All language subtitles for MI s2e01 The Widow

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,880 --> 00:01:38,440 Good morning, Mr. Phelps. 2 00:01:38,748 --> 00:01:41,308 The man you're looking at is Alex Cresnic, 3 00:01:41,702 --> 00:01:44,422 one of the world's largest dealers in heroin. 4 00:01:44,874 --> 00:01:47,554 Recently, Cresnic made his biggest deal. 5 00:01:47,958 --> 00:01:51,038 He bought the entire heroin crop of an Asiatic country 6 00:01:51,521 --> 00:01:53,081 and smuggled it into Marseilles, 7 00:01:53,389 --> 00:01:56,109 where he plans to wholesale it to his major buyers. 8 00:01:56,560 --> 00:01:59,520 In order to get enough financing for such a big operation, 9 00:01:59,949 --> 00:02:02,349 Cresnic took in a partner. 10 00:02:03,337 --> 00:02:07,217 His name is Mark Walters, head of the Numbers Bank in Miami. 11 00:02:07,725 --> 00:02:10,085 The mission, Jim, should you decide to accept it, 12 00:02:10,506 --> 00:02:13,426 is to prevent Cresnic and Walters from selling their heroin 13 00:02:13,851 --> 00:02:15,811 and put them out of business permanently. 14 00:02:16,197 --> 00:02:20,037 As always, should you or any of your IM Force be caught or killed, 15 00:02:20,541 --> 00:02:23,221 the secretary will disavow any knowledge of your actions. 16 00:02:23,669 --> 00:02:26,229 This recording will self-destruct in five seconds. 17 00:02:26,667 --> 00:02:28,227 Good luck, Jim. 18 00:03:56,813 --> 00:04:00,373 Heavenly. No one would ever suspect it's heroin. 19 00:04:01,287 --> 00:04:05,407 Pure. Pure heroin. Close to a million dollars' worth. 20 00:04:05,936 --> 00:04:09,176 That's enough to turn on half the addicts in the United States for a year. 21 00:04:10,715 --> 00:04:12,795 Rollin, how's it coming? 22 00:04:13,148 --> 00:04:15,028 See for yourself, Jim. 23 00:04:26,137 --> 00:04:28,017 - Ready? - Ready. 24 00:04:51,856 --> 00:04:53,336 Beautiful, but how? 25 00:04:53,681 --> 00:04:55,161 Barney? 26 00:05:04,585 --> 00:05:10,185 Now, whatever you wanna pick up is sucked in through here. 27 00:05:10,884 --> 00:05:13,164 Whatever you wanna leave is forced out through this one. 28 00:05:15,099 --> 00:05:17,579 Now, Jim, this whole outfit will fit in the lining of your coat. 29 00:05:18,009 --> 00:05:20,169 The only problem I had was making it work silently. 30 00:05:20,529 --> 00:05:22,369 Good, very good, Barney. 31 00:05:22,701 --> 00:05:24,741 Now, you're clear on how to get into Cresnic's. 32 00:05:25,091 --> 00:05:26,371 Right. 33 00:05:27,046 --> 00:05:30,046 Doctor, you sure that that stuff is going to be strong enough? 34 00:05:30,521 --> 00:05:32,481 It will keep him out for three to four hours. 35 00:05:37,516 --> 00:05:39,196 Cinnamon? 36 00:05:44,119 --> 00:05:47,159 It appears my new husband is very generous. 37 00:05:47,595 --> 00:05:48,915 We should be very happy. 38 00:05:49,202 --> 00:05:50,802 Yes, but not for long. 39 00:05:51,113 --> 00:05:53,953 Within 48 hours, we're gonna make you a grieving widow. 40 00:06:11,402 --> 00:06:13,802 Sixteen thousand dollars a kilo? 41 00:06:14,182 --> 00:06:16,102 Why, that's a 20-percent increase. 42 00:06:16,441 --> 00:06:19,961 Nevertheless, that is the price. If you don't like it, seek elsewhere. 