All language subtitles for Love.Lasts.Forever.E01(Barcode)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,500 تیم ترجمه بارکد @Barcodesubtitle 2 00:00:04,530 --> 00:00:07,200 خدای عزیزم 3 00:00:07,200 --> 00:00:10,200 دارم این حرفارو توی دلم بهت میزنم؟ 4 00:00:12,870 --> 00:00:14,940 مامانم بهم گفته بود 5 00:00:14,940 --> 00:00:18,210 اگر یه روزی گذرم به توکیو افتاد حتما برم خدای ازدواج رو ببینم 6 00:00:18,210 --> 00:00:20,210 و ازش یه خواهشی بکنم 7 00:00:20,210 --> 00:00:23,210 ظاهرا خانواده من 8 00:00:23,210 --> 00:00:26,710 از مردا هیچ شانسی نیاوردن- درسته- 9 00:00:26,990 --> 00:00:29,720 ساکوراجیما اسم آتشفشانی فعال در کاگوشیما در جزیره کیوشو کشور ژاپن 10 00:00:29,720 --> 00:00:32,790 پدر بزرگم یه هنرمند با استعداد بود که چتر میساخت 11 00:00:32,790 --> 00:00:35,790 اما دائم الخمر بود 12 00:00:37,560 --> 00:00:40,900 پدرم کارمند رده بالای دولته اما خیلی ضعیفه 13 00:00:40,900 --> 00:00:45,240 از اون آدمایی که حتی خودش نمیتونه یه ماهی بگیره و از دوستش میخواد اینکارو بکنه براش 14 00:00:45,240 --> 00:00:48,840 البته چون تو آپارتمان زندگی میکنیم حوضچه ای که توش ماهی داشته باشیم هم نداریم 15 00:00:50,230 --> 00:00:52,230 مانِکی نِکو: به معنی گربه ای که داره اشاره میکنه مجسمه ای که مردم ژاپن باور دارن خوش شانسی میاره 16 00:00:50,240 --> 00:00:52,240 17 00:00:52,540 --> 00:00:54,600 داستان تعریف کردنم تموم شد 18 00:00:54,600 --> 00:00:58,000 به هرحال امیدوارم یه روزی 19 00:00:58,380 --> 00:01:01,180 یه روزی بلاخره یه جفت خوب واسه خودم پیدا کنم 20 00:01:14,000 --> 00:01:16,100 21 00:01:17,500 --> 00:01:19,500 اینو بهم بدین لطفا 22 00:01:33,850 --> 00:01:36,850 23 00:01:40,190 --> 00:01:42,190 ...ببخشید 24 00:01:44,860 --> 00:01:46,860 وای 25 00:01:46,860 --> 00:01:49,560 حالتون خوبه؟ 26 00:01:57,210 --> 00:01:59,610 یکی کمک کنه 27 00:02:01,880 --> 00:02:05,580 آمبولانس 28 00:02:08,290 --> 00:02:11,620 چیکار باید بکنم؟ چیکار کنم؟ 29 00:02:11,620 --> 00:02:14,620 نمیدونم 30 00:02:15,330 --> 00:02:18,400 کمک...یکی کمک کنه 31 00:02:18,400 --> 00:02:20,400 لطفا کمک کنین 32 00:02:20,400 --> 00:02:24,340 کمک، یکی کمک کنه 33 00:02:24,340 --> 00:02:26,840 چی شده؟ 34 00:02:39,420 --> 00:02:41,420 اسمشون چیه؟ 35 00:02:41,420 --> 00:02:44,190 حالتون خوبه؟ 36 00:02:44,190 --> 00:02:46,520 حالتون خوبه؟ 37 00:02:46,520 --> 00:02:48,530 واتانابه سان- واتانابه سان- 38 00:02:48,530 --> 00:02:50,530 واتانابه سان صدامو میشنوین؟ 39 00:02:50,530 --> 00:02:53,330 اگر صدامو میشنوید لطفا جواب بدین 40 00:02:54,530 --> 00:02:56,530 به اورژانس زنگ زدی؟ 41 00:02:56,530 --> 00:02:59,040 همین الان بهشون زنگ بزن و کنار اون تیر چراغ برق منتظرشون باش 42 00:02:59,040 --> 00:03:01,040 باشه 43 00:03:03,810 --> 00:03:07,480 ما به آمبولانس احتیاج داریم یه خانومی توی خیابون غش کرده 44 00:03:07,480 --> 00:03:11,280 اینجا تایتو، خیابون ایمادو 5 کوچه چوم1 45 00:03:16,990 --> 00:03:19,090 این از دستش افتاده بود 46 00:03:24,660 --> 00:03:26,660 ..آه 47 00:03:29,330 --> 00:03:31,840 48 00:03:31,840 --> 00:03:33,900 واتانابه سان حالتون خوبه؟ 49 00:03:33,900 --> 00:03:36,170 میخوام قرص زیرزبونی بزارم براتون لطفا دهنتونو باز کنید 50 00:03:36,170 --> 00:03:38,840 خوبه تموم شد، حالتون خوب میشه 51 00:03:38,840 --> 00:03:43,340 آمبولانس الان میرسه، یکم دیگه تحمل کنین 52 00:03:59,700 --> 00:04:01,700 انقباض عروق قلبی؟ 53 00:04:01,700 --> 00:04:04,470 بله دچار شوک آنافیلاکسی شده بعلت پاسخ بیش از حد سیستم سمپاتیک بدن به یک عامل خارجی ایجاد میشود 54 00:04:04,470 --> 00:04:07,540 شنیدم خیلی مورد نادریه 55 00:04:07,540 --> 00:04:11,310 لطفا سریعا به سی سی یو منتقلش کنید 56 00:04:11,310 --> 00:04:13,310 محض احتیاط منم همراهتون میام 57 00:04:13,310 --> 00:04:15,810 ببخشید، شما؟ 