE TENGO MIEDO
UH, DEBE EXCUSAR
109
00:07:59,246 --> 00:08:02,282
ME LOS INCRETANTES HAN DESCUBIERTO
MINA DE LA CUEVA DE ANTLER PERDIDA
110
00:08:02,349 --> 00:08:05,152
Y UNA MANERA DE RESPIRAR DENTRO
111
00:08:05,218 --> 00:08:07,888
NED Y DEJO PRIMERA COSA
POR LA MAÑANA
112
00:08:07,955 --> 00:08:09,690
¡NO!
113
00:08:09,757 --> 00:08:17,998
114
00:08:18,065 --> 00:08:23,537
SI AMBOS HAN IDO CUANDO
REGRESO, ENTENDERÉ
115
00:08:23,604 --> 00:08:33,647
116
00:08:33,714 --> 00:08:35,282
ENVIAR A ALGUIEN MÁS
117
00:08:35,348 --> 00:08:36,416
NADIE IRÁ
118
00:08:36,483 --> 00:08:37,851
¿NINGUNO?
119
00:08:37,918 --> 00:08:42,790
NO HOMBRE JOVEN Audaz, RIESGO
¿CON PULMONES FUERTES?
120
00:08:42,856 --> 00:08:44,825
Es demasiado tarde para ti, John
121
00:08:44,892 --> 00:08:47,160
PARA QUÉ ESPERAS
Es inalcanzable
122
00:08:47,227 --> 00:08:51,732
POR FAVOR, DEJARLO IR
123
00:08:51,799 --> 00:08:53,701
¿QUÉ PIENSAS, MANDIE?
124
00:08:53,767 --> 00:08:55,335
SI HICE UNO MUY ESPECIAL
AÑOS DE PROMESA
125
00:08:55,402 --> 00:08:58,806
PERO NO PODRÍA MANTENERLO Y AHORA
Tengo una segunda oportunidad,
126
00:08:58,872 --> 00:09:01,575
¿DEBO MANTENER MI PROMESA?
127
00:09:01,642 --> 00:09:06,580
SÍ SI TE LLEVAS CONTIGO
128
00:09:06,647 --> 00:09:08,315
DEMASIADO PELIGROSO
129
00:09:08,381 --> 00:09:10,017
¿DEMASIADO PELIGROSO PARA QUIEN?
130
00:09:10,083 --> 00:09:13,687
TU ERES EL QUE
Casi muere la última vez
131
00:09:13,754 --> 00:09:20,460
132
00:09:20,527 --> 00:09:22,596
-LIZA?
-AQUÍ ABAJO
133
00:09:22,663 --> 00:09:31,872
134
00:09:31,939 --> 00:09:34,875
¿PUEDES HABER ENVIADO ESTO?
¿A JOE INMEDIATAMENTE?
135
00:09:34,942 --> 00:09:37,210
NECESITO PEDIRLE A TÍA LOU
136
00:09:37,277 --> 00:09:40,914
¿POR FAVOR? ANTES DEL TELEGRAFO
¿CIERRE LA OFICINA?
137
00:09:40,981 --> 00:09:42,650
SI ESTOY ENTRANDO EN
CUALQUIER PROBLEMA
138
00:09:42,716 --> 00:09:46,153
MALDÍCEME
139
00:09:46,219 --> 00:09:49,890
TÍA LOU, ¿QUÉ HACES CUANDO
Estás viendo a un ser querido
140
00:09:49,957 --> 00:09:51,792
EN UN CURSO DE COLISIÓN
CON DESASTRES
141
00:09:51,859 --> 00:09:54,728
¿Y NO TE ESCUCHARÁ?
142
00:09:54,795 --> 00:09:57,297
Bueno, espera
Para el choque
143
00:09:57,364 --> 00:09:59,767
Y ORA HABRÁ
ALGO IZQUIERDO A SALVAGE,
144
00:09:59,833 --> 00:10:07,808
O NO DEJAS QUE TE DIGA
O TU HIJA QUE HACER
145
00:10:07,875 --> 00:10:11,311
MOMMAMOTHERELIZABETH
146
00:10:11,378 --> 00:10:15,015
Mi amigo Joe es audaz y arriesgado
Y PROBABLEMENTE TAN INTELIGENTE,
147
00:10:15,082 --> 00:10:16,850
Y conozco el secreto
De la mina
148
00:10:16,917 --> 00:10:22,555
Así que con nuestra ayuda, tío John
PUEDE MANTENER SU PROMESA
149
00:10:22,622 --> 00:10:26,960
AMANDA, NO NECESITO DE JOHN
PERMISO PARA IR A ALGUNA PARTE,
150
00:10:27,027 --> 00:10:32,065
Y como mi hija
TAMPOCO TU
151
00:10:32,132 --> 00:10:34,367
NO ESTOY CÓMODO
CON ESTE,
152
00:10:34,434 --> 00:10:39,139
¿PERO IRÍAS CONMIGO?
153
00:10:39,206 --> 00:10:41,641
SIGUELO
154
00:10:41,709 --> 00:10:44,511
155
00:10:44,577 --> 00:10:46,079
SOLO UN MINUTO
156
00:10:46,146 --> 00:10:48,581
NECESITAS FORTALECER
USTEDES MISMOS
157
00:10:48,648 --> 00:10:53,987
158
00:10:54,054 --> 00:10:56,890
-ESTO NO ES CORRECTO
-SHH!
159
00:10:56,957 --> 00:10:59,893
SEÑORITA ELIZABETH, QUE SEA COMO
MIRANDO EN EL BOLSILLO DE UNA MUJER
160
00:10:59,960 --> 00:11:02,763
¿Te importaría sugerir
¿UNA ALTERNATIVA?
161
00:11:02,830 --> 00:11:05,766
162
00:11:05,833 --> 00:11:08,535
BIEN HECHO
163
00:11:08,601 --> 00:11:09,970
COMIENCE A COPIAR
164
00:11:10,037 --> 00:11:12,272
BAJO GRAN DURO
Y CONTRA MI VOLUNTAD
165
00:11:12,339 --> 00:11:13,573
Y MUY, MUY RÁPIDO
166
00:11:13,640 --> 00:11:15,575
MANDIE, MANTENGA UN OJO
167
00:11:15,642 --> 00:11:25,585
168
00:11:25,652 --> 00:11:46,740
169
00:11:46,807 --> 00:11:48,075
¡ÉL ESTÁ VINIENDO!
170
00:11:48,141 --> 00:11:52,813
- UNO MÁS RIDDLE
-NO HAY TIEMPO
171
00:11:52,880 --> 00:11:54,915
VAYA, TÍA LOU
172
00:11:54,982 --> 00:12:04,958
173
00:12:05,025 --> 00:12:21,875
174
00:12:21,942 --> 00:12:25,012
AAH! ¡GRACIAS JESÚS!
175
00:12:25,078 --> 00:12:27,781
NUNCA ME PREGUNTES
IR SNOOPIN 'ALREDEDOR
176
00:12:27,848 --> 00:12:29,850
O RECORRIDOS ALREDEDOR
¡NUEVAS COCINAS DE NUEVO!
177
00:12:29,917 --> 00:12:39,659
- SÍ, SEÑORA
-GRACIAS SEÑORA
178
00:12:39,726 --> 00:12:50,537
179
00:12:50,603 --> 00:13:00,547
180
00:13:00,613 --> 00:13:07,320
181
00:13:07,387 --> 00:13:11,258
182
00:13:11,324 --> 00:13:13,326
¡OH MI!
183
00:13:13,393 --> 00:13:19,266
DARLIN ', PODEMOS
HAZTE BARBA
184
00:13:19,332 --> 00:13:22,769
NO ME ENTREGAS
POR ALGUNA RECOMPENSA
185
00:13:22,836 --> 00:13:24,271
Bueno, yo vendría
SALIR DE LA CÁRCEL
186
00:13:24,337 --> 00:13:28,909
Tan pronto como lo recogí
EL DINERO, MIEL
187
00:13:28,976 --> 00:13:31,544
Me dejarías
HACIA LA PODER
188
00:13:31,611 --> 00:13:33,847
CIERTAMENTE NO LO HARÍA
189
00:13:33,914 --> 00:13:35,815
Quizás deberías poner
En tu gorra de pensamiento
190
00:13:35,883 --> 00:13:38,385
PARA PENSAR EN UNA MEJOR IDEA
191
00:13:38,451 --> 00:13:48,261
192
00:13:48,328 --> 00:13:51,831
Quizás deberíamos traer
MAS GENTE
193
00:13:51,899 --> 00:13:54,001
SEGURIDAD EN NUMEROS
194
00:13:54,067 --> 00:13:55,668
¿Te preocupa ir?
195
00:13:55,735 --> 00:13:57,604
NO, EN ABSOLUTO
196
00:13:57,670 --> 00:14:01,875
BUENO SIN HABITACIÓN POR MIEDO
197
00:14:01,942 --> 00:14:06,479
AHORA, ESTO PARA GUIAR EL CAMINO,
198
00:14:06,546 --> 00:14:12,619
ESTO PARA INTERPRETAR RIDDLES
POR EL CAMINO,
199
00:14:12,685 --> 00:14:21,128
Y ESTO, PARA PROTEGER EL CAMINO
200
00:14:21,194 --> 00:14:23,163
AHORA ESCUCHA AQUÍ
201
00:14:23,230 --> 00:14:25,732
DE NINGUNA MANERA
HAZ DE TI
202
00:14:25,798 --> 00:14:28,101
NUNCA ENTRE A LA MINA CUEVA
203
00:14:28,168 --> 00:14:30,904
Y TIENES TODO EL VIAJE A
COLOCA TU CABEZA BONITA
204
00:14:30,971 --> 00:14:35,542
PARA ASEGURARSE DE JUAN
No lo hace
205
00:14:35,608 --> 00:14:39,612
¿Estamos de acuerdo?
206
00:14:39,679 --> 00:14:44,884
207
00:14:44,952 --> 00:14:46,920
208
00:14:46,987 --> 00:14:48,989
Sr. John, ¿te gustaría
MENTE TOTALMENTE
209
00:14:49,056 --> 00:14:51,524
Si ignoramos el timbre
MIENTRAS HAS IDO?
210
00:14:51,591 --> 00:14:57,364
DE NINGÚN MODO
211
00:14:57,430 --> 00:14:58,932
POR FAVOR CUIDADO
De la bola de nieve?
212
00:14:58,999 --> 00:15:00,233
SI POR FAVOR PROMETE
213
00:15:00,300 --> 00:15:03,070
PARA TRAER A TODOS
EN UNA PIEZA
214
00:15:03,136 --> 00:15:09,776
215
00:15:09,842 --> 00:15:12,845
216
00:15:12,912 --> 00:15:22,889
217
00:15:22,956 --> 00:15:31,098
218
00:15:31,164 --> 00:15:33,766
En lugar de desincentivar
Buscando amigos
219
00:15:33,833 --> 00:15:35,602
¿ESTAMOS EN EL HORARIO?
220
00:15:35,668 --> 00:15:49,449
SIEMPRE
221
00:15:49,516 --> 00:15:53,320
JOE, LO QUE TE TRAE
A franklin
222
00:15:53,386 --> 00:15:57,590
CUANDO PAPÁ SALÍA PARA VIAJES,
JOE VISITARÍA
223
00:15:57,657 --> 00:16:00,393
PERO ¿CÓMO OBTUVO PALABRA
¿A él tan rápido?
224
00:16:00,460 --> 00:16:02,529
NED ME AYUDÓ A ENVIAR
SEÑALES DE HUMO
225
00:16:02,595 --> 00:16:13,140
JOE, TE OLVIDASTE
¿TU MALETA?
226
00:16:13,206 --> 00:16:18,911
JOHN, ¿ESTÁS SEGURO?
¿ESTA ES LA ÚNICA OPCIÓN?
227
00:16:18,978 --> 00:16:24,684
228
00:16:24,751 --> 00:16:27,020
LAVANDA
229
00:16:27,087 --> 00:16:28,888
PROVENCE LAVANDA
230
00:16:28,955 --> 00:16:30,290
Lo trajiste
231
00:16:30,357 --> 00:16:32,925
DE MI TIEMPO EN FRANCIA
232
00:16:32,992 --> 00:16:35,662
TU AÑO EN FRANCIA
233
00:16:35,728 --> 00:16:40,300
234
00:16:40,367 --> 00:16:43,270
NED, MANTÉNGALO SEGURO ESTA VEZ
235
00:16:43,336 --> 00:16:50,343
236
00:16:50,410 --> 00:16:52,212
ADIÓS
237
00:16:52,279 --> 00:17:04,357
238
00:17:04,424 --> 00:17:07,427
Pensarías que te quedarías
VER NOSOTROS
239
00:17:07,494 --> 00:17:18,971
PIENSO PAPOOSE CANSADO
De despedidas
240
00:17:19,038 --> 00:17:21,074
Lo necesitamos
241
00:17:21,141 --> 00:17:25,078
¿Qué pasa si el señor John ve?
EMBARQUE
242
00:17:25,145 --> 00:17:27,180
No va a
243
00:17:27,247 --> 00:17:37,224
244
00:17:37,290 --> 00:17:57,444
245
00:18:09,922 --> 00:18:12,359
ESTA ÁREA ESTÁ FUERA DE LOS LÍMITES
246
00:18:12,425 --> 00:18:15,395
AMABLE PASO LEJOS
247
00:18:15,462 --> 00:18:19,366
Apenas estaremos en la mesa aquí
248
00:18:19,432 --> 00:18:22,101
NADIE JUNTA POR EL CABOOSE
249
00:18:22,169 --> 00:18:27,840
BIEN ENTONCES, SOLO UN MOMENTO,
POR FAVOR
250
00:18:27,907 --> 00:18:30,410
NO EN UN MOMENTO, AHORA
251
00:18:30,477 --> 00:18:35,615
252
00:18:35,682 --> 00:18:38,918
BIEN, NO PUEDES SIGNIFICAR
CARGUE TODOS USTED MISMO
253
00:18:38,985 --> 00:18:48,961
254
00:18:49,028 --> 00:18:55,868
255
00:18:55,935 --> 00:18:58,305
DETÉNGALO, DETÉNGALO, DETÉNGALO
256
00:18:58,371 --> 00:19:00,440
TABLERO AMABLE SI
Estás abordando
257
00:19:00,507 --> 00:19:13,286
258
00:19:13,353 --> 00:19:15,922
259
00:19:15,988 --> 00:19:25,932
260
00:19:25,998 --> 00:19:30,737
261
00:19:30,803 --> 00:19:34,341
ES ESTO LO QUE QUIERES DECIR
POR ESTAR EN HORARIO?
