Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,280 --> 00:00:54,640
tengok tu.
2
00:01:02,560 --> 00:01:04,320
Kami telah pergi rumah ke rumah...
3
00:02:15,600 --> 00:02:17,440
Teksi!
4
00:02:27,600 --> 00:02:29,360
macam mana dia?
5
00:02:29,400 --> 00:02:31,360
Dia demam lagi.
6
00:02:33,520 --> 00:02:36,680
Dia tak boleh tidur, Dennis,
kena bagi ubat.
7
00:02:36,720 --> 00:02:40,120
Saya pergi dulu.
jangan. saya tahu apa ubat yang sesuai.
8
00:02:44,040 --> 00:02:47,320
Saya akan pergi ke farmasi
selepas budak ni tidur.
9
00:02:47,360 --> 00:02:49,360
Shh, ssh, takpe.
10
00:02:56,080 --> 00:02:58,560
Pejabat Ketua Inspektor
Maigret ini...
11
00:03:12,640 --> 00:03:14,720
12
00:03:14,760 --> 00:03:18,320
13
00:03:19,240 --> 00:03:22,520
14
00:03:37,560 --> 00:03:39,920
15
00:03:57,560 --> 00:03:59,480
Janvier?
16
00:04:13,960 --> 00:04:15,840
Masuk.
17
00:04:52,120 --> 00:04:53,560
siapa jumpa dia, Lognon?
18
00:04:53,600 --> 00:04:57,200
Penari.
Michelle... lebih kurang la.
19
00:04:57,240 --> 00:04:59,360
dia dalam perjalanan ke kelab.
20
00:04:59,560 --> 00:05:01,280
dia tak nampak sesiapa.
21
00:05:01,680 --> 00:05:03,160
cara pembunuhan yang sama?
22
00:05:03,200 --> 00:05:05,160
Ya, Ketua. Tiada rompakan.
23
00:05:18,840 --> 00:05:20,840
Tiada serangan seksual?
24
00:05:22,000 --> 00:05:23,600
Tak ada, Maigret. Ini suspek kau ni.
25
00:05:34,000 --> 00:05:37,400
Dua kesan tikaman. Satu di tengkuk, satu di dada.
26
00:05:37,440 --> 00:05:39,640
Tetapi yang dileher dah buat dia mati dah.
27
00:05:39,680 --> 00:05:41,880
pakaian dia dikoyakkan seperti sebelum ini.
28
00:05:42,760 --> 00:05:46,920
saya tidak faham la, Maigret, mengapa suspek ni tak gunakan belati,
29
00:05:46,960 --> 00:05:48,800
Atau pisau menjual daging.
30
00:05:48,801 --> 00:05:52,279
Bentuk dan kedalaman luka ini, macam pisau lipat je.
31
00:05:52,280 --> 00:05:54,080
atau yang lebih kurang macam tu.
32
00:05:54,360 --> 00:05:56,160
keluarganya dah dimaklumkan?
33
00:05:57,200 --> 00:06:01,120
belum Tetapi saya akan melakukannya.
Ini daerah saya, Maigret.
34
00:06:07,440 --> 00:06:09,280
Tidak, biar saya.
35
00:06:27,071 --> 00:06:32,599
Saya dah kata biar saya yang pergi
pasal kes serangan ni.
36
00:06:32,600 --> 00:06:35,680
bawak duduk dulu?
Saya tidak mahu duduk!
37
00:06:45,400 --> 00:06:47,400
takpe. takpe.
38
00:06:56,480 --> 00:06:58,600
Boleh saya lihat dia?
39
00:06:59,280 --> 00:07:02,120
Ada orang yang boleh jaga
kanak-kanak ni?
40
00:07:12,360 --> 00:07:14,000
Di manakah anda masa tu?
41
00:07:45,320 --> 00:07:47,920
penyiasatan ini dah berlarutan hari ke-18,
42
00:07:47,960 --> 00:07:50,240
macam tak ada kemajuan tentang kes.
43
00:07:52,640 --> 00:07:56,160
ha, Ketua ada di sini sekarang.
Mengapa kau tak cakap dengan dia sendiri?
44
00:08:08,400 --> 00:08:12,200
Janvier, saya nak jumpa penari yang
yang jumpa mayat tu.
45
00:08:44,440 --> 00:08:47,400
Kami biasanya jalan bersama-sama pergi dan balik dari kelab sekarang.
46
00:08:47,800 --> 00:08:49,920
Semua gadis-gadis di sini bercakap tentang pembunuhan tu.
47
00:08:50,280 --> 00:08:52,360
Kecuali malam ini saya datang sendiri.
48
00:08:52,400 --> 00:08:54,240
kau selalu ikut jalan tu?
49
00:08:55,640 --> 00:08:57,280
Michelle, saya tahu ianya sukar...
50
00:08:57,281 --> 00:09:01,519
.. apa yang kau nampak, ada kau dengar apa-apa semasa jalan diitu?
51
00:09:01,520 --> 00:09:03,480
Beritahu saya semua.
52
00:09:03,520 --> 00:09:06,960
ada bau apa-apa,
seperti lepas bercukur atau sesuatu?
53
00:09:07,000 --> 00:09:10,680
kalau saya keluar awal, mesti saya yang kena, bukan?
54
00:09:19,600 --> 00:09:22,000
balik naik teksi lepas kerja nanti.
55
00:09:23,920 --> 00:09:26,840
Tetapi ini cukup
untuk malam ni je, bukan?
56
00:09:27,640 --> 00:09:29,640
Bagaimana dengan malam-malam lain?
57
00:09:29,680 --> 00:09:32,080
Bagaimana dengan gadis-gadis lain?
58
00:09:33,400 --> 00:09:35,360
Adakah anda akan membayar untuk mereka juga?
59
00:09:59,240 --> 00:10:01,400
Adakah terdapat mangsa lain,
Maigret?
60
00:10:01,440 --> 00:10:03,120
Siapakah nama mereka?
61
00:10:03,160 --> 00:10:04,800
Adakah ini pembunuh yang sama seperti sebelum ini?
62
00:10:04,840 --> 00:10:06,680
Apa yang anda boleh memberitahu kami?
63
00:10:06,720 --> 00:10:08,320
Siapakah mangsa, Maigret?
64
00:10:08,360 --> 00:10:10,560
Nama Mangsa adalah Georgette Lecoin.
65
00:10:10,561 --> 00:10:12,319
Dia seorang suri rumah dari Montmartre.
66
00:10:12,320 --> 00:10:14,399
Beliau meninggalkan seorang suami
dan empat kanak-kanak.
67
00:10:14,400 --> 00:10:17,360
Ketua Inspektor! Adakah dia lelaki itu?
68
00:10:17,361 --> 00:10:19,879
Kami percaya ini orang yang sama yang membunuh sebelum ini.
69
00:10:19,880 --> 00:10:22,320
Jadi ini yang kelima, Maigret.
70
00:10:24,160 --> 00:10:25,800
Ya.
71
00:10:29,800 --> 00:10:35,040
Kita mahu semua kenyataan saksi dalam masa 30 minit.
Yang masih di luar sana?
72
00:10:35,080 --> 00:10:37,680
Lucas. Torrence.
dapat apa-apa?
73
00:10:38,280 --> 00:10:39,660
ha, mari kita cari sesuatu.
74
00:10:48,680 --> 00:10:51,000
Ketua, ada mesej
dari Comeliau.
75
00:10:51,040 --> 00:10:54,640
Anda akan bertemu Menteri
Dalam Negeri pukul 09:00 esok.
76
00:11:27,960 --> 00:11:32,360
2 Feb, pelacur,
Arlette Dutoir.
77
00:11:32,400 --> 00:11:35,240
17 April, 8.15 pm,
78
00:11:35,280 --> 00:11:39,880
Bidan berusia 43 tahun yang baru sahaja sambut kelahiran bayi di Butte.
79
00:11:39,920 --> 00:11:45,040
Jun 20. Monique Juteaux, 24,
tukang jahit
80
00:11:45,080 --> 00:11:50,120
Julai 26, kerani pejabat pos,
ditikam sama di belakang,
81
00:11:50,160 --> 00:11:52,040
Sama pakaian dikoyakkan.
82
00:11:52,080 --> 00:11:53,480
Malam tadi dan sekarang pada akhirnya.
83
00:11:53,520 --> 00:11:56,920
Sebagai majistret, Comeliau,
saya mahu anda jelaskan mengapa,
84
00:11:56,960 --> 00:11:59,800
Walaupun sumber
disediakan untuk anda,
85
00:11:59,840 --> 00:12:03,520
Wanita di Paris masih hidup
dengan ancaman lelaki ini.
86
00:12:03,521 --> 00:12:06,199
Dan mengapa
Polis masih tidak berjaya menangkap dia.
87
00:12:06,200 --> 00:12:08,960
bermula
dari... 2 Februari.
88
00:12:09,000 --> 00:12:13,160
Menteri Morel, Maigret dan orang-orangnya bekerja sepenuh masa untuk kes ini.
89
00:12:13,640 --> 00:12:18,570
Kaedahnya teliti dan saya mempunyai keyakinan
- Apakah kaedah anda, Ketua Inspektor?
90
00:12:21,400 --> 00:12:26,120
Saya perlu memahami apa yang menarik
lelaki ini kepada wanita-wanita ini pada masa ini.
91
00:12:26,160 --> 00:12:30,960
Seluruh Paris mempunyai teori tentang mengapa dia tertarik kepada wanita-wanita ini !
92
00:12:30,961 --> 00:12:33,799
Dan Kabinet penuh dengan teori
tentang apa yang perlu dilakukan -
93
00:12:33,800 --> 00:12:38,720
Daripada mewujudkan perintah berkurung ke atas
setiap pendatang yang tidak diingini di Montmartre
94
00:12:38,760 --> 00:12:42,440
Dan soal siasat mereka
sehingga seseorang ditangkap.
95
00:12:44,160 --> 00:12:47,120
Bandar ini nanti nampak dalam taktik kawalan polis.
96
00:12:47,160 --> 00:12:50,200
Ia bukan sesuatu yang saya mahu lihat lagi...
jalankanlah tanggungjawab.
97
00:12:52,760 --> 00:12:57,720
Dalam pembunuhan bersiri, pembunuh biasanya
tertarik dengan jenis mangsa yang sama.
98
00:12:57,760 --> 00:13:01,240
Tetapi wanita ini tidak sama dalam segi
umur atau profesion.
99
00:13:01,280 --> 00:13:04,960
bahkan mereka tidak ada kaitan antara satu sama lain sama ada
gereja atau latar belakang.
100
00:13:05,000 --> 00:13:09,880
Satu sahaja yang mengaitkan mereka ialah
berjalan di Montmartre selepas gelap.
101
00:13:09,920 --> 00:13:11,880
Dan berambut gelap.
102
00:13:13,520 --> 00:13:15,280
dia tidak meninggalkan saksi.
103
00:13:15,800 --> 00:13:17,560
dia tidak membuat sebarang kesilapan.
