All language subtitles for Maigret.Sets.A.Trap.720p.HDTV.x264.MkvCage

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,280 --> 00:00:54,640 tengok tu. 2 00:01:02,560 --> 00:01:04,320 Kami telah pergi rumah ke rumah... 3 00:02:15,600 --> 00:02:17,440 Teksi! 4 00:02:27,600 --> 00:02:29,360 macam mana dia? 5 00:02:29,400 --> 00:02:31,360 Dia demam lagi. 6 00:02:33,520 --> 00:02:36,680 Dia tak boleh tidur, Dennis, kena bagi ubat. 7 00:02:36,720 --> 00:02:40,120 Saya pergi dulu. jangan. saya tahu apa ubat yang sesuai. 8 00:02:44,040 --> 00:02:47,320 Saya akan pergi ke farmasi selepas budak ni tidur. 9 00:02:47,360 --> 00:02:49,360 Shh, ssh, takpe. 10 00:02:56,080 --> 00:02:58,560 Pejabat Ketua Inspektor Maigret ini... 11 00:03:12,640 --> 00:03:14,720 12 00:03:14,760 --> 00:03:18,320 13 00:03:19,240 --> 00:03:22,520 14 00:03:37,560 --> 00:03:39,920 15 00:03:57,560 --> 00:03:59,480 Janvier? 16 00:04:13,960 --> 00:04:15,840 Masuk. 17 00:04:52,120 --> 00:04:53,560 siapa jumpa dia, Lognon? 18 00:04:53,600 --> 00:04:57,200 Penari. Michelle... lebih kurang la. 19 00:04:57,240 --> 00:04:59,360 dia dalam perjalanan ke kelab. 20 00:04:59,560 --> 00:05:01,280 dia tak nampak sesiapa. 21 00:05:01,680 --> 00:05:03,160 cara pembunuhan yang sama? 22 00:05:03,200 --> 00:05:05,160 Ya, Ketua. Tiada rompakan. 23 00:05:18,840 --> 00:05:20,840 Tiada serangan seksual? 24 00:05:22,000 --> 00:05:23,600 Tak ada, Maigret. Ini suspek kau ni. 25 00:05:34,000 --> 00:05:37,400 Dua kesan tikaman. Satu di tengkuk, satu di dada. 26 00:05:37,440 --> 00:05:39,640 Tetapi yang dileher dah buat dia mati dah. 27 00:05:39,680 --> 00:05:41,880 pakaian dia dikoyakkan seperti sebelum ini. 28 00:05:42,760 --> 00:05:46,920 saya tidak faham la, Maigret, mengapa suspek ni tak gunakan belati, 29 00:05:46,960 --> 00:05:48,800 Atau pisau menjual daging. 30 00:05:48,801 --> 00:05:52,279 Bentuk dan kedalaman luka ini, macam pisau lipat je. 31 00:05:52,280 --> 00:05:54,080 atau yang lebih kurang macam tu. 32 00:05:54,360 --> 00:05:56,160 keluarganya dah dimaklumkan? 33 00:05:57,200 --> 00:06:01,120 belum Tetapi saya akan melakukannya. Ini daerah saya, Maigret. 34 00:06:07,440 --> 00:06:09,280 Tidak, biar saya. 35 00:06:27,071 --> 00:06:32,599 Saya dah kata biar saya yang pergi pasal kes serangan ni. 36 00:06:32,600 --> 00:06:35,680 bawak duduk dulu? Saya tidak mahu duduk! 37 00:06:45,400 --> 00:06:47,400 takpe. takpe. 38 00:06:56,480 --> 00:06:58,600 Boleh saya lihat dia? 39 00:06:59,280 --> 00:07:02,120 Ada orang yang boleh jaga kanak-kanak ni? 40 00:07:12,360 --> 00:07:14,000 Di manakah anda masa tu? 41 00:07:45,320 --> 00:07:47,920 penyiasatan ini dah berlarutan hari ke-18, 42 00:07:47,960 --> 00:07:50,240 macam tak ada kemajuan tentang kes. 43 00:07:52,640 --> 00:07:56,160 ha, Ketua ada di sini sekarang. Mengapa kau tak cakap dengan dia sendiri? 44 00:08:08,400 --> 00:08:12,200 Janvier, saya nak jumpa penari yang yang jumpa mayat tu. 45 00:08:44,440 --> 00:08:47,400 Kami biasanya jalan bersama-sama pergi dan balik dari kelab sekarang. 46 00:08:47,800 --> 00:08:49,920 Semua gadis-gadis di sini bercakap tentang pembunuhan tu. 47 00:08:50,280 --> 00:08:52,360 Kecuali malam ini saya datang sendiri. 48 00:08:52,400 --> 00:08:54,240 kau selalu ikut jalan tu? 49 00:08:55,640 --> 00:08:57,280 Michelle, saya tahu ianya sukar... 50 00:08:57,281 --> 00:09:01,519 .. apa yang kau nampak, ada kau dengar apa-apa semasa jalan diitu? 51 00:09:01,520 --> 00:09:03,480 Beritahu saya semua. 52 00:09:03,520 --> 00:09:06,960 ada bau apa-apa, seperti lepas bercukur atau sesuatu? 53 00:09:07,000 --> 00:09:10,680 kalau saya keluar awal, mesti saya yang kena, bukan? 54 00:09:19,600 --> 00:09:22,000 balik naik teksi lepas kerja nanti. 55 00:09:23,920 --> 00:09:26,840 Tetapi ini cukup untuk malam ni je, bukan? 56 00:09:27,640 --> 00:09:29,640 Bagaimana dengan malam-malam lain? 57 00:09:29,680 --> 00:09:32,080 Bagaimana dengan gadis-gadis lain? 58 00:09:33,400 --> 00:09:35,360 Adakah anda akan membayar untuk mereka juga? 59 00:09:59,240 --> 00:10:01,400 Adakah terdapat mangsa lain, Maigret? 60 00:10:01,440 --> 00:10:03,120 Siapakah nama mereka? 61 00:10:03,160 --> 00:10:04,800 Adakah ini pembunuh yang sama seperti sebelum ini? 62 00:10:04,840 --> 00:10:06,680 Apa yang anda boleh memberitahu kami? 63 00:10:06,720 --> 00:10:08,320 Siapakah mangsa, Maigret? 64 00:10:08,360 --> 00:10:10,560 Nama Mangsa adalah Georgette Lecoin. 65 00:10:10,561 --> 00:10:12,319 Dia seorang suri rumah dari Montmartre. 66 00:10:12,320 --> 00:10:14,399 Beliau meninggalkan seorang suami dan empat kanak-kanak. 67 00:10:14,400 --> 00:10:17,360 Ketua Inspektor! Adakah dia lelaki itu? 68 00:10:17,361 --> 00:10:19,879 Kami percaya ini orang yang sama yang membunuh sebelum ini. 69 00:10:19,880 --> 00:10:22,320 Jadi ini yang kelima, Maigret. 70 00:10:24,160 --> 00:10:25,800 Ya. 71 00:10:29,800 --> 00:10:35,040 Kita mahu semua kenyataan saksi dalam masa 30 minit. Yang masih di luar sana? 72 00:10:35,080 --> 00:10:37,680 Lucas. Torrence. dapat apa-apa? 73 00:10:38,280 --> 00:10:39,660 ha, mari kita cari sesuatu. 74 00:10:48,680 --> 00:10:51,000 Ketua, ada mesej dari Comeliau. 75 00:10:51,040 --> 00:10:54,640 Anda akan bertemu Menteri Dalam Negeri pukul 09:00 esok. 76 00:11:27,960 --> 00:11:32,360 2 Feb, pelacur, Arlette Dutoir. 77 00:11:32,400 --> 00:11:35,240 17 April, 8.15 pm, 78 00:11:35,280 --> 00:11:39,880 Bidan berusia 43 tahun yang baru sahaja sambut kelahiran bayi di Butte. 79 00:11:39,920 --> 00:11:45,040 Jun 20. Monique Juteaux, 24, tukang jahit 80 00:11:45,080 --> 00:11:50,120 Julai 26, kerani pejabat pos, ditikam sama di belakang, 81 00:11:50,160 --> 00:11:52,040 Sama pakaian dikoyakkan. 82 00:11:52,080 --> 00:11:53,480 Malam tadi dan sekarang pada akhirnya. 83 00:11:53,520 --> 00:11:56,920 Sebagai majistret, Comeliau, saya mahu anda jelaskan mengapa, 84 00:11:56,960 --> 00:11:59,800 Walaupun sumber disediakan untuk anda, 85 00:11:59,840 --> 00:12:03,520 Wanita di Paris masih hidup dengan ancaman lelaki ini. 86 00:12:03,521 --> 00:12:06,199 Dan mengapa Polis masih tidak berjaya menangkap dia. 87 00:12:06,200 --> 00:12:08,960 bermula dari... 2 Februari. 88 00:12:09,000 --> 00:12:13,160 Menteri Morel, Maigret dan orang-orangnya bekerja sepenuh masa untuk kes ini. 89 00:12:13,640 --> 00:12:18,570 Kaedahnya teliti dan saya mempunyai keyakinan - Apakah kaedah anda, Ketua Inspektor? 90 00:12:21,400 --> 00:12:26,120 Saya perlu memahami apa yang menarik lelaki ini kepada wanita-wanita ini pada masa ini. 91 00:12:26,160 --> 00:12:30,960 Seluruh Paris mempunyai teori tentang mengapa dia tertarik kepada wanita-wanita ini ! 92 00:12:30,961 --> 00:12:33,799 Dan Kabinet penuh dengan teori tentang apa yang perlu dilakukan - 93 00:12:33,800 --> 00:12:38,720 Daripada mewujudkan perintah berkurung ke atas setiap pendatang yang tidak diingini di Montmartre 94 00:12:38,760 --> 00:12:42,440 Dan soal siasat mereka sehingga seseorang ditangkap. 95 00:12:44,160 --> 00:12:47,120 Bandar ini nanti nampak dalam taktik kawalan polis. 96 00:12:47,160 --> 00:12:50,200 Ia bukan sesuatu yang saya mahu lihat lagi... jalankanlah tanggungjawab. 97 00:12:52,760 --> 00:12:57,720 Dalam pembunuhan bersiri, pembunuh biasanya tertarik dengan jenis mangsa yang sama. 98 00:12:57,760 --> 00:13:01,240 Tetapi wanita ini tidak sama dalam segi umur atau profesion. 99 00:13:01,280 --> 00:13:04,960 bahkan mereka tidak ada kaitan antara satu sama lain sama ada gereja atau latar belakang. 100 00:13:05,000 --> 00:13:09,880 Satu sahaja yang mengaitkan mereka ialah berjalan di Montmartre selepas gelap. 101 00:13:09,920 --> 00:13:11,880 Dan berambut gelap. 102 00:13:13,520 --> 00:13:15,280 dia tidak meninggalkan saksi. 103 00:13:15,800 --> 00:13:17,560 dia tidak membuat sebarang kesilapan. 