All language subtitles for Love.Lasts.Forever.E02(Barcode)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,399
تیم ترجمه بارکد
@Barcodesubtitle
2
00:00:02,440 --> 00:00:04,630
تا کجا میخوای دنبالم بیای؟
3
00:00:04,630 --> 00:00:07,930
هان؟ دکتر شما چرا اینجایین؟
4
00:00:07,930 --> 00:00:09,620
چی؟ اینجا خونمه
5
00:00:09,620 --> 00:00:10,380
!ها؟
6
00:00:11,700 --> 00:00:14,290
اینجا... خونمه
7
00:00:15,120 --> 00:00:19,210
اوه، آره صاحبخونه گفته بود که
یه نفر تازه اسباب کشی کرده
8
00:00:23,720 --> 00:00:25,820
! خوش اومدی به خونه کایری
9
00:00:25,820 --> 00:00:28,000
چرا انقدر طولش دادی
10
00:00:28,560 --> 00:00:31,150
اوه؟ همسایه؟
11
00:00:31,150 --> 00:00:32,370
میشناسیش؟
12
00:00:33,850 --> 00:00:35,880
متاسفانه
13
00:00:37,840 --> 00:00:40,500
!خب، شب بخیر
14
00:01:11,270 --> 00:01:13,090
...آقای گربه
15
00:01:13,570 --> 00:01:17,080
دیگه بهم نیاز نداره یعنی؟
16
00:01:25,540 --> 00:01:26,690
!بفرما
17
00:01:28,960 --> 00:01:32,270
اینو آورده بودن دفتر مدیریت
خوبه که الان میتونم بهت بدمش
18
00:01:32,270 --> 00:01:34,490
!اوه... مرسی
19
00:01:34,490 --> 00:01:37,570
!واسه محل زندگیمه! ساتسوما اِگه
ساتسوما اگه: کیک ماهی سرخ شده، مخصوص]
[منطقه ساتسوما-کاگوشیما
20
00:01:38,430 --> 00:01:41,020
صبر کن... مدیر؟
21
00:01:41,020 --> 00:01:43,420
آره، من این ساختمون رو مدیریت میکنم
22
00:01:43,420 --> 00:01:47,310
آره؟ ببخشید خودم و زودتر معرفی نکردم
23
00:01:47,310 --> 00:01:50,150
ساکورا ناناسه هستم. یکم میل دارین؟
24
00:01:50,150 --> 00:01:53,820
...توش سویای سبز، ذرت و باباادم هست
25
00:01:53,820 --> 00:01:55,670
اوه! پس میخوای بیای خونم؟
26
00:01:55,670 --> 00:01:57,390
نظرت چیه یکم مشروب بخوریم؟ خوبه؟
27
00:01:57,390 --> 00:01:59,270
...خونت
28
00:01:59,270 --> 00:02:00,180
زود باش
29
00:02:00,180 --> 00:02:02,440
...چی؟ آ، آ، آ
30
00:02:02,440 --> 00:02:04,120
~بیا تو
31
00:02:05,770 --> 00:02:07,220
...آشیونه ی عشق
32
00:02:07,220 --> 00:02:08,680
اینجا بشین
33
00:02:09,020 --> 00:02:09,720
باشه
34
00:02:13,020 --> 00:02:15,920
...برای ساتسوما اگه
35
00:02:18,720 --> 00:02:20,360
!تادا
شیطان
36
00:02:20,360 --> 00:02:21,620
!شیطان؟
37
00:02:28,410 --> 00:02:31,020
!بیا امشب کلی الکل بخوریم
38
00:02:32,350 --> 00:02:35,190
...من فکر کردم تا الانش هم کلی الکل خوردی
39
00:02:35,190 --> 00:02:38,180
!انقدر ضدحال نباش ناناکو چان
40
00:02:38,180 --> 00:02:39,510
ناناسه درسته
41
00:02:39,510 --> 00:02:41,590
تازه کاری، آره؟
42
00:02:41,590 --> 00:02:44,320
بیا به مناسب بدست آوردن شغل مشروب بخوریم
43
00:02:45,000 --> 00:02:47,670
...در واقع من هنوز دارم آموزش میبینم
44
00:02:48,370 --> 00:02:51,820
ما تو هر بخش برای سه روز گشت میزنیم
45
00:02:51,820 --> 00:02:56,220
...و من تو بخش قلب دکتر تندو بودم
46
00:02:57,020 --> 00:03:01,020
نگو که... تو قهرمان، ناناکو چانی؟
47
00:03:01,240 --> 00:03:02,120
ها؟
48
00:03:02,120 --> 00:03:03,540
...اگه درست یادم باشه
49
00:03:03,540 --> 00:03:09,180
تو برای ۵ سال رو شیطان، کایری کراش داشتی و زمان
با ارزشت رو وقف اون کرده بودی
50
00:03:09,180 --> 00:03:10,910
و تو روز اولت اعتراف کردی
51
00:03:10,910 --> 00:03:14,190
من شنیدم یه پرستار جدید بود که مثل یه قهرمان
با عزت و افتخار مُرد
52
00:03:14,190 --> 00:03:15,800
...خوب میدونی
53
00:03:15,800 --> 00:03:18,320
...میبینی، آدمای زیادی اینجا تو بیمارستان کار میکنن
54
00:03:20,830 --> 00:03:22,240
!معذرت میخوام
55
00:03:22,240 --> 00:03:24,420
نمیدونستم اینجوریه
56
00:03:24,420 --> 00:03:26,620
...دیگه پام و از گلیمم دراز تر نمیکنم
57
00:03:26,620 --> 00:03:27,460
ها؟
58
00:03:27,460 --> 00:03:29,570
تو برای چی اینجایی؟
59
00:03:34,770 --> 00:03:37,340
اگه کارت تموم شده برو
60
00:03:37,340 --> 00:03:38,360
!درسته
61
00:03:38,360 --> 00:03:41,330
بابت دخالتم عذر میخوام -
!صبر کن، صبر کن! ناناکو چان -
62
00:03:41,330 --> 00:03:43,240
من دعوتش کردم
63
00:03:43,240 --> 00:03:44,420
!ای شیطان پست
64
00:03:44,420 --> 00:03:47,070
اگه من شیطانم، پس تو جادوگری آبجی
65
00:03:47,070 --> 00:03:48,230
آبجی"؟"
66
00:03:48,230 --> 00:03:50,970
من و پری الکل صدا کن
67
00:03:52,000 --> 00:03:53,870
اون و آبجیت صدا کردی؟
68
00:03:54,070 --> 00:03:56,360
!وایستا، چی؟! آبجی؟
69
00:03:56,360 --> 00:03:57,080
آره
70
00:03:57,700 --> 00:04:00,560
تندو ریوکو. خواهر بزرگتر کایری
71
00:04:02,020 --> 00:04:04,120
آره؟
72
00:04:04,120 --> 00:04:06,320
تو خواهرشی؟ -
آره -
73
00:04:09,420 --> 00:04:12,040
ما خانوادگی همه پزشکیم
74
00:04:12,040 --> 00:04:14,430
اوه، البته مامان بابامون تو کاناگاوا زندگی میکنن
75
00:04:14,430 --> 00:04:16,970
اما پدربزرگمون این ساختمون رو خرید
76
00:04:16,970 --> 00:04:19,510
و ما با اولویت قرار دادن دکترا و پرستارا، اجاره ش میدیم
77
00:04:19,510 --> 00:04:23,420
...تعجبی نداره که اجاره انقدر کم بود
78
00:04:23,420 --> 00:04:29,860
علیرغم جوری که به نظر میرسم، من یه زمان
در نظر داشتم دکتر بشم
79
00:04:30,760 --> 00:04:31,980
اما میدونی
80
00:04:31,980 --> 00:04:33,920
اگه شیفت شب داشته باشی نمیتونی الکل بخوری
81
00:04:36,070 --> 00:04:38,450
من نمیخوام محدود بشم
82
00:04:38,860 --> 00:04:41,870
چه توسط برنامه کاری، چه مردا
83
00:04:42,520 --> 00:04:44,720
!پس به سلامتی
84
00:04:44,720 --> 00:04:46,760
!به سلامتی -
~یوهو -
85
00:04:48,210 --> 00:04:50,170
!آهه.. خوبه
86
00:04:52,020 --> 00:04:55,700
...به این معنیه که، ما ممکنه در آینده