262
00:19:34,407 --> 00:19:41,314
POR FAVOR TOME SU ASIENTO, SEÑOR
263
00:19:41,381 --> 00:19:48,020
264
00:19:48,087 --> 00:19:50,223
¿HAY ALGÚN PROBLEMA AQUÍ?
265
00:19:50,290 --> 00:19:53,760
SIN SEÑOR, SIN PROBLEMAS
266
00:19:53,826 --> 00:19:59,499
AHORA SOMOS 4 MINUTOS
Y 22 SEGUNDOS TARDE,
267
00:19:59,566 --> 00:20:01,401
TODO POR TI
268
00:20:01,468 --> 00:20:05,037
AHORA VOY A EXPLICAR
ESTO PARA ÉL
269
00:20:05,104 --> 00:20:09,376
¿ES ESO REALMENTE NECESARIO?
270
00:20:09,442 --> 00:20:12,078
PERDÓNANOS, SEÑOR
271
00:20:12,144 --> 00:20:22,154
272
00:20:22,221 --> 00:20:24,991
ELIZABETH TAFT,
CONOCE A JOE Y POLLY
273
00:20:25,057 --> 00:20:26,659
274
00:20:26,726 --> 00:20:28,261
Un placer conocerte, señorita Taft
275
00:20:28,328 --> 00:20:30,463
OH, SEÑOR TAFT, ME SIENTO COMO
Estoy en un sueño
276
00:20:30,530 --> 00:20:33,933
TIENES MUCHO MÁS
HERMOSO QUE TU FOTOGRAFÍA
277
00:20:34,000 --> 00:20:35,868
GRACIAS POLLY
278
00:20:35,935 --> 00:20:39,906
¿PERMITIRÍA PERMITIR AMANDA
¿Y YO UN MOMENTO SOLO?
279
00:20:39,972 --> 00:20:43,876
280
00:20:43,943 --> 00:20:56,155
281
00:20:56,222 --> 00:21:00,627
282
00:21:00,693 --> 00:21:03,896
NO PUEDO CUIDARME
De ellos y tu
283
00:21:03,963 --> 00:21:06,633
PODEMOS CUIDARNOS NOSOTROS MISMOS
284
00:21:06,699 --> 00:21:08,234
SI AQUELLAS PERSONAS QUE
Se rompió en la cueva
285
00:21:08,301 --> 00:21:11,137
ENCONTRADO UNA MANERA DE RESPIRAR
¿POR QUÉ NO PODEMOS?
286
00:21:11,203 --> 00:21:12,572
LO SABÍA
287
00:21:12,639 --> 00:21:15,308
Vamos a lo viejo
MINA DE ORO CHEROKEE, ¿NO SOMOS?
288
00:21:15,375 --> 00:21:18,378
NO ES UNA MINA DE ORO,
Es una cueva
289
00:21:18,445 --> 00:21:20,547
SON AMBOS
290
00:21:20,613 --> 00:21:22,815
Vamos a encontrar
¿EL ORO?
291
00:21:22,882 --> 00:21:24,517
CREO QUE SÍ
292
00:21:24,584 --> 00:21:29,088
Vamos a entrar en una cueva envenenada
EN BÚSQUEDA DE ORO RUMORADO?
293
00:21:29,155 --> 00:21:31,591
NO NOS VAMOS
PREVENIR A JUAN
294
00:21:31,658 --> 00:21:38,197
DE NUNCA ENTRAR
LA MINA CUEVA
295
00:21:38,264 --> 00:21:40,867
TRAJISTE
¿TU LIBRO DE CIENCIAS?
296
00:21:40,933 --> 00:21:42,735
EN MI MALETA
297
00:21:42,802 --> 00:21:44,604
Vamos a ayudar al tío John
Respira en la mina
298
00:21:44,671 --> 00:21:47,073
PARA QUE PUEDA MANTENER SU
PROMESA DE LARGA PÉRDIDA
299
00:21:47,139 --> 00:21:48,908
-¿QUE PROMESA?
-¿A QUIEN?
300
00:21:48,975 --> 00:21:54,414
Aún no lo sé, pero lo creo
Tiene algo que ver con el oro
301
00:21:54,481 --> 00:22:04,457
302
00:22:04,524 --> 00:22:10,697
303
00:22:10,763 --> 00:22:16,836
Ciruela de azúcar,
ESTAMOS EN EL TREN
304
00:22:16,903 --> 00:22:18,905
ESTAMOS YENDO A CASA
305
00:22:18,971 --> 00:22:22,041
HOGAR DULCE HOGAR
306
00:22:22,108 --> 00:22:25,578
VOLVER A NUESTRA CAMA CALIENTE Y SEGURA
307
00:22:25,645 --> 00:22:27,880
¡SHOOWEE, HUELES!
308
00:22:27,947 --> 00:22:30,983
TÚ TAMBIÉN, PERO NO SOY
VIVIENDO EN TI
309
00:22:31,050 --> 00:22:33,319
¡ESTAMOS YENDO A CASA!
310
00:22:33,386 --> 00:22:42,962
311
00:22:43,029 --> 00:22:47,066
Eso es todo lo que tiene
¿ESTOS COCHES JUNTOS?
312
00:22:47,133 --> 00:22:49,969
PASO LEJOS DE LA BARANDILLA AHORA
313
00:22:50,036 --> 00:22:54,273
ESTOS COCHES NO PODRÍAN ACCIDENTEMENTE
SEPARADOS, ¿PODRÍAN?
314
00:22:54,340 --> 00:22:56,208
NUNCA PASÓ, NUNCA LO HARÁ
315
00:22:56,275 --> 00:23:00,346
LA ABRAZADERA ESTÁ BLOQUEADA
El brazo del cigüeñal es apretado
316
00:23:00,413 --> 00:23:05,184
PERFECTAMENTE SEGURO
317
00:23:05,251 --> 00:23:08,555
MANTENGA LEJOS DE LA BARANDILLA
318
00:23:08,621 --> 00:23:18,565
319
00:23:18,631 --> 00:23:24,871
320
00:23:24,937 --> 00:23:26,906
Vamos a comportarnos
ESTE VIAJE COMPLETO
321
00:23:26,973 --> 00:23:30,209
PARA QUE LO HAGAMOS A CASA
SIN INCIDENTE
322
00:23:30,276 --> 00:23:35,448
Querido, qué incidente podría
¿POSIBLEMENTE ENTRÉ AQUÍ?
323
00:23:35,515 --> 00:23:38,951
324
00:23:39,018 --> 00:23:40,753
SHOOWEE
325
00:23:40,820 --> 00:23:45,391
ES PROBABLEMENTE UNA RATA MUERTA
326
00:23:45,458 --> 00:23:48,060
¿DÓNDE ESTÁ MI MALETA?
327
00:23:48,127 --> 00:23:54,233
328
00:23:54,300 --> 00:23:58,738
Joe, ¿me extrañaste?
329
00:23:58,805 --> 00:24:06,713
LOS EXTRAÑO A AMBOS
DESESPERADAMENTE
330
00:24:06,779 --> 00:24:18,791
331
00:24:18,858 --> 00:24:21,728
ELIZABETH, AQUELLOS GRANDES
LAS CAMAS DE CARGA ESTÁN VACÍAS
332
00:24:21,794 --> 00:24:35,141
333
00:24:35,207 --> 00:24:37,309
334
00:24:37,376 --> 00:24:47,386
335
00:24:47,453 --> 00:24:49,522
ALGUIEN VA A DECIRLE ALGUIEN
336
00:24:49,589 --> 00:24:51,858
Lo haré cuando el conductor
DEVOLUCIONES
337
00:24:51,924 --> 00:25:01,934
338
00:25:02,001 --> 00:25:06,472
Oye, ese es el hombre deseado
DEL CARTEL
339
00:25:06,539 --> 00:25:10,677
MEDIA DE $ 1,000
340
00:25:10,743 --> 00:25:12,011
¿REALMENTE PIENSAS QUE ESTÁN
Va a dar una recompensa
341
00:25:12,078 --> 00:25:14,547
A ALGUIEN QUE ES
ILEGALMENTE EN ESTE TREN?
342
00:25:14,614 --> 00:25:17,283
343
00:25:17,349 --> 00:25:23,355
344
00:25:23,422 --> 00:25:30,496
345
00:25:30,563 --> 00:25:34,433
Whoa! ¡OH!
346
00:25:34,500 --> 00:25:36,603
OH, BAYNE!
347
00:25:36,669 --> 00:25:39,171
¡Querido esposo mío!
348
00:25:39,238 --> 00:25:44,310
SI TENÍAS UN MARIDO AMOR,
Ya lo sabríamos
349
00:25:44,376 --> 00:25:48,648
350
00:25:48,715 --> 00:25:54,553
351
00:25:54,621 --> 00:25:55,988
Quizás deberíamos saltar
DESDE EL TREN AQUÍ
352
00:25:56,055 --> 00:26:01,060
En lugar de subir al siguiente
ESTACIÓN Y RETROCESO
353
00:26:01,127 --> 00:26:03,562
MOSTRAR OTRO MAPA
354
00:26:03,630 --> 00:26:06,999
355
00:26:07,066 --> 00:26:09,602
ES PROBABLEMENTE
EN MI ABRIGO
356
00:26:09,669 --> 00:26:14,874
357
00:26:14,941 --> 00:26:17,243
-FURGÓN DE COLA
-¡NO!
358
00:26:17,309 --> 00:26:27,286
359
00:26:27,353 --> 00:26:47,306
360
00:27:03,189 --> 00:27:08,194
361
00:27:08,260 --> 00:27:09,261
¡SILENCIO!
362
00:27:09,328 --> 00:27:10,562
¿POR QUÉ?
363
00:27:10,629 --> 00:27:12,198
ALGUIEN PODRÍA ESCUCHARTE
364
00:27:12,264 --> 00:27:17,269
¿ALGUIEN QUE?
365
00:27:17,336 --> 00:27:19,706
AAAH! ¡AYUDA!
366
00:27:19,772 --> 00:27:21,808
¡AYUDA! ¡ES UN HOMBRE QUERIDO!
367
00:27:21,874 --> 00:27:24,543
ALGUIEN ME SALVA, POR FAVOR
368
00:27:24,610 --> 00:27:26,512
¿DÓNDE ESTÁ SU MARIDO?
369
00:27:26,578 --> 00:27:28,815
¡TU MARIDO AMANTE ESTÁ AQUÍ!
370
00:27:28,881 --> 00:27:31,217
POLLY, VAS A ENCONTRAR
EL CONDUCTOR
371
00:27:31,283 --> 00:27:33,820
Le dices que tienes el ladrón
Y QUE QUIERES MEDIA
372
00:27:33,886 --> 00:27:36,422
LA PREMIA DE $ 1,000
373
00:27:36,488 --> 00:27:38,024
VAYA AHORA MISMO, NIÑO
374
00:27:38,090 --> 00:27:44,030
NO TOMES UNO
Paso pequeño, señorita
375
00:27:44,096 --> 00:27:46,298
SEÑORA, SE DONDE PUEDES ENCONTRAR
376
00:27:46,365 --> 00:27:52,805
DIEZ VECES COMO MUCHO ORO
Como que recompensa
377
00:27:52,872 --> 00:27:57,543
LIAR, LIAR, LIAR
378
00:27:57,609 --> 00:28:00,813
Soy un ladrón, no un mentiroso
379
00:28:00,880 --> 00:28:08,855
380
00:28:08,921 --> 00:28:11,724
¿NO QUIERES OBTENER ALGO?
381
00:28:11,791 --> 00:28:17,563
382
00:28:17,629 --> 00:28:19,298
¿DÓNDE?
383
00:28:19,365 --> 00:28:22,334
LA CIMA DE LA MONTAÑA,
ALLÁ
384
00:28:22,401 --> 00:28:33,846
385
00:28:33,913 --> 00:28:36,648
OH, ¿POR FAVOR NO PODEMOS?
386
00:28:36,715 --> 00:28:50,029
387
00:28:50,096 --> 00:28:54,333
LE ENCANTA JUGAR
LAS ESCONDIDAS
388
00:28:54,400 --> 00:29:04,376
389
00:29:04,443 --> 00:29:08,180
NO ESTAMOS CORTANDO
TU CIRCULACIÓN, ¿SOMOS?
390
00:29:08,247 --> 00:29:10,416
SEÑORA, EL TERRENO
A'CHANGIN '
391
00:29:10,482 --> 00:29:15,587
SI QUIERES SALTAR DE ESTE TREN
VIVO, MEJOR HAZLO AHORA
392
00:29:15,654 --> 00:29:16,555
ESPERA SOLO UN MINUTO
393
00:29:16,622 --> 00:29:18,057
MI PEQUEÑA SEMILLA DE SQUASH,
394
00:29:18,124 --> 00:29:20,827
SI ESO ERA ORO EN ESO
Saquea que está agarrando,
395
00:29:20,893 --> 00:29:23,329
DEBEMOS CONTINUAR
ESTE CHASE DE GANSO SALVAJE?
396
00:29:23,395 --> 00:29:25,798
NO ES ORO
397
00:29:25,865 --> 00:29:29,936
NO, NO, NO, POR supuesto
398
00:29:30,002 --> 00:29:33,505
¡NO! ¡CUIDADO!
399
00:29:33,572 --> 00:29:35,541
TE MOSTRARE
400
00:29:35,607 --> 00:29:38,710
401
00:29:38,777 --> 00:29:40,446
ES UN FREGADOR
402
00:29:40,512 --> 00:29:44,050
AYUDA A RESPIRAR CUANDO
Estás en el aire venenoso
403
00:29:44,116 --> 00:29:54,560
404
00:29:54,626 --> 00:30:04,603
405
00:30:04,670 --> 00:30:13,112
406
00:30:13,179 --> 00:30:14,080
¡CUIDADO!