43 00:06:20,482 --> 00:06:22,722 Where? You have the market all sewn up. 44 00:06:24,131 --> 00:06:26,211 That is exactly why we raised our prices. 45 00:06:26,607 --> 00:06:29,127 We are old customers, Cresnic. Give us a break. 46 00:06:29,518 --> 00:06:30,918 We are. 47 00:06:31,212 --> 00:06:35,972 We're offering you the best stuff. Pure. Absolutely pure. 48 00:07:06,489 --> 00:07:09,129 All right, it's good quality. 49 00:07:09,530 --> 00:07:11,850 But $16,000? 50 00:07:12,267 --> 00:07:15,107 Pass it on to your customers. What's the problem? 51 00:07:23,171 --> 00:07:26,771 Now then, gentlemen, are you ready to buy? 52 00:08:47,365 --> 00:08:51,685 Twenty kilos, that's $320,000. 53 00:08:52,231 --> 00:08:57,071 And, Mr. Maharis, 30 kilos. That's 480,000. 54 00:08:57,661 --> 00:08:58,821 Thank you very much, gentlemen. 55 00:08:59,095 --> 00:09:02,255 You can all pick up your merchandise tomorrow, huh? 56 00:09:02,701 --> 00:09:06,061 Not tomorrow, now. I have to return to London. 57 00:09:06,524 --> 00:09:09,604 First he didn't want to buy at all, now he can't wait. 58 00:09:10,086 --> 00:09:11,846 Maharis, put your money away. 59 00:09:12,172 --> 00:09:13,812 The goods will be ready tomorrow. 60 00:09:16,820 --> 00:09:17,980 All right, Cresnic. 61 00:09:18,297 --> 00:09:20,657 But just make sure the heroin is pure. 62 00:09:21,034 --> 00:09:22,594 One hundred percent. 63 00:09:51,315 --> 00:09:54,715 Thank you for stopping by, gentlemen. I will see you all promptly tomorrow. 64 00:09:59,178 --> 00:10:01,658 One million, six hundred thousand. 65 00:10:02,002 --> 00:10:05,122 Not bad, partner, not bad. 66 00:10:05,999 --> 00:10:07,919 I am, however, concerned that we may not have enough 67 00:10:08,258 --> 00:10:11,658 to supply the smaller buyers next week. 68 00:10:12,602 --> 00:10:16,242 For them, the stuff doesn't have to be so pure. 69 00:10:16,729 --> 00:10:18,449 See you tomorrow. 70 00:10:55,829 --> 00:10:57,989 Keep your hands on the wheel and your eyes on the road. 71 00:10:59,261 --> 00:11:02,381 If this is a holdup, you're making a big mistake. 72 00:11:02,867 --> 00:11:03,907 This is no holdup. 73 00:11:04,170 --> 00:11:06,010 I'm just gonna tell you how you can save some money. 74 00:11:06,733 --> 00:11:09,733 - That's a new twist. - All right, pull over and park. 75 00:12:00,995 --> 00:12:03,515 Fourteen thousand dollars a kilo is a good price, 76 00:12:03,949 --> 00:12:07,149 if it's pure heroin and if I was in the market. 77 00:12:08,032 --> 00:12:09,632 Let's not play games, Maharis. 78 00:12:10,161 --> 00:12:13,881 It's pure, and you're in the market, and you're not buying from Cresnic. 79 00:12:14,375 --> 00:12:15,815 You're buying from us. 80 00:12:17,590 --> 00:12:18,990 And if I don't? 81 00:12:20,501 --> 00:12:22,461 This road's not too well-traveled. 82 00:12:23,064 --> 00:12:25,424 It'll be weeks before someone finds your body. 83 00:12:30,276 --> 00:12:32,276 Fourteen thousand. 84 00:12:33,317 --> 00:12:35,317 I never could turn down a good deal. 85 00:12:36,445 --> 00:12:37,565 We'll be in touch. 86 00:13:24,276 --> 00:13:25,996 Up, please. 87 00:13:29,359 --> 00:13:30,999 Hey, hold it. 88 00:13:44,434 --> 00:13:46,394 Floors, please. 89 00:13:46,737 --> 00:13:48,937 - Eighteen, please. - Twenty. 