104 00:13:17,960 --> 00:13:21,440 Maigret, beritahu saya apa yang perlu saya katakan kepada rakan-rakan Kabinet saya, 105 00:13:21,480 --> 00:13:26,280 Mengapa Cameliau tidak menggantikan anda selepas lima bulan menyiasat kes ini! 106 00:13:26,320 --> 00:13:29,080 Kerja polis memang mengambil masa, tuan. 107 00:13:29,120 --> 00:13:32,120 Masa ini mengambil nyawa, Ketua Inspektor. 108 00:13:33,600 --> 00:13:35,320 Saya amat sedar tentang itu. 109 00:13:35,360 --> 00:13:37,200 Ia mengambil reputasi. 110 00:13:37,240 --> 00:13:39,240 Ia mengambil reputasi saya. 111 00:13:40,200 --> 00:13:41,720 Dan ia mengambil reputasi kau juga. 112 00:14:19,960 --> 00:14:23,320 Saya minta maaf kerana menganggu tetapi saya fikir saya perlu kembalikan ini. 113 00:14:23,360 --> 00:14:25,080 Terima kasih. 114 00:14:31,760 --> 00:14:33,760 Ada perkembangan terbaru? 115 00:14:33,800 --> 00:14:35,720 Tidak ada. 116 00:14:39,320 --> 00:14:41,960 boleh pegang dia, tolong? Terima kasih. 117 00:14:43,480 --> 00:14:46,480 awak nak duduk? Awak boleh sertai kami jika awak suka. 118 00:14:46,520 --> 00:14:48,400 Er... tidak, terima kasih. 119 00:14:48,440 --> 00:14:50,640 pak cik tahu bila mak akan pulang ke rumah? 120 00:15:06,720 --> 00:15:08,640 boleh cerita pasal mak awak? 121 00:15:18,760 --> 00:15:23,720 Mangsa kelima pembunuhan yang telah di bawah akta keganasan arrondisement ke-12 sejak Jun, 122 00:15:23,760 --> 00:15:27,160 Telah dinamakan oleh polis sebagai Georgette Lecoin, 123 00:15:27,200 --> 00:15:29,400 Ibu kepada empat orang anak muda. 124 00:15:29,440 --> 00:15:33,560 Beliau juga meninggalkan seorang suami berusia 30 tahun bernama Dennis Lecoin. 125 00:15:33,561 --> 00:15:37,559 menurut jiran dia meninggalkan keluarganya pada waktu petang itu 126 00:15:37,560 --> 00:15:40,880 untuk membeli ubat dari farmasi yang berhampiran kerana bayinya sakit, 127 00:15:40,920 --> 00:15:44,120 Dan dibunuh dalam perjalanan pulang melalui Montmartre. 128 00:15:44,160 --> 00:15:46,480 Mayat mangsa ditemui... Selamat petang. 129 00:15:46,520 --> 00:15:50,960 Hello... saya beli epal. 130 00:15:51,000 --> 00:15:54,280 Oh, betul. Sayapun beli epal juga hari ini. 131 00:15:54,281 --> 00:15:56,479 cukup nak buat epal cider ni. 132 00:15:56,480 --> 00:15:59,280 jangan bimbang. Saya akan masakkan sesuatu. 133 00:15:59,320 --> 00:16:02,960 134 00:16:03,000 --> 00:16:06,680 135 00:16:06,681 --> 00:16:11,639 Menurut kenyataan polis, Ketua Inspektor Maigret tidak membuat sebarang kemajuan dalam kes ini.. 136 00:16:11,640 --> 00:16:15,560 Masa beratur kat kedai tadi...diorang bercakap tentang... 137 00:16:15,600 --> 00:16:18,960 .. Tiada petunjuk baru telah diterbitkan dan 138 00:16:21,200 --> 00:16:22,960 Awak akan dapat tangkap pembunuh tu. 139 00:16:26,080 --> 00:16:27,800 kita tidak makan? 140 00:16:27,840 --> 00:16:31,320 Oh, kita makan malam kat luar malam ini. awak tak ingat? Di rumah Dr Pardon? 141 00:16:31,360 --> 00:16:33,720 Oh. perlu ke? 142 00:16:34,360 --> 00:16:37,920 ye, mereka dah telefon tadi untuk pengesahan dan... 143 00:16:37,960 --> 00:16:42,560 .. Dia jemput rakan sekerjanya untuk bertemu awak. Profesor Tissot dari Institut Sainte-Anne. 144 00:16:42,600 --> 00:16:44,400 Oh. 145 00:16:48,160 --> 00:16:50,000 Saya ambilkan awak bir. 146 00:16:55,720 --> 00:16:57,320 Bagaimana keadaan dia, Louise? 147 00:16:57,360 --> 00:16:59,720 ya, saya tak pernah melihat dia macam ni sebelum ni. 148 00:16:59,760 --> 00:17:02,920 dia tidur dengan wajahnya kusam. 149 00:17:02,960 --> 00:17:05,920 Dia tak ada cakap tentang percutian kami tahun ini atau apa-apapun. 150 00:17:06,640 --> 00:17:10,040 semuanya tak penting selagi dia tak dapat tangkap lelaki ini. 151 00:17:10,080 --> 00:17:14,760 Saya harap dia berjaya. kita doakan dia berjaya. 152 00:17:14,800 --> 00:17:16,480 Minuman, wanita. 153 00:17:18,080 --> 00:17:21,400 Terima kasih. 154 00:17:21,401 --> 00:17:25,279 Saya harap awak tak tersinggung, Ketua Inspektor, 155 00:17:25,280 --> 00:17:29,160 Tetapi saya bersama rakan-rakan tertanya-tanya 156 00:17:29,200 --> 00:17:32,160 Mengapa Polis Judiciaire tidak melakukan tugas mereka. 157 00:17:32,200 --> 00:17:35,240 Kami sedang melakukan kerja sebaik yang kita boleh. 158 00:17:35,280 --> 00:17:37,240 Jadi mengapa dia masih tidak ditangkap? 159 00:17:37,280 --> 00:17:39,920 Kerana ianya tidak semudah itu. Mengapa tidak? 160 00:17:39,960 --> 00:17:42,400 Berapa ramai lagi wanita perlu mati? 161 00:17:47,360 --> 00:17:52,280 Simone, kita bercakap tentang mengapa lelaki ini, 162 00:17:52,320 --> 00:17:57,240 berusia 20, 30 tahun tidak pernah melakukan jenayah, 163 00:17:57,280 --> 00:18:00,880 Satu hari telah memutuskan untuk menyerang wanita-wanita ini? 164 00:18:00,881 --> 00:18:03,439 Bagaimana anda tahu dia tidak pernah melakukan jenayah sebelum ini? 165 00:18:03,440 --> 00:18:07,120 Kerana kami telah kembali 20 tahun dulu, di kedua-dua Paris dan daerah itu, 166 00:18:07,160 --> 00:18:11,680 siasat semua banduan dan psikiatri yang keluar dari penjara dan institusi psikiatri. 167 00:18:11,681 --> 00:18:15,119 Institut anda di Sainte-Anne mesti telah dihubungi, Professor? 168 00:18:15,120 --> 00:18:17,200 ya. 169 00:18:17,240 --> 00:18:21,480 Tetapi kita tidak dapat mencari pesalah yang boleh diletakkan di Montmartre pada masa ini. 170 00:18:21,520 --> 00:18:24,200 Jadi ini adalah penjenayah baru, bukan? 171 00:18:24,240 --> 00:18:27,240 Freud kata lelaki ini cenderung kepada seksual. 172 00:18:27,280 --> 00:18:31,240 Dia akan cakap ini kompleks dan balik ke zaman kanak-kanak. 173 00:18:31,280 --> 00:18:35,840 ya, bersyukurlah..Freud tidak kena mengena dengan kes ini, dengan semua karut itu. 174 00:18:35,880 --> 00:18:39,040 Saya banyak pengalaman dengan jenayah gila, Maigret. 175 00:18:39,080 --> 00:18:44,160 Saya rasa apa yang menghubungkan mereka - Boleh tak jangan cakap tentang ini lagi, tolong? 176 00:18:48,840 --> 00:18:52,280 apa yang mengaitkan mangsa-mangsa inilah yang menonjolkan diri mereka kepada sipenjenayah. 177 00:18:52,320 --> 00:18:57,040 Mereka mungkin telah diaibkan dan tidak lagi boleh menanggung. 178 00:18:57,080 --> 00:18:58,280 Saya bersetuju. 179 00:18:58,320 --> 00:19:03,200 Saya rasa majoriti jenayah tidak mempunyai motif, jenayah bersiri khususnya, 180 00:19:03,240 --> 00:19:06,240 Adalah manifestasi bangga mencederakan. 181 00:19:07,640 --> 00:19:09,480 Ketagihan yang kuat. Sungguh. 182 00:19:10,640 --> 00:19:15,000 Malah, beberapa pesakit saya mustahil tidak berbangga dengan jenayah mereka. 183 00:19:24,160 --> 00:19:26,400 anak kita dah 24 sekarang. 184 00:19:29,120 --> 00:19:31,520 Saya teringatkan dia setiap hari. 185 00:19:37,200 --> 00:19:40,600 nak hujan ke? rasa macam nak hujan. 186 00:19:45,400 --> 00:19:47,440 Apa itu? 187 00:19:47,840 --> 00:19:49,880 Tissot kata. 188 00:19:51,160 --> 00:19:54,840 pembunuh selalunya bangga dengan jenayah mereka. 189 00:19:55,320 --> 00:19:57,320 Kita tahu tu. 190 00:19:57,960 --> 00:19:59,840 Mereka suka nak tunjukkan kat dunia... 191 00:20:00,920 --> 00:20:03,160 .. Bagaimana luar biasanya mereka. 192 00:20:03,200 --> 00:20:05,640 kebanggaan mereka adalah kelemahan mereka. 193 00:20:06,080 --> 00:20:08,000 Ya. 194 00:20:09,120 --> 00:20:11,000 Jadi bagaimana pembunuh akan bertindak balas... 195 00:20:11,440 --> 00:20:14,280 .. Jika orang lain telah diberikan kredit untuk jenayah itu? 196 00:20:17,600 --> 00:20:19,760 Awak tanya saya? 197 00:20:19,800 --> 00:20:21,440 Ya. 198 00:20:24,120 --> 00:20:25,960 dia pasti marah. 199 00:20:26,000 --> 00:20:27,720 Kekecewaan. 200 00:20:38,200 --> 00:20:40,200 wartawan. 201 00:20:49,880 --> 00:20:52,040 Siapakah orang ini? berikan laluan. 202 00:20:52,080 --> 00:20:53,880 berikan laluan! 