87
00:04:57,470 --> 00:05:00,120
اونا بازم یکم ساتسوما اگه فرستادن
88
00:05:01,040 --> 00:05:02,070
...پس
89
00:05:03,070 --> 00:05:04,440
بیا باهم بخوریمش
90
00:05:06,770 --> 00:05:07,720
بیا
91
00:05:07,720 --> 00:05:09,720
برای تشکر بابت دیروزه
92
00:05:13,320 --> 00:05:14,870
خوشمزه س
93
00:05:14,870 --> 00:05:16,420
...خونه ی تو همیشه
94
00:05:18,420 --> 00:05:20,170
تو بغل منه، نه؟
95
00:05:21,500 --> 00:05:22,370
آره
96
00:05:23,900 --> 00:05:27,370
اگه چیزی مثل اون اتفاق بیوفته چی؟
97
00:05:27,370 --> 00:05:30,620
برای چی وقتی داری به اتاق یکی نگاه میکنی
اینجوری میخندی؟
98
00:05:32,460 --> 00:05:34,600
...اوه، نه... چیزی نیست
99
00:05:34,860 --> 00:05:36,270
متوجه میشی؟
100
00:05:36,670 --> 00:05:39,190
اگه واقعا قصد داری بیای بخش ما
101
00:05:39,190 --> 00:05:41,370
یه ذره هم بهت آسون نمیگیرم
102
00:05:41,770 --> 00:05:43,730
چقدر پر ادعا
103
00:05:43,730 --> 00:05:44,870
تو حتی نمیتونی الکل بخوری
104
00:05:44,870 --> 00:05:48,770
اگه قراره مثل سنگ وسط راه همه قرار بگیری
105
00:05:48,770 --> 00:05:50,470
بدون شک اخراجت میکنم
106
00:05:51,040 --> 00:05:52,870
هنوزم دیر نیست
107
00:05:53,140 --> 00:05:55,570
اگه نمیخوای اخراج بشی به یه بخش دیگه برو
108
00:05:57,570 --> 00:05:58,760
این اتفاق نمیوفته
109
00:06:01,020 --> 00:06:05,100
من حتما پرستار مفیدی میشم
110
00:06:15,240 --> 00:06:16,520
...من
111
00:06:20,090 --> 00:06:22,920
اوه درسته. شما از امروز اینجا کار میکنین؟
112
00:06:22,970 --> 00:06:25,640
!به بخش قلب خوش اومدین
113
00:06:25,970 --> 00:06:27,810
لطفا هوام رو داشته باشین -
لطفا هوام رو داشته باشین -
114
00:06:27,810 --> 00:06:31,300
خب، ما یجورایی حدس زدیم خانم قهرمان به بخش ما
ملحق میشه
115
00:06:31,300 --> 00:06:33,550
تا با دکتر تندو باشه
116
00:06:33,550 --> 00:06:35,190
...خوشبختانه
117
00:06:35,600 --> 00:06:39,250
...هدف من بعنوان یک زن و یک پرستار
118
00:06:39,930 --> 00:06:42,020
!اینه که شیطان رو شکست بدم
119
00:06:43,340 --> 00:06:45,170
!به این میگن روحیه
120
00:06:47,640 --> 00:06:48,600
...هیچ
121
00:06:50,400 --> 00:06:51,570
...نون خامه ای نمونده
122
00:06:51,570 --> 00:06:55,650
ببخشید! نتونستم چیزی برای امروز نگه دارم
123
00:06:55,650 --> 00:06:58,320
...اماظرف پس انداز نون خامه ای واسه همین کاره
124
00:06:58,320 --> 00:07:00,390
یه نفر زودتر اومد اینجا
125
00:07:00,390 --> 00:07:01,640
ای وای
126
00:07:01,640 --> 00:07:04,050
دکتر تندو... تو این و میخواستین؟
127
00:07:04,050 --> 00:07:04,880
نه
128
00:07:06,140 --> 00:07:07,370
برای خودت باشه سرپرستار
129
00:07:11,370 --> 00:07:13,500
از بین اون همه بخش اینجا رو انتخاب کردین
130
00:07:13,500 --> 00:07:15,920
!ساکای سان، انتخاب خوبی بود
131
00:07:15,920 --> 00:07:17,070
!خوش اومدی
132
00:07:19,960 --> 00:07:22,400
...خیلی از بخش های دیگه دنبالت بودن
133
00:07:22,400 --> 00:07:24,250
برای چی ما رو انتخاب کردی؟
134
00:07:24,770 --> 00:07:26,780
چون بخش قلب
135
00:07:26,780 --> 00:07:31,560
با بیماری های قلبی سر و کار داره، که حیاتی ترین بخش بدن انسانه
136
00:07:31,740 --> 00:07:34,700
من فکر کردم میتونم اصول پرستاری رو اینجا یاد بگیرم
137
00:07:35,770 --> 00:07:40,010
حدس میزنم اینجا بهترین مکان برای کسب تجربه س، نه؟ -
...آره -
138
00:07:40,010 --> 00:07:42,570
نومازو بازم داره مثل یه بالا دستیا رفتار میکنه
139
00:07:42,570 --> 00:07:45,220
تو هنوزم با من مثل یه تازه کار رفتار میکنی
140
00:07:45,220 --> 00:07:47,100
نه نه، من ازت ممنونم
141
00:07:47,100 --> 00:07:49,420
هرچی نباشه ما دوتا زوجیم
142
00:07:49,420 --> 00:07:51,580
!بخاطر اینه که من تو تیم کیسوگی ام -
!خیلی نزدیکی -
143
00:07:51,580 --> 00:07:53,740
این یعنی من با دکتر کیسوگی کار میکنم
144
00:07:53,960 --> 00:07:55,130
پس در این صورت
145
00:07:55,130 --> 00:07:58,520
ساکورا سان، ازت میخوام به تیم تندو ملحق بشی
146
00:07:58,520 --> 00:08:00,550
وایستا، تیم تندو؟ -
بله -
147
00:08:00,550 --> 00:08:03,010
از اونجایی که بنظر میرسه باهاش ارتباط داری
148
00:08:03,920 --> 00:08:06,770
امیدوارم در همه حالت مراقبش باشی
149
00:08:07,520 --> 00:08:09,780
میشه من اون کار و بکنم؟
150
00:08:09,780 --> 00:08:12,650
اوه، اگه اینجوریه که منم ترجیح میدم ساکورا چان رو داشته باشم
151
00:08:12,650 --> 00:08:14,040
نومازو رو میخوام چیکار؟
152
00:08:14,040 --> 00:08:16,520
!هی! قبلا که اینو نمیگفتی
153
00:08:16,520 --> 00:08:20,920
اشکال نداره! دکتر کیسوگی همیشه با ثباته
154
00:08:20,920 --> 00:08:25,620
اما تندو دوستانه رفتار نمیکنه و خیلی خشنه
155
00:08:25,620 --> 00:08:29,140
با مهارته، اما زبونش تنده. بخاطر همین همه ازش میترسن
156
00:08:29,140 --> 00:08:32,720
بخاطر همین امیدوارم زودتر نرم بشه
157
00:08:32,720 --> 00:08:35,050
...اوم -
هرچی نباشه اون یه آدم شدیدا بی رحمه -
(اینجا میگن فروتن اما اشتباهی فکر میکنه میگن بی رحم)
158
00:08:35,050 --> 00:08:38,740
درست میگی، دکتر تندو یه دکتر خوبیه
...اما اخلاقش واقعا افتضاح
159
00:08:38,740 --> 00:08:39,710
قهرمان
160
00:08:39,710 --> 00:08:41,440
اما فعلا
161
00:08:41,440 --> 00:08:44,550
باید تمام تمرکزم و روی کار بذارم -
درسته -
162
00:08:44,550 --> 00:08:48,440
یا شیطان شدیدا بی رحم دهنم و صاف میکنه
163
00:08:48,440 --> 00:08:50,180
شیطان شدیدا بی رحم؟
164
00:08:51,320 --> 00:08:52,840
...دکتر تندو
165
00:08:52,840 --> 00:08:54,720
از کی اونجایی؟
166
00:08:54,920 --> 00:08:58,420
"از "تندو دوستانه رفتار نمیکنه و خیلی خشنه
167