90 00:14:28,834 --> 00:14:30,834 - What's wrong? - I don't know. 91 00:14:36,046 --> 00:14:37,526 Sorry. 92 00:14:40,651 --> 00:14:43,331 - Let me out of here. - I can't. We're between floors. 93 00:14:43,735 --> 00:14:45,535 Well, can't you do something about it? 94 00:14:45,864 --> 00:14:48,104 Well, maybe I can lower it to the floor below. 95 00:14:59,505 --> 00:15:00,865 We're falling. The brakes won't work. 96 00:15:03,415 --> 00:15:05,615 Well, get the emergency button. 97 00:15:06,587 --> 00:15:09,187 Do something! What's the matter with you? 98 00:15:09,628 --> 00:15:11,108 We're going to the bottom! 99 00:15:12,973 --> 00:15:14,613 Stop this thing! Stop it! 100 00:15:17,708 --> 00:15:20,108 Stop this thing! Stop it! 101 00:15:21,271 --> 00:15:22,311 Stop it! 102 00:15:24,616 --> 00:15:26,816 Do something! Stop it! 103 00:15:27,179 --> 00:15:28,419 What's the matter with you? 104 00:15:29,091 --> 00:15:34,011 Stop this thing! Stop it! Stop it! 105 00:15:45,165 --> 00:15:47,325 Let's get him down to the basement, Barney. 106 00:16:11,709 --> 00:16:15,149 - Yes? - My name is Alex Cresnic. 107 00:16:15,619 --> 00:16:17,259 Cresnic. 108 00:16:18,269 --> 00:16:20,069 Would you come this way, please? 109 00:16:20,354 --> 00:16:22,354 Mrs. Walters? 110 00:16:28,522 --> 00:16:30,402 This way, please. 111 00:16:49,592 --> 00:16:51,432 Is this your husband, Mrs. Walters? 112 00:16:54,023 --> 00:16:55,303 Yes, it is. 113 00:16:55,631 --> 00:16:56,791 And you, Mr. Cresnic, 114 00:16:57,760 --> 00:17:00,200 can you also identify this man as Mark Walters? 115 00:17:00,583 --> 00:17:02,263 - Yes. - Thank you. 116 00:17:08,664 --> 00:17:11,544 Mrs. Walters, there are some personal effects. 117 00:17:13,486 --> 00:17:15,446 Yes, thank you. 118 00:17:44,288 --> 00:17:46,648 I am Alex Cresnic. 119 00:17:47,068 --> 00:17:49,388 I was Mark's partner. 120 00:17:49,762 --> 00:17:51,242 Yes, I know. 121 00:17:51,543 --> 00:17:53,743 That envelope contains a small notebook. 122 00:17:55,931 --> 00:17:57,411 - Yes? - It belongs to me. 123 00:17:57,712 --> 00:17:58,792 I would like to have it. 124 00:18:01,014 --> 00:18:03,174 Just as soon as I'm up to going through everything, 125 00:18:03,534 --> 00:18:06,454 of course, I'll return it to you. 126 00:18:12,483 --> 00:18:15,283 - Let go of my arm. - I want that notebook. 127 00:18:17,436 --> 00:18:18,396 Now. 128 00:18:29,904 --> 00:18:31,384 You're hurting my arm. 129 00:18:43,111 --> 00:18:44,751 Who are you? 130 00:18:45,066 --> 00:18:48,106 - What do you mean? - When were you married? 131 00:18:49,106 --> 00:18:51,786 Before Mark left for Europe. 132 00:18:53,190 --> 00:18:57,190 Here, if you don't believe me, here's our passport. 133 00:19:02,487 --> 00:19:06,607 Well, why all the secrecy? Why wouldn't Mark tell me? 134 00:19:08,178 --> 00:19:11,658 Maybe Mark thought his personal life was his own affair. 135 00:19:13,695 --> 00:19:15,135 Now Mark's business is my business, 136 00:19:15,390 --> 00:19:17,790 and I don't know anything about business. 137 00:19:18,170 --> 00:19:20,970 I thought maybe you'd help me with it. 138 00:19:22,254 --> 00:19:23,414 Could we discuss it? 139 00:19:25,425 --> 00:19:28,345 My hotel, 5:00? 