203 00:20:56,040 --> 00:20:58,280 Ayuh, ketepi! saya nak lalu! 204 00:21:01,480 --> 00:21:03,520 Lognon, siapa kau dapat tu? 205 00:21:04,560 --> 00:21:06,400 Lognon... Adakah dia pembunuh tu? 206 00:21:11,880 --> 00:21:14,880 kau nak bawa dia jumpa Maigret? kau nak bawa dia ke mana? 207 00:21:14,920 --> 00:21:17,160 Lognon, dia suspek ke? 208 00:21:17,200 --> 00:21:18,560 Berikan kami nama! 209 00:21:20,280 --> 00:21:22,750 kau dapat tangkap gambar dia? dia selindung muka dengan topi. 210 00:21:22,751 --> 00:21:25,359 cuci gambar tu cepat dan kemudian datang ke sini. 211 00:21:25,360 --> 00:21:29,570 Lognon dari Montmartre membawa seorang lelaki untuk Quai des Orfevres 212 00:21:29,571 --> 00:21:33,879 manusia yang tersembunyi wajahnya, ini bermakna mereka telah dapat dia. 213 00:21:33,880 --> 00:21:37,880 Tidak, kalau tu pembunuh, dia akan di gari. tak. mereka dah tangkap dia. 214 00:21:42,280 --> 00:21:46,160 Constable Mazet. Selamat datang ke Quai des Orfevres. 215 00:21:46,760 --> 00:21:48,520 nak bir? 216 00:21:48,560 --> 00:21:50,120 Terima kasih, tuan. 217 00:21:55,880 --> 00:21:57,880 Apa yang kita buat sekarang? 218 00:21:58,720 --> 00:22:01,040 Kita lihat kalau wartawan termakan umpan. 219 00:22:03,320 --> 00:22:05,240 harap macam tu lah, Maigret. 220 00:22:07,000 --> 00:22:09,640 harap-harap macam tu lah. 221 00:22:15,720 --> 00:22:17,560 dia datang. 222 00:22:17,561 --> 00:22:20,759 Siapa yang telah ditangkap, Ketua Inspektor? Adakah itu suspek? 223 00:22:20,760 --> 00:22:23,350 Seseorang yang ada perbualan dengan saya. 224 00:22:23,351 --> 00:22:26,359 Seorang saksi? Saya tak ada apa-apa nak beritahu. 225 00:22:26,360 --> 00:22:28,519 tuan puan, saya tak ada apa-apa pengumuman. 226 00:22:28,520 --> 00:22:32,850 Siapakah orang itu Maigret? Siapakah pembunuh itu, Maigret? 227 00:22:49,680 --> 00:22:52,440 nak rokok? tak. 228 00:22:52,800 --> 00:22:54,560 itu untuk Maigret? 229 00:22:55,440 --> 00:22:57,240 Beritahu saya apa yang awak lihat. 230 00:22:57,280 --> 00:23:00,040 Ada seorang lelaki muda. gambarkan dia kepada kami. 231 00:23:00,080 --> 00:23:02,680 Beritahu kami apa yang awak nampak nanti. 232 00:23:15,880 --> 00:23:18,520 ingat tarikh tu sekali lagi! 233 00:23:18,760 --> 00:23:20,440 Februari... 234 00:23:22,440 --> 00:23:24,320 letakkan di atas meja. 235 00:23:32,560 --> 00:23:34,440 Itu sahaja. Terima kasih. 236 00:23:36,040 --> 00:23:38,520 2 Feb ini! 237 00:23:50,480 --> 00:23:53,610 Apa yang kau lihat di sana? Siapa ada di sana? Janvier? Maigret? 238 00:24:05,000 --> 00:24:07,110 Tidak ada apa yang nak dikatakan setakat ni. 239 00:24:34,880 --> 00:24:36,920 Apa yang sedang berlaku, Maigret? 240 00:24:37,320 --> 00:24:39,250 Mengapa kamu tidak hubungi saya tentang perkara ini? 241 00:24:39,280 --> 00:24:41,680 ini satu tangkapan yang penting? 242 00:24:41,720 --> 00:24:43,720 Tiada sebarang tangkapan. 243 00:24:46,040 --> 00:24:47,960 wartawan saja buat cerita ke? 244 00:24:47,961 --> 00:24:51,519 Mereka menonton satu lakonan dan membuat andaian. 245 00:24:51,520 --> 00:24:53,320 labih baik kau jelaskan, Maigret. 246 00:24:53,321 --> 00:24:57,199 Menteri Dalam Negeri dah telefon pejabat ini pasal ni. 247 00:24:57,200 --> 00:25:00,000 tuan, ada 200 pegawai saya yang berpakaian biasa 248 00:25:00,040 --> 00:25:03,200 berada di setiap sudut jalan di Montmartre, 249 00:25:03,240 --> 00:25:07,360 ada di hotel di bawah nama pena dan duduk di restoran dan bar. 250 00:25:07,880 --> 00:25:09,360 Mengapa? 251 00:25:09,361 --> 00:25:12,239 Kerana saya percaya bahawa pembunuh itu tidak akan dapat bertahan dengan 252 00:25:12,240 --> 00:25:16,160 menonton orang lain ditangkap dan diberi kredit bagi jenayah yang dia lakukan. 253 00:25:16,200 --> 00:25:19,360 Saya fikir dia akan menyerang lagi dan saya yakin malam ini. 254 00:25:21,000 --> 00:25:25,160 Anda rancangkan operasi ini tanpa memberitahu saya? ye tuan. 255 00:25:25,200 --> 00:25:28,240 saya bertanggungjawab penuh untuk itu. 256 00:25:30,120 --> 00:25:32,120 Saya tidak suka ini, Maigret. 257 00:25:33,360 --> 00:25:35,680 saya pun. 258 00:25:35,720 --> 00:25:39,000 Tetapi saya perlu cuba untuk menarik dia keluar sebelum dia membunuh lagi. 259 00:25:39,920 --> 00:25:41,600 Apa yang saya akan katakan kepada Menteri? 260 00:25:44,200 --> 00:25:45,760 tak ada apa-apa. 261 00:25:45,800 --> 00:25:47,480 Jika ini tindakan yang silap... 262 00:25:48,160 --> 00:25:49,800 .. Saya tidak akan menyokong anda. 263 00:25:54,480 --> 00:25:57,960 saya yakin pembunuh itu akan menunjukkan kepada kita dia masih di luar sana. 264 00:25:58,000 --> 00:26:01,600 Lapointe, saya mahu 12 sukarelawan anggota polis wanita. 265 00:26:01,640 --> 00:26:05,040 Untuk berjalan di sekitar Montmartre bersendirian malam ini. 266 00:26:06,480 --> 00:26:09,520 bersendirian? Saya mahu mereka untuk dilatih mempertahankan diri, 267 00:26:09,560 --> 00:26:14,200 Dan, seperti mangsa, saya mahu mereka mempunyai ketinggian yang sama dan berambut coklat. 268 00:26:14,240 --> 00:26:16,440 Terima kasih. 269 00:26:17,080 --> 00:26:18,720 kau mahu mereka diserang? 270 00:26:18,760 --> 00:26:21,000 Dia tidak pernah melakukan kesilapan, Ketua. 271 00:26:21,040 --> 00:26:23,600 Jika kita melakukan kerja kita, mereka akan selamat. 272 00:26:34,000 --> 00:26:36,280 Polis judiciaire? 273 00:26:36,320 --> 00:26:39,160 Ini adalah nombor anda. Laluan anda adalah di sini. 274 00:26:40,200 --> 00:26:43,440 Jangan terlalu terikat sangat. lakukan perkara-perkara biasa... 275 00:26:43,480 --> 00:26:45,320 Nombor empat, rambutnya terlalu terang. 276 00:26:45,360 --> 00:26:47,600 .. Pergi ke kedai... Saya akan gantikan dia. 277 00:26:47,640 --> 00:26:50,080 .. Minum, sila berbual-bual... 278 00:26:51,040 --> 00:26:53,840 ada anggota lelaki berpakaian biasa di jalanan 279 00:26:55,720 --> 00:27:00,240 Anda tidak akan tahu siapa mereka, tetapi mereka bersenjata. 280 00:27:02,000 --> 00:27:03,560 Dan mereka akan melindungi anda. 281 00:27:10,400 --> 00:27:12,480 ada soalan? 282 00:27:20,720 --> 00:27:22,400 Kami tidak akan membiarkan sesiapapun membahayakan anda. 283 00:27:24,520 --> 00:27:26,400 hati-hati. 284 00:27:28,640 --> 00:27:31,720 Semak laluan anda... dan semoga berjaya. 285 00:27:46,280 --> 00:27:48,200 Hello. 286 00:28:05,240 --> 00:28:09,640 sudah berlaku lima pembunuhan, editor saya mahu saya buatkan rencana tentang Jack the Ripper. 287 00:28:09,680 --> 00:28:12,000 sudah tentulah. ada persamaan. 288 00:28:12,560 --> 00:28:14,880 Antara Montmartre dan Whitechapel. 289 00:28:14,920 --> 00:28:16,920 Jack lima dan kes awak ada lima. 290 00:28:17,360 --> 00:28:20,880 Antara Inspektor Abberline Scotland Yard dan anda. 291 00:28:21,680 --> 00:28:25,080 Abberline dihantui sepanjang hidupnya kerana tidak melindungi wanita-wanita ini. 292 00:28:25,081 --> 00:28:28,679 Sebagai orang tua, beliau menulis surat kepada akhbar datang dengan teori-teori baru. 293 00:28:28,680 --> 00:28:31,800 Pembunuh itu sangat berbeza dengan yang ini. 294 00:28:32,360 --> 00:28:34,280 Saya tidak melihat perbezaan. 295 00:28:36,120 --> 00:28:39,200 Saya lihat cerita lama seorang lelaki yang takut wanita. 296 00:28:39,240 --> 00:28:44,560 Saya melihat jijik yang sama. Seorang lelaki yang tidak dapat melihat seorang wanita sebagai seorang manusia. 297 00:28:45,920 --> 00:28:48,440 Anda belum menangkap dia lagi, betul tak, Maigret? 298 00:28:54,400 --> 00:28:56,800 Saya tak ada apa-apa nak beritahu awak. 299 00:30:35,520 --> 00:30:37,600 Jalanan ini rasa berbeza malam ini. 300 00:30:37,640 --> 00:30:41,120 Semua orang berfikir mereka selamat sekarang kerana kita dah tangkap seseorang. 301 00:31:08,831 --> 00:31:13,359 Ia tak akan berlaku pada malam ini, kan, Ketua? 302 00:31:13,360 --> 00:31:16,840 Saya tahu dia ada di luar sana. Mari kita pergi. 303 00:32:19,800 --> 00:32:21,720 tolong saya! 304 00:32:35,040 --> 00:32:36,920 tolong saya! 305 00:32:51,040 --> 00:32:53,040 berhenti! 306 00:33:04,920 --> 00:33:06,680 dia cedera? 307 00:33:16,800 --> 00:33:18,120 Ada sesiapa nampak dia? 308 00:33:18,160 --> 00:33:20,120 tidak. Saya rasa Lognon mengejar dia. 309 00:33:55,480 --> 00:33:57,240 Apa yang berlaku? 