58 00:04:15,810 --> 00:04:18,880 دکتر تندو از بیمارستان مرکزی هیورا هستم 59 00:04:18,880 --> 00:04:21,380 بله پس بفرمایید 60 00:04:22,490 --> 00:04:24,590 ...ببخشید 61 00:04:27,560 --> 00:04:29,960 خیلی ازتون ممنونم 62 00:04:46,340 --> 00:04:49,840 من کاری نکردم بخاطر تو بود که این مشکل حل شد 63 00:05:07,130 --> 00:05:10,970 به موقع کمک خواستی 64 00:05:10,970 --> 00:05:12,970 ممنون 65 00:05:19,810 --> 00:05:23,310 خدایا ممنونم ازت 66 00:05:25,650 --> 00:05:28,550 مطمئنم که اون مردو برای من فرستادی 67 00:05:52,400 --> 00:05:53,950 خاطرات سفر 68 00:06:01,620 --> 00:06:05,230 کاگوشیما 69 00:06:05,260 --> 00:06:07,560 دانشکده پرستاری 70 00:06:05,260 --> 00:06:07,400 راهنمای آزمون ورودی 71 00:06:07,400 --> 00:06:08,060 راهنمای آزمون ورودی 72 00:06:07,560 --> 00:06:08,060 دانشکده پرستاری 73 00:06:15,120 --> 00:06:16,670 هدفمو پیدا کردم بیمارستان مرکزی هیورا 74 00:06:16,670 --> 00:06:19,840 هدفمو پیدا کردم بیمارستان مرکزی هیورا 75 00:06:17,300 --> 00:06:20,300 76 00:06:21,310 --> 00:06:23,310 خیله خب 77 00:06:29,380 --> 00:06:31,380 ...یه روزی 78 00:06:31,380 --> 00:06:34,480 دوباره اون مرد رو میبینم 79 00:06:36,320 --> 00:06:39,160 من کاری نکردم 80 00:06:39,160 --> 00:06:41,860 به خاطر تو بود که این مشکل حل شد 81 00:06:44,230 --> 00:06:46,930 فکر نکن رو درست تمرکز کن 82 00:06:53,670 --> 00:06:56,670 دمایی که دماسنج نشون میده دمای مرکزی داخل بدنتونه 83 00:06:54,690 --> 00:06:58,380 دانشکده پرستاری کاگوشیما 84 00:06:56,670 --> 00:06:58,740 دمای سطح بدن با دمای داخلی بدن متفاوته 85 00:06:58,740 --> 00:07:01,010 برای بقیه اعضای بدن هم میشه همینو گفت 86 00:07:01,010 --> 00:07:03,180 بعدی، ساکورا سان بیا جلو لطفا 87 00:07:03,180 --> 00:07:05,180 بله 88 00:07:07,780 --> 00:07:10,580 اول ضدعفونی میکنم 89 00:07:15,130 --> 00:07:19,130 به موقع کمک خواستی ممنون 90 00:07:19,130 --> 00:07:21,630 ساکورا سان- به زودی میبینمت- 91 00:07:21,630 --> 00:07:23,630 ساکورا سان 92 00:07:25,300 --> 00:07:27,300 معذرت میخوام 93 00:07:27,300 --> 00:07:29,640 ...و 94 00:07:29,640 --> 00:07:32,640 بلاخره اون روز رسید 95 00:07:37,040 --> 00:07:39,090 بیمارستان مرکزی هیورا 96 00:07:42,490 --> 00:07:45,490 میبندمش، نخ ویکریل- بله- نخ ویکریل برای بخیه زدن استفاده میشه و قابل جذب هست 97 00:08:04,270 --> 00:08:06,270 اوکی 98 00:08:33,640 --> 00:08:36,970 دکتر تندو 99 00:08:36,970 --> 00:08:39,480 مشتاق دیدار ...من 100 00:08:39,480 --> 00:08:42,480 دلم میخواست بازم ببینمتون دکتر برای همین پرستار شدم 101 00:08:44,980 --> 00:08:47,650 ..تمام 5 سال گذشته 102 00:08:47,650 --> 00:08:49,850 ...برای یه مدت خیلی طولانی 103 00:08:52,720 --> 00:08:56,720 من دوستتون دارم دکتر 104 00:09:18,620 --> 00:09:20,620 تو کی؟ 105 00:09:21,620 --> 00:09:24,690 هان؟- تو کی هستی؟- 106 00:09:24,690 --> 00:09:27,120 107 00:09:27,120 --> 00:09:29,790 پنج سال پیش 108 00:09:29,790 --> 00:09:33,800 بیست و سوم نوامبر 2015 تقریبا ساعت 4 بعد از ظهر 109 00:09:33,800 --> 00:09:37,300 ...واتانابه سان نزدیک معبد 110 00:09:38,300 --> 00:09:40,640 هان؟ 111 00:09:40,640 --> 00:09:44,140 یادتونه اونو، یا نه؟ 112 00:09:44,140 --> 00:09:46,140 چی؟ چه خبر شده؟ 113 00:09:46,140 --> 00:09:48,140 ساکورا سان 114 00:09:50,810 --> 00:09:53,010 تازه واردی 115 00:09:54,320 --> 00:09:58,660 داشتم راه خودمو میرفتم یهو عین سنگ خودتو انداختی جلوم و راهمو بستی 116 00:09:58,660 --> 00:10:01,060 واسه چی یهویی عشقتو بهم اعتراف کردی؟ خلی مگه؟ 117 00:10:02,730 --> 00:10:04,930 مغزت درست کار میکنه؟ 118 00:10:06,330 --> 00:10:08,530 برو یه چکاپ بکن خودتو 119 00:10:12,000 --> 00:10:15,670 اعتراف به عشق؟ روز اول که نکن اینکارو 120 00:10:15,670 --> 00:10:18,510 تازه وارده اعتراف کرده؟ 121 00:10:18,510 --> 00:10:20,580 اونم به کی؟ یه راست رفته به پادشاه شیاطین گفته 122 00:10:20,580 --> 00:10:23,980 شیطان؟- کی شیطانه؟- 123 00:10:26,580 --> 00:10:29,780 ...اون یارو واقعا 124 00:10:33,190 --> 00:10:36,090 دکتر تندو بود؟ 125 00:10:36,300 --> 00:10:51,500 تیم ترجمه بارکد برای دریافت زیرنویس این سریال وارد کانال تیم ترجمه بارکد شوید @barcodesubtitle 126 00:10:51,600 --> 00:11:11,600 مترجمین: Negarrin , Kiana-pr 127 00:11:11,624 --> 00:11:16,124 (عشق ابدی) 128 00:11:16,220 --> 00:11:18,560 صبح به خیر- صبح به خیر- 129 00:11:18,670 --> 00:11:21,340 به بیمارستان مرکزی هیورا خوش اومدین 130 00:11:21,340 --> 00:11:25,340 اول از همه بیاین به آمار و ارقام یه نگاهی بندازیم 131 00:11:25,350 --> 00:11:28,020 با توجه به آماری که از جمعیت و میانگین سنی اینجا نوشته شده همگی باید فهمیده باشین 132 00:11:28,530 --> 00:11:32,600 که سال 2025 چه مشکلی به وجود میاد 133 00:11:32,600 --> 00:11:34,600 چی؟ 134 00:11:34,600 --> 00:11:36,610 کسی این موضوع رو میدونسته؟ 135 00:11:36,610 --> 00:11:39,210 چقدر بد 136 00:11:39,210 --> 00:11:40,680 تو میدونی؟- هان؟- 137 00:11:40,760 --> 00:11:42,830 میدونی چیه؟- اون؟- 138 00:11:42,830 --> 00:11:44,830 ...خب 139 00:11:44,950 --> 00:11:48,720 تا سال 2025 نسلی که بعد از جنگ جهانی دوم به دنیا اومدن بالای 75 سال سن خواهند داشت 140 00:11:48,840 --> 00:11:51,180 این سالیه که تعداد افراد سالخورده جامعه به بیشترین حد خودش میرسه 141 00:11:51,180 --> 00:11:52,680 درسته 142 00:11:52,880 --> 00:11:54,680 پرستار به این میگن 143 00:11:54,760 --> 00:11:58,270 میانگین سنی افراد جامعه داره بالا میره و کمبود پرستاران موضوع نگران کننده ایه 144 00:11:58,270 --> 00:12:01,200 ...برای همینه که الان- ببخشید، سرپرستار- 145 00:12:01,370 --> 00:12:04,670 جلسه معارفه شروع شده؟ 146 00:12:06,370 --> 00:12:08,980 نمیدونستم که شروع شده- بله- 147 00:12:08,980 --> 00:12:11,050 ایشون مدیر بیمارستان 148 00:12:11,050 --> 00:12:16,050 و سرپرست بخش قلب دکتر کویشکا هستن 149 00:12:16,450 --> 00:12:18,450 کویشکا هستم صبحتون به خیر 150 00:12:18,450 --> 00:12:21,390 صبح به خیر 151 00:12:21,390 --> 00:12:24,060 این بیمارستان 152 00:12:24,060 --> 00:12:26,390 بیماران زیادی داره 153 00:12:26,390 --> 00:12:29,490 ...عهه 154 00:12:31,900 --> 00:12:34,900 ببخشید، دیروز 155 00:12:34,900 --> 00:12:37,740 به یه داستان تاثیرگذار فکر کردم تا براتون تعریفش کنم 156 00:12:37,740 --> 00:12:39,740 ...عههه 157 00:12:39,740 --> 00:12:42,740 اما انگار فراموشش کردم 158 00:12:42,740 --> 00:12:45,750 بسه- ..خب- 159 00:12:45,750 --> 00:12:49,580 یه شیرینی پزی توی لابی هست شیرینی هاش خیلی تازه و خوشمزه ان 160 00:12:49,580 --> 00:12:52,090 مخصوصا نون خامه ایشو پیشنهاد میکنم 161 00:12:52,390 --> 00:12:54,720 صبر کنین دکتر 162 00:12:54,850 --> 00:12:56,860 معذرت میخوام- به این زودی میرین؟- 163 00:12:56,860 --> 00:12:59,860 منو ببخشید 164 00:12:59,860 --> 00:13:01,860 خب همگی 165 00:13:01,860 --> 00:13:04,230 از امروز توی هر بخش به مدت سه روز بهتون وظایفی داده میشه 166 00:13:04,230 --> 00:13:06,570 و بعدش بخشتون رو عوض میکنین 167 00:13:06,570 --> 00:13:09,900 و بعدش میتونین تصمیم بگیرین که دوست دارین توی کدوم بخش کار کنید 168 00:13:09,900 --> 00:13:12,660 همین، ممنون از توجهتون 169 00:13:12,740 --> 00:13:14,810 خیلی ممنون 170 00:13:14,810 --> 00:13:18,240 میخوام تازه واردا بیان اینجا 171 00:13:18,240 --> 00:13:21,310 هرسال گرفتن پرسنل تو این بخش سخت تر میشه 172 00:13:21,310 --> 00:13:23,750 از اینجا به بعدش به عهده توئه 173 00:13:23,750 --> 00:13:26,750 رو کمکت حساب میکنم- متوجه شدم- 174 00:13:26,750 --> 00:13:28,760 الان وقت وسواس به خرج دادن نیست 175 00:13:28,760 --> 00:13:31,420 درسته که الان خیلی به درد نمیخورن اما بعدا لازممون میشن 176 00:13:31,420 --> 00:13:33,430 باید همینجا نگهشون داریم 177 00:13:33,430 --> 00:13:36,430 اومدن 178 00:13:36,430 --> 00:13:39,430 بخش قلب؟ 