104
00:13:17,960 --> 00:13:21,440
Maigret, beritahu saya apa yang perlu saya katakan
kepada rakan-rakan Kabinet saya,
105
00:13:21,480 --> 00:13:26,280
Mengapa Cameliau tidak menggantikan
anda selepas lima bulan menyiasat kes ini!
106
00:13:26,320 --> 00:13:29,080
Kerja polis memang mengambil masa, tuan.
107
00:13:29,120 --> 00:13:32,120
Masa ini mengambil nyawa,
Ketua Inspektor.
108
00:13:33,600 --> 00:13:35,320
Saya amat sedar tentang itu.
109
00:13:35,360 --> 00:13:37,200
Ia mengambil reputasi.
110
00:13:37,240 --> 00:13:39,240
Ia mengambil reputasi saya.
111
00:13:40,200 --> 00:13:41,720
Dan ia mengambil reputasi kau juga.
112
00:14:19,960 --> 00:14:23,320
Saya minta maaf kerana menganggu tetapi saya fikir
saya perlu kembalikan ini.
113
00:14:23,360 --> 00:14:25,080
Terima kasih.
114
00:14:31,760 --> 00:14:33,760
Ada perkembangan terbaru?
115
00:14:33,800 --> 00:14:35,720
Tidak ada.
116
00:14:39,320 --> 00:14:41,960
boleh pegang dia, tolong?
Terima kasih.
117
00:14:43,480 --> 00:14:46,480
awak nak duduk?
Awak boleh sertai kami jika awak suka.
118
00:14:46,520 --> 00:14:48,400
Er... tidak, terima kasih.
119
00:14:48,440 --> 00:14:50,640
pak cik tahu bila mak akan
pulang ke rumah?
120
00:15:06,720 --> 00:15:08,640
boleh cerita pasal mak awak?
121
00:15:18,760 --> 00:15:23,720
Mangsa kelima pembunuhan yang telah
di bawah akta keganasan arrondisement ke-12 sejak Jun,
122
00:15:23,760 --> 00:15:27,160
Telah dinamakan oleh polis
sebagai Georgette Lecoin,
123
00:15:27,200 --> 00:15:29,400
Ibu kepada empat orang anak muda.
124
00:15:29,440 --> 00:15:33,560
Beliau juga meninggalkan seorang
suami berusia 30 tahun bernama Dennis Lecoin.
125
00:15:33,561 --> 00:15:37,559
menurut jiran dia meninggalkan keluarganya pada waktu petang itu
126
00:15:37,560 --> 00:15:40,880
untuk membeli ubat dari farmasi
yang berhampiran kerana bayinya sakit,
127
00:15:40,920 --> 00:15:44,120
Dan dibunuh dalam
perjalanan pulang melalui Montmartre.
128
00:15:44,160 --> 00:15:46,480
Mayat mangsa ditemui...
Selamat petang.
129
00:15:46,520 --> 00:15:50,960
Hello...
saya beli epal.
130
00:15:51,000 --> 00:15:54,280
Oh, betul.
Sayapun beli epal juga hari ini.
131
00:15:54,281 --> 00:15:56,479
cukup nak buat epal cider ni.
132
00:15:56,480 --> 00:15:59,280
jangan bimbang.
Saya akan masakkan sesuatu.
133
00:15:59,320 --> 00:16:02,960
134
00:16:03,000 --> 00:16:06,680
135
00:16:06,681 --> 00:16:11,639
Menurut kenyataan polis, Ketua Inspektor
Maigret tidak membuat sebarang kemajuan dalam kes ini..
136
00:16:11,640 --> 00:16:15,560
Masa beratur kat kedai tadi...diorang bercakap tentang...
137
00:16:15,600 --> 00:16:18,960
.. Tiada petunjuk baru telah diterbitkan
dan
138
00:16:21,200 --> 00:16:22,960
Awak akan dapat tangkap pembunuh tu.
139
00:16:26,080 --> 00:16:27,800
kita tidak makan?
140
00:16:27,840 --> 00:16:31,320
Oh, kita makan malam kat luar malam ini.
awak tak ingat? Di rumah Dr Pardon?
141
00:16:31,360 --> 00:16:33,720
Oh. perlu ke?
142
00:16:34,360 --> 00:16:37,920
ye, mereka dah telefon tadi
untuk pengesahan dan...
143
00:16:37,960 --> 00:16:42,560
.. Dia jemput rakan sekerjanya untuk bertemu awak.
Profesor Tissot dari Institut Sainte-Anne.
144
00:16:42,600 --> 00:16:44,400
Oh.
145
00:16:48,160 --> 00:16:50,000
Saya ambilkan awak bir.
146
00:16:55,720 --> 00:16:57,320
Bagaimana keadaan dia, Louise?
147
00:16:57,360 --> 00:16:59,720
ya, saya tak pernah melihat dia macam ni sebelum ni.
148
00:16:59,760 --> 00:17:02,920
dia tidur
dengan wajahnya kusam.
149
00:17:02,960 --> 00:17:05,920
Dia tak ada cakap tentang percutian kami
tahun ini atau apa-apapun.
150
00:17:06,640 --> 00:17:10,040
semuanya tak penting selagi
dia tak dapat tangkap lelaki ini.
151
00:17:10,080 --> 00:17:14,760
Saya harap dia berjaya. kita doakan dia berjaya.
152
00:17:14,800 --> 00:17:16,480
Minuman, wanita.
153
00:17:18,080 --> 00:17:21,400
Terima kasih.
154
00:17:21,401 --> 00:17:25,279
Saya harap awak tak tersinggung, Ketua Inspektor,
155
00:17:25,280 --> 00:17:29,160
Tetapi saya bersama rakan-rakan tertanya-tanya
156
00:17:29,200 --> 00:17:32,160
Mengapa Polis Judiciaire
tidak melakukan tugas mereka.
157
00:17:32,200 --> 00:17:35,240
Kami sedang melakukan kerja sebaik yang kita boleh.
158
00:17:35,280 --> 00:17:37,240
Jadi mengapa dia masih tidak ditangkap?
159
00:17:37,280 --> 00:17:39,920
Kerana ianya tidak semudah itu.
Mengapa tidak?
160
00:17:39,960 --> 00:17:42,400
Berapa ramai lagi wanita perlu mati?
161
00:17:47,360 --> 00:17:52,280
Simone, kita bercakap
tentang mengapa lelaki ini,
162
00:17:52,320 --> 00:17:57,240
berusia 20, 30 tahun tidak pernah melakukan jenayah,
163
00:17:57,280 --> 00:18:00,880
Satu hari telah memutuskan untuk menyerang
wanita-wanita ini?
164
00:18:00,881 --> 00:18:03,439
Bagaimana anda tahu dia tidak pernah melakukan
jenayah sebelum ini?
165
00:18:03,440 --> 00:18:07,120
Kerana kami telah kembali 20 tahun dulu, di kedua-dua
Paris dan daerah itu,
166
00:18:07,160 --> 00:18:11,680
siasat semua banduan dan psikiatri yang keluar dari penjara dan institusi
psikiatri.
167
00:18:11,681 --> 00:18:15,119
Institut anda di Sainte-Anne mesti
telah dihubungi, Professor?
168
00:18:15,120 --> 00:18:17,200
ya.
169
00:18:17,240 --> 00:18:21,480
Tetapi kita tidak dapat mencari pesalah yang
boleh diletakkan di Montmartre pada masa ini.
170
00:18:21,520 --> 00:18:24,200
Jadi ini adalah penjenayah baru, bukan?
171
00:18:24,240 --> 00:18:27,240
Freud kata lelaki ini
cenderung kepada seksual.
172
00:18:27,280 --> 00:18:31,240
Dia akan cakap ini kompleks dan balik
ke zaman kanak-kanak.
173
00:18:31,280 --> 00:18:35,840
ya, bersyukurlah..Freud tidak kena mengena dengan kes ini,
dengan semua karut itu.
174
00:18:35,880 --> 00:18:39,040
Saya banyak pengalaman dengan jenayah
gila, Maigret.
175
00:18:39,080 --> 00:18:44,160
Saya rasa apa yang menghubungkan mereka - Boleh tak jangan
cakap tentang ini lagi, tolong?
176
00:18:48,840 --> 00:18:52,280
apa yang mengaitkan mangsa-mangsa inilah yang menonjolkan diri
mereka kepada sipenjenayah.
177
00:18:52,320 --> 00:18:57,040
Mereka mungkin telah diaibkan dan tidak lagi boleh menanggung.
178
00:18:57,080 --> 00:18:58,280
Saya bersetuju.
179
00:18:58,320 --> 00:19:03,200
Saya rasa majoriti jenayah tidak mempunyai motif,
jenayah bersiri khususnya,
180
00:19:03,240 --> 00:19:06,240
Adalah manifestasi
bangga mencederakan.
181
00:19:07,640 --> 00:19:09,480
Ketagihan yang kuat.
Sungguh.
182
00:19:10,640 --> 00:19:15,000
Malah, beberapa pesakit saya
mustahil tidak berbangga dengan jenayah mereka.
183
00:19:24,160 --> 00:19:26,400
anak kita dah 24 sekarang.
184
00:19:29,120 --> 00:19:31,520
Saya teringatkan dia setiap hari.
185
00:19:37,200 --> 00:19:40,600
nak hujan ke?
rasa macam nak hujan.
186
00:19:45,400 --> 00:19:47,440
Apa itu?
187
00:19:47,840 --> 00:19:49,880
Tissot kata.
188
00:19:51,160 --> 00:19:54,840
pembunuh selalunya bangga dengan
jenayah mereka.
189
00:19:55,320 --> 00:19:57,320
Kita tahu tu.
190
00:19:57,960 --> 00:19:59,840
Mereka suka nak tunjukkan kat dunia...
191
00:20:00,920 --> 00:20:03,160
.. Bagaimana luar biasanya mereka.
192
00:20:03,200 --> 00:20:05,640
kebanggaan mereka adalah kelemahan mereka.
193
00:20:06,080 --> 00:20:08,000
Ya.
194
00:20:09,120 --> 00:20:11,000
Jadi bagaimana pembunuh akan bertindak balas...
195
00:20:11,440 --> 00:20:14,280
.. Jika orang lain telah diberikan
kredit untuk jenayah itu?
196
00:20:17,600 --> 00:20:19,760
Awak tanya saya?
197
00:20:19,800 --> 00:20:21,440
Ya.
198
00:20:24,120 --> 00:20:25,960
dia pasti marah.
199
00:20:26,000 --> 00:20:27,720
Kekecewaan.
200
00:20:38,200 --> 00:20:40,200
wartawan.
201
00:20:49,880 --> 00:20:52,040
Siapakah orang ini?
berikan laluan.
202
00:20:52,080 --> 00:20:53,880
berikan laluan!
203
00:20:56,040 --> 00:20:58,280
Ayuh, ketepi!
saya nak lalu!
204
00:21:01,480 --> 00:21:03,520
Lognon, siapa kau dapat tu?
205
00:21:04,560 --> 00:21:06,400
Lognon...
Adakah dia pembunuh tu?
206
00:21:11,880 --> 00:21:14,880
kau nak bawa dia jumpa Maigret?
kau nak bawa dia ke mana?