310 00:33:57,280 --> 00:33:59,280 dia terlepas, Ketua. 311 00:34:00,720 --> 00:34:03,400 suruh anggota untuk terus mencari. Ya, Ketua. 312 00:34:03,440 --> 00:34:06,640 Saya akan kembali ke Quai. Maklumkan saya nanti. ya Ketua. 313 00:34:08,720 --> 00:34:10,720 Lognon. wartawan. 314 00:34:12,680 --> 00:34:14,840 jangan dekat sangat. berundur, tolong! 315 00:34:18,440 --> 00:34:20,160 Siapa namamu? 316 00:34:20,200 --> 00:34:22,120 Marthe Jusserand. 317 00:34:22,560 --> 00:34:24,840 Pegawai Polis Marthe Jusserand... tuan. 318 00:34:24,880 --> 00:34:27,040 Awak nampak dia, Marthe? 319 00:34:27,080 --> 00:34:28,600 semuanya sangat pantas, tuan. 320 00:34:28,640 --> 00:34:31,160 mukanya berhampiran dengan saya, tetapi... 321 00:34:31,200 --> 00:34:33,080 .. Saya tidak fikir saya dapat mengecam dia, tuan. 322 00:34:33,120 --> 00:34:35,160 Ada nampak pisau? 323 00:34:36,720 --> 00:34:38,560 pisau kecil. 324 00:34:41,360 --> 00:34:43,480 Apa yang dia pakai? 325 00:34:43,520 --> 00:34:45,920 sut gelap. Dan... 326 00:34:46,600 --> 00:34:49,120 .. Dia berambut perang, saya agak. 327 00:34:50,440 --> 00:34:53,400 Saya tidak tahu. Saya... Saya minta maaf, ianya kabur. 328 00:34:54,320 --> 00:34:56,480 Saya tahu. 329 00:34:59,560 --> 00:35:01,520 Apa tu? 330 00:35:04,240 --> 00:35:07,320 Oh, ya. 331 00:35:09,160 --> 00:35:10,840 ini dari jaket dia? 332 00:35:10,880 --> 00:35:12,800 Ya, tuan. 333 00:35:15,131 --> 00:35:20,279 Kenyataan akan dikeluarkan kepada media. 334 00:35:20,280 --> 00:35:22,320 Terima kasih. 335 00:35:25,560 --> 00:35:27,840 Marthe, dia tinggi? 336 00:35:28,360 --> 00:35:30,200 tidak tinggi daripada saya. 337 00:35:30,440 --> 00:35:32,880 Berumur... 20? 30? 338 00:35:32,920 --> 00:35:34,400 masih muda. 339 00:35:34,440 --> 00:35:37,930 muda bermakna sesuatu yang berbeza kepada anda daripada saya, Marthe. 340 00:35:38,640 --> 00:35:40,840 Saya akan berkata... 30. 341 00:35:40,880 --> 00:35:42,920 dia seorang budiman. 342 00:35:43,880 --> 00:35:46,120 ada cincin di jarinya. 343 00:35:46,160 --> 00:35:48,920 Cincin perkahwinan? cincin tanda? 344 00:35:50,160 --> 00:35:52,200 Dia menutup mulut saya. 345 00:35:52,240 --> 00:35:54,600 cincin tebal dengan bahagian atas yang rata. 346 00:35:54,640 --> 00:35:56,320 Itu cincin perkahwinan. 347 00:36:02,040 --> 00:36:04,040 Mari kita ke pejabat yang tenang. 348 00:36:04,760 --> 00:36:09,520 Saya mahu awak ambil masa dan tulis segala-galanya yang berlaku. 349 00:36:09,560 --> 00:36:11,440 Ya, Ketua. 350 00:36:11,480 --> 00:36:14,000 Sebelum serangan itu, saya nampak awak dengan orang lain. 351 00:36:15,800 --> 00:36:17,600 Dia teman lelaki saya, tuan. 352 00:36:18,120 --> 00:36:21,200 Kami telah diarahkan bertindak secara semulajadi dan... 353 00:36:21,240 --> 00:36:26,280 .. Kerana ianya masa pembunuh itu biasanya melakukan serangan, saya fikir saya nak cuba sesuatu. 354 00:36:26,320 --> 00:36:29,400 Jika pembunuh itu melihat anda mencium seorang lelaki dan kemudian pergi bersendirian, 355 00:36:29,440 --> 00:36:31,440 Anda fikir itu akan mengujakan dia? 356 00:36:31,480 --> 00:36:33,120 Ya, tuan. 357 00:36:33,880 --> 00:36:36,040 Adakah tindakan saya salah? 358 00:36:36,280 --> 00:36:38,200 tidak. 359 00:36:40,360 --> 00:36:44,640 Janvier, boleh carikan dia meja yang tenang untuk dia menulis laporannya? 360 00:36:46,360 --> 00:36:48,400 Terima kasih. 361 00:36:54,480 --> 00:36:56,440 ke sini. 362 00:37:06,160 --> 00:37:08,080 ini semua yang kau dapat? 363 00:37:11,800 --> 00:37:14,640 kau tahu di mana ia dibuat, Moers? 364 00:37:14,680 --> 00:37:16,800 mungkin, Maigret. 365 00:37:16,840 --> 00:37:21,110 kau buat gambaran dengan melihat perkara yang paling kecil. kau tahukan. 366 00:37:22,160 --> 00:37:23,760 Hmm. 367 00:37:23,800 --> 00:37:25,920 nampak macam biasa sahaja, 368 00:37:25,960 --> 00:37:30,160 Tetapi ini butang yang berkualiti tinggi. 369 00:37:30,200 --> 00:37:33,120 Bukan jenis yang digunakan untuk sut biasa. 370 00:37:33,760 --> 00:37:36,600 Baju ini menarik minat saya. 371 00:37:36,640 --> 00:37:39,560 benang birunya bercahaya. 372 00:37:39,600 --> 00:37:42,040 Yang memberikan satu penampilan yang istimewa. 373 00:37:42,080 --> 00:37:47,320 Saya berani bersumpah ianya bukan dari Peranchis tetapi dari England. 374 00:37:48,120 --> 00:37:51,840 Lelaki yang kau cari ni, seorang yang bercitarasa tinggi. 375 00:38:23,151 --> 00:38:30,639 Apa kau buat di sini? banduan Maigret dah melarikan diri? Tiada yang melarikan diri. 376 00:38:30,640 --> 00:38:34,199 sila tinggalkan pejabat ini. Pembunuh itu menyerang di Montmartre sekali lagi, kan? 377 00:38:34,200 --> 00:38:38,319 Maigret dah lepaskan banduan tu? Seorang wanita muda diserang tetapi dia masih trauma. 378 00:38:38,320 --> 00:38:42,279 Tiada siapa dikeluarkan dan tiada siapa melarikan diri. Apa nama dia? Itu tidak penting. 379 00:38:42,280 --> 00:38:45,410 Mengapa? dia dah berkahwin? mana dia? 380 00:39:33,880 --> 00:39:36,800 kau letakkan anggota polis di jalan malam tadi sebagai umpan? 381 00:39:36,840 --> 00:39:39,320 aku tak tahu apa yang apa yang kau fikir. 382 00:39:41,080 --> 00:39:45,000 Mereka menawarkan diri secara sukarela. ya, sudah tentu mereka sukarela. 383 00:39:51,000 --> 00:39:52,760 Saya kena pergi. 384 00:40:21,320 --> 00:40:22,920 tuan Menteri. 385 00:40:22,960 --> 00:40:26,120 Sejauh mana kuasa yang ada pada Quai des Orfevres? 386 00:40:26,880 --> 00:40:30,720 Maigret beritahu anda bahawa dia mengambil tindakan ini secara bersendirian. 387 00:40:30,760 --> 00:40:32,840 Tetapi anda tahu. 388 00:40:32,880 --> 00:40:34,840 Ya. 389 00:40:34,841 --> 00:40:39,119 saya berpendapat kita perlu tukar detektif untuk kes ini. 390 00:40:39,120 --> 00:40:42,400 tuan Menteri, dia cuba menarik pembunuh itu buat kesilapan. 391 00:40:42,440 --> 00:40:47,310 Dan kesilapan malam tadi? Apa bukti yang Maigret dapat? Adakah dia mempunyai huraian? 392 00:40:47,320 --> 00:40:49,400 Saya nasihatkan anda, gantikannya, Cameliau. 393 00:40:49,440 --> 00:40:52,270 atau anda mahu anda diganti? 394 00:41:27,200 --> 00:41:28,520 Maigret 395 00:41:28,560 --> 00:41:31,480 Ketua, pengilang butang tu Mullerbach. 396 00:41:31,520 --> 00:41:34,880 Mullerbach beritahu kita dia jual butang tu terus kepada tukang jahit. 397 00:41:34,920 --> 00:41:38,470 Dan dia jual model ini kepada kira-kira 40, ada di Lyon dan Caen dan di tempat lain, 398 00:41:38,480 --> 00:41:40,720 Tetapi hanya 28 di Paris. 399 00:41:40,760 --> 00:41:43,080 pergi jumpa mereka hari ini. Baik tuan. 400 00:41:43,120 --> 00:41:44,990 Saya akan hantar beberapa anggota. kau di mana? 401 00:41:45,000 --> 00:41:48,440 di kafe, Rue Michel Bavioine. Tetapi bukan itu sahaja, tuan. 402 00:41:48,480 --> 00:41:50,880 Kita bernasib baik dengan kain Inggeris tu. 403 00:41:50,881 --> 00:41:53,839 Saya ringkaskan Janvier mendapat tahu daripada pengilang 404 00:41:53,840 --> 00:41:57,319 Mereka ada sepuluh tempahan dari Paris untuk kain benang biru. 405 00:41:57,320 --> 00:42:00,680 Kami akan ambil lima tempahan setiap satu dan dapatkan keputusannya pagi ini. bagus. 406 00:42:00,720 --> 00:42:02,720 ketua. Bagus. 407 00:42:02,721 --> 00:42:08,799 Saya memanggil Ketua Inspektor Lefors dari jabatan siasatan pembunuhan di Bordeaux. 408 00:42:08,800 --> 00:42:13,000 kau akan menyerahkan semua data penyiasatan kes ini kepadanya. 409 00:42:22,240 --> 00:42:24,720 Maaf, Maigret. 410 00:42:25,400 --> 00:42:27,320 bila dia akan sampai ke sini? 411 00:42:28,480 --> 00:42:30,520 pagi besok. 412 00:42:49,280 --> 00:42:51,240 sana. Baik tuan. 413 00:43:00,240 --> 00:43:02,600 Apa yang boleh saya tolong awak, Inspektor? 414 00:43:04,440 --> 00:43:06,160 awak kenal kain ini? 415 00:43:06,960 --> 00:43:09,200 Pasti. 416 00:43:09,240 --> 00:43:11,320 Mengapa? Awak nak sut? 417 00:43:11,360 --> 00:43:14,600 Tidak, saya mahu nama pelanggan awak yang menempah sut gunakan kain ini. Boleh. 