407
00:30:14,146 --> 00:30:16,682
¡SOY! ¿DÓNDE ESTÁN, POLLY?
408
00:30:16,748 --> 00:30:18,584
FUERA DE VISTA
409
00:30:18,650 --> 00:30:28,627
410
00:30:28,694 --> 00:30:41,874
411
00:30:41,941 --> 00:30:44,810
Tenemos que conseguir ese depurador
412
00:30:44,877 --> 00:30:48,014
NO ESTOY SALTANDO
¡UN TREN EN MOVIMIENTO!
413
00:30:48,080 --> 00:31:00,159
414
00:31:00,226 --> 00:31:02,094
No creo que debamos
¡HACER ESTO!
415
00:31:02,161 --> 00:31:04,931
-DE CURSO, NO DEBEMOS!
-TIRAN, MANDIE, TIRE!
416
00:31:04,997 --> 00:31:07,833
¿No estamos exagerando?
¿SÓLO UN POCO DE TENSIÓN?
417
00:31:07,900 --> 00:31:11,003
¡SI!
418
00:31:11,070 --> 00:31:14,907
ABSOLUTAMENTE, POSITIVAMENTE
DEBE SER OTRA MANERA
419
00:31:14,974 --> 00:31:16,708
¿COMO QUE?
420
00:31:16,775 --> 00:31:19,778
¡NO LO SÉ!
421
00:31:19,845 --> 00:31:23,582
MANDIE, TU MADRE!
422
00:31:23,649 --> 00:31:25,985
¡MÁS FUERTE! ¡TIRE MÁS DURO!
423
00:31:26,052 --> 00:31:28,054
¡ES DEMASIADO TARDE! ¡ES DEMASIADO TARDE!
424
00:31:28,120 --> 00:31:40,266
425
00:31:40,332 --> 00:31:41,500
MANDIE!
426
00:31:41,567 --> 00:31:45,071
ELIZABETH, MEET
¡EN EL CLIFF TOP!
427
00:31:45,137 --> 00:31:47,073
¡EL ACABADO SUPERIOR!
428
00:31:47,139 --> 00:31:50,509
429
00:31:50,576 --> 00:31:57,616
430
00:31:57,683 --> 00:32:00,152
¡ESTAMOS EN TANTO PROBLEMA!
431
00:32:00,219 --> 00:32:03,689
SOLO HASTA QUE TENGAMOS EL FREGADOR,
Entonces nos perdonarán
432
00:32:03,755 --> 00:32:05,691
LO PROMETO
433
00:32:05,757 --> 00:32:16,002
434
00:32:16,068 --> 00:32:19,238
¿DONDE ESTAN TUS HIJOS?
435
00:32:19,305 --> 00:32:22,241
¿PUEDES DETENER EL TREN?
436
00:32:22,308 --> 00:32:26,778
CIUDAD, CUATRO MINUTOS
Y TRES SEGUNDOS
437
00:32:26,845 --> 00:32:30,983
438
00:32:31,050 --> 00:32:33,585
¿QUÉ HEMOS HECHO?
439
00:32:33,652 --> 00:32:36,855
¡Nos enviarán a la cárcel! ¡CÁRCEL!
440
00:32:36,922 --> 00:32:42,128
441
00:32:42,194 --> 00:32:44,997
-¡MÁS LENTO!
-¡LO ESTOY INTENTANDO!
442
00:32:45,064 --> 00:32:55,041
443
00:32:55,107 --> 00:33:07,219
444
00:33:07,286 --> 00:33:08,820
-VAMOS A SALTAR
-¡NO!
445
00:33:08,887 --> 00:33:09,855
LUEGO TE DEJAREMOS AQUÍ
446
00:33:09,921 --> 00:33:12,691
NO, ESTAMOS JUNTOS
447
00:33:12,758 --> 00:33:34,713
448
00:33:34,780 --> 00:33:38,284
¿PUEDO DARTE LA VERSIÓN CORTA
AHORA Y EXPLICAR MÁS TARDE?
449
00:33:38,350 --> 00:33:39,785
Y, Y POR FAVOR ESPERARÁS
450
00:33:39,851 --> 00:33:43,021
HASTA QUE TERMINE
ANTES DE EXPLOTAR?
451
00:33:43,089 --> 00:33:45,824
DEPENDE DE LO QUE PASÓ
452
00:33:45,891 --> 00:33:51,530
MANDIE, POLLY Y JOE SON
En la cabaña,
453
00:33:51,597 --> 00:33:59,071
QUE HAN DESCONECTADO
Del tren
454
00:33:59,138 --> 00:34:05,577
455
00:34:05,644 --> 00:34:06,745
¿PARA QUÉ ES ESO?
456
00:34:06,812 --> 00:34:08,547
EN CASO NO PODEMOS ALCANZARLO
CON ELLOS
457
00:34:08,614 --> 00:34:11,183
NO NECESITAMOS
458
00:34:11,250 --> 00:34:21,693
459
00:34:21,760 --> 00:34:24,996
Vamos a tomar el tío John's
SACO DE RUCK COMO UNA OFERTA DE PAZ
460
00:34:25,063 --> 00:34:31,437
461
00:34:31,503 --> 00:34:34,773
¡VAMONOS!
462
00:34:34,840 --> 00:34:37,243
¿Qué pasa si me canso?
Y lento?
463
00:34:37,309 --> 00:34:40,812
-LLEVARÉ A PIGGYBACK
-ESTOY CANSADO
464
00:34:40,879 --> 00:34:54,993
465
00:34:55,060 --> 00:34:57,329
¿Cómo sabemos a dónde ir?
466
00:34:57,396 --> 00:35:04,936
Seguimos los acertijos
467
00:35:05,003 --> 00:35:13,545
468
00:35:13,612 --> 00:35:16,182
ENCUENTRO CABOOSE,
USTED VA A LOS ACANTILADOS
469
00:35:16,248 --> 00:35:17,949
¡NECESITAMOS MI MOCHILA!
470
00:35:18,016 --> 00:35:20,118
LO SIENTO, SEÑORA, ESTAMOS
DETENERSE POR PREGUNTAS
471
00:35:20,186 --> 00:35:21,453
DESPUÉS DE ENCONTRAR A MI HIJA
472
00:35:21,520 --> 00:35:24,923
-REALMENTE DEBO INSISTIR
-TAMBIÉN DEBO
473
00:35:24,990 --> 00:35:26,892
DESPUÉS DE TI
474
00:35:26,958 --> 00:35:36,935
475
00:35:37,002 --> 00:35:43,975
476
00:35:44,042 --> 00:35:45,444
MI BUEN HOMBRE, POR DOS CABALLOS
477
00:35:45,511 --> 00:35:46,912
VOLVEREMOS EN POCOS DÍAS
478
00:35:46,978 --> 00:35:49,281
Soy John Shaw, gracias
479
00:35:49,348 --> 00:35:53,885
JOHN, rasga la espalda de mi vestido
480
00:35:53,952 --> 00:35:57,723
¡PRISA!
481
00:35:57,789 --> 00:35:59,525
482
00:35:59,591 --> 00:36:03,061
GRACIAS
483
00:36:03,128 --> 00:36:06,698
Tenía que ir solo
484
00:36:06,765 --> 00:36:10,369
PREFIERO QUE HAGAS UN ESFUERZO
Para seguir conmigo
485
00:36:10,436 --> 00:36:20,412
486
00:36:20,479 --> 00:36:40,632
487
00:36:58,450 --> 00:37:00,252
ME DUELEN LOS PIES
488
00:37:00,319 --> 00:37:02,220
Diles que paren
489
00:37:02,288 --> 00:37:03,955
OH, GNATS!
490
00:37:04,022 --> 00:37:06,191
¡ODIO GNATS! AAH!
491
00:37:06,258 --> 00:37:07,559
SI COMIENZAMOS A ESCALAR AHORA,
492
00:37:07,626 --> 00:37:09,928
PODEMOS LLEGAR A LA CIMA
DE LA COLINA PRIMERO
493
00:37:09,995 --> 00:37:11,263
Y luego podemos atacar
494
00:37:11,330 --> 00:37:15,000
¿ATAQUE? NO, EXCELENTE
495
00:37:15,066 --> 00:37:18,270
AHORA MISMO
496
00:37:18,337 --> 00:37:20,406
¡VAMOS VAMOS VAMOS VAMOS!
497
00:37:20,472 --> 00:37:30,416
498
00:37:30,482 --> 00:37:44,463
499
00:37:44,530 --> 00:37:48,033
DERECHO ¿CÓMO ATACAMOS?
500
00:37:48,099 --> 00:37:54,373
501
00:37:54,440 --> 00:37:56,775
¿DE QUÉ MANERA IRÁN?
502
00:37:56,842 --> 00:38:03,449
503
00:38:03,515 --> 00:38:06,418
"EL CAMINO FÁCIL ES RÁPIDO POR FAVOR
504
00:38:06,485 --> 00:38:09,220
Y CONFIGURA TUS HUESOS
A GUSTO"
505
00:38:09,287 --> 00:38:11,089
AMÉN
506
00:38:11,156 --> 00:38:13,592
"PERO DEBERÍAS ASPIRE
PARA CORRER MÁS RÁPIDAMENTE,
507
00:38:13,659 --> 00:38:17,729
ENCONTRARÁS UN SEGUNDO CAMINO
A LA VICTORIA,
508
00:38:17,796 --> 00:38:19,965
SI CUANDO COMIENZA EL CAMINO
ESTRECHAR,
509
00:38:20,031 --> 00:38:22,167
USTED PERSEVERA RECTO
Como una flecha "
510
00:38:22,233 --> 00:38:28,474
511
00:38:28,540 --> 00:38:30,976
¿Cómo se supone?
¿SABER QUÉ MANERA?
512
00:38:31,042 --> 00:38:35,347
Bueno, si soy cucaracha,
ESTOY ENFERMO Y CANSADO
513
00:38:35,414 --> 00:38:38,950
DE GAYNELLE SNOW'S
JABBERING CONSTANTE
514
00:38:39,017 --> 00:38:40,919
QUIERO LA MANERA MÁS RÁPIDA
515
00:38:40,986 --> 00:38:44,356
Eres tan inteligente triste
516
00:38:44,423 --> 00:38:51,096
517
00:38:51,162 --> 00:38:53,098
TENGO UNA IDEA
518
00:38:53,164 --> 00:39:04,976
519
00:39:05,043 --> 00:39:08,246
NO, NO HAY MANERA
520
00:39:08,313 --> 00:39:19,357
¿POR FAVOR?
521
00:39:19,425 --> 00:39:23,128
¡JOHN!
522
00:39:23,194 --> 00:39:24,863
Ella está agotada
523
00:39:24,930 --> 00:39:26,965
¿QUIEN ES?
524
00:39:27,032 --> 00:39:37,008
525
00:39:37,075 --> 00:40:04,102
526
00:40:04,169 --> 00:40:06,505
¿CÓMO SE SIENTE?
527
00:40:06,572 --> 00:40:12,511
MEJOR DE LO QUE ESPERABA
528
00:40:12,578 --> 00:40:19,050
529
00:40:19,117 --> 00:40:20,652
¿Y SI ALGO VA MAL?
530
00:40:20,719 --> 00:40:22,821
NO SERÁ SI TODOS LO HACEN
SU PARTE
531
00:40:22,888 --> 00:40:24,422
¿CÓMO LO SABES?
532
00:40:24,490 --> 00:40:27,959
¿HAS PENSADO UNA VEZ?
¿ACERCA DE CUAN TONTO ESTO?
533
00:40:28,026 --> 00:40:29,528
POR SUPUESTO NO
534
00:40:29,595 --> 00:40:32,464
Mire, el derecho de Joe
535
00:40:32,531 --> 00:40:34,733
YA SABIA ESO
536
00:40:34,800 --> 00:40:44,743
537
00:40:44,810 --> 00:40:49,881
BONOS DE MIEL, USTED
MENTE LLEVARME, POR FAVOR?
538
00:40:49,948 --> 00:40:50,982
¿POR FAVOR, POR FAVOR?
539
00:40:51,049 --> 00:40:52,851
NO NO NO
540
00:40:52,918 --> 00:40:57,455
DEMASIADO CANSADO DE CONTINUAR,
¿CIRUELA DE AZÚCAR?
541
00:40:57,523 --> 00:41:01,059
Por supuesto que no, pudin pie
542
00:41:01,126 --> 00:41:12,403
543
00:41:12,470 --> 00:41:15,373
POLLY, ¡ARRÁJAME, ARRANCA!
544
00:41:15,440 --> 00:41:17,408
¡NO!
545
00:41:17,475 --> 00:41:21,279
546
00:41:21,346 --> 00:41:23,882
-POLLY, ¡DAME TU MANO!
-¡JALA LA CUERDA!
547
00:41:23,949 --> 00:41:25,751
¡Lo tengo, consíguelo!
548
00:41:25,817 --> 00:41:28,920
549
00:41:28,987 --> 00:41:31,489
-ELÍJALO, POLLY
-SOY
550
00:41:31,557 --> 00:41:38,997
551
00:41:39,064 --> 00:41:42,167
552
00:41:42,233 --> 00:41:44,235
JOE!
553
00:41:44,302 --> 00:41:46,538
554
00:41:46,605 --> 00:41:48,874
555
00:41:48,940 --> 00:41:53,545
NADIE NADA ROBA
EL REY DE LOS LADRONES
556
00:41:53,612 --> 00:41:55,446
¡VAMOS VAMOS VAMOS VAMOS!
557
00:41:55,513 --> 00:42:05,490
558
00:42:05,557 --> 00:42:25,711
559
00:42:45,664 --> 00:42:47,999
¿POR QUÉ NO PODRÍAS ABANDONARLO?
560
00:42:48,066 --> 00:42:50,501
HAS ESTADO HACIENDO UN GRAN TRABAJO
De ello hasta ahora
561
00:42:50,568 --> 00:42:52,403
No fue culpa de Polly
562
00:42:52,470 --> 00:42:56,474
DEBEMOS TOMAR NUESTRO TIEMPO,
PENSAMIENTO DE UN MEJOR PLAN
563
00:42:56,541 --> 00:43:02,213
FUE PERFECTO, SI SOLO
Te habrás quedado
564
00:43:02,280 --> 00:43:07,352
MANDIE! MANDIE!