207
00:21:14,920 --> 00:21:17,160
Lognon, dia suspek ke?
208
00:21:17,200 --> 00:21:18,560
Berikan kami nama!
209
00:21:20,280 --> 00:21:22,750
kau dapat tangkap gambar dia?
dia selindung muka dengan topi.
210
00:21:22,751 --> 00:21:25,359
cuci gambar tu cepat
dan kemudian datang ke sini.
211
00:21:25,360 --> 00:21:29,570
Lognon dari Montmartre
membawa seorang lelaki untuk Quai des Orfevres
212
00:21:29,571 --> 00:21:33,879
manusia yang tersembunyi wajahnya,
ini bermakna mereka telah dapat dia.
213
00:21:33,880 --> 00:21:37,880
Tidak, kalau tu pembunuh, dia akan di gari.
tak. mereka dah tangkap dia.
214
00:21:42,280 --> 00:21:46,160
Constable Mazet. Selamat datang
ke Quai des Orfevres.
215
00:21:46,760 --> 00:21:48,520
nak bir?
216
00:21:48,560 --> 00:21:50,120
Terima kasih, tuan.
217
00:21:55,880 --> 00:21:57,880
Apa yang kita buat sekarang?
218
00:21:58,720 --> 00:22:01,040
Kita lihat kalau wartawan termakan umpan.
219
00:22:03,320 --> 00:22:05,240
harap macam tu lah, Maigret.
220
00:22:07,000 --> 00:22:09,640
harap-harap macam tu lah.
221
00:22:15,720 --> 00:22:17,560
dia datang.
222
00:22:17,561 --> 00:22:20,759
Siapa yang telah ditangkap, Ketua
Inspektor? Adakah itu suspek?
223
00:22:20,760 --> 00:22:23,350
Seseorang yang ada perbualan dengan saya.
224
00:22:23,351 --> 00:22:26,359
Seorang saksi?
Saya tak ada apa-apa nak beritahu.
225
00:22:26,360 --> 00:22:28,519
tuan puan, saya tak ada apa-apa pengumuman.
226
00:22:28,520 --> 00:22:32,850
Siapakah orang itu Maigret? Siapakah pembunuh itu, Maigret?
227
00:22:49,680 --> 00:22:52,440
nak rokok?
tak.
228
00:22:52,800 --> 00:22:54,560
itu untuk Maigret?
229
00:22:55,440 --> 00:22:57,240
Beritahu saya apa yang awak lihat.
230
00:22:57,280 --> 00:23:00,040
Ada seorang lelaki muda. gambarkan dia kepada kami.
231
00:23:00,080 --> 00:23:02,680
Beritahu kami apa yang awak nampak nanti.
232
00:23:15,880 --> 00:23:18,520
ingat tarikh tu sekali lagi!
233
00:23:18,760 --> 00:23:20,440
Februari...
234
00:23:22,440 --> 00:23:24,320
letakkan di atas meja.
235
00:23:32,560 --> 00:23:34,440
Itu sahaja. Terima kasih.
236
00:23:36,040 --> 00:23:38,520
2 Feb ini!
237
00:23:50,480 --> 00:23:53,610
Apa yang kau lihat di sana?
Siapa ada di sana? Janvier? Maigret?
238
00:24:05,000 --> 00:24:07,110
Tidak ada apa yang nak dikatakan setakat ni.
239
00:24:34,880 --> 00:24:36,920
Apa yang sedang berlaku, Maigret?
240
00:24:37,320 --> 00:24:39,250
Mengapa kamu tidak hubungi saya
tentang perkara ini?
241
00:24:39,280 --> 00:24:41,680
ini satu tangkapan yang penting?
242
00:24:41,720 --> 00:24:43,720
Tiada sebarang tangkapan.
243
00:24:46,040 --> 00:24:47,960
wartawan saja buat cerita ke?
244
00:24:47,961 --> 00:24:51,519
Mereka menonton satu lakonan dan membuat andaian.
245
00:24:51,520 --> 00:24:53,320
labih baik kau jelaskan, Maigret.
246
00:24:53,321 --> 00:24:57,199
Menteri Dalam Negeri dah telefon pejabat ini pasal ni.
247
00:24:57,200 --> 00:25:00,000
tuan, ada 200 pegawai saya yang
berpakaian biasa
248
00:25:00,040 --> 00:25:03,200
berada di setiap sudut
jalan di Montmartre,
249
00:25:03,240 --> 00:25:07,360
ada di hotel di bawah nama pena
dan duduk di restoran dan bar.
250
00:25:07,880 --> 00:25:09,360
Mengapa?
251
00:25:09,361 --> 00:25:12,239
Kerana saya percaya bahawa
pembunuh itu tidak akan dapat bertahan dengan
252
00:25:12,240 --> 00:25:16,160
menonton orang lain ditangkap dan
diberi kredit bagi jenayah yang dia lakukan.
253
00:25:16,200 --> 00:25:19,360
Saya fikir dia akan menyerang lagi
dan saya yakin malam ini.
254
00:25:21,000 --> 00:25:25,160
Anda rancangkan operasi ini tanpa memberitahu saya?
ye tuan.
255
00:25:25,200 --> 00:25:28,240
saya bertanggungjawab penuh untuk itu.
256
00:25:30,120 --> 00:25:32,120
Saya tidak suka ini, Maigret.
257
00:25:33,360 --> 00:25:35,680
saya pun.
258
00:25:35,720 --> 00:25:39,000
Tetapi saya perlu cuba untuk menarik dia keluar
sebelum dia membunuh lagi.
259
00:25:39,920 --> 00:25:41,600
Apa yang saya akan katakan kepada Menteri?
260
00:25:44,200 --> 00:25:45,760
tak ada apa-apa.
261
00:25:45,800 --> 00:25:47,480
Jika ini tindakan yang silap...
262
00:25:48,160 --> 00:25:49,800
.. Saya tidak akan menyokong anda.
263
00:25:54,480 --> 00:25:57,960
saya yakin pembunuh itu akan
menunjukkan kepada kita dia masih di luar sana.
264
00:25:58,000 --> 00:26:01,600
Lapointe, saya mahu 12 sukarelawan
anggota polis wanita.
265
00:26:01,640 --> 00:26:05,040
Untuk berjalan di sekitar Montmartre bersendirian
malam ini.
266
00:26:06,480 --> 00:26:09,520
bersendirian?
Saya mahu mereka untuk dilatih
mempertahankan diri,
267
00:26:09,560 --> 00:26:14,200
Dan, seperti mangsa, saya mahu mereka mempunyai
ketinggian yang sama dan berambut coklat.
268
00:26:14,240 --> 00:26:16,440
Terima kasih.
269
00:26:17,080 --> 00:26:18,720
kau mahu mereka diserang?
270
00:26:18,760 --> 00:26:21,000
Dia tidak pernah melakukan kesilapan, Ketua.
271
00:26:21,040 --> 00:26:23,600
Jika kita melakukan kerja kita, mereka akan selamat.
272
00:26:34,000 --> 00:26:36,280
Polis judiciaire?
273
00:26:36,320 --> 00:26:39,160
Ini adalah nombor anda.
Laluan anda adalah di sini.
274
00:26:40,200 --> 00:26:43,440
Jangan terlalu terikat sangat.
lakukan perkara-perkara biasa...
275
00:26:43,480 --> 00:26:45,320
Nombor empat, rambutnya terlalu terang.
276
00:26:45,360 --> 00:26:47,600
.. Pergi ke kedai...
Saya akan gantikan dia.
277
00:26:47,640 --> 00:26:50,080
.. Minum,
sila berbual-bual...
278
00:26:51,040 --> 00:26:53,840
ada anggota lelaki berpakaian biasa
di jalanan
279
00:26:55,720 --> 00:27:00,240
Anda tidak akan tahu siapa mereka,
tetapi mereka bersenjata.
280
00:27:02,000 --> 00:27:03,560
Dan mereka akan melindungi anda.
281
00:27:10,400 --> 00:27:12,480
ada soalan?
282
00:27:20,720 --> 00:27:22,400
Kami tidak akan membiarkan sesiapapun membahayakan anda.
283
00:27:24,520 --> 00:27:26,400
hati-hati.
284
00:27:28,640 --> 00:27:31,720
Semak laluan anda... dan semoga berjaya.
285
00:27:46,280 --> 00:27:48,200
Hello.
286
00:28:05,240 --> 00:28:09,640
sudah berlaku lima pembunuhan, editor saya
mahu saya buatkan rencana tentang Jack the Ripper.
287
00:28:09,680 --> 00:28:12,000
sudah tentulah. ada persamaan.
288
00:28:12,560 --> 00:28:14,880
Antara Montmartre dan Whitechapel.
289
00:28:14,920 --> 00:28:16,920
Jack lima dan kes awak ada lima.
290
00:28:17,360 --> 00:28:20,880
Antara Inspektor Abberline
Scotland Yard dan anda.
291
00:28:21,680 --> 00:28:25,080
Abberline dihantui sepanjang hidupnya
kerana tidak melindungi wanita-wanita ini.
292
00:28:25,081 --> 00:28:28,679
Sebagai orang tua, beliau menulis surat kepada akhbar
datang dengan teori-teori baru.
293
00:28:28,680 --> 00:28:31,800
Pembunuh itu
sangat berbeza dengan yang ini.
294
00:28:32,360 --> 00:28:34,280
Saya tidak melihat perbezaan.
295
00:28:36,120 --> 00:28:39,200
Saya lihat cerita lama seorang lelaki
yang takut wanita.
296
00:28:39,240 --> 00:28:44,560
Saya melihat jijik yang sama. Seorang lelaki yang
tidak dapat melihat seorang wanita sebagai seorang manusia.
297
00:28:45,920 --> 00:28:48,440
Anda belum menangkap dia lagi,
betul tak, Maigret?
298
00:28:54,400 --> 00:28:56,800
Saya tak ada apa-apa nak beritahu awak.
299
00:30:35,520 --> 00:30:37,600
Jalanan ini rasa berbeza malam ini.
300
00:30:37,640 --> 00:30:41,120
Semua orang berfikir mereka selamat sekarang
kerana kita dah tangkap seseorang.
301
00:31:08,831 --> 00:31:13,359
Ia tak akan berlaku pada malam ini,
kan, Ketua?
302
00:31:13,360 --> 00:31:16,840
Saya tahu dia ada di luar sana.
Mari kita pergi.
303
00:32:19,800 --> 00:32:21,720
tolong saya!
304
00:32:35,040 --> 00:32:36,920
tolong saya!
305
00:32:51,040 --> 00:32:53,040
berhenti!
306
00:33:04,920 --> 00:33:06,680
dia cedera?
307
00:33:16,800 --> 00:33:18,120
Ada sesiapa nampak dia?
308
00:33:18,160 --> 00:33:20,120
tidak. Saya rasa Lognon mengejar dia.
309
00:33:55,480 --> 00:33:57,240
Apa yang berlaku?
310
00:33:57,280 --> 00:33:59,280
dia terlepas, Ketua.
311
00:34:00,720 --> 00:34:03,400
suruh anggota untuk terus mencari.
Ya, Ketua.