00:08:58,820 --> 00:09:01,940
!میبینین منظورم چیه؟ این چیزیه که درباره ش حرف میزدم
168
00:09:02,300 --> 00:09:05,230
دکتر تندو، میخواین برین مریضارو چک کنین، درسته؟
خانم قهرمان، لطفا باهاش برو
169
00:09:05,230 --> 00:09:07,170
ب... بله
170
00:09:09,170 --> 00:09:11,140
!هی، تیم تندو
171
00:09:15,050 --> 00:09:16,020
گوش کن
172
00:09:16,020 --> 00:09:19,220
من نتونستم صبحونه بخورم بخاطر همین تو مود ناجوری ام
173
00:09:19,570 --> 00:09:21,340
نون خامه ای همیشگی رو میگی؟
174
00:09:21,340 --> 00:09:24,600
!اونا واقعا خوشمزه ن، خیلی تازه ن
175
00:09:26,490 --> 00:09:28,970
اگه قراره زیر دست من کار کنی
176
00:09:28,970 --> 00:09:30,860
چیزی که الان میگم و خوب تو ذهنت فرو کن
177
00:09:31,420 --> 00:09:32,300
!چشم
178
00:09:32,300 --> 00:09:36,600
اول، با بیمارا با صداقت رفتار کن و باعث ناراحتیشون نشو
179
00:09:36,800 --> 00:09:37,380
درسته
180
00:09:37,380 --> 00:09:39,250
خودت فکر کن چیکار کنی
181
00:09:39,250 --> 00:09:40,690
درسته -
...و -
182
00:09:41,600 --> 00:09:43,470
الکی امید وار نشو
183
00:09:44,510 --> 00:09:45,170
ببخشید؟
184
00:09:45,170 --> 00:09:50,620
حتی 0.0001% هم امکان نداره چیزی بین من و تو اتفاق بیوفته
185
00:09:50,900 --> 00:09:52,520
از قبل دارم ردت میکنم
186
00:09:54,350 --> 00:09:56,380
ببخشید این و میگم، دکتر
187
00:09:56,380 --> 00:09:59,490
اما فکر نمیکنم تو دنیا هیچ چیزی قطعی باشه
188
00:09:59,490 --> 00:10:03,870
و 0.0001% .... خوبه؟
189
00:10:03,870 --> 00:10:06,830
...حتی برای من %0.0001
190
00:10:08,620 --> 00:10:09,810
نه
191
00:10:11,070 --> 00:10:11,940
...باشه
192
00:10:11,964 --> 00:10:19,964
تیم ترجمه بارکد
برای دریافت زیرنویس این سریال وارد کانال تیم ترجمه بارکد شوید
@barcodesubtitle
193
00:10:19,999 --> 00:10:27,999
مترجمین: Zarra, Atimin, Mahi
194
00:10:28,023 --> 00:10:30,023
(عشق ابدی)
195
00:10:30,180 --> 00:10:33,610
من رسما از امروز تو بخش قلب استخدام شدم
196
00:10:33,610 --> 00:10:35,750
ساکورا از تیم تندو هستم
197
00:10:35,750 --> 00:10:37,520
قضیه 'تیم' چیه؟
198
00:10:37,520 --> 00:10:39,080
ما شنیدیم، دکتر
199
00:10:39,080 --> 00:10:42,790
!اینکه همچین تازه واردی بهت نزدیک شده، حسودیم شد
200
00:10:42,790 --> 00:10:43,990
خیلی دختر کُشی
201
00:10:43,990 --> 00:10:47,130
راستش در اصل من از قبل جواب رد شنیدم
202
00:10:47,130 --> 00:10:48,290
واقعا؟
203
00:10:48,290 --> 00:10:51,000
گپ زدن و تموم کن. زود باش شروع کن
204
00:10:51,000 --> 00:10:53,170
چه چپ چپی نگاه میکنه
205
00:10:53,930 --> 00:10:55,130
کاندا سان
206
00:10:55,570 --> 00:10:57,300
هنوزم نفس کم میاری؟
207
00:10:57,300 --> 00:11:00,370
از وقتی دیورتیک ها رو دادی خیلی بهتر شدم
(داروهای ادرار آور و ازبین برنده ی اِدم)
208
00:11:00,540 --> 00:11:02,670
بزار به قلبت گوش بدم -
باشه -
209
00:11:07,150 --> 00:11:08,350
!ببخشید
210
00:11:09,410 --> 00:11:11,280
ببخشید
211
00:11:18,990 --> 00:11:22,730
راستش...منم رد شدم
212
00:11:23,090 --> 00:11:24,400
توام کاندا سان؟
213
00:11:24,400 --> 00:11:27,130
اوه، دستیار فروش کالاهای قهوه ای؟
214
00:11:27,570 --> 00:11:30,240
اون تازه وارد بخش فروش لوازم صوتیه ، یو چان
215
00:11:30,740 --> 00:11:31,700
یو چان؟
216
00:11:31,700 --> 00:11:34,640
من تو بخش فروش کالاهای سفیدم
217
00:11:35,010 --> 00:11:38,010
من چیزایی مثل ماشین ظرف شویی و یخچال میفروشم
218
00:11:38,010 --> 00:11:40,710
اوه، توی مغازه لوازم الکترونیکی کار میکنی؟
219
00:11:40,710 --> 00:11:41,710
آره
220
00:11:42,980 --> 00:11:46,590
من یه قدم به جلو برداشتم و بعد از اینکه تعطیل کردیم ازش درخواست کردم
221
00:11:47,390 --> 00:11:49,250
...بعد از اینکه گفت باشه، تو راه برگشت
222
00:11:49,920 --> 00:11:51,820
غش کردم
223
00:11:49,920 --> 00:11:51,820
من از حال رفتم
224
00:11:52,820 --> 00:11:53,960
از اون موقع ام که دیگه هیچی
225
00:11:55,230 --> 00:11:58,160
میتونی وقتی از بیمارستان مرخص شدی دوباره ازش بخوای
باهات بیاد بیرون
226
00:11:58,560 --> 00:12:01,100
آره! اونم احتمالا منتظرته
227
00:12:01,100 --> 00:12:02,870
...خیلی مطمئن نیستم
228
00:12:06,610 --> 00:12:08,110
ببخشید
229
00:12:09,140 --> 00:12:11,680
دکتر... سوگامو سان تب دارن
230
00:12:13,310 --> 00:12:14,750
کشت خون
231
00:12:15,380 --> 00:12:16,650
باشه
232
00:12:16,980 --> 00:12:20,690
قراره ازتون یه نمونه خون بگیریم و باکتری های
داخل خونتون رو بررسی کنیم
233
00:12:20,690 --> 00:12:21,520
باشه
234
00:12:23,290 --> 00:12:24,820
مشخصات بیمار
235
00:12:24,820 --> 00:12:26,090
اوه آره
236
00:12:26,560 --> 00:12:28,090
اسمتون رو بگین لطفا
237
00:12:28,090 --> 00:12:30,660
سوگامو مانابو
زود باش میخوام برم دستشویی
238
00:12:30,660 --> 00:12:31,430
بله
239
00:12:37,140 --> 00:12:38,900
...میخوام ضدعفونیش کنم
240
00:12:47,580 --> 00:12:49,480
چرا آه میکشی؟
ببینم چیزی که نمیشه؟
241
00:12:52,320 --> 00:12:53,790
فقط یکم سوزش داره
242
00:13:11,970 --> 00:13:14,410
کارت خوب بود ساکورا سان
243
00:13:14,970 --> 00:13:18,310
برعکس چیزی که بنظر میاد، کارم با سوزن خیلی خوبه
244
00:13:18,510 --> 00:13:21,210
اگه بیسبال باشه، 80% در حد یه ضربه زن معمولی ام
245
00:13:23,980 --> 00:13:24,720
...عه
246
00:13:31,790 --> 00:13:32,760
ابله
247
00:13:34,230 --> 00:13:36,060
...گل به خودی
248
00:13:36,530 --> 00:13:38,730
بیسباله یا فوتبال؟
249
00:13:44,140 --> 00:13:46,070
به خودت سوزن زدی؟
250
00:13:46,600 --> 00:13:48,070
...ببخشید
251
00:13:48,070 --> 00:13:50,380