418 00:43:14,640 --> 00:43:16,960 Moncin. Terima kasih. 419 00:43:17,000 --> 00:43:19,520 Marcel Moncin. 420 00:43:19,560 --> 00:43:21,600 Moncin? 421 00:43:21,640 --> 00:43:23,520 Apa yang awak boleh beritahu saya tentang dia? 422 00:43:23,560 --> 00:43:25,560 dia seorang lelaki yang baik. 423 00:43:25,600 --> 00:43:28,120 bertahun dia buat baju dengan saya. Nah. 424 00:43:28,160 --> 00:43:29,880 Berapa umur dia? 425 00:43:29,920 --> 00:43:31,760 30-an. 426 00:43:32,600 --> 00:43:34,360 ada isteri yang baik. 427 00:43:34,400 --> 00:43:37,240 selalu datang dengan dia, tolong dia pilih kain. 428 00:43:37,760 --> 00:43:39,600 awak ada alamat dia? 429 00:43:40,680 --> 00:43:42,520 tentu. Sekejap saya ambilkan. 430 00:43:53,360 --> 00:43:56,560 Ya, Boulevard Saint-Germain. Nombor rumah? 431 00:43:56,920 --> 00:43:59,760 228. Terima kasih. 432 00:44:20,800 --> 00:44:22,640 Ketua... 433 00:44:22,680 --> 00:44:25,920 baiklah. Setakat ini kita telah mengenal pasti tiga kesesuaian. 434 00:44:25,960 --> 00:44:30,000 Ini satu-satunya pelanggan yang sepadan dengan penerangan Marthe. 435 00:44:30,880 --> 00:44:33,080 kau bersenjata? ya tuan. 436 00:44:35,640 --> 00:44:37,480 pasti dia ada di dalam? 437 00:44:37,520 --> 00:44:40,920 ya, saya dah intip 20 minit dan tiada siapa yang masuk atau keluar. 438 00:44:40,960 --> 00:44:43,520 Saya bercakap dengan pekerja am bangunan dan dia mengatakan mereka ada di dalam. 439 00:44:53,400 --> 00:44:55,240 Tuan. 440 00:45:11,840 --> 00:45:14,640 tuan Moncin ada di rumah? 441 00:45:16,400 --> 00:45:18,320 boleh kami berjumpa dengannya? 442 00:45:18,720 --> 00:45:20,680 Saya akan tanya pada puan. 443 00:45:24,680 --> 00:45:26,320 ada apa, Odile? 444 00:45:26,360 --> 00:45:28,800 Dua lelaki ni mahu bercakap dengan tuan Moncin. 445 00:45:29,360 --> 00:45:30,680 Apa yang anda mahu? 446 00:45:30,720 --> 00:45:32,280 suami puan ada? 447 00:45:32,320 --> 00:45:34,520 Ya, tetapi dia sedang tidur. 448 00:45:34,560 --> 00:45:36,560 Saya minta puan kejutkan dia. 449 00:45:36,600 --> 00:45:38,000 Boleh saya tanya siapa...? 450 00:45:38,040 --> 00:45:40,080 Polis Judiciaire. 451 00:45:41,120 --> 00:45:43,200 dia balik lewat ke malam tadi? 452 00:45:43,240 --> 00:45:44,840 apa awak maksudkan? 453 00:45:44,880 --> 00:45:47,320 ye la, dia biasa tidur sampai pukul 11? 454 00:45:47,360 --> 00:45:50,600 Ya. Dia... suka bekerja pada waktu malam. 455 00:45:50,640 --> 00:45:52,360 kadang-kadang sepanjang malam. 456 00:45:52,400 --> 00:45:54,400 Dia seorang... artis. 457 00:45:57,320 --> 00:45:59,320 Dia keluar malam tadi? 458 00:45:59,360 --> 00:46:01,440 Tidak yang saya tahu. 459 00:46:02,040 --> 00:46:06,000 awak tunggu di bilik lukisan, Saya pergi kejutkan dia. 460 00:46:41,640 --> 00:46:44,160 Saya minta maaf buat awak menunggu, tuan. 461 00:46:44,800 --> 00:46:46,640 462 00:46:49,440 --> 00:46:51,400 Saya telah, er... 463 00:46:51,840 --> 00:46:55,560 .. Baik, saya bekerja keras akhir-akhir ini... 464 00:46:56,120 --> 00:46:59,360 .. untuk hiasan dalaman sebuah rumah besar 465 00:46:59,361 --> 00:47:01,759 rakan saya sedang bina rumah di pantai Normandy. 466 00:47:01,760 --> 00:47:07,120 ya, Saya memohon maaf kerana mengganggu tetapi saya nak tengok sut yang awak pakai semalam. 467 00:47:07,920 --> 00:47:09,960 Ya, ya, sudah tentu. 468 00:47:11,160 --> 00:47:13,160 Maafkan saya. 469 00:47:22,120 --> 00:47:23,880 Nah, di sini kita. 470 00:47:26,520 --> 00:47:28,560 Awak pakai ni semalam? 471 00:47:28,600 --> 00:47:33,600 Ya, lepas makan malam, saya pakai macam yang ni sekarang. 472 00:47:33,640 --> 00:47:35,240 Sebelum saya mulakan kerja. 473 00:47:35,280 --> 00:47:38,160 Awak tak keluar selepas pukul lapan? 474 00:47:38,200 --> 00:47:42,360 Tidak, tidak. Saya di pejabat saya sampai, aduh, er... er... 475 00:47:44,320 --> 00:47:47,360 .. 3:30 pagi, mungkin 4:00. 476 00:47:48,360 --> 00:47:50,680 Boleh saya lihat almari pakaian awak? 477 00:47:52,200 --> 00:47:53,800 Ya, ya. 478 00:48:35,520 --> 00:48:39,200 Musim luruh lalu, tukang jahit awak buatkan sut guna kain ini. 479 00:48:39,240 --> 00:48:41,040 Awak ingat? 480 00:48:41,080 --> 00:48:43,840 Hmm, ya, saya ingat. Ya. 481 00:48:43,880 --> 00:48:45,600 Di mana sut itu? 482 00:48:45,640 --> 00:48:50,120 masa di stesen bas, sut itu terbakar kena puntung rokok. 483 00:48:51,240 --> 00:48:53,640 Jadi... awak dah perbaiki sut tu? 484 00:48:53,680 --> 00:48:57,120 Oh, tidak, tidak, saya tidak suka apa-apa yang sudah rosak, tidak kira apapun. 485 00:48:57,720 --> 00:48:59,440 Awak buang sut tu? 486 00:48:59,480 --> 00:49:01,080 Oh, tidak, saya sedekahkan. 487 00:49:01,120 --> 00:49:04,840 saya bawa sut tu menyusuri sungai Seine, 488 00:49:04,880 --> 00:49:08,720 dah tabiat saya, saya berikannya kepada orang gelandangan. 489 00:49:09,440 --> 00:49:10,880 Bila? 490 00:49:11,840 --> 00:49:13,600 Oh, er, kira-kira seminggu yang lalu. 491 00:49:14,120 --> 00:49:15,880 sila berikan jawapan yang tepat 492 00:49:16,640 --> 00:49:18,600 Seminggu. 493 00:49:20,320 --> 00:49:22,840 Bolehkah awak panggil pembantu rumah? 494 00:49:23,160 --> 00:49:25,360 Ya. Odile? 495 00:49:26,160 --> 00:49:28,160 ke mari. 496 00:49:29,920 --> 00:49:33,520 Sila jawab soalan Inspektor. 497 00:49:35,080 --> 00:49:36,720 Awak tidur di apartmen? 498 00:49:36,760 --> 00:49:38,960 tidak. saya tinggal di tingkat enam. 499 00:49:39,000 --> 00:49:41,520 Dengan semua pekerja rumah yang lain, tuan. 500 00:49:41,800 --> 00:49:44,280 lambat ke awak naik malam tadi? 501 00:49:44,320 --> 00:49:46,320 ... 09:00. 502 00:49:46,840 --> 00:49:48,440 Dan di mana lelaki ini? 503 00:49:48,480 --> 00:49:50,440 Dalam pejabat dia. 504 00:49:51,880 --> 00:49:57,000 pernah tengok sut kelabu dengan benang biru? 505 00:49:57,040 --> 00:49:59,600 sebenarnya, saya tidak menjaga pakaiannya. 506 00:50:00,240 --> 00:50:03,400 dia sangat cerewet. 507 00:50:06,240 --> 00:50:08,720 dia jaga pakaiannya sendiri? Ya. 508 00:50:11,000 --> 00:50:13,760 Adakah awak pernah dengar apa-apa 509 00:50:13,800 --> 00:50:18,280 tentang sut terbakar tu? 510 00:50:18,880 --> 00:50:20,960 tidak. 511 00:50:21,000 --> 00:50:23,280 Saya tak dengar perbualan mereka. 512 00:50:25,640 --> 00:50:27,520 Terima kasih. 513 00:50:28,160 --> 00:50:30,080 Terima kasih, Odile. 514 00:50:36,360 --> 00:50:40,120 Saya minta awak ikut saya ke Quai des Orfevres. 515 00:50:42,880 --> 00:50:45,520 Inspektor saya akan tunggu awak berpakaian. 516 00:50:49,360 --> 00:50:51,880 Boleh saya bertanya kenapa? 517 00:50:52,920 --> 00:50:55,560 baru sekarang awak tanya kenapa kami datang ke sini. 518 00:51:29,480 --> 00:51:31,320 Namanya ialah Marcel Moncin. 519 00:51:31,360 --> 00:51:33,800 dia dari balai polis mana? 520 00:51:57,200 --> 00:52:01,600 minta sedozen anggota cari setiap orang miskin, setiap gelandangan di sepanjang tambak. 521 00:52:01,640 --> 00:52:03,800 Katanya, dia berikan sut itu kepada salah seorang daripada mereka. 522 00:52:04,840 --> 00:52:07,480 Pejabat Comeliau ingin tahu di mana awak. 523 00:52:15,800 --> 00:52:17,880 Anda pasti ini lelaki tu, Ketua? 524 00:52:17,920 --> 00:52:20,040 Ya. 525 00:52:27,600 --> 00:52:30,200 Pergi, Janvier. 526 00:53:07,520 --> 00:53:09,800 Berapa lama awak dah berkahwin, Yvonne? 527 00:53:10,600 --> 00:53:12,400 12 tahun. 528 00:53:15,080 --> 00:53:18,720 Dan suami awak, dia bekerja sebagai... arkitek? 529 00:53:18,760 --> 00:53:20,960 hiasan dalaman. 530 00:53:21,000 --> 00:53:23,080 hiasan dalaman? 531 00:53:23,120 --> 00:53:24,840 Apa maksudnya? 532 00:53:25,800 --> 00:53:30,440 ya, dia tidak... dibenarkan untuk merangka rancangan untuk bangunan 533 00:53:30,480 --> 00:53:35,480 Sebab tidak ada ijazah dalam seni bina. 534 00:53:35,520 --> 00:53:37,680 Jadi dia bukan seorang arkitek yang bertauliah? 535 00:53:38,000 --> 00:53:41,040 Apa yang saya faham, sesiapa sahaja boleh gelar diri mereka penghias. 