140 00:19:32,593 --> 00:19:34,153 Very well. 141 00:19:57,487 --> 00:19:59,407 That should do it. 142 00:20:06,045 --> 00:20:07,845 Strong, steady heartbeat. 143 00:20:08,217 --> 00:20:12,097 - There won't be any after-effects. - Good. Let's get him to the hospital. 144 00:20:37,890 --> 00:20:40,530 How nice of you to be so prompt, Mr. Cresnic. 145 00:20:43,059 --> 00:20:44,419 Thank you. 146 00:20:44,754 --> 00:20:46,114 My eyes! I can't see! 147 00:20:46,448 --> 00:20:48,808 You're going to be all right, Mr. Walters. 148 00:20:49,185 --> 00:20:53,745 Your blindness is the result of the medication I administered. 149 00:20:56,049 --> 00:21:00,929 You see, in the accident, you suffered a severe blow to the temple, 150 00:21:01,566 --> 00:21:03,606 and it affected the optic nerve. 151 00:21:12,949 --> 00:21:17,149 How long will I be this way? 152 00:21:17,684 --> 00:21:19,684 Barring any complications, 153 00:21:20,030 --> 00:21:23,270 your eyesight will be perfectly normal by tomorrow. 154 00:21:23,766 --> 00:21:27,326 In the meantime, you must have rest and quiet. 155 00:21:28,675 --> 00:21:33,955 I've got to get in touch with someone, my partner. 156 00:21:34,627 --> 00:21:36,147 I will order you a phone. 157 00:21:36,452 --> 00:21:39,172 Remember, rest and quiet. 158 00:21:39,580 --> 00:21:41,260 Thank you. 159 00:21:47,921 --> 00:21:50,001 - Would you like a drink? - No. 160 00:21:50,397 --> 00:21:53,077 Oh, no, of course not. Mark told me you never drink. 161 00:21:53,525 --> 00:21:56,085 He said your only vice was money. 162 00:21:56,480 --> 00:21:58,680 What else did he tell you? 163 00:22:02,518 --> 00:22:03,958 Everything, Mr. Cresnic. 164 00:22:04,690 --> 00:22:05,930 Everything. 165 00:22:06,819 --> 00:22:10,339 From what Mark told me, I'm a very wealthy woman. 166 00:22:10,816 --> 00:22:11,976 Or will be soon. 167 00:22:12,293 --> 00:22:15,853 Well, frankly, Mrs. Walters, I don't see that this is any concern of mine. 168 00:22:16,724 --> 00:22:20,044 Well, fortunately, it was of great concern to Mark. 169 00:22:21,025 --> 00:22:22,505 He gave me some papers. 170 00:22:23,502 --> 00:22:24,942 What kind of papers? 171 00:22:26,716 --> 00:22:28,716 I don't know. I've never really looked at them. 172 00:22:29,062 --> 00:22:31,062 Mark called them my insurance policy. 173 00:22:32,668 --> 00:22:34,668 Exactly where are these papers now? 174 00:22:35,536 --> 00:22:38,456 They're safely locked away. Nothing can happen to them. 175 00:22:38,881 --> 00:22:40,561 Unless, of course, something happens to me. 176 00:22:41,965 --> 00:22:43,325 I see. 177 00:22:45,528 --> 00:22:48,128 It appears that I have acquired a new partner. 178 00:22:49,003 --> 00:22:51,043 It would seem that way, Mr. Cresnic. 179 00:22:51,870 --> 00:22:54,350 If I were you, I would not spend the profits quite yet. 180 00:22:54,781 --> 00:22:55,861 No? Why? 181 00:22:56,128 --> 00:22:58,448 A new organisation has moved in on us. 182 00:22:58,821 --> 00:23:01,581 A dozen of my biggest buyers have cancelled their orders. 183 00:23:04,860 --> 00:23:07,580 Could there be any connection between that and Mark's death? 184 00:23:10,378 --> 00:23:13,698 A man left this for Mark just before he was killed. 