565
00:43:07,418 --> 00:43:12,323
MANDIE, WHOOP
MANDIE!
566
00:43:12,390 --> 00:43:15,493
POLLY, JOE!
567
00:43:15,560 --> 00:43:17,763
PROPONEMOS UN TRUCO
568
00:43:17,829 --> 00:43:23,101
569
00:43:23,168 --> 00:43:30,642
POR QUÉ COMPETIR CUANDO PODEMOS
AYUDA UNOS A LOS DEMÁS
570
00:43:30,709 --> 00:43:40,686
571
00:43:40,752 --> 00:44:01,572
572
00:44:01,639 --> 00:44:13,318
SE FUERON
573
00:44:13,384 --> 00:44:18,356
PAPÁ DIJO LA CUEVA OLORADA
MALOS, COMO HUEVOS ROTADOS
574
00:44:18,423 --> 00:44:22,560
AZUFRE, UGH, OLORES
POSITIVAMENTE HORRENDOS
575
00:44:22,627 --> 00:44:24,595
Entonces, mientras dentro de la mina,
576
00:44:24,662 --> 00:44:27,232
USTED RESPIRA AZUFRE
¿EN LUGAR DE OXÍGENO?
577
00:44:27,298 --> 00:44:34,806
EL AZUFRE ES UN SÓLIDO
QUE NO HUELE
578
00:44:34,873 --> 00:44:37,976
EL DIÓXIDO DE AZUFRE ES UN GAS QUE
HUELOS COMO HUEVOS ROTADOS
579
00:44:38,043 --> 00:44:41,279
Y SOLO PUEDE SER CREADO
EN PRESENCIA DEL AIRE
580
00:44:41,346 --> 00:44:45,851
Entonces, dentro de la mina,
¿HAY ALGÚN OXÍGENO?
581
00:44:45,917 --> 00:44:58,596
SÍ, NECESITAMOS UN TANQUE PARA BOMBA
EL AIRE ENVENENADO EN
582
00:44:58,663 --> 00:45:02,067
Y una bomba
583
00:45:02,133 --> 00:45:05,270
Y un filtro para dejar
EL OXÍGENO EN
584
00:45:05,336 --> 00:45:18,183
PERO MANTENER EL AZUFRE
DIOXIDO FUERA
585
00:45:18,249 --> 00:45:19,517
VALE LA PENA INTENTARLO
586
00:45:19,584 --> 00:45:25,590
Y NECESITAMOS ALGO
PARA CONECTARSE A NUESTRA NARIZ
587
00:45:25,656 --> 00:45:28,726
RAMAS, JOHN, RAMAS!
588
00:45:28,794 --> 00:45:32,330
-PATO
-¡JOHN!
589
00:45:32,397 --> 00:45:34,099
GRACIAS
590
00:45:34,165 --> 00:45:36,868
Estaba en necesidad de morir
EMOCION ADICIONAL
591
00:45:36,935 --> 00:45:38,804
LIZ, ¿POR QUÉ LLEGASTE?
592
00:45:38,870 --> 00:45:40,438
¿POR QUÉ TRAÍAS A MANDIE?
593
00:45:40,505 --> 00:45:44,042
¿PODEMOS POR FAVOR MANTÉNGASE ENFOCADOS
¿AL VER A DONDE VAMOS?
594
00:45:44,109 --> 00:45:46,778
FINO, ESTAMOS ENFOCADOS
595
00:45:46,845 --> 00:45:49,147
AHORA, RESPONDE LA PREGUNTA
596
00:45:49,214 --> 00:45:50,748
¿CUÁNTAS EXCURSIONES?
TOMASTE
597
00:45:50,816 --> 00:45:54,953
DURANTE EL TIEMPO QUE NOSOTROS
¿SE CONOCÍAN ENTRE SÍ?
598
00:45:55,020 --> 00:45:56,855
EL NÚMERO EXACTO ME ESCAPA
599
00:45:56,922 --> 00:45:58,689
¿DECIMOS VARIOS?
600
00:45:58,756 --> 00:46:00,625
SI
601
00:46:00,691 --> 00:46:04,930
¿POR QUÉ NUNCA ME TOMASTE
¿ALGUNO, NO INCLUSO UNA VEZ?
602
00:46:04,996 --> 00:46:10,101
PORQUE NO TENÍA NINGÚN DESEO
PARA ENFRIAR A TU MADRE
603
00:46:10,168 --> 00:46:13,738
¿POR QUÉ NO?
604
00:46:13,805 --> 00:46:15,941
PORQUE ELIZABETH
A diferencia de mi hermano,
605
00:46:16,007 --> 00:46:19,878
ME IMPORTA LO QUE TU MADRE
PENSAMIENTO
606
00:46:19,945 --> 00:46:22,580
NO QUERÍA CAUSAR
UN DESGASTE ENTRE USTED
607
00:46:22,647 --> 00:46:26,584
ES LA ÚNICA FAMILIA QUE TUVO
608
00:46:26,651 --> 00:46:31,222
Nunca me dijiste eso
609
00:46:31,289 --> 00:46:34,092
Supongo que pensé
ERA OBVIO
610
00:46:34,159 --> 00:46:40,899
611
00:46:40,966 --> 00:46:43,534
Creo que deberíamos intentar tomar
EL FREGADOR DE NUEVO
612
00:46:43,601 --> 00:46:47,605
No, solo dame un poco de tiempo
613
00:46:47,672 --> 00:46:54,245
PENSARÉ EN ALGO
614
00:46:54,312 --> 00:46:57,548
SI PODEMOS LLEGAR A LA CIMA
De estos acantilados primero,
615
00:46:57,615 --> 00:46:59,851
PODEMOS ATAQUEAR
616
00:46:59,918 --> 00:47:03,989
DESDE OUTSMARTING
NO TRABAJÓ LA ÚLTIMA VEZ
617
00:47:04,055 --> 00:47:11,762
PERO TIENEN UN ARMA
618
00:47:11,829 --> 00:47:21,806
619
00:47:21,873 --> 00:47:29,614
620
00:47:29,680 --> 00:47:32,617
Ojalá pudiéramos ir tan despacio
621
00:47:32,683 --> 00:47:38,789
622
00:47:38,856 --> 00:47:40,858
"Un acantilado tan loco y tan ancho
623
00:47:40,926 --> 00:47:44,729
OCULTA SU SECRETO
POR EL LADO"
624
00:47:44,795 --> 00:47:54,339
EL CIERRE DE ESE LADO
625
00:47:54,405 --> 00:47:56,274
"ASCENDA AHORA SEGURO CON
MANOS DE PIEDRA
626
00:47:56,341 --> 00:48:01,779
ASEGÚRESE DE NO SUBIR SOLO "
627
00:48:01,846 --> 00:48:06,784
¿CON MANOS DE PIEDRA?
628
00:48:06,851 --> 00:48:08,586
NO PUEDO SUBIR ESTO
629
00:48:08,653 --> 00:48:12,123
TE AYUDARE
630
00:48:12,190 --> 00:48:14,625
MANDIE, SON TUS MANOS
¿HECHO DE PIEDRA?
631
00:48:14,692 --> 00:48:15,860
NO
632
00:48:15,927 --> 00:48:17,295
ENTONCES CÓMO DETENES
MIRANDO A ELLOS
633
00:48:17,362 --> 00:48:19,864
COMO PODRÍAN DARTE
¿LA RESPUESTA?
634
00:48:19,931 --> 00:48:22,200
Tienes que pensar afuera
Del ordinario
635
00:48:22,267 --> 00:48:25,670
CORRECTO
Eres el más listo
636
00:48:25,736 --> 00:48:27,038
USTED LO RESUELVE ENTONCES
637
00:48:27,105 --> 00:48:29,941
Él lo hará, más rápido que tú
638
00:48:30,008 --> 00:48:37,615
639
00:48:37,682 --> 00:48:47,425
640
00:48:47,492 --> 00:48:49,194
¡LO TENGO!
641
00:48:49,260 --> 00:48:56,567
642
00:48:56,634 --> 00:48:59,037
MANOS DE PIEDRA
643
00:48:59,104 --> 00:49:09,080
644
00:49:09,147 --> 00:49:27,632
645
00:49:27,698 --> 00:49:34,072
ELIZABETH, ¿HAY ALGUNA OPORTUNIDAD
¿PUEDE MANEJAR UN CORTE CORTO?
646
00:49:34,139 --> 00:49:37,708
¿ES ESTE EL CAMINO QUE IRÍAS?
SI NECESITO AQUÍ?
647
00:49:37,775 --> 00:49:40,178
SI
648
00:49:40,245 --> 00:49:43,148
Entonces lo probaré
649
00:49:43,214 --> 00:49:53,158
650
00:49:53,224 --> 00:50:10,775
651
00:50:10,841 --> 00:50:12,877
TENGO UNA IDEA
652
00:50:12,943 --> 00:50:22,920
653
00:50:22,987 --> 00:50:30,228
654
00:50:30,295 --> 00:50:33,998
SÍ, creo que puedo manejarlo
655
00:50:34,065 --> 00:50:40,905
BUENO NO ESTAMOS TERMINADO
656
00:50:40,971 --> 00:50:42,307
SI USTED SOSTIENE LAS ESQUINAS,
657
00:50:42,373 --> 00:50:45,310
BUCEO POR DEBAJO
Y OBTENER EL FREGADOR
658
00:50:45,376 --> 00:50:48,679
EN MI OPINIÓN, ESTO NO ES
UNA BUENA IDEA
659
00:50:48,746 --> 00:50:52,217
NADA ES UNA BUENA IDEA
EN TU OPINIÓN
660
00:50:52,283 --> 00:50:55,520
TENGO BUENAS IDEAS
661
00:50:55,586 --> 00:50:57,622
¿COMO QUE?
662
00:50:57,688 --> 00:51:00,891
COMO NO ATACAMOS A LAS PERSONAS
Con pistolas
663
00:51:00,958 --> 00:51:04,695
MALA IDEA
664
00:51:04,762 --> 00:51:07,332
BUENA IDEA
665
00:51:07,398 --> 00:51:16,707
666
00:51:16,774 --> 00:51:18,776
VÁMONOS AHORA
667
00:51:18,843 --> 00:51:24,582
668
00:51:24,649 --> 00:51:26,151
¡AYUDA!
669
00:51:26,217 --> 00:51:33,258
670
00:51:33,324 --> 00:51:37,895
¡Quítatelo, quítatelo!
671
00:51:37,962 --> 00:51:39,397
¿QUÉ ESTÁS HACIENDO?
672
00:51:39,464 --> 00:51:42,433
Pensamos que echaste de menos la nieve
Y el ladrón
673
00:51:42,500 --> 00:51:45,503
TIENEN UN FREGADOR QUE AYUDA
RESPIRAS EN LA MINA
674
00:51:45,570 --> 00:51:47,238
Hemos estado intentando
PARA OBTENERLO POR TI
675
00:51:47,305 --> 00:51:49,607
Por eso nos separamos
EL CABOOSO
676
00:51:49,674 --> 00:51:52,410
POR FAVOR, llévalos a casa,
POR CAMINO DE LA ESTACIÓN DE TREN
677
00:51:52,477 --> 00:51:54,745
Para que mandy pueda pedir perdón
Y DESCUBRE
678
00:51:54,812 --> 00:51:57,548
CUÁNTO DEBE EN DAÑOS
679
00:51:57,615 --> 00:51:59,584
PERO ESTAMOS INTENTANDO
PARA AYUDARTE
680
00:51:59,650 --> 00:52:04,021
SEPARANDO LA CABOSA
¿DE UN TREN EN MOVIMIENTO?
681
00:52:04,088 --> 00:52:07,192
POR OBTENER A TUS AMIGOS
EN PELIGRO GRAVE?
682
00:52:07,258 --> 00:52:08,659
POR INTERRUMPIR TOTALMENTE MIS PLANES
683
00:52:08,726 --> 00:52:18,436
O ATAQUE A TU MADRE
¿Y yo en un acantilado?
684
00:52:18,503 --> 00:52:19,904
Prometiste que nos perdonaría
685
00:52:19,970 --> 00:52:22,240
SI TENEMOS EL FREGADOR
686
00:52:22,307 --> 00:52:27,011
687
00:52:27,077 --> 00:52:31,816
TÍO JUAN!
688
00:52:31,882 --> 00:52:33,884
AH, Y CUÁNTO TIEMPO HACER
Crees que NED ha perdido
689
00:52:33,951 --> 00:52:38,623
MIRANDO POR TODO EL CABOOSE
¿PARA ESTO?
690
00:52:38,689 --> 00:52:40,925
NO QUIERES RESPIRAR
En la mina?
691
00:52:40,991 --> 00:52:43,728
QUIERO OBTENER UNA OPORTUNIDAD DE
SIGUE EL PLAN DE NED Y MINE
692
00:52:43,794 --> 00:52:46,997
SIN LO INEPTO
ARRUINANDO TODO
693
00:52:47,064 --> 00:52:57,041
694
00:52:57,107 --> 00:53:06,817
695
00:53:06,884 --> 00:53:09,019
NO ESTAMOS INEPTOS
696
00:53:09,086 --> 00:53:13,624
No, creo que tonto es
Un adjetivo más exacto
697
00:53:13,691 --> 00:53:15,460
PARA UN NIÑO QUE SE SEPARA
Una cabaña
698
00:53:15,526 --> 00:53:21,399
DE UN TREN MIENTRAS EN MOVIMIENTO
699
00:53:21,466 --> 00:53:24,369
La cucaracha en las nieves debe
LLEGA CUALQUIER MINUTO
700
00:53:24,435 --> 00:53:26,504
TODAVÍA PODEMOS OBTENER EL FREGADOR
Con la manta
701
00:53:26,571 --> 00:53:29,840
AMANDA, ESTAMOS AQUÍ PARA MANTENER
JUAN FUERA DE LA MINA
702
00:53:29,907 --> 00:53:31,409
NO HABILITARLO
703
00:53:31,476 --> 00:53:35,012
POR QUÉ NO HABILITARLO SI AYUDA
¿MANTENER SU PROMESA?