536 00:53:41,080 --> 00:53:43,160 Dia bukan gagal, Inspektor. 537 00:53:45,000 --> 00:53:47,600 banyak pelanggan untuk hiasan dalaman? 538 00:53:48,320 --> 00:53:52,560 dia tidak suka ambil banyak. dia..sangat teliti . 539 00:53:56,440 --> 00:53:58,120 Awak lahir di Paris? 540 00:53:58,160 --> 00:53:59,920 Ya. 541 00:54:00,480 --> 00:54:02,080 Di mana? 542 00:54:02,400 --> 00:54:04,200 Montmartre. 543 00:54:04,240 --> 00:54:07,440 di Rue Caulaincourt dan Rue de Maistre. 544 00:54:12,680 --> 00:54:14,480 Berapa lama awak tinggal di sana? 545 00:54:14,720 --> 00:54:16,480 Sehingga saya berkahwin. 546 00:54:17,120 --> 00:54:19,120 Adakah ibu bapa anda masih hidup? 547 00:54:19,360 --> 00:54:21,320 Ibu saya. Dia masih tinggal di sana. 548 00:54:23,160 --> 00:54:26,280 awak melawat mereka malam tadi? Saya bekerja malam tadi. 549 00:54:27,280 --> 00:54:29,280 Atau pada 2 Feb? 550 00:54:29,840 --> 00:54:31,440 17 April? 551 00:54:32,560 --> 00:54:35,360 20 Jun? Saya bekerja malam tadi. 552 00:54:35,960 --> 00:54:37,960 Awak baik dengan ibu anda? 553 00:54:39,240 --> 00:54:42,440 Ya, dia sangat baik dengan ibunya. 554 00:54:42,480 --> 00:54:45,360 Dia jenguk mak dia sebulan sekali. 555 00:54:45,720 --> 00:54:47,560 sendirian? 556 00:54:47,600 --> 00:54:49,280 Hmm. 557 00:54:51,480 --> 00:54:53,240 Hmm. 558 00:54:56,080 --> 00:54:57,760 Apa kerja bapanya? 559 00:54:58,720 --> 00:55:02,520 ayahnya meninggal dunia ketika dia berusia 14 tahun 560 00:55:03,600 --> 00:55:05,400 Tetapi apa kerja dia? 561 00:55:06,320 --> 00:55:08,160 penjual daging. 562 00:55:08,920 --> 00:55:10,360 macam ni lah... 563 00:55:10,680 --> 00:55:13,000 .. bila saya boleh tengok suami saya? 564 00:55:13,600 --> 00:55:15,480 mengapa dia ditangkap? 565 00:55:18,800 --> 00:55:20,800 macam mana awak bayar apartmen ini... 566 00:55:21,440 --> 00:55:24,870 .. Dan pembantu rumah, awak tidak bekerja dan pendapatan suami awak tak seberapa? 567 00:55:25,760 --> 00:55:27,600 keluarga saya kaya. 568 00:55:31,400 --> 00:55:34,360 Awak kenal Moncin? sebelum 18 haribulan? 569 00:55:34,400 --> 00:55:36,280 tidak, Ketua. 570 00:55:40,221 --> 00:55:43,639 Adakah dia lelaki yang awak kejar malam tadi? 571 00:55:43,640 --> 00:55:46,879 ya, dia ada ketinggian yang sama, bentuk tubuh yang sama. Itulah yang boleh saya katakan. 572 00:55:46,880 --> 00:55:50,480 Katanya, dia beri sut tu kepada gelandangan seminggu yang lalu. Awak percaya tak? 573 00:55:50,520 --> 00:55:53,960 Mungkin pembunuh tu seorang gelandangan. Gelandangan yang pakai sut. 574 00:56:03,440 --> 00:56:07,760 575 00:56:07,840 --> 00:56:10,240 576 00:56:10,280 --> 00:56:13,480 577 00:56:13,680 --> 00:56:17,640 578 00:56:17,840 --> 00:56:20,120 579 00:56:20,160 --> 00:56:23,440 580 00:56:24,120 --> 00:56:27,440 581 00:56:27,480 --> 00:56:30,040 sila, sila... masuk. 582 00:56:34,240 --> 00:56:37,400 Saya minta maaf, tuan. Saya sedang buat kerja rumah. 583 00:56:39,160 --> 00:56:43,680 awak nak cakap dengan saya, Inspektor Maigret? 584 00:56:44,640 --> 00:56:46,360 ya. 585 00:56:48,600 --> 00:56:50,650 Ada awak jumpa anak awak petang semalam? 586 00:56:51,640 --> 00:56:54,160 apa kaitan polis dengan anak saya? 587 00:56:54,200 --> 00:56:56,280 Sila jawab soalan. 588 00:56:57,480 --> 00:56:58,800 kenapa saya nak jumpa dia? 589 00:56:59,280 --> 00:57:01,600 Saya jangkakan dia selalu datang melawat? 590 00:57:02,640 --> 00:57:04,080 Ya. 591 00:57:06,040 --> 00:57:08,240 Dengan isterinya? 592 00:57:09,800 --> 00:57:13,200 apa sebenarnya ini, Inspektor? 593 00:57:13,840 --> 00:57:17,000 Adakah anak awak datang ke sini petang semalam? 594 00:57:18,920 --> 00:57:20,880 Siapa cakap? 595 00:57:20,920 --> 00:57:23,000 ada tak dia datang? tidak. 596 00:57:23,960 --> 00:57:26,280 pada waktu malam? Oh... 597 00:57:26,320 --> 00:57:30,000 .. Anak saya tidak akan melawat saya pada waktu malam. 598 00:57:30,400 --> 00:57:33,840 awak perlu jelaskan soalan anda, Inspektor, 599 00:57:33,880 --> 00:57:36,200 Atau saya tidak akan jawab lagi sebarang soalan. 600 00:57:36,240 --> 00:57:42,000 Dukacita dimaklumkan bahawa anak awak disyaki melakukan lima pembunuhan dalam tempoh enam bulan lepas. 601 00:57:44,000 --> 00:57:46,280 Apa yang awak cakap? 602 00:57:47,320 --> 00:57:51,560 Kami ada sebab untuk percaya -Berani awak menuduh Marcel saya... 603 00:57:52,000 --> 00:57:54,560 .. serang mereka... wanita? 604 00:57:55,480 --> 00:57:57,950 Saya percaya lewat hari ini dia akan dikenal pasti 605 00:57:57,960 --> 00:58:00,440 Oleh wanita yang dia serang malam tadi. 606 00:58:01,080 --> 00:58:02,880 cuba... 607 00:58:03,080 --> 00:58:05,280 .. lihat gambar-gambar ini. 608 00:58:05,320 --> 00:58:07,040 Hmm? 609 00:58:09,000 --> 00:58:10,640 lihat mereka. lihat mereka. 610 00:58:10,680 --> 00:58:12,160 Lihat sahaja wajah itu. 611 00:58:12,800 --> 00:58:14,480 Dan sekarang saya cabar awak... 612 00:58:14,520 --> 00:58:18,400 .. Untuk ulangi kata-kata... kesat... silakan. 613 00:58:28,320 --> 00:58:29,720 Bila kali terakhir awak lihat dia? 614 00:58:29,760 --> 00:58:31,200 Oh, saya tidak tahu. 615 00:58:31,800 --> 00:58:34,000 Anda tidak ingat lawatan terakhir dia? tidak. 616 00:58:37,520 --> 00:58:40,960 Dia berkahwin pada umur 18, adakah dengan restu awak? 617 00:58:43,360 --> 00:58:45,240 Apa jenisnya soalan itu? 618 00:58:47,960 --> 00:58:50,520 awak nak kata saya orang gila? 619 00:58:52,360 --> 00:58:56,040 Kerana orang muda tidak akan dapat kahwin tanpa bantuan mak dia? 620 00:59:00,520 --> 00:59:02,160 Di mana dia? 621 00:59:02,200 --> 00:59:04,160 di Quai des Orfevres. 622 00:59:04,960 --> 00:59:07,680 Saya... nak jumpa dengannya. 623 00:59:07,720 --> 00:59:11,080 Dan jika awak rasa janggal menumpangkan saya, 624 00:59:11,120 --> 00:59:12,600 saya akan ambil metro. 625 00:59:13,231 --> 00:59:18,759 Inspektor saya tinggal di sini dan gelidah pangsapuri awak. 626 00:59:18,760 --> 00:59:25,680 Dia boleh buat apa yang dia suka. Saya nak lihat anak saya. 627 00:59:42,760 --> 00:59:46,240 Awak nak ambil gambar saya? cubalah kalau awak berani. 628 00:59:55,600 --> 00:59:58,160 Jangan takut, Marcel. mak di sini. 629 00:59:59,880 --> 01:00:03,400 630 01:00:03,440 --> 01:00:05,240 631 01:00:05,280 --> 01:00:08,760 Jadi, apa yang mereka buat kat kau? 632 01:00:11,080 --> 01:00:12,760 Sekurang-kurangnya mereka tidak dera kau. 633 01:00:13,160 --> 01:00:14,880 tidak, Ibu, tidak. 634 01:00:18,200 --> 01:00:22,280 Saya akan mencari peguam yang terbaik di Paris. 635 01:00:22,320 --> 01:00:25,240 Dia akan bawa kau keluar dari sini. mak tak kisah tentang kos. 636 01:00:25,280 --> 01:00:27,320 Mak sanggup habiskan segala-galanya. 637 01:00:27,360 --> 01:00:30,760 Mak akan jual rumah, jual - Oh, diam, Mak! 638 01:00:36,080 --> 01:00:39,520 Ini, er... Isteri kau tahu kau kat sini? 639 01:00:40,400 --> 01:00:42,360 Dia ada datang? 640 01:00:42,400 --> 01:00:44,200 Tidak, dia tidak, tidak. 641 01:00:53,280 --> 01:00:54,680 Apa yang dia katakan? 642 01:00:54,720 --> 01:00:56,600 Bila kali terakhir awak lihat isteri dia? 643 01:00:57,280 --> 01:01:00,240 Jangan desak keluarga ini, Inspektor! 644 01:01:00,480 --> 01:01:02,960 Saya mahu awak jawab beberapa soalan. 645 01:01:03,360 --> 01:01:05,800 Saya akan tak akan jawab apa-apa. 646 01:01:05,840 --> 01:01:08,120 dan Marcel - jangan jawab apa-apa. 647 01:01:08,160 --> 01:01:11,280 Jangan biarkan ... lelaki ini menakut-nakutkan kau. 648 01:01:16,320 --> 01:01:20,400 Awak akan dengar daripada peguam yang paling mahal di Paris esok. 649 01:01:42,200 --> 01:01:43,960 baris di sini, sila. 650 01:01:44,000 --> 01:01:45,600 ke depan. 651 01:01:55,160 --> 01:01:56,960 Marthe? 652 01:01:57,560 --> 01:02:00,800 Ia adalah lokasi sama dan keadaan yang sama seperti malam tadi. 653 01:02:01,520 --> 01:02:03,280 Saya mahu awak ambil masa awak... 654 01:02:03,880 --> 01:02:06,600 .. Dan lihat jika awak boleh mengecam mana-mana lelaki. 