...فقط بعد کلی استرس یهو خیلی احساس آرومی کردم
252
00:13:50,380 --> 00:13:52,480
درست بعد اومدن اینجا گند زدی ها؟
253
00:13:52,480 --> 00:13:55,550
سریع برو مرکز عفونی
و یه گزارش حادثه پر کن
254
00:13:55,550 --> 00:13:56,450
بله
255
00:13:56,450 --> 00:13:58,980
...ولی میبینین که خوبم پس
256
00:13:58,980 --> 00:14:02,120
این کجاش دقیقا خوبه دختره سنگ؟
257
00:14:02,620 --> 00:14:03,760
گوش کن ببین چی میگم
258
00:14:03,760 --> 00:14:05,990
بعد از چک کردن مریضا اونم بدون صبحانه
259
00:14:05,990 --> 00:14:08,690
هنوز ژورنال کلاب، بیمارهای سرپایی و اسکن ها هست. امروز یه روز شلوغه
260
00:14:08,690 --> 00:14:11,960
ولی بخاطر اشتباه احمقانه ی تو
ده دقیقه از وقتم هدر شده
261
00:14:11,960 --> 00:14:14,270
فقط بلدی تو دست و پا باشی
262
00:14:15,330 --> 00:14:16,940
ببخشید، الان سریع برگردیم سرکار
263
00:14:16,940 --> 00:14:17,940
لازم نکرده
264
00:14:19,440 --> 00:14:21,070
ساکای؟ -
بله؟ -
265
00:14:21,070 --> 00:14:22,570
به جای اون باهام بیا
266
00:14:22,570 --> 00:14:23,340
باشه
267
00:14:25,680 --> 00:14:27,850
خیلی متاسفم
268
00:14:37,320 --> 00:14:39,760
حال ساکورا سان خوبه؟
269
00:14:39,760 --> 00:14:40,960
بله
270
00:14:40,960 --> 00:14:43,230
بابت جنجالی که شد متاسفم -
عیبی نداره -
271
00:14:51,740 --> 00:14:53,270
بلوک قلبی؟
(عدم هماهنگی بین ضربان دهلیز و بطن قلب)
272
00:14:53,270 --> 00:14:55,170
مرتب اتفاق میوفته
273
00:14:55,170 --> 00:14:58,580
یکم تجمع مایع پلور (فضای جنب) هم داره، باید زودتر براش
پیس میکر (باطری قلبی) بذاریم
274
00:14:58,580 --> 00:15:01,550
(اختلال ریتمی که در آن بطن زودتر از دهلیز قلب منقبض میشود) PVCعلاوه بر ریتم
توی نوار قلبش میشه تاکیکاری بطنی (ضربان بالای بطن) هم دید
275
00:14:58,580 --> 00:15:01,780
276
00:15:01,780 --> 00:15:04,820
غیرقابل پیش بینیه. باید با احتیاط جلو بریم
277
00:15:04,820 --> 00:15:07,450
...ممکنه اونقدری که امید دارم زمان نمونده باشه
278
00:15:08,690 --> 00:15:10,420
کاندا سان، آره؟
279
00:15:10,420 --> 00:15:12,520
نگران بی اشتهاییش ام
280
00:15:12,520 --> 00:15:15,560
بله، یه مدتی هست که اینطوره
281
00:15:21,070 --> 00:15:23,170
کاندا سان هنوز جوونه
282
00:15:23,170 --> 00:15:24,870
و اونطور غیرمنتظره از حال رفت
283
00:15:24,870 --> 00:15:29,010
ممکنه هنوز نتونه موقعیتش رو قبول کنه
284
00:15:32,540 --> 00:15:34,750
چون خیلی زود وقت عمل میرسه
285
00:15:34,750 --> 00:15:37,020
باید قوی باشه -
بله -
286
00:15:37,720 --> 00:15:43,220
سعی کردم راجب بی اشتهایی کاندا سان یه ارزیابی بکنم
287
00:15:43,220 --> 00:15:45,690
حقا که دانش آموز پر افتخار مایی
288
00:15:46,890 --> 00:15:48,830
اول از همه، با توجه به وضعیتش
289
00:15:48,830 --> 00:15:51,160
ممکنه بخاطر وضعیتش مضطرب باشه
290
00:15:51,160 --> 00:15:54,930
بعد از مشورت با دکترها
..میتونیم در رابطه با داروهاش تجدید نظر کنیم
291
00:15:55,130 --> 00:15:57,940
و با همکاری بخش تغذیه
...غذایی پیدا کنیم که خوردنش براش راحت تر باشه
292
00:15:59,870 --> 00:16:04,210
وای چقدر اینجا شلوغه
293
00:16:05,210 --> 00:16:07,850
خب لطفا اینجا بشینین کاندا سان
294
00:16:11,120 --> 00:16:13,050
یه لحظه
295
00:16:15,520 --> 00:16:17,390
[روز هاوایی بیمارستان مرکزی هیورا]
296
00:16:19,060 --> 00:16:22,290
امروز یه غذای مخصوص دارن
297
00:16:22,290 --> 00:16:24,000
از قبل اجازه اش رو گرفتم
298
00:16:24,000 --> 00:16:26,230
از غذا لذت ببرین
299
00:16:29,070 --> 00:16:30,440
چرا منو آوردین اینجا؟
300
00:16:30,440 --> 00:16:33,170
از ساحل خوشتون میاد مگه نه؟
301
00:16:33,840 --> 00:16:38,340
فکر کردم که بااین مراسم میتونین حس کنین
توی یه جزیره استوایی هستین
302
00:16:40,110 --> 00:16:41,350
...اما این
303
00:16:42,110 --> 00:16:44,380
من همینجوری از یه مغازه محلی خریدمش
304
00:16:44,720 --> 00:16:45,350
چی؟
305
00:16:46,080 --> 00:16:47,790
واقعا؟
306
00:16:49,190 --> 00:16:50,560
میشه گفت.. شرمنده
307
00:16:50,560 --> 00:16:53,690
منم همینطور.. برای سرخود حدس زدنم متاسفم
308
00:16:54,960 --> 00:16:56,390
ساکورا سان
309
00:16:57,500 --> 00:17:00,060
اوه آنری چان
310
00:17:01,230 --> 00:17:03,100
چقد این روی مخه
311
00:17:03,100 --> 00:17:04,000
...اه
312
00:17:04,300 --> 00:17:06,070
نباید اینجوری خودت درش بیاری
313
00:17:07,170 --> 00:17:09,040
واای واااای
314
00:17:09,570 --> 00:17:10,740
حالت خوبه؟
315
00:17:11,540 --> 00:17:13,480
خوبم خوبم
316
00:17:15,350 --> 00:17:17,650
...همه دارن تمام تلاششون رو میکنن
317
00:17:19,220 --> 00:17:21,320
منم باید همه تلاشم رو بکنم
318
00:17:22,090 --> 00:17:24,390
دکتر ازتون عصبانی شد؟
319
00:17:26,260 --> 00:17:29,730
فکر کنم قراره از تیم تندو حذف شم
320
00:17:29,990 --> 00:17:31,730
متاسفم
321
00:17:31,730 --> 00:17:33,930
هرچند که تقصیر خودم بود
322
00:17:34,170 --> 00:17:35,270
..ولی
323
00:17:35,600 --> 00:17:38,940
دکتر تندو واقعا ماهره
324
00:17:39,170 --> 00:17:42,770
آره، شکی در اون نیست
325
00:17:42,770 --> 00:17:47,010
باید قدردان اینکه همچین دکتر خوبی داره کمکم میکنه باشم
326
00:17:49,410 --> 00:17:52,280
...دلم میخواد زودتر خوب بشم
327
00:17:52,280 --> 00:17:54,290
و برگردم سرکار
328
00:17:54,550 --> 00:17:57,190
اوه! پس
329
00:17:57,190 --> 00:17:59,520
میام اونجا یه پلوپز بخرم
330
00:17:59,520 --> 00:18:00,830
پلوپز؟
331
00:18:01,090 --> 00:18:04,730
...از خونه یه قدیمیشو آوردم ولی سریع خراب شد
332
00:18:05,460 --> 00:18:06,970
الان چند تا مدل خوبش اومده
333
00:18:06,970 --> 00:18:08,370
براتون چندتا مدل پیشنهادی میزارم کنار