185 00:23:15,374 --> 00:23:18,014 He said he knew him in the States. Mark said he'd never heard of him. 186 00:23:18,415 --> 00:23:19,895 Do you know him? 187 00:23:20,457 --> 00:23:24,617 No, but I am going to. 188 00:23:34,576 --> 00:23:35,776 Who is it? 189 00:23:38,660 --> 00:23:40,580 It's me, Alex. 190 00:23:41,396 --> 00:23:42,876 I came as soon as I heard. 191 00:23:43,960 --> 00:23:45,320 Thanks. 192 00:23:47,826 --> 00:23:50,906 - How bad is it? - Not bad. 193 00:23:51,997 --> 00:23:54,477 - I'll be out tomorrow. - That's a break. 194 00:23:54,864 --> 00:23:57,584 - They told me they'd killed you. - What? 195 00:23:58,035 --> 00:23:59,475 They're forcing us out of business. 196 00:23:59,817 --> 00:24:01,297 You mean someone rigged that elevator? 197 00:24:01,641 --> 00:24:05,001 Yes, they emptied a shotgun at me and killed two of my men. 198 00:24:06,768 --> 00:24:10,288 Well, that's great. I'm a sitting duck in this place. 199 00:24:10,808 --> 00:24:12,408 No, they think you're dead. 200 00:24:13,415 --> 00:24:14,735 You've nothing to worry about. 201 00:24:17,107 --> 00:24:20,547 I brought you this, just in case. 202 00:24:21,539 --> 00:24:23,619 Thank you. What about tomorrow? 203 00:24:24,015 --> 00:24:26,135 It will be business as usual. 204 00:24:26,578 --> 00:24:28,618 By the time they find out, we will be all through. 205 00:24:33,920 --> 00:24:35,240 Your time is up, Mr. Cresnic. 206 00:24:36,005 --> 00:24:37,445 Well, I'll see you in the morning, Mark. 207 00:24:37,743 --> 00:24:39,543 Just rest and don't worry. 208 00:24:39,915 --> 00:24:42,675 Thank you. Now, you be careful. 209 00:25:00,117 --> 00:25:03,597 All right, let's have a look. 210 00:25:12,324 --> 00:25:15,244 Put that thing away. I don't want any trouble while she's here. 211 00:25:23,490 --> 00:25:24,530 Something I can do for you? 212 00:25:26,835 --> 00:25:28,355 That's the man. 213 00:25:29,876 --> 00:25:31,836 Wait for me in the car, please. 214 00:25:46,167 --> 00:25:47,807 Okay, Cresnic, what do you want? 215 00:25:48,166 --> 00:25:49,886 Just looking around. 216 00:25:50,251 --> 00:25:52,371 What's in there? 217 00:25:54,031 --> 00:25:54,991 Our warehouse. 218 00:25:55,725 --> 00:25:56,725 Let's have a look. 219 00:26:15,883 --> 00:26:18,163 Very interesting setup. 220 00:26:20,749 --> 00:26:22,749 What is he doing? 221 00:26:25,571 --> 00:26:27,331 I can find out for myself. 222 00:26:52,723 --> 00:26:55,083 Pretty expensive bath crystals, huh? 223 00:26:55,677 --> 00:26:57,437 But then, I don't suppose you have many problems 224 00:26:57,763 --> 00:26:59,363 with the police that way, do you? 225 00:27:01,195 --> 00:27:03,315 All right, Cresnic, you've seen what you came here to see. 226 00:27:03,671 --> 00:27:05,831 - Now, get out. - I like it. 227 00:27:06,451 --> 00:27:08,451 It has definite possibilities. 228 00:27:08,797 --> 00:27:13,557 It's a pity this operation is too large for just one man. 229 00:27:14,141 --> 00:27:17,141 - I'm getting along all right. - That was before I came along. 230 00:27:17,617 --> 00:27:21,017 If I were you, I would take on a partner. 231 00:27:21,961 --> 00:27:23,321 I'll think about it. 232 00:27:26,566 --> 00:27:29,246 On second thought, I already have a partner. 