704
00:53:35,079 --> 00:53:40,217
PORQUE NO ES UNA PROMESA
QUIERES QUE LO MANTENGA
705
00:53:40,285 --> 00:53:41,919
SERÍA MEJOR
706
00:53:41,986 --> 00:53:51,529
AHORA ESTAMOS SIGUIENDO A JOHN
Y lo estamos haciendo a mi manera
707
00:53:51,596 --> 00:53:56,301
708
00:53:56,367 --> 00:54:18,155
709
00:54:18,222 --> 00:54:22,727
TÍO JUAN!
710
00:54:22,793 --> 00:54:25,996
¿QUIERES AYUDARNOS?
¿TIENES TU PROMESA?
711
00:54:26,063 --> 00:54:29,634
QUIERES AYUDARME A ENTRAR
¿Una mina de cueva venenosa?
712
00:54:29,700 --> 00:54:31,201
¡NO!
713
00:54:31,268 --> 00:54:38,042
PARA ENCONTRAR UNA CAJA QUE PERTENECE
A TU ABUELA TAFT
714
00:54:38,108 --> 00:54:41,479
UNA CAJA MUY ESPECIAL
UNA CAJA DE 1000 AÑOS,
715
00:54:41,546 --> 00:54:42,713
Y luego quieres
AYÚDAME A DEVOLVERLO
716
00:54:42,780 --> 00:54:44,549
A TU ABUELA TAFT
PARA AYUDAR A RESTAURAR
717
00:54:44,615 --> 00:54:47,051
¿NUESTRA RELACIÓN CON ELLA?
718
00:54:47,117 --> 00:54:52,122
719
00:54:52,189 --> 00:54:57,628
Yo no pensaba tanto
720
00:54:57,695 --> 00:55:00,431
NO VAS
DESPUÉS DEL ORO?
721
00:55:00,498 --> 00:55:05,736
722
00:55:05,803 --> 00:55:08,639
SABÍAS QUE ESTO ERA PARA
ABUELA TAFT TODO A LO LARGO?
723
00:55:08,706 --> 00:55:10,975
POR ESO Traté de detenerlo
724
00:55:11,041 --> 00:55:14,579
725
00:55:14,645 --> 00:55:18,148
¿CÓMO PUEDE SER UNA CAJA?
¿1000 AÑOS?
726
00:55:18,215 --> 00:55:22,019
NO ES INUSUAL PARA REAL
FAMILIAS PARA APROBAR LOS VALORES
727
00:55:22,086 --> 00:55:24,088
EN TODAS LAS GENERACIONES
728
00:55:24,154 --> 00:55:26,023
¿POR 1000 AÑOS?
729
00:55:26,090 --> 00:55:28,359
¿FAMILIAS REALES?
730
00:55:28,426 --> 00:55:40,805
731
00:55:40,871 --> 00:55:42,339
LO SIENTO
732
00:55:42,407 --> 00:55:44,642
Pensé que íbamos a
AYÚDALO A ENCONTRAR EL ORO
733
00:55:44,709 --> 00:55:50,581
UNA CAJA DE 1,000 AÑOS DE TU
Los antepasados reales no son tan malos
734
00:55:50,648 --> 00:55:55,285
¿CÓMO PODRÍA QUERER RIESGO?
¿SU VIDA PARA LA ABUELA TAFT?
735
00:55:55,352 --> 00:55:59,156
¿POR QUÉ NO LE PREGUNTAS?
736
00:55:59,223 --> 00:56:01,392
Los hombres morenos nunca
NINGÚN SENTIDO
737
00:56:01,459 --> 00:56:04,094
ESO ES LO QUE MOMMA SIEMPRE DICE
738
00:56:04,161 --> 00:56:14,138
739
00:56:14,204 --> 00:56:44,802
740
00:56:44,869 --> 00:56:46,303
SI NO LLEGAMOS A
Ir dentro de la cueva,
741
00:56:46,370 --> 00:56:50,608
¿PODEMOS VER AL MENOS?
¿LA ENTRADA?
742
00:56:50,675 --> 00:56:54,945
ESTÁ EN EL RÍO
743
00:56:55,012 --> 00:57:04,989
744
00:57:05,055 --> 00:57:14,465
745
00:57:14,532 --> 00:57:16,534
¿DÓNDE?
746
00:57:16,601 --> 00:57:19,604
747
00:57:19,670 --> 00:57:23,741
¿DONDE PIENSAS?
748
00:57:23,808 --> 00:57:26,811
AH AHORA, ¿DÓNDE LLEGASTE?
749
00:57:26,877 --> 00:57:29,680
MANDIE
750
00:57:29,747 --> 00:57:32,917
NO ESTÁ SIEMPRE INEPTA
751
00:57:32,983 --> 00:57:35,953
"BAJO EL RÍO,
DETRÁS DE SUS LÁGRIMAS
752
00:57:36,020 --> 00:57:39,890
PONGA RICOS A LOS SECRETOS
GUARDADO POR AÑOS
753
00:57:39,957 --> 00:57:43,728
UN PASO DETENIDO
SERÁ TU META
754
00:57:43,794 --> 00:57:47,397
PARA PERFORAR LA VENTANA
DE MI ALMA"
755
00:57:47,464 --> 00:57:50,400
BIEN, AHORA PUEDES PONDERAR
QUE MIENTRAS LOS DOS
756
00:57:50,467 --> 00:57:53,638
SERVIR COMO MIRADAS
EL OTRO LADO DEL CAMPAMENTO
757
00:57:53,704 --> 00:58:05,716
758
00:58:05,783 --> 00:58:08,085
Creo que la verdad del rumor
759
00:58:08,152 --> 00:58:10,588
TODAVÍA HAY ORO
En la cueva
760
00:58:10,655 --> 00:58:23,300
761
00:58:23,367 --> 00:58:25,469
¡BEBÉ INDIO!
762
00:58:25,536 --> 00:58:32,677
He estado buscando
Y BÚSQUEDA
763
00:58:32,743 --> 00:58:35,212
POR QUÉ ESTÁS AYUDANDO
TÍO JOHN RIESGO SU VIDA
764
00:58:35,279 --> 00:58:37,648
¿PARA LA ABUELA TAFT?
765
00:58:37,715 --> 00:58:48,025
DEBES PREGUNTAR A JOHN
766
00:58:48,092 --> 00:58:50,595
¡FUNCIONA!
767
00:58:50,661 --> 00:59:13,083
ERES TAN LISTO
768
00:59:13,150 --> 00:59:23,127
769
00:59:23,193 --> 00:59:39,443
770
00:59:39,509 --> 00:59:44,214
"MI QUERIDA ELIZABETH"
¿MI QUERIDO?
771
00:59:44,281 --> 00:59:50,554
"TODO MI AMOR, JOHN"
¿TODO MI AMOR?
772
00:59:50,621 --> 00:59:52,022
"MI QUERIDA ELIZABETH,
773
00:59:52,089 --> 00:59:57,728
NO SE COMO COMENZAR
UNA VIDA SIN TI "
774
00:59:57,795 --> 01:00:03,901
775
01:00:03,968 --> 01:00:10,908
"MI QUERIDA ELIZABETH
CON TODO MI AMOR, JOHN '
776
01:00:10,975 --> 01:00:12,209
"MI QUERIDA ELIZABETH,
777
01:00:12,276 --> 01:00:14,311
¿Todavía rezas para
EL PADRE ETERNO
778
01:00:14,378 --> 01:00:16,080
¿Cómo lo llamas?
779
01:00:16,146 --> 01:00:18,816
DEBO ADMITIR MI QUERIDO
Que yo no
780
01:00:18,883 --> 01:00:21,385
TODO MI AMOR, JOHN "
781
01:00:21,451 --> 01:00:28,058
782
01:00:28,125 --> 01:00:33,230
"MISS TAFT, HE BORRADO
TU DE MI MEMORIA
783
01:00:33,297 --> 01:00:36,533
DEBO VOLVER A MIS VIAJES
CON GUSTO
784
01:00:36,600 --> 01:00:39,269
AVENTURAS ESPERAN
785
01:00:39,336 --> 01:00:43,340
Adiós, John "
786
01:00:43,407 --> 01:00:48,412
-
-SHH!
787
01:00:48,478 --> 01:01:03,127
NO ES EL SEÑOR JOHN ABSOLUTAMENTE
POSITIVAMENTE EL MÁS DULCE?
788
01:01:03,193 --> 01:01:07,865
NED
789
01:01:07,932 --> 01:01:16,841
Yo sé papoose, que ella
TRAE OFERTA DE PAZ
790
01:01:16,907 --> 01:01:20,644
¿Viste a GAYNELLE?
791
01:01:20,711 --> 01:01:24,982
ESCUCHARLA, LEJOS
792
01:01:25,049 --> 01:01:39,363
"Me cansé, me dolía,
QUIERO ORO "
793
01:01:39,429 --> 01:01:48,638
794
01:01:48,705 --> 01:01:52,042
POR QUÉ HACER ESTO
ABUELA TAFT?
795
01:01:52,109 --> 01:01:54,311
TU ABUELA
TENÍA UNA HERMANA MAYOR
796
01:01:54,378 --> 01:01:56,013
A QUIEN ADORÓ
797
01:01:56,080 --> 01:01:57,681
QUE LA HERMANA SE CASÓ CON UN CHEROKEE
798
01:01:57,748 --> 01:02:02,887
Y PROPIETARON PERDIDOS
ANTLER CUEVA MINA
799
01:02:02,953 --> 01:02:05,689
Luego vino el "camino de las lágrimas",
800
01:02:05,756 --> 01:02:07,758
Y aunque ella era
Una mujer blanca
801
01:02:07,825 --> 01:02:11,829
ELLA MARCHÓ CON SU MARIDO
Y murió
802
01:02:11,896 --> 01:02:14,031
ROMPIÓ A SU ABUELA
CORAZÓN
803
01:02:14,098 --> 01:02:16,500
Y fue rumoreado
QUE LA HERMANA TENÍA
804
01:02:16,566 --> 01:02:18,368
PONER LA CAJA DE LA REPRODUCCIÓN FAMILIAR,
805
01:02:18,435 --> 01:02:22,006
Con el oro
En la cueva
806
01:02:22,072 --> 01:02:23,908
Entonces, ¿hay oro?
807
01:02:23,974 --> 01:02:27,677
Solía ser, ahora no sé
808
01:02:27,744 --> 01:02:30,981
Pero su padre regresó
PARA ESA CAJA FAMILIAR
809
01:02:31,048 --> 01:02:34,084
Y fue asesinado por
UN CHEROKEE
810
01:02:34,151 --> 01:02:37,955
Y su madre murió
De un corazón roto
811
01:02:38,022 --> 01:02:40,724
Y A LOS 16 AÑOS,
TU ABUELA TAFT
812
01:02:40,791 --> 01:02:45,295
ERA CAROLINA DEL NORTE
El huérfano más rico
813
01:02:45,362 --> 01:02:55,172
COMPLETAMENTE SOLO Y BLAMING
EL CHEROKEE
814
01:02:55,239 --> 01:03:01,345
Así que le prometí a tu madre que
Volvería a esa cueva,
815
01:03:01,411 --> 01:03:04,381
ENCUENTRE ESA CAJA, TOME DE NUEVO
A TU ABUELA
816
01:03:04,448 --> 01:03:08,819
Y RESTAURAR SU RELACIÓN
AL CHEROKEE
817
01:03:08,886 --> 01:03:13,490
ESE ES TU MUY ESPECIAL
PROMESA
818
01:03:13,557 --> 01:03:17,928
Yo vine, pero
819
01:03:17,995 --> 01:03:23,100
PERO USTED FUE MUERTO
POR VENENO
820
01:03:23,167 --> 01:03:27,704
Y tu madre se casó
SU PADRE, MI PEQUEÑO HERMANO,
821
01:03:27,771 --> 01:03:32,576
Y NO HABÍA RAZÓN
PARA VOLVER A INTENTARLO
822
01:03:32,642 --> 01:03:35,045
HASTA AHORA
823
01:03:35,112 --> 01:03:45,089
824
01:03:45,155 --> 01:04:26,630
825
01:04:26,696 --> 01:04:29,166
Es tonto, innecesario
Y SIN PUNTO
826
01:04:29,233 --> 01:04:32,136
Para que vayas dentro de la mina
827
01:04:32,202 --> 01:04:35,672
AUN SI ENCUENTRAS LA CAJA,
LA MADRE ES TAN PEOR AHORA
828
01:04:35,739 --> 01:04:37,041
TE TRATARÁ TERRIBLEMENTE
829
01:04:37,107 --> 01:04:39,176
Entonces seré tan agradable para ella
COMO PUEDO SER
830
01:04:39,243 --> 01:04:42,112
NO FUNCIONARÁ CON LA MADRE
831
01:04:42,179 --> 01:04:51,288
-TÚ FRACASARÁS
-TENGO QUE PROBAR
832
01:04:51,355 --> 01:04:54,524
CÓMO TÍO TÍO JUAN
¿Casi muere la última vez?
833
01:04:54,591 --> 01:04:57,527
ALOJADO DENTRO DE LA MINA CUEVA
DEMASIADO LARGO,
834
01:04:57,594 --> 01:04:59,529
Intentando resolver un acertijo
835
01:04:59,596 --> 01:05:05,535
836
01:05:05,602 --> 01:05:08,572
DEBEMOS SEGUIRLO
837
01:05:08,638 --> 01:05:12,542
Y ROMPE NUESTRA PROMESA
¿A TÍA LOU?
838
01:05:12,609 --> 01:05:14,711
Ella entenderá
839
01:05:14,778 --> 01:05:21,818
840
01:05:21,885 --> 01:05:36,233
841
01:05:36,300 --> 01:05:39,303
¡OW, OW, OUCH MI PINKIE!
842
01:05:39,369 --> 01:05:41,671
SHH, SHH!