334
00:18:08,600 --> 00:18:10,740
!خیلی ممنون
335
00:18:11,570 --> 00:18:12,640
...باشه
336
00:18:12,970 --> 00:18:14,640
اگه بتونم برگردم سرکار
337
00:18:15,070 --> 00:18:17,140
یو چان رو به تونکاسو دعوت میکنم
338
00:18:17,680 --> 00:18:19,610
تونکاسو؟ -
بله -
339
00:18:19,610 --> 00:18:23,750
یه جایی هست که همیشه میرم
غذاش خیلی تازه و ترده
340
00:18:25,520 --> 00:18:27,290
...میخوام با اون برم اونجا
341
00:18:27,490 --> 00:18:30,590
تونکاسو خیلی خوشمزه است نه؟
342
00:18:32,320 --> 00:18:33,730
وای گرسنم شد
343
00:18:37,400 --> 00:18:39,060
ممنون برای غذا
344
00:18:44,200 --> 00:18:45,900
همم! خیلی خوبه
345
00:18:47,510 --> 00:18:50,780
اوه دارن خوش میگذرونن نه؟
346
00:18:52,810 --> 00:18:53,750
چی شده؟
347
00:18:54,250 --> 00:18:56,380
برای بیماری که اشتهاش رو از دست داده
348
00:18:56,680 --> 00:18:59,180
داشتم به تعویض قرص معده اش با قرص تقویتی فکر میکردم
349
00:18:59,480 --> 00:19:01,520
داروی معده؟ -
گاز، دستگاه تنظیم... کدوم بهتره؟ -
350
00:19:01,520 --> 00:19:03,520
واقعا اینقدر مدل های مختلف هست؟ -
بله -
351
00:19:03,520 --> 00:19:06,120
هرکدوم یه مکانیزم گرمایی متفاوتی داره
352
00:19:07,190 --> 00:19:10,160
انگاری اشتهاش برگشته
353
00:19:11,700 --> 00:19:13,500
خانم قهرمان کارش رو خوب انجام داده مگه نه؟
354
00:19:15,000 --> 00:19:16,800
همم.. خوشمزست
355
00:19:18,370 --> 00:19:19,770
کلی بخور
356
00:19:33,400 --> 00:19:48,400
تیم ترجمه بارکد
@Barcodesubtitle
357
00:19:55,440 --> 00:19:57,700
بله همون یکی
358
00:19:57,940 --> 00:20:00,180
نون کروکت؟ چشم
359
00:20:02,280 --> 00:20:04,180
...ببخشید
360
00:20:12,720 --> 00:20:13,720
اوه
361
00:20:22,900 --> 00:20:24,670
الان حراست رو خبر میکنم
362
00:20:25,970 --> 00:20:28,740
نیومدی چیزی بدزدی که نه؟
363
00:20:29,340 --> 00:20:29,970
چرا
364
00:20:29,970 --> 00:20:32,980
اومدم قلب شدیدا بی رحمتون رو بدزدم
365
00:20:32,980 --> 00:20:34,650
شوخی کردم -
باشه خداحافظ -
366
00:20:34,650 --> 00:20:36,380
میدونم
367
00:20:37,050 --> 00:20:40,750
اون "اس" مخفف فروتنه دیگه درسته؟
368
00:20:44,120 --> 00:20:48,060
متاسفم که با حادثه کشت خون نگرانتون کردم
369
00:20:50,330 --> 00:20:51,530
...کاندا سان
370
00:20:52,760 --> 00:20:54,870
انگار اشتهاش برگشته
371
00:20:55,670 --> 00:20:57,400
بله
372
00:20:57,540 --> 00:20:59,770
میخواد مرخص شد با یو چان
373
00:20:59,770 --> 00:21:03,270
دختری که دوستش داره، بره سر قرار
این انگیزه اش برای کاره
374
00:21:04,210 --> 00:21:06,740
زیاد خودت رو درگیر یک بیمار نکن
375
00:21:16,690 --> 00:21:17,790
تندو کایری
376
00:21:18,360 --> 00:21:21,260
...حالا که بهش فکر میکنم.. دکتر
377
00:21:22,690 --> 00:21:24,660
شما از قرار گذاشتن و اینا خوشتون میاد؟
378
00:21:26,260 --> 00:21:28,230
منم میخوام دوباره چک کنم
379
00:21:28,230 --> 00:21:32,600
اگه با خواهرتون زندگی میکنین یعنی.. دوست دختر ندارین؟
380
00:21:32,600 --> 00:21:35,140
لازم نکرده به تو گزارش بدم
381
00:21:35,410 --> 00:21:37,280
باز شروع شد
382
00:21:37,280 --> 00:21:38,640
چقدر خودتو دست بالا میگیری تو
383
00:21:40,110 --> 00:21:41,850
ساکورا چان نگران نباش
384
00:21:41,850 --> 00:21:43,510
اون مطمئناً با کسی نیست
385
00:21:43,510 --> 00:21:45,350
اون فقط دنبال کارای پیچیده میگرده
386
00:21:45,350 --> 00:21:48,190
خب من برای قرار اومدن باهاتون داوطلب میشم
387
00:21:48,190 --> 00:21:48,920
رد میکنم
388
00:21:48,920 --> 00:21:49,920
چه سریع
389
00:21:50,150 --> 00:21:53,320
اگه تو میخوای اینقدر سرد باشی پس من اول میبرمش
390
00:21:53,320 --> 00:21:54,090
چی؟
391
00:21:54,090 --> 00:21:56,260
باز داری شوخی میکنی
392
00:21:56,560 --> 00:21:58,300
استراتژی شیرینی خامه ای
393
00:21:59,460 --> 00:22:02,230
میخوام تظاهر کنم که ازت خوشم اومده
394
00:22:02,230 --> 00:22:05,170
اینطوری میتونیم روحیه رقابت طلبی دکتر تندو رو تحریک کنیم
395
00:22:07,610 --> 00:22:09,470
باعث افتخارمه دکتر کیسوگی
396
00:22:09,470 --> 00:22:11,580
سلیقه تم که بدرد عمه ـت میخوره
397
00:22:12,180 --> 00:22:15,050
کجای این سنگ رو مخ دردسرساز خوبه؟
398
00:22:15,210 --> 00:22:17,450
سنگ دردسرساز؟
399
00:22:17,450 --> 00:22:20,050
واقعا بدجنسی، میدونستی؟
400
00:22:20,620 --> 00:22:24,120
مهم نیست. سنگ دردسرساز الان میره
401
00:22:24,120 --> 00:22:25,790
ببخشید که مزاحم شدم
402
00:22:28,460 --> 00:22:31,230
ولی بنظر من که بانمکه
403
00:23:09,170 --> 00:23:11,040
کاندا میتسوکی
404
00:23:12,600 --> 00:23:15,240
آریتمی کاندا سان داره مرتبا تاکیکاری بطنی نشون میده
405
00:23:15,240 --> 00:23:16,470
ببخشید
406
00:23:18,280 --> 00:23:20,340
50میلی گرم لیدوکائین و منیزیم آماده کنین
407
00:23:20,340 --> 00:23:21,080
بله
408
00:23:23,480 --> 00:23:24,780
داریم میچرخیم
409
00:23:28,890 --> 00:23:29,950
دکتر
410
00:23:31,420 --> 00:23:34,830
شنیدم کاندا سان قراره یه عمل فوری
سوزوندن رگ قلب داشته باشه و نگران شدم
411
00:23:36,890 --> 00:23:38,460
...اگر کاری از دست من برمیاد
412
00:23:38,460 --> 00:23:40,230
فعلا امکانش نیست
413
00:23:41,700 --> 00:23:45,140
بهت که گفتم. زیاد روی یه بیمار حساس نشو
414
00:23:46,300 --> 00:23:47,970
ساکای -
بله -
415
00:23:47,970 --> 00:23:50,140
تو پرستار مسئول عمل سوزوندن رگ قلب باش
416
00:23:50,410 --> 00:23:52,410
بله براش آماده میشم
417
00:23:58,650 --> 00:23:59,980
ما میخوایم منتقلتون کنیم
418
00:23:59,980 --> 00:24:01,150
محکم بگیرین
419
00:24:01,150 --> 00:24:02,720
1, 2, 3!