312
00:34:03,440 --> 00:34:06,640
Saya akan kembali ke Quai.
Maklumkan saya nanti.
ya Ketua.
313
00:34:08,720 --> 00:34:10,720
Lognon. wartawan.
314
00:34:12,680 --> 00:34:14,840
jangan dekat sangat. berundur, tolong!
315
00:34:18,440 --> 00:34:20,160
Siapa namamu?
316
00:34:20,200 --> 00:34:22,120
Marthe Jusserand.
317
00:34:22,560 --> 00:34:24,840
Pegawai Polis Marthe
Jusserand... tuan.
318
00:34:24,880 --> 00:34:27,040
Awak nampak dia,
Marthe?
319
00:34:27,080 --> 00:34:28,600
semuanya sangat pantas, tuan.
320
00:34:28,640 --> 00:34:31,160
mukanya berhampiran dengan saya, tetapi...
321
00:34:31,200 --> 00:34:33,080
.. Saya tidak fikir saya dapat mengecam dia,
tuan.
322
00:34:33,120 --> 00:34:35,160
Ada nampak pisau?
323
00:34:36,720 --> 00:34:38,560
pisau kecil.
324
00:34:41,360 --> 00:34:43,480
Apa yang dia pakai?
325
00:34:43,520 --> 00:34:45,920
sut gelap. Dan...
326
00:34:46,600 --> 00:34:49,120
.. Dia berambut perang, saya agak.
327
00:34:50,440 --> 00:34:53,400
Saya tidak tahu. Saya... Saya minta maaf,
ianya kabur.
328
00:34:54,320 --> 00:34:56,480
Saya tahu.
329
00:34:59,560 --> 00:35:01,520
Apa tu?
330
00:35:04,240 --> 00:35:07,320
Oh, ya.
331
00:35:09,160 --> 00:35:10,840
ini dari jaket dia?
332
00:35:10,880 --> 00:35:12,800
Ya, tuan.
333
00:35:15,131 --> 00:35:20,279
Kenyataan akan dikeluarkan
kepada media.
334
00:35:20,280 --> 00:35:22,320
Terima kasih.
335
00:35:25,560 --> 00:35:27,840
Marthe, dia tinggi?
336
00:35:28,360 --> 00:35:30,200
tidak tinggi daripada saya.
337
00:35:30,440 --> 00:35:32,880
Berumur... 20? 30?
338
00:35:32,920 --> 00:35:34,400
masih muda.
339
00:35:34,440 --> 00:35:37,930
muda bermakna sesuatu yang berbeza
kepada anda daripada saya, Marthe.
340
00:35:38,640 --> 00:35:40,840
Saya akan berkata... 30.
341
00:35:40,880 --> 00:35:42,920
dia seorang budiman.
342
00:35:43,880 --> 00:35:46,120
ada cincin di jarinya.
343
00:35:46,160 --> 00:35:48,920
Cincin perkahwinan? cincin tanda?
344
00:35:50,160 --> 00:35:52,200
Dia menutup mulut saya.
345
00:35:52,240 --> 00:35:54,600
cincin tebal dengan bahagian atas yang rata.
346
00:35:54,640 --> 00:35:56,320
Itu cincin perkahwinan.
347
00:36:02,040 --> 00:36:04,040
Mari kita ke pejabat yang tenang.
348
00:36:04,760 --> 00:36:09,520
Saya mahu awak ambil masa
dan tulis segala-galanya yang berlaku.
349
00:36:09,560 --> 00:36:11,440
Ya, Ketua.
350
00:36:11,480 --> 00:36:14,000
Sebelum serangan itu,
saya nampak awak dengan orang lain.
351
00:36:15,800 --> 00:36:17,600
Dia teman lelaki saya, tuan.
352
00:36:18,120 --> 00:36:21,200
Kami telah diarahkan bertindak secara semulajadi dan...
353
00:36:21,240 --> 00:36:26,280
.. Kerana ianya masa pembunuh
itu biasanya melakukan serangan, saya fikir saya nak cuba sesuatu.
354
00:36:26,320 --> 00:36:29,400
Jika pembunuh itu melihat anda mencium seorang lelaki
dan kemudian pergi bersendirian,
355
00:36:29,440 --> 00:36:31,440
Anda fikir itu akan mengujakan dia?
356
00:36:31,480 --> 00:36:33,120
Ya, tuan.
357
00:36:33,880 --> 00:36:36,040
Adakah tindakan saya salah?
358
00:36:36,280 --> 00:36:38,200
tidak.
359
00:36:40,360 --> 00:36:44,640
Janvier, boleh carikan dia
meja yang tenang untuk dia menulis laporannya?
360
00:36:46,360 --> 00:36:48,400
Terima kasih.
361
00:36:54,480 --> 00:36:56,440
ke sini.
362
00:37:06,160 --> 00:37:08,080
ini semua yang kau dapat?
363
00:37:11,800 --> 00:37:14,640
kau tahu
di mana ia dibuat, Moers?
364
00:37:14,680 --> 00:37:16,800
mungkin, Maigret.
365
00:37:16,840 --> 00:37:21,110
kau buat gambaran
dengan melihat perkara yang paling kecil. kau tahukan.
366
00:37:22,160 --> 00:37:23,760
Hmm.
367
00:37:23,800 --> 00:37:25,920
nampak macam biasa sahaja,
368
00:37:25,960 --> 00:37:30,160
Tetapi ini
butang yang berkualiti tinggi.
369
00:37:30,200 --> 00:37:33,120
Bukan jenis yang digunakan
untuk sut biasa.
370
00:37:33,760 --> 00:37:36,600
Baju ini menarik minat saya.
371
00:37:36,640 --> 00:37:39,560
benang birunya bercahaya.
372
00:37:39,600 --> 00:37:42,040
Yang memberikan satu penampilan yang istimewa.
373
00:37:42,080 --> 00:37:47,320
Saya berani bersumpah ianya bukan dari
Peranchis tetapi dari England.
374
00:37:48,120 --> 00:37:51,840
Lelaki yang kau cari ni,
seorang yang bercitarasa tinggi.
375
00:38:23,151 --> 00:38:30,639
Apa kau buat di sini?
banduan Maigret dah melarikan diri?
Tiada yang melarikan diri.
376
00:38:30,640 --> 00:38:34,199
sila tinggalkan pejabat ini.
Pembunuh itu menyerang di Montmartre sekali lagi, kan?
377
00:38:34,200 --> 00:38:38,319
Maigret dah lepaskan banduan tu? Seorang wanita
muda diserang tetapi dia masih trauma.
378
00:38:38,320 --> 00:38:42,279
Tiada siapa dikeluarkan dan tiada siapa melarikan diri.
Apa nama dia? Itu tidak penting.
379
00:38:42,280 --> 00:38:45,410
Mengapa? dia dah berkahwin? mana dia?
380
00:39:33,880 --> 00:39:36,800
kau letakkan anggota polis di jalan
malam tadi sebagai umpan?
381
00:39:36,840 --> 00:39:39,320
aku tak tahu apa yang
apa yang kau fikir.
382
00:39:41,080 --> 00:39:45,000
Mereka menawarkan diri secara sukarela.
ya, sudah tentu mereka sukarela.
383
00:39:51,000 --> 00:39:52,760
Saya kena pergi.
384
00:40:21,320 --> 00:40:22,920
tuan Menteri.
385
00:40:22,960 --> 00:40:26,120
Sejauh mana kuasa yang ada pada
Quai des Orfevres?
386
00:40:26,880 --> 00:40:30,720
Maigret beritahu anda bahawa dia mengambil
tindakan ini secara bersendirian.
387
00:40:30,760 --> 00:40:32,840
Tetapi anda tahu.
388
00:40:32,880 --> 00:40:34,840
Ya.
389
00:40:34,841 --> 00:40:39,119
saya berpendapat kita perlu tukar detektif untuk kes ini.
390
00:40:39,120 --> 00:40:42,400
tuan Menteri, dia cuba menarik
pembunuh itu buat kesilapan.
391
00:40:42,440 --> 00:40:47,310
Dan kesilapan malam tadi? Apa bukti yang Maigret dapat?
Adakah dia mempunyai huraian?
392
00:40:47,320 --> 00:40:49,400
Saya nasihatkan anda, gantikannya, Cameliau.
393
00:40:49,440 --> 00:40:52,270
atau anda mahu anda diganti?
394
00:41:27,200 --> 00:41:28,520
Maigret
395
00:41:28,560 --> 00:41:31,480
Ketua, pengilang butang tu Mullerbach.
396
00:41:31,520 --> 00:41:34,880
Mullerbach beritahu kita dia jual butang tu
terus kepada tukang jahit.
397
00:41:34,920 --> 00:41:38,470
Dan dia jual model ini kepada kira-kira 40,
ada di Lyon dan Caen dan di tempat lain,
398
00:41:38,480 --> 00:41:40,720
Tetapi hanya 28 di Paris.
399
00:41:40,760 --> 00:41:43,080
pergi jumpa mereka hari ini.
Baik tuan.
400
00:41:43,120 --> 00:41:44,990
Saya akan hantar beberapa anggota.
kau di mana?
401
00:41:45,000 --> 00:41:48,440
di kafe, Rue Michel
Bavioine. Tetapi bukan itu sahaja, tuan.
402
00:41:48,480 --> 00:41:50,880
Kita bernasib baik
dengan kain Inggeris tu.
403
00:41:50,881 --> 00:41:53,839
Saya ringkaskan Janvier
mendapat tahu daripada pengilang
404
00:41:53,840 --> 00:41:57,319
Mereka ada sepuluh tempahan
dari Paris untuk kain benang biru.
405
00:41:57,320 --> 00:42:00,680
Kami akan ambil lima tempahan setiap satu
dan dapatkan keputusannya pagi ini. bagus.
406
00:42:00,720 --> 00:42:02,720
ketua.
Bagus.
407
00:42:02,721 --> 00:42:08,799
Saya memanggil Ketua Inspektor Lefors
dari jabatan siasatan pembunuhan di Bordeaux.
408
00:42:08,800 --> 00:42:13,000
kau akan menyerahkan semua data
penyiasatan kes ini kepadanya.
409
00:42:22,240 --> 00:42:24,720
Maaf, Maigret.
410
00:42:25,400 --> 00:42:27,320
bila dia akan sampai ke sini?
411
00:42:28,480 --> 00:42:30,520
pagi besok.
412
00:42:49,280 --> 00:42:51,240
sana.
Baik tuan.
413
00:43:00,240 --> 00:43:02,600
Apa yang boleh saya tolong awak, Inspektor?
414
00:43:04,440 --> 00:43:06,160
awak kenal kain ini?
415
00:43:06,960 --> 00:43:09,200
Pasti.
416
00:43:09,240 --> 00:43:11,320
Mengapa? Awak nak sut?
417
00:43:11,360 --> 00:43:14,600
Tidak, saya mahu nama pelanggan awak yang
menempah sut gunakan kain ini.
Boleh.
418
00:43:14,640 --> 00:43:16,960
Moncin. Terima kasih.
419
00:43:17,000 --> 00:43:19,520
Marcel Moncin.
420
00:43:19,560 --> 00:43:21,600
Moncin?