233 00:27:29,651 --> 00:27:32,971 I don't need another one, do I? 234 00:28:00,713 --> 00:28:02,673 All right, Cresnic. Put it away. 235 00:28:07,577 --> 00:28:08,857 Now, get out of here. 236 00:28:09,836 --> 00:28:11,956 You just made a bad mistake. 237 00:28:12,486 --> 00:28:14,166 I'm scared to death. 238 00:28:52,672 --> 00:28:54,872 - Yes? - It worked. 239 00:28:55,278 --> 00:28:56,678 Good. 240 00:28:58,059 --> 00:28:59,619 It worked. 241 00:29:00,101 --> 00:29:02,141 Tonight, 2 a.m. 242 00:30:05,614 --> 00:30:08,094 Keep quiet, or you are dead. 243 00:32:27,719 --> 00:32:29,239 The export clearances. 244 00:32:29,543 --> 00:32:31,783 Look, I'm just a chemist. I don't have anything to... 245 00:32:32,150 --> 00:32:34,430 Get them, huh? 246 00:33:19,938 --> 00:33:22,658 - You are sure that's all of it? - Positive. 247 00:33:23,066 --> 00:33:24,346 All right, let's get out of here. 248 00:33:24,630 --> 00:33:25,550 Bring him along. 249 00:33:25,803 --> 00:33:28,363 Now, look, you've got what you want. I told you, I'm just a chemist. 250 00:33:28,714 --> 00:33:30,954 That's exactly what I need. 251 00:33:31,408 --> 00:33:32,368 Move. 252 00:33:32,624 --> 00:33:34,984 My coat. 253 00:36:19,622 --> 00:36:22,622 This is where you will be working for a while. 254 00:36:23,793 --> 00:36:24,953 What am I supposed to do? 255 00:36:25,270 --> 00:36:27,910 Exactly as you did before, make bath crystals. 256 00:36:33,915 --> 00:36:35,115 Where is the heroin? 257 00:37:50,767 --> 00:37:54,487 World Wide Exports is out of business. 258 00:37:55,590 --> 00:37:58,230 It would seem that, once again, we are the only supplier. 259 00:37:58,631 --> 00:38:00,831 Oh, by the way, we will have to raise our price. 260 00:38:01,194 --> 00:38:04,994 It seems at the moment there is a considerable shortage. 261 00:38:05,669 --> 00:38:08,029 Eighteen thousand a kilo. 262 00:38:08,449 --> 00:38:09,369 Yeah. 263 00:38:09,622 --> 00:38:12,182 Well, that's it, Maharis. Take it or leave it. 264 00:38:13,749 --> 00:38:14,749 What did he say? 265 00:38:15,053 --> 00:38:17,693 Well, he was not happy, but what can he do? 266 00:38:18,137 --> 00:38:21,177 We have, as you Americans put it so aptly, 267 00:38:21,656 --> 00:38:23,456 the only game in town. 268 00:38:30,649 --> 00:38:31,569 You have a visitor. 269 00:38:31,865 --> 00:38:33,505 He's unarmed and alone. 270 00:38:33,820 --> 00:38:36,020 Well, now, this is a surprise. 271 00:38:36,427 --> 00:38:37,467 Stop the act, Cresnic. 272 00:38:37,730 --> 00:38:40,050 - You hit my laboratory last night. - Is that a fact? 273 00:38:40,424 --> 00:38:43,104 Look, you wanna play rough, it's okay with me. Two can play that game. 274 00:38:46,115 --> 00:38:47,595 - Throw him out. - I'm warning you. 275 00:38:47,940 --> 00:38:48,940 I said, throw him out. 276 00:38:52,588 --> 00:38:53,948 Oh, by the way, 277 00:38:54,239 --> 00:38:56,839 your idea of the bath crystals is very good. 278 00:38:58,323 --> 00:39:01,563 So good, that I intend to package my product that way from now on. 279 00:39:02,363 --> 00:39:04,203 I just wanted to thank you. 280 00:39:13,876 --> 00:39:15,516 Nicely done, partner. 281 00:39:33,382 --> 00:39:35,262 How much longer? 