420
00:24:02,720 --> 00:24:04,720
ای سی جی رو وصل میکنم
421
00:24:04,720 --> 00:24:06,860
الان شروع میکنیم کاندا
422
00:24:06,860 --> 00:24:10,030
یک کانتر وارد میکنیم تا عامل آریتمی رو بسوزونه
423
00:24:10,030 --> 00:24:11,500
بهش مسکن بدین -
بله -
424
00:24:18,240 --> 00:24:19,970
تنفسش رو چک کنین
425
00:24:19,970 --> 00:24:20,770
بله
426
00:24:23,570 --> 00:24:25,010
مشکلی نداره
427
00:24:25,010 --> 00:24:26,440
نزدیکشه
428
00:24:27,240 --> 00:24:28,510
برگشت جریان الکتریکی قلب رو شروع کنین
429
00:24:36,890 --> 00:24:38,890
کاندا میتسوکی
430
00:24:36,890 --> 00:24:38,890
مذکر، 24ساله
431
00:24:36,890 --> 00:24:38,890
والدینش در هوکایدو زندگی میکنن
432
00:24:45,700 --> 00:24:47,430
وضعیت کاندا سان چطوره؟
433
00:24:47,430 --> 00:24:48,870
عمل موفقیت آمیز بود
434
00:24:48,870 --> 00:24:51,200
مشکل آریتمیش حل شده. حالش خوبه
435
00:24:55,410 --> 00:24:57,840
...ساکای سان حرف نداری
436
00:24:59,810 --> 00:25:02,880
بلافاصله متوجه تاکیکاری بطنی شدی
437
00:25:04,050 --> 00:25:06,220
یه کاری که من هیچوقت نمیتونم بکنم
438
00:25:07,520 --> 00:25:09,290
من میخوام چیزی یاد بگیرم
439
00:25:09,790 --> 00:25:11,520
تو میخوای ازت خوششون بیاد
440
00:25:13,820 --> 00:25:15,190
معلومه با هم فرق داریم
441
00:25:31,660 --> 00:25:32,560
بیا
442
00:25:32,560 --> 00:25:34,890
تمام تلاشت رو بکن
443
00:25:39,330 --> 00:25:41,300
ببخشید. قهوه و پاپ کورن لطفا
444
00:25:41,300 --> 00:25:43,300
میشه 1000 ین -
بله -
445
00:25:46,840 --> 00:25:48,310
از این استفاده کنین
446
00:25:48,470 --> 00:25:49,240
باشه
447
00:25:50,840 --> 00:25:53,310
منو یادته؟
448
00:25:54,310 --> 00:25:57,450
منتظر بودم ببینمت تا بتونم ازت تشکر کنم
449
00:26:06,630 --> 00:26:08,560
ممنونم
450
00:26:09,130 --> 00:26:10,200
مرسی که حساب کردی
451
00:26:12,460 --> 00:26:13,230
وایسا
452
00:26:15,970 --> 00:26:17,600
...این چیزه
453
00:26:22,310 --> 00:26:23,880
...میخواستم که
454
00:26:25,340 --> 00:26:27,450
...یه موقعی برای شام دعوتت کنم اما
455
00:26:28,210 --> 00:26:29,920
رک میگم
456
00:26:30,320 --> 00:26:32,020
لطفا با من قرار بذار
457
00:26:38,160 --> 00:26:40,060
وقتی یه پرستار بالغ تر شدی باشه؟
458
00:26:47,130 --> 00:26:48,930
...نه نه نه نه
459
00:26:48,930 --> 00:26:51,240
مودبانه داشت ردت میکرد
460
00:26:51,240 --> 00:26:55,340
وقتی یه پرستار بالغ تر شدی یعنی الان بالغ نیستی و منم علاقه ای بهت ندارم
461
00:26:55,340 --> 00:26:56,780
واقعا؟ -
آره-
462
00:26:56,780 --> 00:26:58,240
پس شانسی ندارم ؟ -
نه -
463
00:26:58,240 --> 00:26:59,510
ااااه
464
00:26:59,510 --> 00:27:01,350
طوری نیست نیشی
465
00:27:01,350 --> 00:27:03,620
بیا روی کار تمرکز کنیم
روی کار
466
00:27:03,620 --> 00:27:06,220
نه؟ نگو که برای خانم قهرمان هم این اتفاق افتاده؟
467
00:27:07,250 --> 00:27:09,220
به علاوه ی سریع رد شدن
468
00:27:09,220 --> 00:27:11,820
بنظر میرسه که انگار از تیم تندو هم حذف شدم
469
00:27:11,820 --> 00:27:14,360
خیلی زود این تصمیم رو گرفت
واقعا که شیطان بی رحمه
470
00:27:14,360 --> 00:27:19,360
اما قبل از اینکه این حرفا رو بزنی
باید بدونی به دکتر تندو میگن فروتن نه بی رحم
471
00:27:19,360 --> 00:27:21,100
واقعا که عشق آدمو کور میکنه
472
00:27:21,370 --> 00:27:24,270
خاک به سرم
چه آبروریزی کردم
473
00:27:24,270 --> 00:27:25,500
گوش بدین
474
00:27:25,500 --> 00:27:27,940
شما بچه ها اینو یادتون باشه
475
00:27:27,940 --> 00:27:30,710
این سخنرانی درباره عشق از یوکی سایوکوعه
476
00:27:33,710 --> 00:27:36,750
عشقی که زیادی بیش از حد تند پیش بره
هیچوقت عاقبت خوبی نداره
477
00:27:36,750 --> 00:27:37,580
آره
478
00:27:37,580 --> 00:27:40,050
یه استراحتگاه توی یه راه فرعی
479
00:27:40,050 --> 00:27:45,060
عشق جایی وجود داره که با آرامش میتونی بری پیشش
480
00:27:45,060 --> 00:27:47,060
یه استراحتگاه؟ -
آره -
481
00:27:47,060 --> 00:27:49,330
عشق واقعی؟ -
آره -
482
00:27:50,130 --> 00:27:51,900
یعنی میگی باید بزنیم به جاده؟
483
00:27:51,900 --> 00:27:52,960
احمق
484
00:27:52,960 --> 00:27:55,330
استعاره اس، استعاره -
ببخشید -
485
00:28:03,210 --> 00:28:04,640
...آقای گربه
486
00:28:05,310 --> 00:28:07,180
فعلا امکانش نیست
487
00:28:08,680 --> 00:28:11,820
...بنظر میرسه هنوز راه طولانی ای در پیشه
488
00:28:36,780 --> 00:28:38,480
ها؟ -
ها؟ -
489
00:28:38,480 --> 00:28:39,710
دکتر کیسوگی
490
00:28:39,710 --> 00:28:41,310
ساکورا چان
491
00:28:41,480 --> 00:28:45,480
ها؟ نگو که....اون بالا زندگی میکنید؟
492
00:28:45,480 --> 00:28:48,850
من تازگیا یه آپارتمان خریدم یعنی در واقع یه جا دیگه زندگی میکنم
493
00:28:48,850 --> 00:28:53,790
اما اینجا نزدیکه. برای همین اجاره کردم و گاهی میام
ارزونم هست خب
494
00:28:54,190 --> 00:28:56,960
درسته. با تشکر از محبت خانواده ی تندو
495
00:28:56,960 --> 00:28:59,160
پس خواهر الکلیش رو دیدی؟
496
00:28:59,830 --> 00:29:00,900
آره
497
00:29:00,900 --> 00:29:03,100
واقعا آدم خونگرمیه
498
00:29:09,140 --> 00:29:10,080
آها
499
00:29:11,180 --> 00:29:12,480
اون صدا
500
00:29:13,280 --> 00:29:14,980