421
00:43:21,640 --> 00:43:23,520
Apa yang awak boleh beritahu saya tentang dia?
422
00:43:23,560 --> 00:43:25,560
dia seorang lelaki yang baik.
423
00:43:25,600 --> 00:43:28,120
bertahun dia buat baju dengan saya.
Nah.
424
00:43:28,160 --> 00:43:29,880
Berapa umur dia?
425
00:43:29,920 --> 00:43:31,760
30-an.
426
00:43:32,600 --> 00:43:34,360
ada isteri yang baik.
427
00:43:34,400 --> 00:43:37,240
selalu datang dengan dia,
tolong dia pilih kain.
428
00:43:37,760 --> 00:43:39,600
awak ada alamat dia?
429
00:43:40,680 --> 00:43:42,520
tentu. Sekejap saya ambilkan.
430
00:43:53,360 --> 00:43:56,560
Ya, Boulevard Saint-Germain. Nombor rumah?
431
00:43:56,920 --> 00:43:59,760
228.
Terima kasih.
432
00:44:20,800 --> 00:44:22,640
Ketua...
433
00:44:22,680 --> 00:44:25,920
baiklah. Setakat ini kita telah mengenal pasti tiga
kesesuaian.
434
00:44:25,960 --> 00:44:30,000
Ini satu-satunya pelanggan yang
sepadan dengan penerangan Marthe.
435
00:44:30,880 --> 00:44:33,080
kau bersenjata?
ya tuan.
436
00:44:35,640 --> 00:44:37,480
pasti dia ada di dalam?
437
00:44:37,520 --> 00:44:40,920
ya, saya dah intip 20
minit dan tiada siapa yang masuk atau keluar.
438
00:44:40,960 --> 00:44:43,520
Saya bercakap dengan pekerja am bangunan
dan dia mengatakan mereka ada di dalam.
439
00:44:53,400 --> 00:44:55,240
Tuan.
440
00:45:11,840 --> 00:45:14,640
tuan Moncin ada di rumah?
441
00:45:16,400 --> 00:45:18,320
boleh kami berjumpa dengannya?
442
00:45:18,720 --> 00:45:20,680
Saya akan tanya pada puan.
443
00:45:24,680 --> 00:45:26,320
ada apa, Odile?
444
00:45:26,360 --> 00:45:28,800
Dua lelaki ni mahu bercakap
dengan tuan Moncin.
445
00:45:29,360 --> 00:45:30,680
Apa yang anda mahu?
446
00:45:30,720 --> 00:45:32,280
suami puan ada?
447
00:45:32,320 --> 00:45:34,520
Ya, tetapi dia sedang tidur.
448
00:45:34,560 --> 00:45:36,560
Saya minta puan kejutkan dia.
449
00:45:36,600 --> 00:45:38,000
Boleh saya tanya siapa...?
450
00:45:38,040 --> 00:45:40,080
Polis Judiciaire.
451
00:45:41,120 --> 00:45:43,200
dia balik lewat ke malam tadi?
452
00:45:43,240 --> 00:45:44,840
apa awak maksudkan?
453
00:45:44,880 --> 00:45:47,320
ye la, dia biasa tidur
sampai pukul 11?
454
00:45:47,360 --> 00:45:50,600
Ya. Dia... suka bekerja
pada waktu malam.
455
00:45:50,640 --> 00:45:52,360
kadang-kadang sepanjang malam.
456
00:45:52,400 --> 00:45:54,400
Dia seorang... artis.
457
00:45:57,320 --> 00:45:59,320
Dia keluar malam tadi?
458
00:45:59,360 --> 00:46:01,440
Tidak yang saya tahu.
459
00:46:02,040 --> 00:46:06,000
awak tunggu di bilik lukisan,
Saya pergi kejutkan dia.
460
00:46:41,640 --> 00:46:44,160
Saya minta maaf buat awak menunggu,
tuan.
461
00:46:44,800 --> 00:46:46,640
462
00:46:49,440 --> 00:46:51,400
Saya telah, er...
463
00:46:51,840 --> 00:46:55,560
.. Baik, saya bekerja keras
akhir-akhir ini...
464
00:46:56,120 --> 00:46:59,360
.. untuk hiasan dalaman sebuah rumah besar
465
00:46:59,361 --> 00:47:01,759
rakan saya sedang bina rumah
di pantai Normandy.
466
00:47:01,760 --> 00:47:07,120
ya, Saya memohon maaf kerana mengganggu tetapi saya
nak tengok sut yang awak pakai semalam.
467
00:47:07,920 --> 00:47:09,960
Ya, ya, sudah tentu.
468
00:47:11,160 --> 00:47:13,160
Maafkan saya.
469
00:47:22,120 --> 00:47:23,880
Nah, di sini kita.
470
00:47:26,520 --> 00:47:28,560
Awak pakai ni semalam?
471
00:47:28,600 --> 00:47:33,600
Ya, lepas makan malam, saya pakai macam yang ni sekarang.
472
00:47:33,640 --> 00:47:35,240
Sebelum saya mulakan kerja.
473
00:47:35,280 --> 00:47:38,160
Awak tak keluar
selepas pukul lapan?
474
00:47:38,200 --> 00:47:42,360
Tidak, tidak. Saya di pejabat saya sampai, aduh, er... er...
475
00:47:44,320 --> 00:47:47,360
.. 3:30 pagi,
mungkin 4:00.
476
00:47:48,360 --> 00:47:50,680
Boleh saya lihat almari pakaian awak?
477
00:47:52,200 --> 00:47:53,800
Ya, ya.
478
00:48:35,520 --> 00:48:39,200
Musim luruh lalu, tukang jahit awak buatkan sut guna kain ini.
479
00:48:39,240 --> 00:48:41,040
Awak ingat?
480
00:48:41,080 --> 00:48:43,840
Hmm, ya, saya ingat. Ya.
481
00:48:43,880 --> 00:48:45,600
Di mana sut itu?
482
00:48:45,640 --> 00:48:50,120
masa di stesen bas, sut itu terbakar kena puntung rokok.
483
00:48:51,240 --> 00:48:53,640
Jadi... awak dah perbaiki sut tu?
484
00:48:53,680 --> 00:48:57,120
Oh, tidak, tidak, saya tidak suka apa-apa
yang sudah rosak, tidak kira apapun.
485
00:48:57,720 --> 00:48:59,440
Awak buang sut tu?
486
00:48:59,480 --> 00:49:01,080
Oh, tidak, saya sedekahkan.
487
00:49:01,120 --> 00:49:04,840
saya bawa sut tu menyusuri sungai Seine,
488
00:49:04,880 --> 00:49:08,720
dah tabiat saya, saya berikannya kepada orang gelandangan.
489
00:49:09,440 --> 00:49:10,880
Bila?
490
00:49:11,840 --> 00:49:13,600
Oh, er, kira-kira seminggu yang lalu.
491
00:49:14,120 --> 00:49:15,880
sila berikan jawapan yang tepat
492
00:49:16,640 --> 00:49:18,600
Seminggu.
493
00:49:20,320 --> 00:49:22,840
Bolehkah awak panggil pembantu rumah?
494
00:49:23,160 --> 00:49:25,360
Ya. Odile?
495
00:49:26,160 --> 00:49:28,160
ke mari.
496
00:49:29,920 --> 00:49:33,520
Sila jawab soalan
Inspektor.
497
00:49:35,080 --> 00:49:36,720
Awak tidur di apartmen?
498
00:49:36,760 --> 00:49:38,960
tidak. saya tinggal di tingkat enam.
499
00:49:39,000 --> 00:49:41,520
Dengan semua pekerja rumah yang lain, tuan.
500
00:49:41,800 --> 00:49:44,280
lambat ke awak naik
malam tadi?
501
00:49:44,320 --> 00:49:46,320
... 09:00.
502
00:49:46,840 --> 00:49:48,440
Dan di mana lelaki ini?
503
00:49:48,480 --> 00:49:50,440
Dalam pejabat dia.
504
00:49:51,880 --> 00:49:57,000
pernah tengok sut kelabu
dengan benang biru?
505
00:49:57,040 --> 00:49:59,600
sebenarnya, saya tidak menjaga
pakaiannya.
506
00:50:00,240 --> 00:50:03,400
dia sangat cerewet.
507
00:50:06,240 --> 00:50:08,720
dia jaga pakaiannya sendiri?
Ya.
508
00:50:11,000 --> 00:50:13,760
Adakah awak pernah dengar
apa-apa
509
00:50:13,800 --> 00:50:18,280
tentang sut terbakar tu?
510
00:50:18,880 --> 00:50:20,960
tidak.
511
00:50:21,000 --> 00:50:23,280
Saya tak dengar perbualan mereka.
512
00:50:25,640 --> 00:50:27,520
Terima kasih.
513
00:50:28,160 --> 00:50:30,080
Terima kasih, Odile.
514
00:50:36,360 --> 00:50:40,120
Saya minta awak ikut saya ke Quai des Orfevres.
515
00:50:42,880 --> 00:50:45,520
Inspektor saya akan tunggu awak berpakaian.
516
00:50:49,360 --> 00:50:51,880
Boleh saya bertanya kenapa?
517
00:50:52,920 --> 00:50:55,560
baru sekarang awak tanya kenapa kami datang ke sini.
518
00:51:29,480 --> 00:51:31,320
Namanya ialah Marcel Moncin.
519
00:51:31,360 --> 00:51:33,800
dia dari balai polis mana?
520
00:51:57,200 --> 00:52:01,600
minta sedozen anggota cari setiap
orang miskin, setiap gelandangan di sepanjang tambak.
521
00:52:01,640 --> 00:52:03,800
Katanya, dia berikan sut itu kepada
salah seorang daripada mereka.
522
00:52:04,840 --> 00:52:07,480
Pejabat Comeliau ingin tahu
di mana awak.
523
00:52:15,800 --> 00:52:17,880
Anda pasti ini lelaki tu, Ketua?
524
00:52:17,920 --> 00:52:20,040
Ya.
525
00:52:27,600 --> 00:52:30,200
Pergi, Janvier.
526
00:53:07,520 --> 00:53:09,800
Berapa lama awak dah berkahwin, Yvonne?
527
00:53:10,600 --> 00:53:12,400
12 tahun.
528
00:53:15,080 --> 00:53:18,720
Dan suami awak, dia bekerja
sebagai... arkitek?
529
00:53:18,760 --> 00:53:20,960
hiasan dalaman.
530
00:53:21,000 --> 00:53:23,080
hiasan dalaman?
531
00:53:23,120 --> 00:53:24,840
Apa maksudnya?
532
00:53:25,800 --> 00:53:30,440
ya, dia tidak... dibenarkan
untuk merangka rancangan untuk bangunan
533
00:53:30,480 --> 00:53:35,480
Sebab tidak ada
ijazah dalam seni bina.
534
00:53:35,520 --> 00:53:37,680
Jadi dia bukan seorang arkitek yang bertauliah?
535
00:53:38,000 --> 00:53:41,040
Apa yang saya faham, sesiapa sahaja boleh gelar diri mereka
penghias.