655 01:02:47,240 --> 01:02:50,040 Saya kuat mengatakan itu dia. 656 01:02:50,080 --> 01:02:52,320 Belok ke kiri awak, sila, semua. 657 01:03:00,760 --> 01:03:02,480 Sekarang pandang depan. 658 01:03:16,640 --> 01:03:18,680 Marthe? 659 01:03:22,880 --> 01:03:27,440 Saya tidak tahu. Saya tidak berani katakan itu adalah dia. 660 01:03:32,360 --> 01:03:35,000 bawa mereka balik ke Quai. mari. 661 01:03:46,120 --> 01:03:49,480 Ini adalah suspek Maigret di Montmartre dua malam yang lalu. 662 01:03:49,520 --> 01:03:52,760 Atau pada 16, apabila Lecoin dibunuh. 663 01:03:53,120 --> 01:03:58,240 Satu meter, 80 atau lebih. rambut lurus. Memakai sut gelap. 664 01:03:59,440 --> 01:04:04,440 Mana Maigret, Lognon? Saya tidak tahu, tuan. 665 01:04:07,880 --> 01:04:12,200 Ketua Inspektor Lefors akan mengetuai siasatan ini mulai sekarang. 666 01:04:12,240 --> 01:04:15,730 dia dari Bordeaux, kamu semua akan melapor terus kepadanya. 667 01:04:24,200 --> 01:04:26,000 Ini suspek utama anda? 668 01:04:26,040 --> 01:04:27,600 Ya, tuan. 669 01:04:27,640 --> 01:04:29,680 Beritahu saya tentang dia. 670 01:04:31,360 --> 01:04:33,400 Namanya Marcel Moncin. 671 01:04:33,440 --> 01:04:36,400 Ketua percaya dia pemilik sut yang dipakai oleh pembunuh. 672 01:04:36,440 --> 01:04:39,800 Tetapi dia tidak mempunyai saksi yang sabitkan dia di Montmartre? 673 01:04:40,400 --> 01:04:41,760 Tidak, tuan. 674 01:04:42,800 --> 01:04:45,210 Apa yang Kau buat untuk meletakkan dia lokasi jenayah? 675 01:04:45,240 --> 01:04:47,040 ya, erm... 676 01:04:47,080 --> 01:04:51,360 Adakah awak dapat apa-apa dari rumah ke rumah? Belum lagi, tuan. 677 01:04:52,080 --> 01:04:53,720 Mana Ketua? 678 01:04:53,760 --> 01:04:55,320 Dia bersama Moncin di dalam sel. 679 01:04:55,360 --> 01:04:57,040 Comeliau telah menggantikan dia. 680 01:04:57,331 --> 01:05:04,119 Aku jumpa sut ni di tempat gelandangan di benteng. Butangnya hilang. 681 01:05:04,120 --> 01:05:07,080 Ada kesan terbakar? macam Moncin kata. 682 01:05:08,520 --> 01:05:11,480 Saya rasa Ketua dah tangkap orang yang salah. 683 01:05:27,080 --> 01:05:28,840 Adakah awak sayang ibu awak? 684 01:05:29,360 --> 01:05:32,360 Ibu saya sayang saya. Dia sangat sayang saya. 685 01:05:34,080 --> 01:05:36,240 Dia membuat awak merasa istimewa? 686 01:05:37,840 --> 01:05:39,600 Dia sentiasa begitu. 687 01:05:41,200 --> 01:05:42,960 Walaupun awak tidak istimewa. 688 01:05:44,960 --> 01:05:46,320 betul tak? 689 01:05:47,560 --> 01:05:49,600 Saya memang... istimewa. 690 01:05:52,440 --> 01:05:56,240 Apa yang bapa kamu, penjual daging, fikir tentang kau? 691 01:05:58,280 --> 01:06:00,280 dia, er... dia tidak pernah bercakap dengan saya. 692 01:06:07,160 --> 01:06:09,760 Peguam paling mahal di Paris... 693 01:06:10,200 --> 01:06:13,240 .. datang jumpa awak... hari ini. 694 01:06:14,800 --> 01:06:17,760 Ibu awak tidak akan mampu dapatkan peguam mahal. 695 01:06:18,600 --> 01:06:21,360 isteri kau pun takkan mampu... 696 01:06:22,080 --> 01:06:23,960 .. Boleh ke dia? 697 01:06:24,000 --> 01:06:28,640 Kami dapat tahu dari pekerja am dia tak bayar sewa selama tujuh bulan. 698 01:06:29,360 --> 01:06:33,040 Dan wang dah habis, ye tak? 699 01:06:34,440 --> 01:06:36,760 awak seorang yang gagal, Moncin. 700 01:06:37,240 --> 01:06:39,400 Awak tak jual apa-apa lukisan. 701 01:06:39,840 --> 01:06:41,760 Awak tidak boleh bekerja sebagai arkitek. 702 01:06:41,800 --> 01:06:44,440 Perniagaan saya sedang berkembang, jadi... 703 01:06:44,441 --> 01:06:47,559 Wanita ini telah memerangkap awak dalam situasi yang awak tidak dapat harungi lagi. 704 01:06:47,560 --> 01:06:49,280 Saya... saya... saya bekerja sepanjang masa. 705 01:06:49,281 --> 01:06:53,079 Adakah itu sebabnya anda bermimpi berjalan antara pangsapuri mereka 706 01:06:53,080 --> 01:06:57,600 Melakukan sesuatu yang akan membuktikan kekuatan awak? Saya tidak berada di Montmartre dua hari lepas. 707 01:06:57,640 --> 01:07:00,960 Perempuan yang ... itupun tidak dapat mengecam saya. 708 01:07:36,480 --> 01:07:39,200 Ketua, Cameliau bawa Lefors. 709 01:07:40,440 --> 01:07:42,520 Adakah mereka tahu di mana saya? tidak. 710 01:07:43,760 --> 01:07:48,440 Pergi ke tarikh pembunuhan. Cuba letakkan dia di Montmartre. 711 01:07:49,160 --> 01:07:51,330 Tramp jumpa jaket awal pagi ini. 712 01:07:51,360 --> 01:07:53,360 Tidak tahu berapa lama ia di sana. 713 01:07:53,520 --> 01:07:55,880 Di mana ianya dijumpai? di tepi sungai. 714 01:07:56,440 --> 01:07:57,960 kawannya telah mengambil seluar. 715 01:07:58,720 --> 01:08:01,360 Moncin telah berkata benar, Ketua. 716 01:08:02,240 --> 01:08:06,520 Jika dia memberikannya seminggu yang lalu, maka dia tidak memakainya dua malam yang lalu. 717 01:08:06,521 --> 01:08:10,599 bawakannya kepada Moers. dia boleh memberitahu kita dah berapa lama terbakar. 718 01:08:10,600 --> 01:08:14,560 Dan jika ianyakurang daripada dua hari, Moncin yang berbohong tentangnya 719 01:08:16,000 --> 01:08:17,560 Kemudian jumpa saya di kereta. 720 01:08:17,600 --> 01:08:19,640 Ini adalah Ketua Inspektor Lefors. 721 01:08:19,641 --> 01:08:22,199 Beliau akan mengetuai siasatan ini mulai sekarang. 722 01:08:22,200 --> 01:08:26,840 Saya yakin kita akan mempunyai... Kami mengharapkan hasil yang sangat baik dalam masa terdekat. 723 01:08:26,880 --> 01:08:29,400 Saya tak ada nak cakap apa-apa lagi. 724 01:08:29,880 --> 01:08:33,840 gelidah seluruh rumah. Saya tahu pisau di sana. 725 01:08:45,800 --> 01:08:49,760 Setakat yang saya ingat, dia ada di sini pada setiap malam pada tarikh-tarikh ini. 726 01:08:58,720 --> 01:09:02,720 Satu hari, awak akan tahu awak silap tentang perkara ini, Ketua Inspektor 727 01:09:02,760 --> 01:09:06,760 Dan awak akan menyesal untuk semua tuduhan yang awak lakukan kepadanya. 728 01:09:20,880 --> 01:09:22,880 Adakah awak tidak takut kepadanya? 729 01:09:25,360 --> 01:09:27,720 Saya tidak takut suami saya. 730 01:09:29,160 --> 01:09:30,960 Adakah awak sayang dia? 731 01:09:31,640 --> 01:09:34,840 Sudah tentulah. Dia kesayangan saya. 732 01:10:02,840 --> 01:10:05,640 Ketua, Comeliau dan Lefors ada di pejabat anda. 733 01:10:07,760 --> 01:10:09,360 Mana Moers? 734 01:10:09,400 --> 01:10:10,800 dia meninggalkan mesej. 735 01:10:13,560 --> 01:10:15,760 Dapatkan dia sekarang, dengan jaket. 736 01:10:21,960 --> 01:10:24,840 Lefors, saya rasa perjalanan awak sia-sia. 737 01:10:24,880 --> 01:10:30,240 Perkembangan beberapa jam lalu membuat saya yakin bahawa saya mempunyai cukup bukti untuk mendakwa suspek kami. 738 01:10:31,240 --> 01:10:33,120 Awak ada saksi, Maigret? 739 01:10:33,160 --> 01:10:37,280 Kami dapat pisau - terima kasih - dijumpai di apartmen Moncin, 740 01:10:37,320 --> 01:10:40,800 Yang saya percaya sesuai dengan luka pada mangsa. 741 01:10:40,840 --> 01:10:44,150 Dan kami telah jumpa sut itu dipakai oleh penyerang. Masuklah, Moers. 742 01:10:46,160 --> 01:10:51,280 Suspek kami beritahu dia memberikan sutnya kepada gelandangan seminggu yang lalu 743 01:10:51,320 --> 01:10:53,520 Kerana ianya terbakar pada kolarnya. 744 01:10:53,560 --> 01:10:56,280 Walau bagaimanapun, kami menjumpai sut ini pagi ini. 745 01:10:56,320 --> 01:10:59,480 Dan ujian membuktikan ianya terbakar tidak lebih daripada 24 jam. 746 01:10:59,520 --> 01:11:02,560 Dan jika anda ingin saya jelaskan, Saya simbah kain - 747 01:11:02,600 --> 01:11:05,800 Ya, terima kasih, Moers. Adakah awak pasti? 748 01:11:05,840 --> 01:11:07,600 sudah tentu. 749 01:11:07,640 --> 01:11:11,280 Aku buat dua lagi pembakaran di panel belakang 750 01:11:11,320 --> 01:11:14,800 Yang menjadi kawalan berguna kes itu ke mahkamah. 751 01:11:14,840 --> 01:11:16,440 Apakah ini bukti? 752 01:11:17,040 --> 01:11:21,120 Ia membuktikan bahawa suspek memakai sut itu pada masa serangan itu 753 01:11:21,160 --> 01:11:22,960 Pada Marthe Jusserand. 