پس ساکورا چان بود
501
00:29:15,650 --> 00:29:17,480
خوب صداشو در میاری
502
00:29:21,920 --> 00:29:22,890
درسته
503
00:29:24,120 --> 00:29:25,120
شنیدی؟
504
00:29:25,890 --> 00:29:27,030
درباره کاندا سان
505
00:29:30,460 --> 00:29:31,300
چی؟
506
00:29:50,180 --> 00:29:51,250
ببخشید
507
00:29:52,720 --> 00:29:54,480
...دکتر، درباره کاندا سان
508
00:30:07,230 --> 00:30:09,870
وقتی خوابه، خیلی مظلوم و آرومه
509
00:30:10,270 --> 00:30:11,370
...یه شاهزاده اس
510
00:30:17,840 --> 00:30:18,910
...میدونم
511
00:30:19,410 --> 00:30:21,710
عمرا بتونم یه روزی کنارش بخوابم
512
00:30:26,980 --> 00:30:28,890
عه عه عه... نه
513
00:30:28,890 --> 00:30:29,650
اینجوری نیست
514
00:30:29,650 --> 00:30:32,490
خیال بافی نمیکردم
همچین چیزی نیست
515
00:30:33,190 --> 00:30:36,030
همیشه همینجور بی خبر میای
516
00:30:39,300 --> 00:30:40,430
چی میخوای؟
517
00:30:43,370 --> 00:30:46,840
درباره جراحی کاندا سان تصمیم گرفتید؟
518
00:30:49,110 --> 00:30:50,210
آره گرفتم
519
00:30:51,810 --> 00:30:53,910
لطفا بذارید منم توی جراحی باشم
520
00:30:54,710 --> 00:30:55,650
چی؟
521
00:30:55,750 --> 00:30:59,020
درباره جراحی مطالعه کردم
522
00:30:59,020 --> 00:31:02,590
اجازه ی رئیس رو دارم
فقط مونده ی اجازه ی شما
523
00:31:02,590 --> 00:31:04,550
من اجازه نمیدم
524
00:31:04,650 --> 00:31:06,290
چرا نه؟
525
00:31:10,930 --> 00:31:13,400
اگه بیای اونجا
فقط تو دست و پایی
526
00:31:16,330 --> 00:31:17,970
میخوام یاد بگیرم
527
00:31:17,970 --> 00:31:19,640
خواهش میکنم
528
00:31:21,740 --> 00:31:22,770
نه
529
00:31:24,370 --> 00:31:26,540
اما اگه نتونم توی کار حضور داشته باشم
530
00:31:26,840 --> 00:31:29,980
همیشه همین آدم تو دست و پا باقی میمونم
531
00:31:29,980 --> 00:31:31,210
بده من
532
00:31:33,050 --> 00:31:34,520
خواهش میکنم
533
00:31:39,160 --> 00:31:40,290
میای؟
534
00:31:40,290 --> 00:31:41,320
ساکورا سان؟
535
00:31:41,320 --> 00:31:44,860
آره اجازه رو گرفتم
برای بار اول میتونم بیام تو اتاق عمل
536
00:31:45,230 --> 00:31:49,770
اما برای اینکه تو دست و پا نباشم
اون عقب وایمیسم
537
00:31:49,770 --> 00:31:51,530
ساکای سان کمک پرستاره
538
00:31:52,000 --> 00:31:54,400
آنتی کوآگولانت (ضد انعقاد خون) تزریق میکنم -
باشه -
539
00:31:54,670 --> 00:31:56,110
...که اینطور
540
00:31:56,110 --> 00:31:57,840
اینجوری یکم حالم بهتر میشه
541
00:32:00,610 --> 00:32:02,580
میرم برانکارد بیارم
542
00:32:03,280 --> 00:32:04,810
منم کمک میکنم -
مرسی -
543
00:32:07,180 --> 00:32:08,720
با اجازه -
باشه -
544
00:32:11,720 --> 00:32:12,760
هی
545
00:32:13,190 --> 00:32:15,790
زنم میگه امروز نمیاد
546
00:32:15,790 --> 00:32:17,290
پس برام یه چیزی بخر
547
00:32:17,790 --> 00:32:19,860
ساکورا سان، انجامش بده
548
00:32:20,630 --> 00:32:23,900
دستمال و صابون ...و نون خامه ای
549
00:32:26,140 --> 00:32:27,900
زود برمیگردم -
باشه -
550
00:32:33,980 --> 00:32:36,780
ببخشید، یه نون خامه ای لطفا -
باشه -
551
00:32:39,650 --> 00:32:40,880
قفل شد
552
00:32:40,880 --> 00:32:42,620
بریم کاندا سان؟
553
00:32:42,620 --> 00:32:43,450
آروم
554
00:32:46,920 --> 00:32:47,960
کاندا سان چیشده؟
555
00:32:47,960 --> 00:32:49,390
دکترو خبر کن -
چشم -
556
00:32:49,890 --> 00:32:50,960
کاندا سان
557
00:32:51,190 --> 00:32:52,630
کاندا سان حالت خوبه؟
558
00:32:52,860 --> 00:32:54,400
اختلال ریتم قلبی؟
559
00:32:56,920 --> 00:32:57,970
به مهندس پزشکی زنگ بزنین و پمپ کمک قلبی رو آماده کنین
560
00:32:59,200 --> 00:33:00,070
خریدمشون
561
00:33:00,070 --> 00:33:01,570
...فکر کنم
562
00:33:01,570 --> 00:33:03,970
...الان کاندا سان
563
00:33:03,970 --> 00:33:04,640
چی؟
564
00:33:17,580 --> 00:33:18,990
ریتم قلبیش هنوز وی افه
565
00:33:18,990 --> 00:33:19,690
آدرنالین
566
00:33:19,690 --> 00:33:21,050
شوک 200 ژول
567
00:33:21,050 --> 00:33:22,460
زود باش ایشی هارا
568
00:33:23,220 --> 00:33:25,360
شارژ شده -
آماده -
569
00:33:26,490 --> 00:33:27,900
ریتمش از کی وی اف شده؟
570
00:33:27,900 --> 00:33:29,400
یه بار دیگه
571
00:33:38,140 --> 00:33:39,610
پمپ کمک قلبی چیشد؟
572
00:33:39,610 --> 00:33:41,110
زود آماده اش کنین
573
00:33:41,110 --> 00:33:42,880
شارژ شد -
آماده -
574
00:33:48,520 --> 00:33:49,750
یه بار دیگه
575
00:33:49,750 --> 00:33:50,950
زود باشین
576
00:33:51,620 --> 00:33:53,250
یه کاور پلاستیکی بده
577
00:33:53,790 --> 00:33:55,390
علائم حیاتی ؟ -
شارژ شد -
578
00:33:55,390 --> 00:33:56,360
آماده
579
00:33:58,190 --> 00:33:59,760
یالا ادامه بدین
580
00:34:00,290 --> 00:34:02,100
ساکای یه بار دیگه -
باشه -
581
00:34:02,500 --> 00:34:04,060
آماده شد -
آماده -
582
00:34:11,870 --> 00:34:13,410
...کاندا میتسوکی سان
583
00:34:14,040 --> 00:34:17,010
امروز فوت کرد
584
00:34:18,310 --> 00:34:19,610
بیاین شروع کنیم
585
00:34:26,020 --> 00:34:29,060
الان بدنتون رو تمیز میکنیم
586
00:34:34,160 --> 00:34:36,360
منم دستاتون رو تمیز میکنم
587
00:35:06,990 --> 00:35:08,860
میدونستم اینجایی
588
00:35:19,710 --> 00:35:21,210
هیچ کاری از دستمون برنمیاد