536
00:53:41,080 --> 00:53:43,160
Dia bukan gagal, Inspektor.
537
00:53:45,000 --> 00:53:47,600
banyak pelanggan untuk hiasan dalaman?
538
00:53:48,320 --> 00:53:52,560
dia tidak suka ambil banyak.
dia..sangat teliti .
539
00:53:56,440 --> 00:53:58,120
Awak lahir di Paris?
540
00:53:58,160 --> 00:53:59,920
Ya.
541
00:54:00,480 --> 00:54:02,080
Di mana?
542
00:54:02,400 --> 00:54:04,200
Montmartre.
543
00:54:04,240 --> 00:54:07,440
di Rue Caulaincourt dan Rue de Maistre.
544
00:54:12,680 --> 00:54:14,480
Berapa lama awak tinggal di sana?
545
00:54:14,720 --> 00:54:16,480
Sehingga saya berkahwin.
546
00:54:17,120 --> 00:54:19,120
Adakah ibu bapa anda masih hidup?
547
00:54:19,360 --> 00:54:21,320
Ibu saya. Dia masih tinggal di sana.
548
00:54:23,160 --> 00:54:26,280
awak melawat mereka malam tadi?
Saya bekerja malam tadi.
549
00:54:27,280 --> 00:54:29,280
Atau pada 2 Feb?
550
00:54:29,840 --> 00:54:31,440
17 April?
551
00:54:32,560 --> 00:54:35,360
20 Jun?
Saya bekerja malam tadi.
552
00:54:35,960 --> 00:54:37,960
Awak baik dengan ibu anda?
553
00:54:39,240 --> 00:54:42,440
Ya, dia sangat baik
dengan ibunya.
554
00:54:42,480 --> 00:54:45,360
Dia jenguk mak dia sebulan sekali.
555
00:54:45,720 --> 00:54:47,560
sendirian?
556
00:54:47,600 --> 00:54:49,280
Hmm.
557
00:54:51,480 --> 00:54:53,240
Hmm.
558
00:54:56,080 --> 00:54:57,760
Apa kerja bapanya?
559
00:54:58,720 --> 00:55:02,520
ayahnya meninggal dunia ketika dia berusia 14 tahun
560
00:55:03,600 --> 00:55:05,400
Tetapi apa kerja dia?
561
00:55:06,320 --> 00:55:08,160
penjual daging.
562
00:55:08,920 --> 00:55:10,360
macam ni lah...
563
00:55:10,680 --> 00:55:13,000
.. bila saya boleh tengok suami saya?
564
00:55:13,600 --> 00:55:15,480
mengapa dia ditangkap?
565
00:55:18,800 --> 00:55:20,800
macam mana awak bayar apartmen ini...
566
00:55:21,440 --> 00:55:24,870
.. Dan pembantu rumah, awak tidak bekerja
dan pendapatan suami awak tak seberapa?
567
00:55:25,760 --> 00:55:27,600
keluarga saya kaya.
568
00:55:31,400 --> 00:55:34,360
Awak kenal Moncin?
sebelum 18 haribulan?
569
00:55:34,400 --> 00:55:36,280
tidak, Ketua.
570
00:55:40,221 --> 00:55:43,639
Adakah dia lelaki yang awak kejar malam tadi?
571
00:55:43,640 --> 00:55:46,879
ya, dia ada ketinggian yang sama, bentuk tubuh yang sama.
Itulah yang boleh saya katakan.
572
00:55:46,880 --> 00:55:50,480
Katanya, dia beri sut tu kepada gelandangan
seminggu yang lalu. Awak percaya tak?
573
00:55:50,520 --> 00:55:53,960
Mungkin pembunuh tu seorang gelandangan. Gelandangan yang pakai sut.
574
00:56:03,440 --> 00:56:07,760
575
00:56:07,840 --> 00:56:10,240
576
00:56:10,280 --> 00:56:13,480
577
00:56:13,680 --> 00:56:17,640
578
00:56:17,840 --> 00:56:20,120
579
00:56:20,160 --> 00:56:23,440
580
00:56:24,120 --> 00:56:27,440
581
00:56:27,480 --> 00:56:30,040
sila, sila... masuk.
582
00:56:34,240 --> 00:56:37,400
Saya minta maaf, tuan.
Saya sedang buat kerja rumah.
583
00:56:39,160 --> 00:56:43,680
awak nak cakap dengan saya, Inspektor Maigret?
584
00:56:44,640 --> 00:56:46,360
ya.
585
00:56:48,600 --> 00:56:50,650
Ada awak jumpa anak awak
petang semalam?
586
00:56:51,640 --> 00:56:54,160
apa kaitan polis dengan anak saya?
587
00:56:54,200 --> 00:56:56,280
Sila jawab soalan.
588
00:56:57,480 --> 00:56:58,800
kenapa saya nak jumpa dia?
589
00:56:59,280 --> 00:57:01,600
Saya jangkakan dia selalu datang melawat?
590
00:57:02,640 --> 00:57:04,080
Ya.
591
00:57:06,040 --> 00:57:08,240
Dengan isterinya?
592
00:57:09,800 --> 00:57:13,200
apa sebenarnya ini, Inspektor?
593
00:57:13,840 --> 00:57:17,000
Adakah anak awak datang ke sini
petang semalam?
594
00:57:18,920 --> 00:57:20,880
Siapa cakap?
595
00:57:20,920 --> 00:57:23,000
ada tak dia datang?
tidak.
596
00:57:23,960 --> 00:57:26,280
pada waktu malam?
Oh...
597
00:57:26,320 --> 00:57:30,000
.. Anak saya tidak akan melawat saya pada waktu malam.
598
00:57:30,400 --> 00:57:33,840
awak perlu jelaskan soalan anda, Inspektor,
599
00:57:33,880 --> 00:57:36,200
Atau saya tidak akan jawab
lagi sebarang soalan.
600
00:57:36,240 --> 00:57:42,000
Dukacita dimaklumkan bahawa anak awak
disyaki melakukan lima pembunuhan dalam tempoh enam bulan lepas.
601
00:57:44,000 --> 00:57:46,280
Apa yang awak cakap?
602
00:57:47,320 --> 00:57:51,560
Kami ada sebab untuk percaya -Berani awak menuduh Marcel saya...
603
00:57:52,000 --> 00:57:54,560
.. serang mereka... wanita?
604
00:57:55,480 --> 00:57:57,950
Saya percaya lewat hari ini
dia akan dikenal pasti
605
00:57:57,960 --> 00:58:00,440
Oleh wanita yang dia serang malam tadi.
606
00:58:01,080 --> 00:58:02,880
cuba...
607
00:58:03,080 --> 00:58:05,280
.. lihat gambar-gambar ini.
608
00:58:05,320 --> 00:58:07,040
Hmm?
609
00:58:09,000 --> 00:58:10,640
lihat mereka. lihat mereka.
610
00:58:10,680 --> 00:58:12,160
Lihat sahaja wajah itu.
611
00:58:12,800 --> 00:58:14,480
Dan sekarang saya cabar awak...
612
00:58:14,520 --> 00:58:18,400
.. Untuk ulangi kata-kata...
kesat... silakan.
613
00:58:28,320 --> 00:58:29,720
Bila kali terakhir awak lihat dia?
614
00:58:29,760 --> 00:58:31,200
Oh, saya tidak tahu.
615
00:58:31,800 --> 00:58:34,000
Anda tidak ingat lawatan terakhir dia?
tidak.
616
00:58:37,520 --> 00:58:40,960
Dia berkahwin pada umur 18,
adakah dengan restu awak?
617
00:58:43,360 --> 00:58:45,240
Apa jenisnya soalan itu?
618
00:58:47,960 --> 00:58:50,520
awak nak kata saya orang gila?
619
00:58:52,360 --> 00:58:56,040
Kerana orang muda tidak akan dapat
kahwin tanpa bantuan mak dia?
620
00:59:00,520 --> 00:59:02,160
Di mana dia?
621
00:59:02,200 --> 00:59:04,160
di Quai des Orfevres.
622
00:59:04,960 --> 00:59:07,680
Saya... nak jumpa dengannya.
623
00:59:07,720 --> 00:59:11,080
Dan jika awak rasa janggal
menumpangkan saya,
624
00:59:11,120 --> 00:59:12,600
saya akan ambil metro.
625
00:59:13,231 --> 00:59:18,759
Inspektor saya tinggal di sini
dan gelidah pangsapuri awak.
626
00:59:18,760 --> 00:59:25,680
Dia boleh buat apa yang dia suka.
Saya nak lihat anak saya.
627
00:59:42,760 --> 00:59:46,240
Awak nak ambil gambar saya? cubalah kalau awak berani.
628
00:59:55,600 --> 00:59:58,160
Jangan takut, Marcel.
mak di sini.
629
00:59:59,880 --> 01:00:03,400
630
01:00:03,440 --> 01:00:05,240
631
01:00:05,280 --> 01:00:08,760
Jadi, apa yang mereka buat
kat kau?
632
01:00:11,080 --> 01:00:12,760
Sekurang-kurangnya mereka tidak dera kau.
633
01:00:13,160 --> 01:00:14,880
tidak, Ibu, tidak.
634
01:00:18,200 --> 01:00:22,280
Saya akan mencari
peguam yang terbaik di Paris.
635
01:00:22,320 --> 01:00:25,240
Dia akan bawa kau keluar dari sini.
mak tak kisah tentang kos.
636
01:00:25,280 --> 01:00:27,320
Mak sanggup habiskan segala-galanya.
637
01:00:27,360 --> 01:00:30,760
Mak akan jual rumah,
jual -
Oh, diam, Mak!
638
01:00:36,080 --> 01:00:39,520
Ini, er... Isteri
kau tahu kau kat sini?
639
01:00:40,400 --> 01:00:42,360
Dia ada datang?
640
01:00:42,400 --> 01:00:44,200
Tidak, dia tidak, tidak.
641
01:00:53,280 --> 01:00:54,680
Apa yang dia katakan?
642
01:00:54,720 --> 01:00:56,600
Bila kali terakhir awak lihat isteri dia?
643
01:00:57,280 --> 01:01:00,240
Jangan desak keluarga ini, Inspektor!
644
01:01:00,480 --> 01:01:02,960
Saya mahu awak jawab
beberapa soalan.
645
01:01:03,360 --> 01:01:05,800
Saya akan tak akan jawab apa-apa.
646
01:01:05,840 --> 01:01:08,120
dan Marcel - jangan jawab apa-apa.
647
01:01:08,160 --> 01:01:11,280
Jangan biarkan ... lelaki ini
menakut-nakutkan kau.
648
01:01:16,320 --> 01:01:20,400
Awak akan dengar daripada
peguam yang paling mahal di Paris esok.
649
01:01:42,200 --> 01:01:43,960
baris di sini, sila.
650
01:01:44,000 --> 01:01:45,600
ke depan.
651
01:01:55,160 --> 01:01:56,960
Marthe?
652
01:01:57,560 --> 01:02:00,800
Ia adalah lokasi
sama dan keadaan yang sama seperti malam tadi.
653
01:02:01,520 --> 01:02:03,280
Saya mahu awak ambil masa awak...