282 00:39:35,597 --> 00:39:37,637 I'm drying it now. 283 00:39:38,378 --> 00:39:41,298 A couple of hours should finish the job. 284 00:39:42,505 --> 00:39:44,025 Fine. 285 00:39:48,109 --> 00:39:50,349 As soon as he's finished in there, let me know. 286 00:39:50,716 --> 00:39:52,916 What do you want done with him? 287 00:39:53,714 --> 00:39:55,954 What do you think? 288 00:39:56,494 --> 00:39:58,694 Get rid of him. 289 00:40:46,715 --> 00:40:48,475 How much longer? 290 00:40:49,930 --> 00:40:52,130 A couple of minutes should do it. 291 00:41:02,181 --> 00:41:04,221 Don't worry, Thornton, I have plenty of merchandise. 292 00:41:04,570 --> 00:41:05,770 You just bring the money. 293 00:41:06,352 --> 00:41:08,432 I will see you at 6:00. 294 00:41:11,304 --> 00:41:13,264 That's all of them. 295 00:41:14,302 --> 00:41:15,582 It looks like my share of the money 296 00:41:15,866 --> 00:41:18,146 is luckily going to be worth something after all. 297 00:41:18,516 --> 00:41:20,396 In this business, you make your own luck. 298 00:41:23,425 --> 00:41:26,185 Suppose we have dinner tonight after the sale. 299 00:41:26,901 --> 00:41:27,861 I could pick you up 300 00:41:28,117 --> 00:41:30,957 and bring your share of the money at the same time. 301 00:41:31,375 --> 00:41:34,375 I think I'd rather be here to see all that money exchange hands. 302 00:41:34,807 --> 00:41:36,087 It should be very exciting. 303 00:41:36,675 --> 00:41:38,435 I have a slight suspicion, Mrs. Walters, 304 00:41:38,761 --> 00:41:40,281 that you are more interested in the money 305 00:41:40,585 --> 00:41:42,025 than you are in my company. 306 00:41:43,322 --> 00:41:45,602 Frankly, Mr. Cresnic, 307 00:41:47,450 --> 00:41:49,090 I'm interested in both. 308 00:41:53,662 --> 00:41:57,102 - Who is it? - It's me, Alex. 309 00:41:59,353 --> 00:42:00,593 How are you feeling, Mark? 310 00:42:00,874 --> 00:42:02,154 Jumpy. 311 00:42:02,438 --> 00:42:04,318 I want the doctor to get these bandages off 312 00:42:04,653 --> 00:42:06,413 and let me out of here. 313 00:42:06,739 --> 00:42:09,379 It had better be soon. I need your help. 314 00:42:10,040 --> 00:42:11,920 What do you want me to do? 315 00:42:12,777 --> 00:42:14,217 I knew I could count on you. 316 00:42:14,515 --> 00:42:15,475 Now, listen carefully. 317 00:42:20,597 --> 00:42:22,277 Beautiful. 318 00:42:33,804 --> 00:42:35,844 It even smells nice. 319 00:42:38,018 --> 00:42:39,978 I'm done here. I'd like to leave. 320 00:42:40,755 --> 00:42:42,555 Of course. 321 00:42:43,753 --> 00:42:46,073 Drive him back to town, will you? 322 00:42:46,446 --> 00:42:50,286 Oh, and this is for you. 323 00:42:50,791 --> 00:42:52,351 Thank you. 324 00:42:52,659 --> 00:42:54,219 Thank you. 325 00:43:31,367 --> 00:43:34,927 Your eyes will be a bit sensitive for a while. 326 00:43:35,408 --> 00:43:39,608 It is important that you wear dark glasses the first few days. 327 00:43:40,100 --> 00:43:41,060 Okay, doc. 328 00:43:41,316 --> 00:43:43,796 Just get these bandages off. 329 00:43:44,183 --> 00:43:47,223 I'm working as fast as I can, Mr. Walters. 330 00:43:47,659 --> 00:43:50,019 As fast as I can. 331 00:43:59,997 --> 00:44:03,077 Gentlemen, this is Mrs. Mark Walters. 332 00:44:03,516 --> 00:44:05,836 How do you do, Mrs. Walters? 