179 00:13:40,430 --> 00:13:42,440 تمام تلاش تونو بکنین 180 00:13:42,440 --> 00:13:44,440 چشم 181 00:13:46,510 --> 00:13:50,110 واسه چی یهو عشتقو بهم اعتراف کردی؟ خلی مگه؟ 182 00:13:50,110 --> 00:13:52,210 برو یه چکاپ بکن خودتو 183 00:13:53,610 --> 00:13:57,620 یکی شونو تقریبا میشناسم 184 00:13:57,620 --> 00:13:59,620 امیدوارم کارش خوب باشه 185 00:13:59,620 --> 00:14:03,220 یکم دختر عجیب غریبیه 186 00:14:03,220 --> 00:14:06,230 ..خب... چیزه 187 00:14:06,230 --> 00:14:10,430 ...مطمئنم که دکتر تندو 188 00:14:12,300 --> 00:14:15,240 توی شمال خیلی هوا سرد شده 189 00:14:15,240 --> 00:14:18,740 گفت: من از جنگلی میام که روباه و توله هاش اونجا زندگی میکنن 190 00:14:18,740 --> 00:14:21,740 یک روز صبح توی غار 191 00:14:21,740 --> 00:14:23,810 یکی از توله های کوچولو میخواست از اونجا بره بیرون 192 00:14:23,810 --> 00:14:26,580 توله روباه انقدر گریه کرد و داد زد که همه توله های دیگه هم خبر دار شدن 193 00:14:26,580 --> 00:14:29,420 مامان روباهه کنار توله ش نشست و باهاش صحبت کرد 194 00:14:29,420 --> 00:14:32,120 آنری شیراهاما؟- بله- 195 00:14:35,660 --> 00:14:37,660 196 00:14:37,660 --> 00:14:40,990 فکر کنم وقتشه که ازش تست ورزش بگیریم 197 00:14:37,660 --> 00:14:40,990 198 00:14:38,740 --> 00:14:40,440 199 00:14:38,740 --> 00:14:40,440 200 00:14:40,990 --> 00:14:44,060 سطح بی ان پیش داره بهتر میشه بی ان پی ماده ای که در آسیب های قلبی سطح اون در خون بالا میره 201 00:14:44,060 --> 00:14:46,060 فکر کنم به زودی میتونه مرخص بشه 202 00:14:48,800 --> 00:14:51,870 من سرپرست پرسنل نگیشینی هستم ایناهام نومازو ایشیهارا 203 00:14:51,870 --> 00:14:53,870 سلام 204 00:14:53,870 --> 00:14:56,640 من ساکورام- منم ساکایی هستم- 205 00:14:56,640 --> 00:14:58,650 امیدوارم به خوبی کنار هم کار کنیم 206 00:14:58,650 --> 00:15:01,310 اونا تازه واردان؟ 207 00:15:01,310 --> 00:15:03,480 تو یوشا چانی؟ یوشا: قهرمان 208 00:15:03,480 --> 00:15:07,090 یوشا چان؟- اسم مستعاریه که من روت گذاشتم- 209 00:15:07,090 --> 00:15:10,760 شنیدم به دکتر شیطانی، تندو، اعتراف کردی 210 00:15:10,760 --> 00:15:13,590 و البته شنیدم که رد شدی 211 00:15:13,590 --> 00:15:16,260 212 00:15:16,260 --> 00:15:19,270 یهویی رفتی پشت در اتاق عمل و احساساتت رو بهش گفتی 213 00:15:19,270 --> 00:15:22,340 به نظرم کارت فوق العاده بود من جراتت رو تحسین میکنم 214 00:15:22,340 --> 00:15:24,340 برای همین به نشونه احترام اون اسمو روت گذاشتم 215 00:15:24,340 --> 00:15:26,340 برای همین بهت میگن قهرمان- معذرت میخوام- 216 00:15:26,340 --> 00:15:28,940 ببخشید که خیلی سروصدا به پا کردم 217 00:15:28,940 --> 00:15:33,280 فکر کنم عشقم یک طرفه بوده 218 00:15:33,280 --> 00:15:35,350 از همه معذرت میخوام 219 00:15:35,350 --> 00:15:37,350 نه ، کارت بامزه بود 220 00:15:37,350 --> 00:15:39,350 هان؟ 221 00:15:39,350 --> 00:15:42,290 همه درباره تو حرف میزنن، قهرمان 222 00:15:42,290 --> 00:15:44,290 من از همه جا خبر دارم- من که عذرخواهی کردم- 223 00:15:44,290 --> 00:15:47,290 همه اینجا دکتر تندو رو دوست دارن 224 00:15:47,290 --> 00:15:50,130 اون مرد خوبیه 225 00:15:50,130 --> 00:15:52,970 مگه نه؟- ...اما...اما- 226 00:15:52,970 --> 00:15:55,470 اما چرا بهش گفتین مائو؟ مائو: شیطان 227 00:15:56,640 --> 00:16:00,140 نه منظورم "ما" بود یعنی شاهزاده 228 00:16:00,140 --> 00:16:02,140 وقتی از جراحی برمیگرده اینجوری میشه 229 00:16:02,140 --> 00:16:04,740 احتمالا فقط خسته بود- درسته- 230 00:16:04,740 --> 00:16:07,580 معمولا وقتی یه گربه یا سگ این اطراف باشه 231 00:16:07,580 --> 00:16:09,580 به محض اینه که صدای هاپ هاپ بامزه یا میومیو اونارو میشنوه رفتارش نرم میشه 232 00:16:09,580 --> 00:16:12,420 خیلی دکتر مهربونیه 233 00:16:12,420 --> 00:16:14,750 واقعا؟- آره- 234 00:16:14,750 --> 00:16:17,050 235 00:16:21,760 --> 00:16:25,100 آنری چان، همونطور که دکتر بهت گفت 236 00:16:25,100 --> 00:16:27,770 باید ازت تست ورزش بگیرن 237 00:16:27,770 --> 00:16:30,600 ...تست ورزش برای اینه که 238 00:16:30,600 --> 00:16:34,270 دکترا بفهمن عملکرد قلب موقع فعالیت هایی مثل ورزش کردن چجوریه 239 00:16:34,270 --> 00:16:37,570 خودم میدونم چیه، بده ببینم 240 00:16:38,610 --> 00:16:41,110 241 00:16:41,110 --> 00:16:43,110 واااای 242 00:16:44,120 --> 00:16:48,620 درجا رد شدم- بهش فکر نکن نیشی - 243 00:16:48,620 --> 00:16:50,620 با گرفتن نمونه خون بقیه مشکلی ندارم 244 00:16:50,620 --> 00:16:52,960 اما وقتی خون ریخت رو دستم یهو شوکه شدم 245 00:16:52,960 --> 00:16:56,960 تازه داره شروع میشه، باید طاقت بیاری 246 00:16:56,960 --> 00:16:59,800 باشه- چی شده؟- 247 00:16:59,800 --> 00:17:02,100 چرا انقدر شنگولی؟ 248 00:17:06,570 --> 00:17:09,410 همونطور که فکر میکردم، دکتر تندو خیلی مهربونه 249 00:17:09,410 --> 00:17:11,480 میگن مثل شاهزاده ها میمونه 250 00:17:11,480 --> 00:17:13,980 چی؟ جدا؟ 251 00:17:15,080 --> 00:17:17,080 قهرمان، قهرمان 252 00:17:17,080 --> 00:17:19,090 اینجا، اینجا 253 00:17:19,090 --> 00:17:21,090 بیا، بیا- باشه- 254 00:17:21,090 --> 00:17:23,090 ببین، اینو نگاه کن 255 00:17:23,090 --> 00:17:26,590 دکتر، شنیدم که میتونم مرخص بشم 256 00:17:26,590 --> 00:17:30,100 بله ولی قبلش باید چندتا تست ازت بگیریم 257 00:17:30,100 --> 00:17:32,600 تا مطمئن بشیم که دیگه مشکلی نداری 258 00:17:32,600 --> 00:17:34,670 وقتی از بیمارستان مرخص بشم باید برگردم به گروه سرود 259 00:17:34,670 --> 00:17:36,670 به زودی قراره یه مسابقه برگزار بشه 260 00:17:36,670 --> 00:17:39,770 عالیه ...من 261 00:17:40,940 --> 00:17:42,940 خوندنم افتضاحه 262 00:17:42,940 --> 00:17:46,280 واقعا؟ دلم میخواد آواز خوندنتو بشنوم دکتر 263 00:17:46,280 --> 00:17:48,280 نه ، نه ، نه 264 00:17:52,620 --> 00:17:54,920 ...اون لبخند 265 00:17:58,960 --> 00:18:02,900 دقیقا مثل لبخند اون دفعه میمونه 266 00:18:02,900 --> 00:18:08,300 دیدی؟ گفتم بهت، نگفتم؟ به اون صورت جذابش نگاه کن 267 00:18:11,400 --> 00:18:15,240 فقط میخواستیم یه سلامی بکنیم بهتون 268 00:18:15,240 --> 00:18:19,250 ببخشید- آنری چان، بریم- 269 00:18:19,250 --> 00:18:21,250 باشه 270 00:18:21,250 --> 00:18:25,750 بازم معذرت میخوام، قهرمان تازه امروز دوره آموزشیش رو شروع کرده 271 00:18:27,090 --> 00:18:29,590 منظورم ساکورا سان بود 272 00:18:29,590 --> 00:18:33,090 بخاطر کاری که امروز صبح کردم معذرت میخوام 273 00:18:33,090 --> 00:18:35,090 ببخشید 274 00:18:42,100 --> 00:18:44,100 واسه چی نیشت بازه؟ 275 00:18:44,100 --> 00:18:46,600 هان؟- حال بهم زنه- 276 00:18:47,610 --> 00:18:49,610 ...امکان نداره 277 00:18:49,610 --> 00:18:53,810 برای چی همچین حرفی میزنی؟ 278 00:18:55,450 --> 00:19:00,350 "حال بهم زنه" یعنی چی این حرف؟ 279 00:19:02,120 --> 00:19:05,120 واقعا که شیطانه 280 00:19:05,120 --> 00:19:07,290 مگه کسی گفت نیست؟ 281 00:19:07,290 --> 00:19:10,560 باید از اول میفهمیدم، خیلی جدی و بی احساسه 282 00:19:10,560 --> 00:19:12,900 اگه جلوش گند بزنی، بدجوری آدمو ضایع میکنه 283 00:19:12,900 --> 00:19:16,240 دوست داشتم پرستار بشم اما الان دلم میخواد شغلمو عوض کنم 284 00:19:16,240 --> 00:19:20,310 قهرمان اگه قیافت اینجوری باشه مریضا وقتی ببیننت از ترس سکته میکنن 285 00:19:20,310 --> 00:19:24,310 حالا همچین تیکه نگاه کردنی هم نیستم 286 00:19:24,310 --> 00:19:26,910 پس برای چی پرستار شدم؟ 