654
01:02:03,880 --> 01:02:06,600
.. Dan lihat jika awak boleh mengecam
mana-mana lelaki.
655
01:02:47,240 --> 01:02:50,040
Saya kuat mengatakan itu dia.
656
01:02:50,080 --> 01:02:52,320
Belok ke kiri awak, sila,
semua.
657
01:03:00,760 --> 01:03:02,480
Sekarang pandang depan.
658
01:03:16,640 --> 01:03:18,680
Marthe?
659
01:03:22,880 --> 01:03:27,440
Saya tidak tahu. Saya tidak berani katakan itu adalah dia.
660
01:03:32,360 --> 01:03:35,000
bawa mereka balik ke Quai.
mari.
661
01:03:46,120 --> 01:03:49,480
Ini adalah suspek Maigret
di Montmartre dua malam yang lalu.
662
01:03:49,520 --> 01:03:52,760
Atau pada 16, apabila Lecoin dibunuh.
663
01:03:53,120 --> 01:03:58,240
Satu meter, 80 atau lebih. rambut lurus.
Memakai sut gelap.
664
01:03:59,440 --> 01:04:04,440
Mana Maigret, Lognon?
Saya tidak tahu, tuan.
665
01:04:07,880 --> 01:04:12,200
Ketua Inspektor Lefors akan
mengetuai siasatan ini mulai sekarang.
666
01:04:12,240 --> 01:04:15,730
dia dari Bordeaux,
kamu semua akan melapor terus kepadanya.
667
01:04:24,200 --> 01:04:26,000
Ini suspek utama anda?
668
01:04:26,040 --> 01:04:27,600
Ya, tuan.
669
01:04:27,640 --> 01:04:29,680
Beritahu saya tentang dia.
670
01:04:31,360 --> 01:04:33,400
Namanya Marcel Moncin.
671
01:04:33,440 --> 01:04:36,400
Ketua percaya dia pemilik sut yang
dipakai oleh pembunuh.
672
01:04:36,440 --> 01:04:39,800
Tetapi dia tidak mempunyai saksi
yang sabitkan dia di Montmartre?
673
01:04:40,400 --> 01:04:41,760
Tidak, tuan.
674
01:04:42,800 --> 01:04:45,210
Apa yang Kau buat
untuk meletakkan dia lokasi jenayah?
675
01:04:45,240 --> 01:04:47,040
ya, erm...
676
01:04:47,080 --> 01:04:51,360
Adakah awak dapat apa-apa dari rumah ke rumah?
Belum lagi, tuan.
677
01:04:52,080 --> 01:04:53,720
Mana Ketua?
678
01:04:53,760 --> 01:04:55,320
Dia bersama Moncin di dalam sel.
679
01:04:55,360 --> 01:04:57,040
Comeliau telah menggantikan dia.
680
01:04:57,331 --> 01:05:04,119
Aku jumpa sut ni di tempat gelandangan di benteng.
Butangnya hilang.
681
01:05:04,120 --> 01:05:07,080
Ada kesan terbakar?
macam Moncin kata.
682
01:05:08,520 --> 01:05:11,480
Saya rasa Ketua dah tangkap orang yang salah.
683
01:05:27,080 --> 01:05:28,840
Adakah awak sayang ibu awak?
684
01:05:29,360 --> 01:05:32,360
Ibu saya sayang saya.
Dia sangat sayang saya.
685
01:05:34,080 --> 01:05:36,240
Dia membuat awak merasa istimewa?
686
01:05:37,840 --> 01:05:39,600
Dia sentiasa begitu.
687
01:05:41,200 --> 01:05:42,960
Walaupun awak tidak istimewa.
688
01:05:44,960 --> 01:05:46,320
betul tak?
689
01:05:47,560 --> 01:05:49,600
Saya memang... istimewa.
690
01:05:52,440 --> 01:05:56,240
Apa yang bapa kamu, penjual daging,
fikir tentang kau?
691
01:05:58,280 --> 01:06:00,280
dia, er... dia tidak pernah bercakap dengan saya.
692
01:06:07,160 --> 01:06:09,760
Peguam paling mahal
di Paris...
693
01:06:10,200 --> 01:06:13,240
.. datang jumpa awak... hari ini.
694
01:06:14,800 --> 01:06:17,760
Ibu awak tidak akan mampu dapatkan peguam mahal.
695
01:06:18,600 --> 01:06:21,360
isteri kau pun takkan mampu...
696
01:06:22,080 --> 01:06:23,960
.. Boleh ke dia?
697
01:06:24,000 --> 01:06:28,640
Kami dapat tahu dari pekerja am dia tak bayar sewa selama tujuh bulan.
698
01:06:29,360 --> 01:06:33,040
Dan wang dah habis, ye tak?
699
01:06:34,440 --> 01:06:36,760
awak seorang yang gagal, Moncin.
700
01:06:37,240 --> 01:06:39,400
Awak tak jual apa-apa lukisan.
701
01:06:39,840 --> 01:06:41,760
Awak tidak boleh bekerja sebagai arkitek.
702
01:06:41,800 --> 01:06:44,440
Perniagaan saya sedang berkembang,
jadi...
703
01:06:44,441 --> 01:06:47,559
Wanita ini telah memerangkap awak dalam situasi
yang awak tidak dapat harungi lagi.
704
01:06:47,560 --> 01:06:49,280
Saya... saya... saya bekerja sepanjang masa.
705
01:06:49,281 --> 01:06:53,079
Adakah itu sebabnya anda bermimpi
berjalan antara pangsapuri mereka
706
01:06:53,080 --> 01:06:57,600
Melakukan sesuatu yang akan membuktikan kekuatan awak?
Saya tidak berada di Montmartre dua hari lepas.
707
01:06:57,640 --> 01:07:00,960
Perempuan yang ...
itupun tidak dapat mengecam saya.
708
01:07:36,480 --> 01:07:39,200
Ketua, Cameliau bawa Lefors.
709
01:07:40,440 --> 01:07:42,520
Adakah mereka tahu di mana saya?
tidak.
710
01:07:43,760 --> 01:07:48,440
Pergi ke tarikh pembunuhan. Cuba letakkan dia di Montmartre.
711
01:07:49,160 --> 01:07:51,330
Tramp jumpa jaket
awal pagi ini.
712
01:07:51,360 --> 01:07:53,360
Tidak tahu berapa lama
ia di sana.
713
01:07:53,520 --> 01:07:55,880
Di mana ianya dijumpai?
di tepi sungai.
714
01:07:56,440 --> 01:07:57,960
kawannya telah mengambil seluar.
715
01:07:58,720 --> 01:08:01,360
Moncin telah berkata benar, Ketua.
716
01:08:02,240 --> 01:08:06,520
Jika dia memberikannya seminggu yang lalu,
maka dia tidak memakainya dua malam yang lalu.
717
01:08:06,521 --> 01:08:10,599
bawakannya kepada Moers. dia boleh memberitahu
kita dah berapa lama terbakar.
718
01:08:10,600 --> 01:08:14,560
Dan jika ianyakurang daripada dua hari,
Moncin yang berbohong tentangnya
719
01:08:16,000 --> 01:08:17,560
Kemudian jumpa saya di kereta.
720
01:08:17,600 --> 01:08:19,640
Ini adalah Ketua Inspektor Lefors.
721
01:08:19,641 --> 01:08:22,199
Beliau akan mengetuai siasatan
ini mulai sekarang.
722
01:08:22,200 --> 01:08:26,840
Saya yakin kita akan mempunyai...
Kami mengharapkan hasil yang sangat baik dalam masa terdekat.
723
01:08:26,880 --> 01:08:29,400
Saya tak ada nak cakap apa-apa lagi.
724
01:08:29,880 --> 01:08:33,840
gelidah seluruh rumah. Saya
tahu pisau di sana.
725
01:08:45,800 --> 01:08:49,760
Setakat yang saya ingat, dia ada di sini
pada setiap malam pada tarikh-tarikh ini.
726
01:08:58,720 --> 01:09:02,720
Satu hari, awak akan tahu awak
silap tentang perkara ini, Ketua Inspektor
727
01:09:02,760 --> 01:09:06,760
Dan awak akan menyesal untuk semua tuduhan yang awak lakukan kepadanya.
728
01:09:20,880 --> 01:09:22,880
Adakah awak tidak takut kepadanya?
729
01:09:25,360 --> 01:09:27,720
Saya tidak takut suami saya.
730
01:09:29,160 --> 01:09:30,960
Adakah awak sayang dia?
731
01:09:31,640 --> 01:09:34,840
Sudah tentulah. Dia kesayangan saya.
732
01:10:02,840 --> 01:10:05,640
Ketua, Comeliau dan Lefors
ada di pejabat anda.
733
01:10:07,760 --> 01:10:09,360
Mana Moers?
734
01:10:09,400 --> 01:10:10,800
dia meninggalkan mesej.
735
01:10:13,560 --> 01:10:15,760
Dapatkan dia sekarang, dengan jaket.
736
01:10:21,960 --> 01:10:24,840
Lefors, saya rasa perjalanan awak sia-sia.
737
01:10:24,880 --> 01:10:30,240
Perkembangan beberapa jam lalu membuat saya yakin
bahawa saya mempunyai cukup bukti untuk mendakwa suspek kami.
738
01:10:31,240 --> 01:10:33,120
Awak ada saksi, Maigret?
739
01:10:33,160 --> 01:10:37,280
Kami dapat pisau - terima kasih -
dijumpai di apartmen Moncin,
740
01:10:37,320 --> 01:10:40,800
Yang saya percaya sesuai dengan
luka pada mangsa.
741
01:10:40,840 --> 01:10:44,150
Dan kami telah jumpa sut itu dipakai
oleh penyerang. Masuklah, Moers.
742
01:10:46,160 --> 01:10:51,280
Suspek kami beritahu dia memberikan
sutnya kepada gelandangan seminggu yang lalu
743
01:10:51,320 --> 01:10:53,520
Kerana ianya terbakar pada kolarnya.
744
01:10:53,560 --> 01:10:56,280
Walau bagaimanapun, kami menjumpai sut ini pagi ini.
745
01:10:56,320 --> 01:10:59,480
Dan ujian membuktikan ianya
terbakar tidak lebih daripada 24 jam.
746
01:10:59,520 --> 01:11:02,560
Dan jika anda ingin saya jelaskan,
Saya simbah kain -
747
01:11:02,600 --> 01:11:05,800
Ya, terima kasih, Moers. Adakah awak pasti?
748
01:11:05,840 --> 01:11:07,600
sudah tentu.
749
01:11:07,640 --> 01:11:11,280
Aku buat dua lagi pembakaran
di panel belakang
750
01:11:11,320 --> 01:11:14,800
Yang menjadi kawalan berguna
kes itu ke mahkamah.
751
01:11:14,840 --> 01:11:16,440
Apakah ini bukti?
752
01:11:17,040 --> 01:11:21,120
Ia membuktikan bahawa
suspek memakai sut itu pada masa serangan itu
753
01:11:21,160 --> 01:11:22,960
Pada Marthe Jusserand.
754
01:11:33,560 --> 01:11:35,400
dakwa dia, Maigret.