333 00:44:08,468 --> 00:44:10,468 All right, gentlemen, 334 00:44:11,032 --> 00:44:12,712 you have all seen the quality of the product, 335 00:44:13,030 --> 00:44:14,910 and your orders have been filled. 336 00:44:15,246 --> 00:44:17,366 As you see, your purchases have been dyed and perfumed 337 00:44:17,722 --> 00:44:20,682 to resemble bath salts as an added safety factor. 338 00:44:21,111 --> 00:44:22,431 Safety factor? 339 00:44:22,761 --> 00:44:24,481 They are more easily shipped that way, Maharis. 340 00:44:24,847 --> 00:44:26,127 And for a small additional charge, 341 00:44:26,411 --> 00:44:28,691 I will guarantee delivery of anything that you buy. 342 00:44:29,712 --> 00:44:31,872 - How much? - Twenty percent. 343 00:44:33,058 --> 00:44:36,458 But delivery is guaranteed. No trouble with the police or customs. 344 00:44:39,227 --> 00:44:41,387 - It is a deal. - Fair enough. 345 00:44:42,268 --> 00:44:45,148 - How about you, Maharis? - I'll take my product now. 346 00:44:46,916 --> 00:44:48,476 Suit yourself. 347 00:44:53,737 --> 00:44:55,257 Taxi. 348 00:46:24,795 --> 00:46:25,835 That will be all, gentlemen. 349 00:46:26,099 --> 00:46:29,259 Your merchandise will be shipped out immediately. 350 00:46:29,704 --> 00:46:32,184 I trust we will all be doing business together again very soon 351 00:46:32,572 --> 00:46:35,252 and that we will keep in touch. 352 00:46:35,700 --> 00:46:37,660 And if anyone tries to pressure you to buy from them, 353 00:46:38,219 --> 00:46:40,779 I want to know about it, huh? 354 00:46:44,736 --> 00:46:45,896 Everyone, just relax. 355 00:46:46,213 --> 00:46:47,773 This sale isn't quite finished yet. 356 00:46:48,081 --> 00:46:51,441 You must be crazy to pull a stunt like this. 357 00:46:51,904 --> 00:46:54,664 You. I'd get out of here if I were you. 358 00:47:15,060 --> 00:47:17,820 Maharis, check the heroin you just bought. 359 00:47:25,790 --> 00:47:27,150 What is this all about? 360 00:47:35,261 --> 00:47:37,381 This stuff is nothing but powdered milk. 361 00:47:41,517 --> 00:47:44,837 No wonder you wanted to ship the merchandise for us. 362 00:47:45,297 --> 00:47:47,217 Why, you dirty... 363 00:47:47,556 --> 00:47:49,196 He's trying to set me up. 364 00:47:49,554 --> 00:47:50,874 It's all a mistake! 365 00:47:51,292 --> 00:47:52,452 Get the money, Cresnic. 366 00:47:52,726 --> 00:47:53,686 Yeah, all of it. 367 00:47:53,985 --> 00:47:56,025 All right, all right. 368 00:48:15,751 --> 00:48:16,751 Why, it's... 369 00:48:17,011 --> 00:48:19,011 - It's gone! - What are you trying to pull, Cresnic? 370 00:48:19,748 --> 00:48:20,908 Where's our money? 371 00:48:21,225 --> 00:48:23,105 I don't know, you saw me put it in the safe. 372 00:48:23,484 --> 00:48:25,364 It should still be there. 373 00:48:38,993 --> 00:48:41,553 - You told us Walters was dead. - Well, I thought he was. 374 00:48:41,991 --> 00:48:43,591 I saw him in the morgue. 375 00:48:43,989 --> 00:48:45,829 It's a trick. Don't you see, it's all a trick? 376 00:48:46,205 --> 00:48:48,965 You've got to believe me. I don't know anything about this! 377 00:49:05,060 --> 00:49:07,460 There aren't too many women who can claim to being widowed twice 378 00:49:07,840 --> 00:49:09,560 by the same man. 379 00:49:12,560 --> 00:49:15,560 Post-traitement : OggiWan 27990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.