287 00:19:26,910 --> 00:19:29,910 نه، دیگه بهش فکر نکن 288 00:19:30,920 --> 00:19:33,590 حالتون خوبه؟ 289 00:19:33,590 --> 00:19:36,660 ببخشید، نگرانتون کردم 290 00:19:36,660 --> 00:19:41,430 از ظاهرش معلومه، با بیمارا خیلی مهربونه 291 00:19:41,430 --> 00:19:44,100 خیلی ساده و راحت وضعیتشونو شرح میده 292 00:19:44,100 --> 00:19:46,600 کار کردن باهاش خیلی آسونه 293 00:19:46,600 --> 00:19:48,800 با دکتر تندو ؟ 294 00:19:52,670 --> 00:19:55,680 سوگامو سان حالتون چطوره؟ سینه تون درد میکنه هنوز؟ 295 00:19:55,680 --> 00:19:57,680 دکتر 296 00:19:57,680 --> 00:20:00,280 امروز صبح این قسمت سینه ام احساس سنگینی داشتم 297 00:20:00,280 --> 00:20:03,350 مشکلی نیست اگر اجازه بدین معاینه تون کنم 298 00:20:03,350 --> 00:20:05,620 خواهش میکنم 299 00:20:05,620 --> 00:20:08,290 کاندا سان، میشه نشون بدین کجاتون آسیب دیده؟ 300 00:20:08,290 --> 00:20:11,120 اینجا- لطفا ضد عفونیش کن- 301 00:20:11,120 --> 00:20:13,120 چشم 302 00:20:16,130 --> 00:20:20,970 دچار آریتمی قلبی شدین و خوردین به پله ها درسته؟ (آریتمی نارسایی قلبی که باعث افت اکسیژن خون و غش کردن میشه) 303 00:20:20,970 --> 00:20:23,300 خیلی خوب میدونین 304 00:20:23,300 --> 00:20:26,810 پرونده تون رو خوندم با اجازه 305 00:20:26,810 --> 00:20:29,480 کاندا میتسوکی، 24 ساله 306 00:20:29,480 --> 00:20:32,480 دیشب به علت آریتمی قلبی به بیمارستان مراجعه کردین 307 00:20:32,480 --> 00:20:35,880 نیمه شب وقتی تنهایی نشسته بودین و آهنگ گوش میکردین با یکی دعواتون شده و حالتون بد شده 308 00:20:37,550 --> 00:20:39,550 دفعه بعد بیشتر مواظب خودم هستم 309 00:20:42,150 --> 00:20:44,150 میخوام ضد عفونیش کنم- باشه- 310 00:20:49,830 --> 00:20:52,670 قهرمان اون تمیز نیست 311 00:20:52,670 --> 00:20:56,340 اون پنس به محلی که عفونت داشته برخورد کرده یکبار مصرفه، نمیشه دوباره ازش استفاده کرد 312 00:20:56,340 --> 00:21:00,010 اینا اطلاعات پایه پرستارین- ببخشید، دفعه بعد بیشتر دقت میکنم- 313 00:21:00,010 --> 00:21:02,940 من مشکلی نمیبینم اما بهتره تست بدین 314 00:21:02,940 --> 00:21:06,140 از سوگامو سان نوار قلب بگیرین- ساکورا چان همراهتون میاد- 315 00:21:02,940 --> 00:21:06,140 316 00:21:11,950 --> 00:21:15,290 زودباش، به عنوان یه پرستار 317 00:21:15,290 --> 00:21:17,290 خودتو بهش ثابت کن 318 00:21:19,960 --> 00:21:22,960 اون فقط در ظاهر شیطانه 319 00:21:22,960 --> 00:21:25,970 در ظاهر؟- آره، پشت اون چهره بی احساس- 320 00:21:25,970 --> 00:21:28,470 و ظاهر خشک و جدی که به خودش گرفته 321 00:21:28,470 --> 00:21:30,800 خود واقعی دکتر تندو وجود داره 322 00:21:30,800 --> 00:21:33,810 جدی میگین؟- بله- 323 00:21:33,810 --> 00:21:37,140 بستگی به خودت داره قهرمان تا بتونی خود واقعی دکتر تندو که پشت این چهره هست رو ببینی 324 00:21:37,140 --> 00:21:40,150 اعتمادشو بدست بیار 325 00:21:40,150 --> 00:21:43,950 ...خود واقعی دکتر تندو 326 00:21:45,990 --> 00:21:47,990 درسته 327 00:21:47,990 --> 00:21:51,660 من 5 سال روش کراش داشتم 328 00:21:51,660 --> 00:21:53,660 میرم سراغش 329 00:21:57,660 --> 00:22:00,330 سوگامو سان، میخوام ازتون نوار قلب بگیرم 330 00:22:00,330 --> 00:22:03,340 بله بفرمایید 331 00:22:03,340 --> 00:22:05,340 ببخشید 332 00:22:09,510 --> 00:22:11,510 شروع میکنم 333 00:22:16,950 --> 00:22:18,950 چی؟ 334 00:22:20,620 --> 00:22:22,620 ...این 335 00:22:22,620 --> 00:22:24,690 چی؟ چی شده دکتر؟ 336 00:22:24,690 --> 00:22:27,290 ضربانش به نظر نرمال نیست 337 00:22:27,260 --> 00:22:29,440 دست چپ 338 00:22:29,440 --> 00:22:31,150 دست چپ 339 00:22:31,460 --> 00:22:33,530 گیره سمت چپ و راست رو اشتباه وصل کردی 340 00:22:33,530 --> 00:22:35,530 هان؟