589
00:35:27,080 --> 00:35:29,850
اگه غیرممکن بود برات، پس واقعا هم غیرممکن بود
590
00:35:40,490 --> 00:35:41,860
برف؟
591
00:35:51,410 --> 00:35:54,010
گفت زمستون رو بیشتر دوس داره مگه نه؟
592
00:35:54,210 --> 00:35:55,180
مینوری
593
00:36:04,380 --> 00:36:06,020
گریه نکن کایری
594
00:36:12,590 --> 00:36:13,990
...ما
595
00:36:15,160 --> 00:36:17,000
وقت برای تلف کردن نداریم
596
00:36:48,260 --> 00:36:49,200
قهرمان
597
00:36:49,900 --> 00:36:50,960
مهمون داری
598
00:37:00,570 --> 00:37:02,710
من ایگاراشی یو ام
599
00:37:03,680 --> 00:37:04,950
یو سان؟
600
00:37:04,950 --> 00:37:08,220
راستش...منم رد شدم
601
00:37:09,080 --> 00:37:10,650
از بخش فروش لوازم صوتی؟
602
00:37:11,350 --> 00:37:12,290
آره
603
00:37:15,690 --> 00:37:18,860
کاندا سان درباره ات بهم گفته بود
604
00:37:21,190 --> 00:37:23,830
...مراسم ختم توی خونه ی خانواده اش بود
605
00:37:23,830 --> 00:37:25,470
و خانواده اش اینو نشونم دادن
606
00:37:30,230 --> 00:37:33,060
اولین هدفون فرا گوش
با مکانیسم اچ اس ساخته شده
مشتری ها شوکه میشن
607
00:37:39,640 --> 00:37:42,870
طراحیش یه طیف تن صدای خوب داره
مناسب برای دختران مثل یو چان
608
00:37:43,240 --> 00:37:45,180
...اینو برای تو انجام داد
609
00:37:45,710 --> 00:37:46,680
...آره
610
00:37:54,380 --> 00:37:56,090
....و برای ساکورا سان
611
00:37:57,890 --> 00:37:58,960
این یکی
612
00:38:13,870 --> 00:38:15,370
وقتی دیدمش
613
00:38:16,140 --> 00:38:18,070
باید میومدم میدادم بهت
614
00:38:32,120 --> 00:38:34,360
میام اونجا یه پلوپز بخرم
615
00:38:34,360 --> 00:38:35,860
الان چند تا مدل خوبش اومده
616
00:38:35,860 --> 00:38:37,330
براتون چندتا مدل پیشنهادی میزارم کنار
617
00:38:37,330 --> 00:38:39,460
خیلی ممنونم
618
00:39:06,460 --> 00:39:09,060
...وقتی سوزاندن رگ قلب موفقیت آمیز بود
619
00:39:10,460 --> 00:39:14,660
باید بیشتر بررسی میکردیم؟
620
00:39:15,730 --> 00:39:18,400
باید القای بیهوشی بیشتری میکردیم؟
621
00:39:19,100 --> 00:39:20,500
نمیتونم جواب رو پیدا کنم
622
00:39:21,710 --> 00:39:22,740
...اما
623
00:39:23,710 --> 00:39:26,540
یه جور متفاوت دیگه ای میشه به بیمارها نگاه کرد
624
00:39:29,550 --> 00:39:30,910
...تا آخر
625
00:39:31,820 --> 00:39:34,120
همیشه حمایتش کرد
626
00:39:36,820 --> 00:39:38,120
...شاید
627
00:39:39,590 --> 00:39:41,190
این بهشت ماست
628
00:40:48,730 --> 00:40:50,630
ناناکو چان؟ چی شده؟
629
00:40:53,730 --> 00:40:55,200
هی ناناکو چان؟
630
00:40:55,200 --> 00:40:56,800
ناناکو چان حالت خوبه؟
631
00:40:56,900 --> 00:40:58,640
ناناکو چان
632
00:40:58,640 --> 00:41:00,500
ناناکو چان حالت خوبه؟
633
00:41:06,640 --> 00:41:07,380
ها؟
634
00:41:13,280 --> 00:41:14,550
میذارمش اینجا
635
00:41:16,750 --> 00:41:18,690
خب دیگه بقیش با تو
636
00:41:24,830 --> 00:41:27,530
معلومه که خوب غذا نمیخوری
637
00:41:28,630 --> 00:41:31,630
یکم تب داری
رنگت پریده
638
00:41:31,630 --> 00:41:33,840
قند خونتم خیلی پایینه
639
00:41:36,740 --> 00:41:38,340
دراز بکش
640
00:42:03,770 --> 00:42:05,670
بعضی خداحافظی ها هم این شکلی میشن
641
00:42:07,170 --> 00:42:08,540
دردناکه نه؟
642
00:42:10,940 --> 00:42:12,540
...باورم نمیشه
643
00:42:19,120 --> 00:42:21,580
...کاندا سان دیگه اینجا نیست
644
00:42:22,420 --> 00:42:23,290
...ببخشید
645
00:42:24,090 --> 00:42:25,460
حالتون خوبه؟
646
00:42:27,560 --> 00:42:29,660
یو چان رو به تونکاسو دعوت میکنم
647
00:42:29,860 --> 00:42:31,590
حالمو یکم بهتر میکنه
648
00:42:38,670 --> 00:42:40,440
گفت وقتی از بیمارستان رفت
649
00:42:42,540 --> 00:42:45,210
میخواست یه راست بره سرکار
650
00:42:46,880 --> 00:42:51,510
میخواست بره تونکاسو و چیپس و سیب زمینی سرخ کرده بخوره
651
00:42:54,920 --> 00:42:57,490
گفت برام پلوپز خوب پیدا میکنه
652
00:43:02,630 --> 00:43:03,790
...اما
653
00:43:06,460 --> 00:43:08,030
آخرش
654
00:43:10,100 --> 00:43:12,240
...تنها کاری که تونستم بکنم،تماشا کردن بود
655
00:43:17,610 --> 00:43:19,810
اصلا کمکی نکردم
656
00:43:25,650 --> 00:43:27,520
شما درست میگفتید دکتر
657
00:43:30,190 --> 00:43:31,690
من آدمش نیستم
658
00:43:36,790 --> 00:43:38,330
استعفا میدم
659
00:43:43,170 --> 00:43:46,140
فکر نمیکردم اینقدر دردناک باشه
660
00:43:50,910 --> 00:43:52,210
استعفا میدم
661
00:44:25,710 --> 00:44:27,080
برای همه دردناکه
662
00:44:47,730 --> 00:44:49,030
...همه الان
663
00:44:51,170 --> 00:44:52,740
ناراحتیم
664
00:45:05,950 --> 00:45:08,180
اما با این حال میگذره و به جلو پیش میریم
665
00:45:13,890 --> 00:45:15,290
یعنی باید اینجوری بشه
666
00:45:56,530 --> 00:45:58,400
غذاتو بخور و بخواب
667
00:46:02,840 --> 00:46:04,310
چرا؟
668
00:46:07,140 --> 00:46:08,980
خودتون بهم گفتین
669
00:46:10,650 --> 00:46:13,180
که من آدمش نیستم و یه مزاحمم فقط
670
00:46:18,190 --> 00:46:19,520
...تو
671
00:46:25,460 --> 00:46:27,230
توی تیم تندویی
672
00:47:12,680 --> 00:47:14,110
...ببخشید کیفم
673
00:47:15,534 --> 00:47:35,534
تیم ترجمه بارکد
مترجمین: Zarra, Atimin, Mahi
@barcodesubtitle
56689