843
01:05:41,738 --> 01:05:51,715
844
01:05:51,781 --> 01:06:06,096
845
01:06:06,163 --> 01:06:08,398
"BAJO EL RÍO
DETRÁS DE SUS LÁGRIMAS
846
01:06:08,465 --> 01:06:13,003
UN PASO DETENIDO A PIERCE
LA VENTANA DE MI ALMA "
847
01:06:13,070 --> 01:06:23,047
848
01:06:23,113 --> 01:06:35,525
849
01:06:35,592 --> 01:06:38,562
CÓMO PUEDE SER AMBOS BAJO
¿Y DETRÁS DEL RÍO?
850
01:06:38,628 --> 01:06:40,230
ESO ES IMPOSIBLE
851
01:06:40,297 --> 01:06:42,899
Lo descubriré
¡ANTES DE HACERLO!
852
01:06:42,966 --> 01:06:46,436
853
01:06:46,503 --> 01:06:49,706
OH OH!
854
01:06:49,773 --> 01:06:51,175
"SIN TUS TALONES
CONTRA LA PARED,
855
01:06:51,241 --> 01:06:55,645
EN EL ABISMO NEGRO
USTED CAERÁ "
856
01:06:55,712 --> 01:06:57,647
AQUÍ
857
01:06:57,714 --> 01:07:02,352
858
01:07:02,419 --> 01:07:04,654
"AQUELLOS CON PACIENCIA
PRONTO VEREMOS
859
01:07:04,721 --> 01:07:12,028
EL PELIGRO EN NÚMEROS
DOS Y TRES
860
01:07:12,096 --> 01:07:13,930
Y CORRECTAMENTE EL TIEMPO
Estas explosiones venenosas
861
01:07:13,997 --> 01:07:16,200
HASTA ESTA PRUEBA ES
SEGURO PASADO "
862
01:07:16,266 --> 01:07:22,339
863
01:07:22,406 --> 01:07:23,940
Tenga cuidado, más lento
864
01:07:24,007 --> 01:07:25,909
Pero tenemos que apurarnos
865
01:07:25,975 --> 01:07:28,912
866
01:07:28,978 --> 01:07:31,248
ESTABLE, ESTABLE
867
01:07:31,315 --> 01:07:36,786
¡VAMONOS!
868
01:07:36,853 --> 01:07:46,830
869
01:07:46,896 --> 01:08:03,513
870
01:08:03,580 --> 01:08:05,915
NO ME IMPORTA SI ME GOLPAS,
Joe, solo resuélvelo
871
01:08:05,982 --> 01:08:08,285
872
01:08:08,352 --> 01:08:13,357
NED, quédate conmigo
873
01:08:13,423 --> 01:08:15,759
"RECUERDA AHORA MI LULLABY
874
01:08:15,825 --> 01:08:17,527
Y golpe para encontrar
LA CLAVE QUE OCULTA
875
01:08:17,594 --> 01:08:20,530
Dentro de las notas que mienten
DENTRO DE LA MELODÍA "
876
01:08:20,597 --> 01:08:24,134
NOSOTROS ESTAMOS BUSCANDO
A, UN TUBO O UNA FLAUTA,
877
01:08:24,201 --> 01:08:26,936
O, O INCLUSO UN AGUJERO EN LA PARED
878
01:08:27,003 --> 01:08:31,007
JOHN, voy
879
01:08:31,074 --> 01:08:33,743
NO, NED, NO PUEDES
880
01:08:33,810 --> 01:08:35,879
NO PUEDES HABLAR!
881
01:08:35,945 --> 01:08:40,150
882
01:08:40,217 --> 01:08:43,253
883
01:08:43,320 --> 01:08:46,856
ALGUIEN ME LLEVA POR ESTA COLINA
884
01:08:46,923 --> 01:08:58,168
885
01:08:58,235 --> 01:09:00,537
¿ESTÁ FUNCIONANDO AÚN?
886
01:09:00,604 --> 01:09:03,139
POR SUPUESTO
887
01:09:03,207 --> 01:09:05,675
888
01:09:05,742 --> 01:09:08,378
ESO ESO ESO
¡ESO ESO ESO!
889
01:09:08,445 --> 01:09:12,115
Bueno, quien sea,
NO ES MÁS
890
01:09:12,182 --> 01:09:24,127
891
01:09:24,194 --> 01:09:26,830
¿NO TIENES VERGÜENZA, MUJER?
892
01:09:26,896 --> 01:09:36,873
893
01:09:36,940 --> 01:09:47,751
894
01:09:47,817 --> 01:09:55,692
AMANDA!
895
01:09:55,759 --> 01:09:59,229
CASCADA BAJO
Y DETRÁS DEL RÍO!
896
01:09:59,296 --> 01:10:05,435
897
01:10:05,502 --> 01:10:09,339
ABSOLUTAMENTE, POSITIVAMENTE
NO PUEDE IR AQUÍ
898
01:10:09,406 --> 01:10:11,308
LO SIENTO MUCHO
899
01:10:11,375 --> 01:10:17,013
¿PUEDES QUEDARTE SOLO AQUÍ?
900
01:10:17,080 --> 01:10:18,982
Me quedaré con ella
901
01:10:19,048 --> 01:10:21,050
NO TIENES QUE
902
01:10:21,117 --> 01:10:23,453
Tráeme un poco de oro
903
01:10:23,520 --> 01:10:33,497
904
01:10:33,563 --> 01:10:51,047
905
01:10:51,114 --> 01:10:58,922
906
01:10:58,988 --> 01:11:02,659
JOHN SOLO, MALAS PERSONAS ADELANTE
907
01:11:02,726 --> 01:11:04,828
SIN PRISA
908
01:11:04,894 --> 01:11:15,171
909
01:11:15,238 --> 01:11:20,944
910
01:11:21,010 --> 01:11:24,814
QUÉ TAN DIFÍCIL PUEDE SER
PARA ENCONTRAR UN TUBO?
911
01:11:24,881 --> 01:11:29,586
Voy a hacerme
Un gran anillo de oro,
912
01:11:29,653 --> 01:11:33,089
Un gran anillo de oro,
Un gran anillo de oro
913
01:11:33,156 --> 01:11:34,424
VOY A HACER
914
01:11:34,491 --> 01:11:35,992
¿POR FAVOR SERÁ TRANQUILO?
915
01:11:36,059 --> 01:11:39,663
COLLAR GRANDE Y BRILLANTE,
UN GRAN COLLAR BRILLANTE
916
01:11:39,729 --> 01:11:43,099
UN GRAN COLLAR BRILLANTE
917
01:11:43,166 --> 01:11:45,201
¿TIENES LA ARMA MANUAL?
918
01:11:45,268 --> 01:11:47,070
SOLO EMERGENCIAS
919
01:11:47,136 --> 01:11:48,605
DEFINIR EMERGENCIA
920
01:11:48,672 --> 01:11:51,508
Voy a hacerme
UN COLLAR BRILLANTE
921
01:11:51,575 --> 01:11:54,243
UN COLLAR BRILLANTE
922
01:11:54,310 --> 01:11:58,147
SI NO CIERRAS TU TRAMPA
Y DETEN TU FLAPPIN '
923
01:11:58,214 --> 01:12:01,017
ASUSTARÁS A LOS BATS
924
01:12:01,084 --> 01:12:03,820
BATS? BATS?
925
01:12:03,887 --> 01:12:05,655
Odio los murciélagos!
926
01:12:05,722 --> 01:12:15,699
927
01:12:15,765 --> 01:12:26,109
928
01:12:26,175 --> 01:12:30,947
929
01:12:31,014 --> 01:12:34,451
LEVÁNTATE
930
01:12:34,518 --> 01:12:37,554
¿Estás bastante seguro?
Que se han ido?
931
01:12:37,621 --> 01:12:40,023
OH NO, HAY MUCHO MÁS
932
01:12:40,089 --> 01:12:44,160
Cada vez más grande
Cuanto más profundo vayas
933
01:12:44,227 --> 01:12:46,162
¿PERDÓNEME?
934
01:12:46,229 --> 01:12:47,764
POR FAVOR DEJENOS PASAR
935
01:12:47,831 --> 01:12:50,400
RESCATAREMOS AL TÍO DE MANDIE
Y SALIR
936
01:12:50,467 --> 01:12:53,169
¿Qué está haciendo aquí?
937
01:12:53,236 --> 01:12:54,804
Una caza de ganso salvaje
938
01:12:54,871 --> 01:12:57,140
PERO ESTARÁ FUERA
DE OXÍGENO CORTO
939
01:12:57,206 --> 01:12:58,475
PERDONANOS
940
01:12:58,542 --> 01:13:01,645
TU SOLO
941
01:13:01,711 --> 01:13:10,954
942
01:13:11,020 --> 01:13:15,725
Tu tío no me golpea
COMO EL TIPO DE CHASE DE GANSO SALVAJE
943
01:13:15,792 --> 01:13:17,961
Y YA TIENE EL ORO
944
01:13:18,027 --> 01:13:21,531
Entonces debe estar después
ALGO MÁS
945
01:13:21,598 --> 01:13:25,835
¿ALGO MÁS VALIOSO?
946
01:13:25,902 --> 01:13:30,574
QUE ES EL KOSE GANSO
¿El encadenó?
947
01:13:30,640 --> 01:13:34,778
Un tonto
948
01:13:34,844 --> 01:13:38,347
Hay un acertijo
Para este ganso?
949
01:13:38,414 --> 01:13:42,586
950
01:13:42,652 --> 01:13:46,723
HA, ESTÁS INTENTANDO HACER
ALGO RÁPIDO REAL COMO
951
01:13:46,790 --> 01:13:52,261
ES DURO RHYMIN 'BAJO
PRESIÓN, ¿NO?
952
01:13:52,328 --> 01:13:57,300
Cuéntanos el acertijo ahora
953
01:13:57,366 --> 01:13:59,503
"PACIENTES SOLOS OJOS
VEREMOS
954
01:13:59,569 --> 01:14:02,438
LA LUZ POR LA CUAL
PARA LIBERARME
955
01:14:02,506 --> 01:14:04,774
REFLEXIONA SOBRE EL CAMINO
DETRÁS DE TI
956
01:14:04,841 --> 01:14:08,712
PARA ILUMINAR LOS PASOS
DESPUÉS DE TI"
957
01:14:08,778 --> 01:14:13,116
AH, BIEN, LE PEDIRÉ A TÍO
958
01:14:13,182 --> 01:14:19,088
Y si su ritmo coincide
TUYO, PUEDES IR
959
01:14:19,155 --> 01:14:22,025
Y SI NO
960
01:14:22,091 --> 01:14:23,226
¡JOHN!
961
01:14:23,292 --> 01:14:26,963
Yo no puedo encontrar el tubo
O LA FLAUTA
962
01:14:27,030 --> 01:14:29,499
-Te voy a sacar de aquí
-NO NO
963
01:14:29,566 --> 01:14:31,535
TIENEN MANDIE
964
01:14:31,601 --> 01:14:43,246
¿PUEDO TENER ALGO DE AIRE?
965
01:14:43,312 --> 01:14:45,181
GRACIAS ADIOS
966
01:14:45,248 --> 01:14:49,553
UH, SOLO UNA COSA PEQUEÑA
967
01:14:49,619 --> 01:14:51,120
NO TENEMOS TIEMPO
968
01:14:51,187 --> 01:14:53,189
OH SÍ, LO HACES
969
01:14:53,256 --> 01:14:55,992
DAR AL HOMBRE ALGO DE AIRE
970
01:14:56,059 --> 01:15:01,030
FALTA DE VOLUNTAD DE OXÍGENO
MANTÉNGALO HONESTO
971
01:15:01,097 --> 01:15:07,436
AHORA, DÍGAME LOS "OJOS DEL PACIENTE"
ENIGMA
972
01:15:07,503 --> 01:15:17,581
Y TU VERSIÓN MEJOR
COINCIDE CON SU NIECE
973
01:15:17,647 --> 01:15:20,984
"PACIENTES SOLOS OJOS
VEREMOS
974
01:15:21,050 --> 01:15:24,688
LA LUZ POR LA CUAL
PARA LIBERARME
975
01:15:24,754 --> 01:15:27,957
REFLEXIONA SOBRE EL CAMINO
DETRÁS DE TI
976
01:15:28,024 --> 01:15:33,763
PARA ILUMINAR LOS PASOS
DESPUÉS DE TI"
977
01:15:33,830 --> 01:15:36,600
Bien, entonces puedes ir
978
01:15:36,666 --> 01:15:46,643
979
01:15:46,710 --> 01:16:10,967
980
01:16:11,034 --> 01:16:13,469
¡NO! ¿DÓNDE ESTÁ?
981
01:16:13,536 --> 01:16:17,306
¿ALGUIEN PUEDE VER EL TUBO?
982
01:16:17,373 --> 01:16:18,875
NO
983
01:16:18,942 --> 01:16:22,846
AHORA ESCUCHA, HAY UNA SALIDA
DONDE SE OCULTA LA CAJA
984
01:16:22,912 --> 01:16:27,617
TODAVÍA PODEMOS HACERLO
985
01:16:27,684 --> 01:16:38,194
986
01:16:38,261 --> 01:16:42,031
MANDIE, DEBO HABER VENIDO
DE VUELTA POR TU PADRE
987
01:16:42,098 --> 01:16:43,833
DEBO ENCONTRARLO,
MI HERMANO PEQUEÑO
988
01:16:43,900 --> 01:16:47,103
DEBO HABER PERDONADO
ANTES DE QUE MURIERA
989
01:16:47,170 --> 01:16:50,073
LO SIENTO MUCHO
990
01:16:50,139 --> 01:16:53,576
SOLO PENSABA ESTO
AYUDA UN POCO
991
01:16:53,643 --> 01:16:57,180
992
01:16:57,246 --> 01:17:00,884
¡NO, MANDIE, NO!