754 01:11:33,560 --> 01:11:35,400 dakwa dia, Maigret. 755 01:12:23,400 --> 01:12:25,160 Terima kasih. 756 01:12:28,200 --> 01:12:30,160 sudah selesai? 757 01:12:31,800 --> 01:12:33,640 Ya. 758 01:12:39,640 --> 01:12:42,400 Esok, kita boleh bercakap kita boleh nak ke mana-mana? 759 01:12:44,400 --> 01:12:46,280 Ya. Saya suka tu. 760 01:13:29,400 --> 01:13:31,400 Maigret. 761 01:13:32,040 --> 01:13:33,880 Ada satu serangan lagi, Ketua. 762 01:13:43,320 --> 01:13:45,680 Siapakah dia? Namanya Janine Laurent. 763 01:13:45,720 --> 01:13:49,750 Seorang gadis pembantu rumah untuk keluarga Durandeau di Rue de Clignancourt. 764 01:13:49,760 --> 01:13:51,640 Berapa umurnya? Sembilan belas. 765 01:14:01,400 --> 01:14:04,040 Saya kira sekurang-kurangnya enam luka pisau. 766 01:14:05,240 --> 01:14:08,280 bukan di belakang? Tidak, empat di dada, dua di tekak, 767 01:14:08,281 --> 01:14:10,679 Yang seolah-olah seperti yang lepas, 768 01:14:10,680 --> 01:14:13,919 Mungkin ditikam di atas tanah. Ia tidak sebersih yang lain. 769 01:14:13,920 --> 01:14:18,120 Ada luka-luka di lengan, tangan, pakaian yang hampir telanjang. 770 01:14:18,160 --> 01:14:20,480 Tetapi ia senjata yang sama, Maigret. 771 01:14:25,560 --> 01:14:28,720 Saya akan uruskan wartawan ini. 772 01:14:52,000 --> 01:14:54,440 Puan Moncin ada di rumah? 773 01:14:56,400 --> 01:14:57,920 Janine Laurent. 774 01:14:57,921 --> 01:15:01,319 Beliau meninggalkan dewan tarian Place de Terte kira-kira 1.15 pagi ini. 775 01:15:01,320 --> 01:15:04,119 itu yang orang dengar tentang dia? Dia pergi sendiri? 776 01:15:04,120 --> 01:15:06,079 lelaki di kelab fikir begitu, tetapi mereka tidak pasti. 777 01:15:06,080 --> 01:15:09,559 Tiada teman lelaki? dia tidak seperti yang lain. Mereka kata dia seorang gadis yang baik. 778 01:15:09,560 --> 01:15:11,520 Adakah itu edisi awal? Tuan. 779 01:15:39,160 --> 01:15:40,960 Duduk. 780 01:16:29,560 --> 01:16:31,080 Peguam saya ada di sini? 781 01:16:31,400 --> 01:16:33,600 Tiada, tetapi isteri dan ibu awak ada. 782 01:16:36,920 --> 01:16:38,440 Awak nak jumpa mereka? 783 01:16:52,600 --> 01:16:56,200 Bila isteri dan ibu awak mula membenci antara satu sama lain? 784 01:17:04,520 --> 01:17:07,470 Saya fikir ibu awak terancam oleh isteri anda... 785 01:17:08,320 --> 01:17:13,480 .. Kerana dia juga mahu menjadi ibu... kepada anak patungnya. 786 01:17:14,680 --> 01:17:18,880 Saya fikir, dia mungkin cemburu, 787 01:17:18,920 --> 01:17:23,960 Dan cuba untuk mengawal isteri awak, seperti dia kawal awak. 788 01:17:30,951 --> 01:17:34,679 Ibu yang uruskan perkahwinan kami, 789 01:17:34,680 --> 01:17:36,440 Selagi kami sanggup tinggal dengan dia. 790 01:17:38,320 --> 01:17:40,160 Berapa lama awak bertahan? 791 01:17:41,480 --> 01:17:44,120 Sehingga Yvonne dapat rumah di Saint-Germain. 792 01:17:44,680 --> 01:17:46,880 Kami berpindah pada satu malam ketika Ibu tidur. 793 01:17:49,400 --> 01:17:50,880 Adakah awak berasa bebas di sana? 794 01:17:50,920 --> 01:17:52,720 Tidak! 795 01:18:09,680 --> 01:18:11,520 Terima kasih. 796 01:18:24,160 --> 01:18:27,480 Mereka berdua tahu awak pembunuh, kan? 797 01:18:29,080 --> 01:18:32,600 Mungkin tidak pada mulanya, tetapi selepas kali kedua atau ketiga. 798 01:18:36,640 --> 01:18:38,280 Dan mereka lindungi awak. 799 01:18:43,040 --> 01:18:45,000 Kerana itu apa yang mereka lakukan. 800 01:18:47,480 --> 01:18:50,040 Dan salah seorang daripada mereka cuba untuk melindungi awak semalam... 801 01:18:50,600 --> 01:18:53,520 .. Supaya dia boleh menyimpan anda... Dan menyembunyikan awak... 802 01:18:54,040 --> 01:18:55,600 .. Selama-lamanya. 803 01:18:58,720 --> 01:19:02,200 Orang yang membunuh malam tadi tahu apa yang dia lakukan. 804 01:19:05,560 --> 01:19:09,080 Dan yang satu lagi lain cemburu kerana dia tidak terfikir terlebih dahulu. 805 01:19:12,640 --> 01:19:13,880 Ketua... 806 01:19:28,160 --> 01:19:29,800 Mana suami saya? 807 01:19:31,120 --> 01:19:32,640 Adakah awak akan melepaskan dia? 808 01:19:32,641 --> 01:19:36,439 pembunuh itu masih di luar sana, Inspektor, 809 01:19:36,440 --> 01:19:38,799 Saya rasa sudah tiba masanya awak mengakui kesilapan anda. 810 01:19:38,800 --> 01:19:40,640 Bila awak nak lepaskan dia? 811 01:19:40,680 --> 01:19:42,560 Saya mahu melihat dia sekarang. 812 01:19:47,840 --> 01:19:49,760 Terima kasih. 813 01:19:58,840 --> 01:20:01,120 Marcel! Apa yang telah mereka lakukan kepada awak ?! 814 01:20:01,160 --> 01:20:05,000 Oh, comel saya. Marcel saya. 815 01:20:06,120 --> 01:20:09,880 Lepaskan dia. Saya tegaskan di sini awak lepaskan dia! 816 01:20:10,640 --> 01:20:13,880 Dia tidak akan dilepaskan kerana dia telah melakukan lima pembunuhan. 817 01:20:16,560 --> 01:20:20,000 Dan salah seorang dari kamu... Baru sahaja melakukan satu lagi... 818 01:20:21,480 --> 01:20:23,440 .. Supaya anda boleh membawanya kembali... 819 01:20:23,480 --> 01:20:25,720 .. Dan menyembunyikannya dari dunia. 820 01:20:25,760 --> 01:20:27,960 Menyimpan dia. 821 01:20:28,960 --> 01:20:31,480 Buat dia tiada apa-apa. Saya bukan tiada apa-apa! 822 01:20:32,480 --> 01:20:34,280 Saya nak mak mati. 823 01:20:34,720 --> 01:20:36,760 Saya nak kamu berdua mati! 824 01:20:37,720 --> 01:20:39,600 Saya bunuh mereka... 825 01:20:39,920 --> 01:20:41,440 .. Kerana saya bencikan awak. 826 01:20:42,240 --> 01:20:47,320 Oh, anak manja mak. Awak perlukan mak. Dia cederakan anak kecil saya. 827 01:20:48,280 --> 01:20:51,240 Mak akan lakukan apa sahaja. Mak sanggup mati kerana kamu. 828 01:20:51,280 --> 01:20:53,960 Mak akan berikan hidup mak. 829 01:20:56,360 --> 01:20:59,880 Adakah awak bunuh Janine Laurent awal pagi ini? 830 01:21:00,840 --> 01:21:02,520 Ini anak saya. 831 01:21:03,080 --> 01:21:06,640 Itu tidak penting kepada saya apa yang dia lakukan atau apa yang terjadi kepada mangsa... 832 01:21:06,800 --> 01:21:11,000 .. Tart kecil yang berjalan di jalan-jalan Montmartre pada waktu malam. 833 01:21:11,040 --> 01:21:16,200 Adakah awak yang membunuh Janine Laurent pada awal pagi ini? 834 01:21:20,040 --> 01:21:21,800 Ya, saya lakukan. 835 01:21:24,400 --> 01:21:27,520 Ya! Saya telah lakukan! 836 01:21:29,440 --> 01:21:32,680 Kerana saya akan berbuat apa-apa sahaja untuk dia. 837 01:21:35,920 --> 01:21:38,920 kalau macam tu, boleh beritahu saya warna pakaian dia. 838 01:21:48,760 --> 01:21:50,640 Ia gelap, ia-ia... 839 01:21:51,480 --> 01:21:53,480 .. Ia terlalu gelap untuk melihat. 840 01:21:53,520 --> 01:21:56,280 Dia dibunuh lima meter dari lampu jalan. 841 01:21:57,280 --> 01:22:00,720 Apa warna pakaian beliau? 842 01:22:05,080 --> 01:22:07,080 biru. 843 01:22:21,560 --> 01:22:25,760 Inspektor, bawa dia ke tingkat atas dan dapatkan pengakuan yang ditandatangani. 844 01:22:26,880 --> 01:22:28,800 Ikut saya, puan. 845 01:22:48,040 --> 01:22:49,560 Saya bunuh mereka... 846 01:22:50,960 --> 01:22:53,240 .. Kerana saya bencikan awak. 847 01:23:00,720 --> 01:23:02,120 Saya benci awak! 848 01:23:03,760 --> 01:23:05,080 Saya benci. 849 01:23:06,400 --> 01:23:08,920 Kerana saya... kerana saya benci awak! 850 01:23:09,320 --> 01:23:11,960 Ini salah awak. Ini salah awak! 851 01:23:12,600 --> 01:23:15,000 Kerana... kerana saya bencikan awak. 852 01:23:15,040 --> 01:23:17,520 Kerana saya... kerana saya bencikan awak! 853 01:24:04,320 --> 01:24:05,960 'Hello, Maigrets?' 854 01:24:06,000 --> 01:24:07,280 ya saya. 855 01:24:08,320 --> 01:24:10,400 semuanya baik-baik? 856 01:24:11,360 --> 01:24:13,400 Ya. 857 01:24:18,800 --> 01:24:20,640 'Apa kita nak buat malam ini? 858 01:24:20,641 --> 01:24:23,319 Kita boleh pergi tengok wayang atau pergi berjalan-jalan? 859 01:24:23,320 --> 01:24:25,280 tak, kita duduk je di rumah. 860 01:24:27,000 --> 01:24:29,320 Saya nak duduk di rumah. 861 01:24:31,880 --> 01:24:33,480 Baiklah. 862 01:24:34,600 --> 01:24:36,680 Jumpa awak nanti. 863 01:24:37,080 --> 01:24:39,040 OK. 67376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.