- چی؟- 341 00:22:36,800 --> 00:22:39,900 وای ببخشید 342 00:22:41,870 --> 00:22:44,640 معذرت میخوام 343 00:22:44,640 --> 00:22:47,640 میشه یه لحظه مارو ببخشید؟ 344 00:22:50,150 --> 00:22:52,350 معذرت میخوام 345 00:22:58,660 --> 00:23:01,660 ابله- واقعا متاسفم- 346 00:23:10,200 --> 00:23:12,870 پنج سال عشق یک طرفه داشتم 347 00:23:12,870 --> 00:23:15,070 عجب افتضاحی 348 00:23:17,380 --> 00:23:19,380 سه بار رد شدم 349 00:23:20,710 --> 00:23:22,710 بازم تلاش میکنم 350 00:23:29,220 --> 00:23:32,290 دکتر تندو، همون همیشگی؟ 351 00:23:32,290 --> 00:23:35,900 امروز زود اومدی؟ 352 00:23:35,900 --> 00:23:38,400 بله- بفرمایید- 353 00:23:38,400 --> 00:23:41,900 پولشو از این حساب میکنم (پس انداز دکتر تندو برای نون خامه ای) 354 00:23:41,900 --> 00:23:44,400 خیلی ممنون 355 00:23:48,580 --> 00:23:50,910 عصرتون به خیر 356 00:23:50,910 --> 00:23:54,810 کارا چطوره؟ خوبه 357 00:23:56,980 --> 00:23:59,920 همه چیز درست میشه آکایی سان 358 00:23:59,920 --> 00:24:02,420 یکم ممکنه بسوزه- باشه- 359 00:24:03,990 --> 00:24:06,930 سوزن رو خارج میکنم، روشو فشار بدین 360 00:24:06,930 --> 00:24:09,530 چی؟تموم شد؟ 361 00:24:09,530 --> 00:24:12,200 رگ گرفتن برای همه خیلی سخته 362 00:24:12,200 --> 00:24:14,700 این بچه نابغه ست 363 00:24:14,920 --> 00:24:16,670 ساکایی سان- بله- 364 00:24:16,670 --> 00:24:18,670 دوست داری بیای بخش اطفال؟ 365 00:24:18,670 --> 00:24:20,670 نه ، بیا بخش جراحی ارتوپد 366 00:24:20,670 --> 00:24:22,680 الان که تو بخش قلبه- چرا؟- 367 00:24:22,680 --> 00:24:24,680 شنیدم که بخش جراحی و اورژانس میخوان بگیرنش 368 00:24:24,680 --> 00:24:27,110 چی؟- واقعا؟- 369 00:24:27,110 --> 00:24:30,120 ساکایی سان معرکه ست 370 00:24:30,120 --> 00:24:33,450 اما من از ساکورا چان بیشتر خوشم میاد 371 00:24:33,450 --> 00:24:35,450 جانم؟ 372 00:24:41,530 --> 00:24:44,130 حالا میفهمم 373 00:24:44,130 --> 00:24:48,470 چیو؟- صبح زود میری سر عمل جراحی- 374 00:24:48,470 --> 00:24:53,970 روزی 40 تا بیمار ویزیت میکنی آزمایشای مختلف، کنفرانس 375 00:24:53,970 --> 00:24:56,310 مطمئنم بهشون عادت کردی 376 00:24:56,310 --> 00:24:58,980 وقتی گذشته ت سیاه باشه کل زندگیتم تیره و تاریک میشه منظورش سیستم کاری بیمارستان که قبلا خیلی ازشون کار میکشیدن و الان به همون وضع عادت کرده 377 00:24:58,980 --> 00:25:01,320 باید با همکارات بیشتر معاشرت کنی 378 00:25:01,320 --> 00:25:06,090 وقت بذار و باهاشون حرف بزن با تازه کارا مهربون باش 379 00:25:06,090 --> 00:25:08,920 ظرفیت مهربونی منم یه حدی داره 380 00:25:08,920 --> 00:25:11,430 ترجیح میدم برای بیمارام ازش استفاده کنم 381 00:25:11,430 --> 00:25:15,500 معاشرت کردن که همش تبادل اطلاعات نیست 382 00:25:15,500 --> 00:25:17,930 از کیسوگی یاد بگیر 383 00:25:17,930 --> 00:25:21,000 بذار کمکت کنم- مرسی- 384 00:25:21,000 --> 00:25:24,440 ...گرافی بطن چپ- نه منظورم اون نبود- 385 00:25:24,440 --> 00:25:26,440 تندو 386 00:25:26,440 --> 00:25:30,240 چرا نمیری مخشو بزنی؟- مخشو بزنم؟- 387 00:25:31,280 --> 00:25:35,280 شاید به عنوان پرستار هنوز اونقدرا کارت خوب نباشه که به چشمش بیای 388 00:25:35,280 --> 00:25:37,350 ...اما به عنوان یه زن 389 00:25:37,350 --> 00:25:40,120 شاید بتونی دل دکتر تندو رو ببری 390 00:25:40,120 --> 00:25:42,190 من کمکت میکنم 391 00:25:42,190 --> 00:25:44,960 نه نه نه 392 00:25:44,960 --> 00:25:48,760 من از اونجور آدما نیستم- پس من میرم- 393 00:25:50,630 --> 00:25:53,700 یه لحظه صبر کنید دکتر 394 00:25:53,700 --> 00:25:56,200 میشه بپرسم چه فکری دارین؟ 395 00:25:57,640 --> 00:25:59,640 بیا اینجا 396 00:26:02,980 --> 00:26:06,410 میدونستی دکتر تندو خیلی شیرینی دوست داره؟ 