993
01:17:00,950 --> 01:17:04,453
SÍ, MOMMA, TE RECIBIRÉ
En la salida
994
01:17:04,520 --> 01:17:10,259
995
01:17:10,326 --> 01:17:18,034
996
01:17:18,101 --> 01:17:21,204
997
01:17:21,270 --> 01:17:25,541
998
01:17:25,608 --> 01:17:35,018
999
01:17:35,084 --> 01:17:38,287
1000
01:17:38,354 --> 01:17:39,689
NO ME SIENTO MUY BIEN
1001
01:17:39,756 --> 01:17:41,691
Y ESTO NO ESTÁ AYUDANDO
1002
01:17:41,758 --> 01:17:43,693
Porque lo rompiste
1003
01:17:43,760 --> 01:17:49,766
1004
01:17:49,833 --> 01:17:52,235
1005
01:17:52,301 --> 01:17:59,342
1006
01:17:59,408 --> 01:18:00,777
ESPERA AQUÍ
1007
01:18:00,844 --> 01:18:04,047
VEN A ENCONTRARME CUANDO silbo
1008
01:18:04,113 --> 01:18:13,389
1009
01:18:13,456 --> 01:18:16,559
JOHN, JOHN!
1010
01:18:16,625 --> 01:18:26,602
1011
01:18:26,669 --> 01:18:37,480
1012
01:18:37,546 --> 01:18:42,118
1013
01:18:42,185 --> 01:18:45,922
HOWDY, SCORPION
1014
01:18:45,989 --> 01:18:47,757
¿NOS ENCONTRASTE ALGUNOS PAQUETES MULES?
1015
01:18:47,824 --> 01:18:52,061
GRATIS
1016
01:18:52,128 --> 01:18:53,729
AHORA SOLO TIENEN DOS PIERNAS,
1017
01:18:53,797 --> 01:18:59,168
PERO ES BUENO PORQUE PODRÍA
Tómalos dentro de la mina
1018
01:18:59,235 --> 01:19:03,439
BIEN AHORA, ES UNA BONITA
PEQUEÑO PAQUETE MULE
1019
01:19:03,506 --> 01:19:07,811
¿PERDÓNEME?
1020
01:19:07,877 --> 01:19:11,514
NECESITAMOS ANIMALES DE CUATRO PIERNAS,
NO HUMANOS
1021
01:19:11,580 --> 01:19:15,584
LLÉVALOS AQUÍ Y NO LO HAGAS
VUELVE HASTA ENCONTRAR ALGUNOS
1022
01:19:15,651 --> 01:19:19,322
Uh, no, voy a estar abajo
Ese pasillo mirando
1023
01:19:19,388 --> 01:19:26,595
PARA LA CAJA QUE SR. JOHN SHAW
Fue después
1024
01:19:26,662 --> 01:19:31,667
JOHN, ¿ME ESCUCHAS?
JOHN SHAW?
1025
01:19:31,734 --> 01:19:34,137
¡RESPIRAR!
1026
01:19:34,203 --> 01:19:36,339
1027
01:19:36,405 --> 01:19:41,177
1028
01:19:41,244 --> 01:19:43,612
DIJO QUE HAY OTRA SALIDA
1029
01:19:43,679 --> 01:19:45,614
1030
01:19:45,681 --> 01:19:47,817
MANDIE, ESPERA
1031
01:19:47,884 --> 01:19:52,956
1032
01:19:53,022 --> 01:19:55,724
NED ME ENVIÓ
1033
01:19:55,791 --> 01:20:05,768
1034
01:20:05,835 --> 01:20:25,989
1035
01:20:33,196 --> 01:20:36,732
Bueno, eso es lo más confuso
Acertijo que he oído
1036
01:20:36,799 --> 01:20:41,871
SÍ, BIEN MANDIE Y JOHN
AMBOS LO DIJERON IDÉNTICO COMO
1037
01:20:41,938 --> 01:20:45,541
"LOS OJOS DEL PACIENTE SOLO PUEDEN VER"
1038
01:20:45,608 --> 01:20:48,945
Solo les dije
LA MITAD
1039
01:20:49,012 --> 01:20:53,116
¿PODEMOS TENER ALGO DE AIRE?
1040
01:20:53,182 --> 01:20:55,418
MI FREGADOR HECHO
1041
01:20:55,484 --> 01:20:59,488
SOLO SI ME MINAS
ORO SUFICIENTE
1042
01:20:59,555 --> 01:21:01,690
VAYA A PONERLO EN EL TRABAJO
1043
01:21:01,757 --> 01:21:07,563
1044
01:21:07,630 --> 01:21:12,768
"LOS OJOS DEL PACIENTE SOLO PUEDEN VER"
1045
01:21:12,835 --> 01:21:15,905
OH PUEDO SER PACIENTE
1046
01:21:15,972 --> 01:21:18,707
"VUELVA LA ANTORCHA DE
De dónde vino
1047
01:21:18,774 --> 01:21:22,378
1048
01:21:22,445 --> 01:21:29,452
"LA LUZ POR LA CUAL
PARA LIBERARME"
1049
01:21:29,518 --> 01:21:32,655
"ENCUESTA LAS PROFUNDIDADES
MÁS ALLÁ DE LA LLAMA "
1050
01:21:32,721 --> 01:21:37,893
¿Y SI HAY UNA PISCINA?
¿EN LA HABITACIÓN DE ORO?
1051
01:21:37,961 --> 01:21:42,131
"REFLEXIONAR SOBRE EL CAMINO
DETRÁS DE TI
1052
01:21:42,198 --> 01:21:46,936
PARA ILUMINAR LOS PASOS
DESPUÉS DE TI"
1053
01:21:47,003 --> 01:21:50,173
1054
01:21:50,239 --> 01:22:01,084
1055
01:22:01,150 --> 01:22:03,686
CUIDADO DE LOS BATS
1056
01:22:03,752 --> 01:22:07,490
1057
01:22:07,556 --> 01:22:12,061
"REFLEXIONAR SOBRE EL CAMINO
DETRÁS DE TI
1058
01:22:12,128 --> 01:22:16,699
PARA ILUMINAR LOS PASOS
DESPUÉS DE TI"
1059
01:22:16,765 --> 01:22:21,070
CAMINO DETRÁS DE TI
1060
01:22:21,137 --> 01:22:31,314
1061
01:22:31,380 --> 01:22:38,687
1062
01:22:38,754 --> 01:22:40,990
NO PISCINA
1063
01:22:41,057 --> 01:22:44,660
1064
01:22:44,727 --> 01:22:51,600
PITIFICO, PATÉTICO, PITTANCE
1065
01:22:51,667 --> 01:22:52,901
¡MÁS RÁPIDO!
1066
01:22:52,968 --> 01:22:57,873
1067
01:22:57,940 --> 01:23:07,283
1068
01:23:07,350 --> 01:23:12,055
Crees que lo resolvió
EN MEDIO ACEITE?
1069
01:23:12,121 --> 01:23:16,092
"DEVUELVA LA ANTORCHA
De donde vino "
1070
01:23:16,159 --> 01:23:28,871
1071
01:23:28,937 --> 01:23:31,307
1072
01:23:31,374 --> 01:23:45,054
1073
01:23:45,121 --> 01:23:47,723
"ENCUESTA LAS PROFUNDIDADES
MÁS ALLÁ DE LA LLAMA
1074
01:23:47,790 --> 01:23:49,325
LOS OJOS DEL PACIENTE SOLO VERÁN
1075
01:23:49,392 --> 01:23:53,596
LA LUZ POR LA CUAL
PARA LIBERARME"
1076
01:23:53,662 --> 01:23:56,932
LUZ EN EL AGUA
1077
01:23:56,999 --> 01:23:58,467
"REFLEXIONAR SOBRE EL CAMINO
DETRÁS DE TI
1078
01:23:58,534 --> 01:24:03,306
PARA ILUMINAR LOS PASOS
DESPUÉS DE TI"
1079
01:24:03,372 --> 01:24:06,075
1080
01:24:06,142 --> 01:24:09,845
¡PASOS!
1081
01:24:09,912 --> 01:24:12,215
¡OW, OW, OW!
1082
01:24:12,281 --> 01:24:15,218
1083
01:24:15,284 --> 01:24:17,320
"REFLEXIONAR SOBRE EL CAMINO"
1084
01:24:17,386 --> 01:24:18,987
NO VEO UN CAMINO
1085
01:24:19,054 --> 01:24:25,194
"ILUMINAR EL"
¡LOS PASOS!
1086
01:24:25,261 --> 01:24:30,199
¡ILUMINA LOS PASOS!
1087
01:24:30,266 --> 01:24:32,201
TE LO DIJE
1088
01:24:32,268 --> 01:24:37,940
1089
01:24:38,006 --> 01:24:41,144
1090
01:24:41,210 --> 01:24:44,680
¡OW, OW, OW, OW!
1091
01:24:44,747 --> 01:24:54,723
1092
01:24:54,790 --> 01:25:01,530
1093
01:25:01,597 --> 01:25:03,766
EL CAMINO ES VENENO, MANDIE,
NOSOTROS REGRESAMOS
1094
01:25:03,832 --> 01:25:05,634
NO, HAY OTRA OPCIÓN,
1095
01:25:05,701 --> 01:25:08,271
Y si pensamos lo suficiente,
Podemos resolverlo
1096
01:25:08,337 --> 01:25:09,472
¡NO TENEMOS TIEMPO!
1097
01:25:09,538 --> 01:25:11,807
-CÁLMESE
-No puedo respirar
1098
01:25:11,874 --> 01:25:16,512
Lo resolveré antes de hacerlo
1099
01:25:16,579 --> 01:25:19,948
"ENCUESTA LAS PROFUNDIDADES MÁS ALLÁ
LA LLAMA"
1100
01:25:20,015 --> 01:25:23,652
1101
01:25:23,719 --> 01:25:31,194
1102
01:25:31,260 --> 01:25:34,163
"REFLEXIONAR EN EL CAMINO DETRÁS DE MÍ
1103
01:25:34,230 --> 01:25:39,101
PARA ILUMINAR LOS PASOS
ANTES DE MÍ"
1104
01:25:39,168 --> 01:25:42,771
1105
01:25:42,838 --> 01:25:47,176
REFLEXIONAR, REFLEXIONAR
1106
01:25:47,243 --> 01:25:52,448
1107
01:25:52,515 --> 01:26:01,190
"REFLEXIONAR SOBRE EL CAMINO
DETRÁS DE MÍ
1108
01:26:01,257 --> 01:26:08,631
PARA ILUMINAR LOS PASOS
ANTES DE MÍ"
1109
01:26:08,697 --> 01:26:12,335
1110
01:26:12,401 --> 01:26:13,336
¡ME LO IMAGINÉ!
1111
01:26:13,402 --> 01:26:15,938
Viene el escorpión
1112
01:26:16,004 --> 01:26:18,341
1113
01:26:18,407 --> 01:26:21,210
RESPIRA, RESPIRA
1114
01:26:21,277 --> 01:26:31,220
1115
01:26:31,287 --> 01:26:36,992
1116
01:26:37,059 --> 01:26:40,229
LANZAR ROCAS AL
EN EL TECHO DEL TÚNEL
1117
01:26:40,296 --> 01:26:42,265
AHORA
1118
01:26:42,331 --> 01:26:47,370
1119
01:26:47,436 --> 01:26:49,505
1120
01:26:49,572 --> 01:26:59,548
1121
01:26:59,615 --> 01:27:19,768
1122
01:27:33,916 --> 01:27:39,955
De acuerdo, ¿quién está allí?
1123
01:27:40,022 --> 01:27:42,958
¿Y DÓNDE ESTÁN YA?
1124
01:27:43,025 --> 01:27:47,663
1125
01:27:47,730 --> 01:27:52,768
1126
01:27:52,835 --> 01:27:59,174
1127
01:27:59,241 --> 01:28:01,977
-DÓNDE ESTÁ LA CAJA?
-IDO
1128
01:28:02,044 --> 01:28:03,412
¿Cuál es el acertijo para la salida?
1129
01:28:03,479 --> 01:28:06,081
NO SABES
1130
01:28:06,148 --> 01:28:20,195
1131
01:28:20,262 --> 01:28:24,232
AMANDA! AMANDA!
1132
01:28:24,299 --> 01:28:27,235
AMANDA, ELIZABETH SHAW!
1133
01:28:27,302 --> 01:28:32,675
1134
01:28:32,741 --> 01:28:34,276
MANDIE!
1135
01:28:34,343 --> 01:28:38,113
MANDIE, MANDIE, AYUDA
1136
01:28:38,180 --> 01:28:41,817
1137
01:28:41,884 --> 01:28:43,619
No puedo
1138
01:28:43,686 --> 01:28:46,288
Suena como Polly
1139
01:28:46,355 --> 01:28:58,367
1140
01:28:58,434 --> 01:29:00,536
JOE
1141
01:29:00,603 --> 01:29:11,113
1142
01:29:11,179 --> 01:29:16,284
SÍ, AHORA AYÚDAME
1143
01:29:16,351 --> 01:29:25,360
1144
01:29:25,428 --> 01:29:29,131
1145
01:29:29,197 --> 01:29:39,141
1146
01:29:39,207 --> 01:29:49,918
1147
01:29:49,985 --> 01:29:53,756
1148
01:29:53,822 --> 01:30:00,162
EL TRABAJO DE TU INEPT
Y NICIA NO CALIFICADA
1149
01:30:00,228 --> 01:30:03,398
LO SIENTO
1150
01:30:03,466 --> 01:30:08,203
AHORA PUEDES MANTENER TU PROMESA
1151
01:30:08,270 --> 01:30:14,877
ESTÁN MINANDO EL ORO DE CHEROKEE
1152
01:30:14,943 --> 01:30:22,618
1153
01:30:22,685 --> 01:30:26,288
1154
01:30:26,354 --> 01:30:28,491
PERDIÓ UN PUNTO
1155
01:30:28,557 --> 01:30:35,230
1156
01:30:35,297 --> 01:30:36,632
NO, NO, NO DETENGAS
1157
01:30:36,699 --> 01:30:39,468
Pareces estar teniendo
UN PODEROSO FINO
1158
01:30:39,535 --> 01:30:41,670
SOMOS MUY FELICES
PARA QUE CONTINUES
1159
01:30:41,737 --> 01:30:46,341
Puedes minar cada onza
DE ORO EN ESTA HABITACIÓN
1160
01:30:46,408 --> 01:30:48,310
INCLUSO PAGARÉ
UN DÓLAR AL DÍA
1161
01:30:48,376 --> 01:30:51,013
ENTONCES TENDRÁS EL PRIVILEGIO
DE AYUDARNOS A DEVOLVER EL ORO
1162
01:30:51,079 --> 01:30:58,253
A SU PROPIETARIO CORRECTO
LOS CHEROKEES
1163
01:30:58,320 --> 01:30:59,622
TENGO UNA EDUCACIÓN UNIVERSITARIA
1164
01:30:59,688 --> 01:31:02,324
VALO TRES DÓLARES AL DÍA
1165
01:31:02,390 --> 01:31:03,826
EXCELENTE
1166
01:31:03,892 --> 01:31:06,161
SI MINERAS TRES VECES COMO
MUCHO ORO COMO TODOS
1167
01:31:06,228 --> 01:31:09,031
AL MISMO TIEMPO,
TIENES UNA OFERTA
1168
01:31:09,097 --> 01:31:10,165
NO ES JUSTO
1169
01:31:10,232 --> 01:31:11,900
Tengo una educación universitaria
1170
01:31:11,967 --> 01:31:12,968
MENTIROSO
1171
01:31:13,035 --> 01:31:16,138
AUN NO PUEDES DISFRAZARTE
USTED MISMO CORRECTAMENTE
1172
01:31:16,204 --> 01:31:20,208
1173
01:31:20,275 --> 01:31:24,680
¡OUCH, NINCOMPOOP!