755
01:12:23,400 --> 01:12:25,160
Terima kasih.
756
01:12:28,200 --> 01:12:30,160
sudah selesai?
757
01:12:31,800 --> 01:12:33,640
Ya.
758
01:12:39,640 --> 01:12:42,400
Esok, kita boleh bercakap kita boleh nak ke mana-mana?
759
01:12:44,400 --> 01:12:46,280
Ya. Saya suka tu.
760
01:13:29,400 --> 01:13:31,400
Maigret.
761
01:13:32,040 --> 01:13:33,880
Ada satu serangan lagi, Ketua.
762
01:13:43,320 --> 01:13:45,680
Siapakah dia?
Namanya Janine Laurent.
763
01:13:45,720 --> 01:13:49,750
Seorang gadis pembantu rumah untuk keluarga Durandeau di Rue de Clignancourt.
764
01:13:49,760 --> 01:13:51,640
Berapa umurnya?
Sembilan belas.
765
01:14:01,400 --> 01:14:04,040
Saya kira sekurang-kurangnya enam
luka pisau.
766
01:14:05,240 --> 01:14:08,280
bukan di belakang? Tidak, empat di
dada, dua di tekak,
767
01:14:08,281 --> 01:14:10,679
Yang seolah-olah seperti yang lepas,
768
01:14:10,680 --> 01:14:13,919
Mungkin ditikam di atas tanah.
Ia tidak sebersih yang lain.
769
01:14:13,920 --> 01:14:18,120
Ada luka-luka di lengan,
tangan, pakaian yang hampir telanjang.
770
01:14:18,160 --> 01:14:20,480
Tetapi ia senjata yang sama, Maigret.
771
01:14:25,560 --> 01:14:28,720
Saya akan uruskan wartawan ini.
772
01:14:52,000 --> 01:14:54,440
Puan Moncin ada di rumah?
773
01:14:56,400 --> 01:14:57,920
Janine Laurent.
774
01:14:57,921 --> 01:15:01,319
Beliau meninggalkan dewan tarian Place de Terte
kira-kira 1.15 pagi ini.
775
01:15:01,320 --> 01:15:04,119
itu yang orang dengar tentang dia? Dia pergi sendiri?
776
01:15:04,120 --> 01:15:06,079
lelaki di kelab fikir begitu,
tetapi mereka tidak pasti.
777
01:15:06,080 --> 01:15:09,559
Tiada teman lelaki? dia tidak seperti yang lain.
Mereka kata dia seorang gadis yang baik.
778
01:15:09,560 --> 01:15:11,520
Adakah itu edisi awal?
Tuan.
779
01:15:39,160 --> 01:15:40,960
Duduk.
780
01:16:29,560 --> 01:16:31,080
Peguam saya ada di sini?
781
01:16:31,400 --> 01:16:33,600
Tiada, tetapi isteri dan ibu awak ada.
782
01:16:36,920 --> 01:16:38,440
Awak nak jumpa mereka?
783
01:16:52,600 --> 01:16:56,200
Bila isteri dan ibu
awak mula membenci antara satu sama lain?
784
01:17:04,520 --> 01:17:07,470
Saya fikir ibu awak terancam oleh isteri anda...
785
01:17:08,320 --> 01:17:13,480
.. Kerana dia juga mahu menjadi
ibu... kepada anak patungnya.
786
01:17:14,680 --> 01:17:18,880
Saya fikir, dia mungkin
cemburu,
787
01:17:18,920 --> 01:17:23,960
Dan cuba untuk mengawal isteri awak,
seperti dia kawal awak.
788
01:17:30,951 --> 01:17:34,679
Ibu yang uruskan perkahwinan kami,
789
01:17:34,680 --> 01:17:36,440
Selagi kami sanggup tinggal dengan dia.
790
01:17:38,320 --> 01:17:40,160
Berapa lama awak bertahan?
791
01:17:41,480 --> 01:17:44,120
Sehingga Yvonne dapat rumah
di Saint-Germain.
792
01:17:44,680 --> 01:17:46,880
Kami berpindah pada satu malam ketika Ibu tidur.
793
01:17:49,400 --> 01:17:50,880
Adakah awak berasa bebas di sana?
794
01:17:50,920 --> 01:17:52,720
Tidak!
795
01:18:09,680 --> 01:18:11,520
Terima kasih.
796
01:18:24,160 --> 01:18:27,480
Mereka berdua tahu awak
pembunuh, kan?
797
01:18:29,080 --> 01:18:32,600
Mungkin tidak pada mulanya,
tetapi selepas kali kedua atau ketiga.
798
01:18:36,640 --> 01:18:38,280
Dan mereka lindungi awak.
799
01:18:43,040 --> 01:18:45,000
Kerana itu apa yang mereka lakukan.
800
01:18:47,480 --> 01:18:50,040
Dan salah seorang daripada mereka cuba untuk melindungi awak
semalam...
801
01:18:50,600 --> 01:18:53,520
.. Supaya dia boleh menyimpan anda...
Dan menyembunyikan awak...
802
01:18:54,040 --> 01:18:55,600
.. Selama-lamanya.
803
01:18:58,720 --> 01:19:02,200
Orang yang membunuh
malam tadi tahu apa yang dia lakukan.
804
01:19:05,560 --> 01:19:09,080
Dan yang satu lagi lain cemburu
kerana dia tidak terfikir terlebih dahulu.
805
01:19:12,640 --> 01:19:13,880
Ketua...
806
01:19:28,160 --> 01:19:29,800
Mana suami saya?
807
01:19:31,120 --> 01:19:32,640
Adakah awak akan melepaskan dia?
808
01:19:32,641 --> 01:19:36,439
pembunuh itu masih di luar sana,
Inspektor,
809
01:19:36,440 --> 01:19:38,799
Saya rasa sudah tiba masanya awak mengakui
kesilapan anda.
810
01:19:38,800 --> 01:19:40,640
Bila awak nak lepaskan dia?
811
01:19:40,680 --> 01:19:42,560
Saya mahu melihat dia sekarang.
812
01:19:47,840 --> 01:19:49,760
Terima kasih.
813
01:19:58,840 --> 01:20:01,120
Marcel! Apa yang telah mereka lakukan kepada awak ?!
814
01:20:01,160 --> 01:20:05,000
Oh, comel saya.
Marcel saya.
815
01:20:06,120 --> 01:20:09,880
Lepaskan dia.
Saya tegaskan di sini awak lepaskan dia!
816
01:20:10,640 --> 01:20:13,880
Dia tidak akan dilepaskan kerana
dia telah melakukan lima pembunuhan.
817
01:20:16,560 --> 01:20:20,000
Dan salah seorang dari kamu...
Baru sahaja melakukan satu lagi...
818
01:20:21,480 --> 01:20:23,440
.. Supaya anda boleh membawanya kembali...
819
01:20:23,480 --> 01:20:25,720
.. Dan menyembunyikannya dari dunia.
820
01:20:25,760 --> 01:20:27,960
Menyimpan dia.
821
01:20:28,960 --> 01:20:31,480
Buat dia tiada apa-apa.
Saya bukan tiada apa-apa!
822
01:20:32,480 --> 01:20:34,280
Saya nak mak mati.
823
01:20:34,720 --> 01:20:36,760
Saya nak kamu berdua mati!
824
01:20:37,720 --> 01:20:39,600
Saya bunuh mereka...
825
01:20:39,920 --> 01:20:41,440
.. Kerana saya bencikan awak.
826
01:20:42,240 --> 01:20:47,320
Oh, anak manja mak. Awak perlukan mak.
Dia cederakan anak kecil saya.
827
01:20:48,280 --> 01:20:51,240
Mak akan lakukan apa sahaja.
Mak sanggup mati kerana kamu.
828
01:20:51,280 --> 01:20:53,960
Mak akan berikan hidup mak.
829
01:20:56,360 --> 01:20:59,880
Adakah awak bunuh Janine Laurent
awal pagi ini?
830
01:21:00,840 --> 01:21:02,520
Ini anak saya.
831
01:21:03,080 --> 01:21:06,640
Itu tidak penting kepada saya apa yang dia lakukan
atau apa yang terjadi kepada mangsa...
832
01:21:06,800 --> 01:21:11,000
.. Tart kecil yang berjalan di jalan-jalan
Montmartre pada waktu malam.
833
01:21:11,040 --> 01:21:16,200
Adakah awak yang membunuh Janine Laurent
pada awal pagi ini?
834
01:21:20,040 --> 01:21:21,800
Ya, saya lakukan.
835
01:21:24,400 --> 01:21:27,520
Ya! Saya telah lakukan!
836
01:21:29,440 --> 01:21:32,680
Kerana saya akan berbuat apa-apa sahaja untuk dia.
837
01:21:35,920 --> 01:21:38,920
kalau macam tu, boleh beritahu saya
warna pakaian dia.
838
01:21:48,760 --> 01:21:50,640
Ia gelap, ia-ia...
839
01:21:51,480 --> 01:21:53,480
.. Ia terlalu gelap untuk melihat.
840
01:21:53,520 --> 01:21:56,280
Dia dibunuh lima meter
dari lampu jalan.
841
01:21:57,280 --> 01:22:00,720
Apa warna pakaian beliau?
842
01:22:05,080 --> 01:22:07,080
biru.
843
01:22:21,560 --> 01:22:25,760
Inspektor, bawa dia ke tingkat atas
dan dapatkan pengakuan yang ditandatangani.
844
01:22:26,880 --> 01:22:28,800
Ikut saya, puan.
845
01:22:48,040 --> 01:22:49,560
Saya bunuh mereka...
846
01:22:50,960 --> 01:22:53,240
.. Kerana saya bencikan awak.
847
01:23:00,720 --> 01:23:02,120
Saya benci awak!
848
01:23:03,760 --> 01:23:05,080
Saya benci.
849
01:23:06,400 --> 01:23:08,920
Kerana saya... kerana saya benci awak!
850
01:23:09,320 --> 01:23:11,960
Ini salah awak. Ini salah awak!
851
01:23:12,600 --> 01:23:15,000
Kerana... kerana saya bencikan awak.
852
01:23:15,040 --> 01:23:17,520
Kerana saya... kerana saya bencikan awak!
853
01:24:04,320 --> 01:24:05,960
'Hello, Maigrets?'
854
01:24:06,000 --> 01:24:07,280
ya saya.
855
01:24:08,320 --> 01:24:10,400
semuanya baik-baik?
856
01:24:11,360 --> 01:24:13,400
Ya.
857
01:24:18,800 --> 01:24:20,640
'Apa kita nak buat malam ini?
858
01:24:20,641 --> 01:24:23,319
Kita boleh pergi tengok wayang
atau pergi berjalan-jalan?
859
01:24:23,320 --> 01:24:25,280
tak, kita duduk je di rumah.
860
01:24:27,000 --> 01:24:29,320
Saya nak duduk di rumah.
861
01:24:31,880 --> 01:24:33,480
Baiklah.
862
01:24:34,600 --> 01:24:36,680
Jumpa awak nanti.
863
01:24:37,080 --> 01:24:39,040
OK.
67376
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.