1174
01:31:24,747 --> 01:31:26,782
DOGGONE IT, MUJER,
1175
01:31:26,849 --> 01:31:30,252
NO PODRÍAS EJECUTAR UNA ESTAFA
PARA SALVAR TU VIDA
1176
01:31:30,318 --> 01:31:36,759
1177
01:31:36,825 --> 01:31:43,832
ELIZABETH, CONOCE LA VIDRIA DE JIM
Y su amigo
1178
01:31:43,899 --> 01:31:49,237
SU MARIDO, ZACH ABRAZOS
1179
01:31:49,304 --> 01:31:51,807
SOLO QUIERO IR A CASA
1180
01:31:51,874 --> 01:31:57,145
1181
01:31:57,212 --> 01:32:00,783
¿QUIÉN PUEDE ABRIRLO?
1182
01:32:00,849 --> 01:32:03,151
LA ABUELA DE AMANDA
1183
01:32:03,218 --> 01:32:08,557
1184
01:32:08,624 --> 01:32:16,131
1185
01:32:16,198 --> 01:32:26,174
1186
01:32:26,241 --> 01:32:31,980
1187
01:32:32,047 --> 01:32:34,282
REÚNE TU VALOR, SEÑORAS
1188
01:32:34,349 --> 01:32:42,357
1189
01:32:42,424 --> 01:32:44,793
1190
01:32:44,860 --> 01:32:55,403
1191
01:32:55,470 --> 01:33:01,176
DEBEMOS GUSTAR UNA PALABRA CON
SEÑORA MARY ELIZABETH TAFT
1192
01:33:01,243 --> 01:33:11,219
1193
01:33:11,286 --> 01:33:34,542
1194
01:33:34,609 --> 01:33:36,712
POR FAVOR ESPERE AQUI
1195
01:33:36,779 --> 01:33:46,755
1196
01:33:46,822 --> 01:34:18,320
1197
01:34:18,386 --> 01:34:19,788
LO SIENTO, PERO TENGO
SIN NOMBRAMIENTOS
1198
01:34:19,855 --> 01:34:21,656
ACTUALMENTE PROGRAMADO
1199
01:34:21,724 --> 01:34:22,958
PODRÍAN SER ESPERADOS
1200
01:34:23,025 --> 01:34:25,027
EN LA GRANJA DE CERDO TAFT
¿POR LA CALLE?
1201
01:34:25,093 --> 01:34:28,396
JOHN: SEÑORA TAFT, PERDONAR
NUESTRA INCUMPLIMIENTO EN ETIQUETA
1202
01:34:28,463 --> 01:34:32,567
Fuimos demasiado ansiosos para enviar
ADELANTE O VESTIRSE CORRECTAMENTE
1203
01:34:32,634 --> 01:34:38,974
¿Demasiado ansioso para verme?
1204
01:34:39,041 --> 01:34:46,581
A QUÉ PODRÍA POSIBLEMENTE DEBER
ESTE PLACER DUBIOSO?
1205
01:34:46,648 --> 01:34:50,685
¿JUAN FINALMENTE TE INCLUYE?
¿EN UNO DE SUS VIAJES?
1206
01:34:50,753 --> 01:34:53,488
MI HIJA SIEMPRE FUE
Tan ansioso por unirse a usted
1207
01:34:53,555 --> 01:34:56,959
Acabo de presumir que nunca
LE GUSTA LO SUFICIENTE PARA TOMARLA
1208
01:34:57,025 --> 01:35:01,329
El problema con la presunción es
QUE NUNCA SABES CON SEGURIDAD
1209
01:35:01,396 --> 01:35:02,798
MUY BIEN
1210
01:35:02,865 --> 01:35:06,101
PERO TODOS TENEMOS NUESTRO PROPIO POCO
PRESUNCIONES, NO NOSOTROS,
1211
01:35:06,168 --> 01:35:10,138
Que son bastante
PROBABLEMENTE INCORRECTO
1212
01:35:10,205 --> 01:35:11,774
¿POR QUÉ?
1213
01:35:11,840 --> 01:35:13,408
Estoy bastante seguro de que
Te llevó a creer
1214
01:35:13,475 --> 01:35:17,746
Que anulé la de tu madre
MATRIMONIO A TU PADRE, JIM,
1215
01:35:17,813 --> 01:35:21,349
PORQUE NO ME IMPORTA
PARA EL CHEROKEE
1216
01:35:21,416 --> 01:35:22,885
INCORRECTO
1217
01:35:22,951 --> 01:35:25,553
ANULÉ EL MATRIMONIO PORQUE
Tu madre amaba a John,
1218
01:35:25,620 --> 01:35:27,489
NO ES TU PADRE
1219
01:35:27,555 --> 01:35:31,226
Y SIMPLEMENTE NO PODÍA ACABAR
LA DESHONESTIDAD
1220
01:35:31,293 --> 01:35:32,594
¡MADRE!
1221
01:35:32,660 --> 01:35:35,297
OH, VEN AHORA QUERIDO
1222
01:35:35,363 --> 01:35:41,303
CIERTAMENTE ESTO NO ES NOTICIAS
1223
01:35:41,369 --> 01:35:49,044
Bueno, bueno, no es un alivio
¿TENER LA VERDAD AL FIN?
1224
01:35:49,111 --> 01:35:53,115
¿ESTÁS REALMENTE MI ABUELA?
1225
01:35:53,181 --> 01:35:55,517
¿Por qué le dijiste a la madre?
¿YO ESTABA MUERTO?
1226
01:35:55,583 --> 01:36:03,058
¿POR QUÉ ME ENVIÓ LEJOS?
1227
01:36:03,125 --> 01:36:07,295
PORQUE NO ME IMPORTA
PARA EL CHEROKEE
1228
01:36:07,362 --> 01:36:11,934
Y porque no podría comprender
LEVANTANDO UNO EN MI PROPIA CASA,
1229
01:36:12,000 --> 01:36:17,806
DESPUÉS DE LO QUE HICIERON
A MI FAMILIA
1230
01:36:17,873 --> 01:36:20,675
Pero dudo que hayas oído
Esa parte de la historia
1231
01:36:20,742 --> 01:36:24,412
Bastante el contrario
MRS TAFT
1232
01:36:24,479 --> 01:36:27,115
ELLA SABE TODO
1233
01:36:27,182 --> 01:36:33,488
Te hemos traído un regalo
1234
01:36:33,555 --> 01:36:35,090
Me honra que
VINO TODO ESTE CAMINO
1235
01:36:35,157 --> 01:36:38,126
Para darme un sucio
SACO DE PATATA
1236
01:36:38,193 --> 01:36:40,863
NO HA SIDO PROBLEMA, SEÑORA
1237
01:36:40,929 --> 01:36:44,166
AL LADO DE AMANDA
Y John muriendo casi
1238
01:36:44,232 --> 01:36:47,836
¿QUÉ PODRÍAS TENER?
¿QUE POSIBLEMENTE QUIERO?
1239
01:36:47,903 --> 01:36:49,437
ABSOLUTAMENTE NADA
1240
01:36:49,504 --> 01:36:51,639
ESTAREMOS FELICES DE SALIR
Y NUNCA REGRESAR
1241
01:36:51,706 --> 01:36:57,112
HA, veo mi ingenio rápido
SÓLO SALTÓ UNA GENERACIÓN
1242
01:36:57,179 --> 01:37:02,117
SEÑORA TAFT, WECHEROKEE
CREER QUE ES ADECUADO
1243
01:37:02,184 --> 01:37:05,153
PARA DEVOLVER UNA COSA
A SU PROPIETARIO JUSTO,
1244
01:37:05,220 --> 01:37:09,057
No importa que haya sido décadas
FUERA DE SU POSESIÓN
1245
01:37:09,124 --> 01:37:13,461
No importa cómo mal
PODEMOS HABER SIDO
1246
01:37:13,528 --> 01:37:18,133
1247
01:37:18,200 --> 01:37:20,602
1248
01:37:20,668 --> 01:37:30,412
1249
01:37:30,478 --> 01:37:36,084
ENVIÉ TANTO A
BUSCAR ESTO
1250
01:37:36,151 --> 01:37:40,889
ENTONCES NO IRÍA MÁS
1251
01:37:40,956 --> 01:37:44,659
AMANDA LO ENCONTRÓ
1252
01:37:44,726 --> 01:37:45,894
TÍO JOHN QUERÍA QUE CREERAS
1253
01:37:45,961 --> 01:37:49,031
Que él y yo somos
GENTE DECENTE
1254
01:37:49,097 --> 01:37:53,168
NO PODRÍA TRAER TU
Familia, así que fuimos después de esto
1255
01:37:53,235 --> 01:38:03,411
1256
01:38:03,478 --> 01:38:15,623
1257
01:38:15,690 --> 01:38:20,628
Bueno, recuerdas cómo usar
Una bañera, ¿no?
1258
01:38:20,695 --> 01:38:29,104
CALVIN
1259
01:38:29,171 --> 01:38:35,677
SÍ, ERES MI ABUELA
1260
01:38:35,743 --> 01:38:45,687
1261
01:38:45,753 --> 01:39:05,707
1262
01:40:34,929 --> 01:40:38,733
PERDÓNEME
1263
01:40:38,800 --> 01:40:41,002
John y yo solo estábamos teniendo
UNA VIVA DISCUSIÓN
1264
01:40:41,069 --> 01:40:42,704
ACERCA DE LO QUE DEBE SUCEDER A CONTINUACIÓN,
1265
01:40:42,770 --> 01:40:44,639
Y pensé que
DEBE INCLUIRSE
1266
01:40:44,706 --> 01:40:47,209
DADO LA ELECCIÓN, DONDE
¿PREFERIRÍAS VIVIR?
1267
01:40:47,275 --> 01:40:49,277
AQUÍ O EN LA MANSIÓN SHAW?
1268
01:40:49,344 --> 01:40:51,979
ELIZABETH, TÚ
POR FAVOR MÁS DESPACIO
1269
01:40:52,046 --> 01:40:54,082
USTED ASUME QUE VA
PARA SER UNA DECISIÓN FÁCIL PARA ELLA,
1270
01:40:54,149 --> 01:40:55,883
¡PERO NO LO VEO DE ESA MANERA!
1271
01:40:55,950 --> 01:40:58,686
LUEGO COMPARTIREMOS SU REGRESO
Y ADELANTE HASTA QUE DECIDA
1272
01:40:58,753 --> 01:41:00,021
DETENER
1273
01:41:00,088 --> 01:41:04,058
¿LEÍAS LAS CARTAS?
¿Apelo en tu monedero?
1274
01:41:04,126 --> 01:41:06,461
SI
1275
01:41:06,528 --> 01:41:09,664
SI REALMENTE AMASTE TÍO JUAN
EN LUGAR DE PAPÁ,
1276
01:41:09,731 --> 01:41:15,503
¿Por qué te casaste con papá?
1277
01:41:15,570 --> 01:41:19,441
No pensé eso
John me amó
1278
01:41:19,507 --> 01:41:22,477
Y no tenía razón para creer
QUE ESO CAMBIARÍA
1279
01:41:22,544 --> 01:41:26,648
TE AMÉ EL DÍA QUE NOS ENCONTRAMOS
Y todos los días después
1280
01:41:26,714 --> 01:41:31,186
TE AMÉ EN CADA VIAJE
Tomé solo
1281
01:41:31,253 --> 01:41:33,288
E incluso cuando
CASADO MI HERMANO
1282
01:41:33,355 --> 01:41:34,656
Y luego me borraste
DE TU MEMORIA
1283
01:41:34,722 --> 01:41:36,624
Y luego regresaste,
1284
01:41:36,691 --> 01:41:41,796
Y, NO, NO TE AMÉ
CUANDO LLEGASTE
1285
01:41:41,863 --> 01:41:45,567
Y CIERTAMENTE NO LO HICE
TE AMO EN EL TREN
1286
01:41:45,633 --> 01:41:50,338
PERO LUEGO TENÍAS QUE IR
Y monta ese caballo
1287
01:41:50,405 --> 01:41:54,176
Y NO GIRAR ALREDEDOR
Cuando te lo pedí
1288
01:41:54,242 --> 01:41:57,078
Y llevarme
De la cueva
1289
01:41:57,145 --> 01:42:02,217
ELIZABETH, TE AMO
1290
01:42:02,284 --> 01:42:06,020
SIEMPRE TENGO
Y SIEMPRE LO HARÉ
1291
01:42:06,087 --> 01:42:09,023
¿DEBO DEJARTE SOLO AHORA?
1292
01:42:09,090 --> 01:42:12,194
ABSOLUTAMENTE NO
1293
01:42:12,260 --> 01:42:22,237
1294
01:42:22,304 --> 01:42:42,457
1295
01:44:49,651 --> 01:44:52,854
SUBTÍTULOS CERRADOS POR CAPTIONLINK
WWWCAPTIONLINKCOM
78191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.