397 00:26:06,410 --> 00:26:09,750 من خودم زیاد رابطه م با شیرینی خوب نیست 398 00:26:09,750 --> 00:26:12,250 گفتین چیزای شیرین دوست داره؟ 399 00:26:12,250 --> 00:26:15,760 امروز صبح توی مسیرم به بیمارستان "فقط یک جعبه از این شیرینی خامه ای معروف باقی مونده" 400 00:26:15,760 --> 00:26:19,090 اون مرد گفت فقط یک جعبه مونده 401 00:26:19,590 --> 00:26:22,600 فقط یه جعبه مونده- خداروشکر که هنوز یکیش مونده- 402 00:26:22,600 --> 00:26:25,100 اونی که کنارم بود به نظر میخواست بخرشون 403 00:26:25,100 --> 00:26:27,100 برای همین من زودتر خریدمش 404 00:26:27,100 --> 00:26:29,170 از شیرینی اصلا خوشم نمیاد 405 00:26:29,170 --> 00:26:32,440 اما حس رقابت طلبی 406 00:26:32,440 --> 00:26:34,940 و مبارزه درونم ایجاد شده بود 407 00:26:34,940 --> 00:26:37,610 به نظرت ممکنه این روش روی اونم جواب بده؟ 408 00:26:37,610 --> 00:26:40,280 چطور؟- برای همین من اینجام- 409 00:26:40,280 --> 00:26:43,280 میخوام تظاهر کنم که ازت خوشم اومده 410 00:26:43,280 --> 00:26:47,120 اینطوری میتونیم روحیه رقابت طلبی دکتر تندو رو تحریک کنیم 411 00:26:47,120 --> 00:26:50,220 "بیا اسمشو بذاریم" عملیات شیرینی خامه ای 412 00:26:51,190 --> 00:26:55,460 آها که اینطور حالا فهمیدم 413 00:26:55,460 --> 00:26:58,970 حالا فهمیدم چی میگین ،باید همینکارو بکنیم کلماتی که استفاده میکنه خیلی قدیمیه 414 00:26:58,970 --> 00:27:00,970 چرا به زبون عهد بوق حرف میزنی 415 00:26:58,970 --> 00:27:00,970 416 00:27:00,970 --> 00:27:03,300 چونکه با مادربزرگ و پدربزرگم زندگی میکردم 417 00:27:03,300 --> 00:27:06,910 دکتر کیسوگی، ممنون از کمکتون 418 00:27:07,010 --> 00:27:10,340 چی؟ دکتر کیسوگی؟ 419 00:27:10,340 --> 00:27:13,010 ساکورا، دکتر، اومدین چیزی از اینجا ببرین؟ 420 00:27:13,010 --> 00:27:15,680 نه برعکس اومدم یه چیزی بهتون بدم 421 00:27:15,680 --> 00:27:17,180 راستش 422 00:27:19,520 --> 00:27:21,520 امروز صبح شیرینی خامه ای خریدم 423 00:27:21,520 --> 00:27:25,190 وای اولین باره که اینارو آوردن ژاپن 424 00:27:25,190 --> 00:27:27,190 اگر دوست دارین میتونین ازش بخورین 425 00:27:27,190 --> 00:27:30,030 خیلی ممنون 426 00:27:30,030 --> 00:27:34,370 وای دقیقا الان دلم یه چیز شیرین میخواست- از دکتر کیسوگی دقیقا همین انتظارو داشتم- 427 00:27:34,370 --> 00:27:36,870 اون مرد همیشه داره یه آتیشی میسوزونه 428 00:27:36,870 --> 00:27:38,870 همیشه بقیه رو به خودش جذب میکنه و در حال خندیدنه 429 00:27:38,870 --> 00:27:41,880 یه روز اگه اخمو ببینمش واقعا جالب میشه 430 00:27:41,880 --> 00:27:44,880 واسه همینم خیلی بین همه محبوبه 431 00:27:44,880 --> 00:27:48,550 ..دکتر کیسوگی- میگی من اونقدار آدم محبوبی نیستم درسته؟- 432 00:27:48,550 --> 00:27:51,620 توی بخش قلب ما کلی بیمار اورژانسی داریم 433 00:27:51,620 --> 00:27:55,390 باید هزارتا نوار قلب چک کنیم، تست بگیریم همه اینا نیاز به متخصص داره 434 00:27:55,390 --> 00:27:59,460 وقت سر خاروندن نداریم جوونای امروزم که سریع بیخیال کارشون میشن 435 00:27:59,460 --> 00:28:01,460 سریع از این بخش میرن 436 00:28:01,460 --> 00:28:03,460 ...هدف امسالمون اینه که 437 00:28:03,460 --> 00:28:07,070 نذاریم کسی ول کنه بره- نذاریم کسی ول کنه بره- 438 00:28:07,070 --> 00:28:11,270 پس...لطفا مهربون باش این یه دستوره 439 00:28:20,910 --> 00:28:23,910 ده ثانیه ی دیگه میریم مرحله ی بعد 440 00:28:32,370 --> 00:28:36,370 کاندا بیماری: آریتمی قلبی-وقتی غش کرده دستش آسیب دیده دیشب داشته آهنگ گوش میداده که به یکی دعواش شده- آدم خیلی خوبه 441 00:28:45,010 --> 00:28:51,010 442 00:28:51,010 --> 00:28:53,010 کاندا سان، چی شده؟ 443 00:28:54,460 --> 00:28:56,100 نمیتونم نفس بکشم 444 00:28:56,480 --> 00:28:59,140 لطفا عجله کن- الآن میام اونجا- 445 00:29:06,230 --> 00:29:07,720 دکتر، لطفا باهام بیاین 446 00:29:08,260 --> 00:29:11,200 چرا تنها تازه وارد اینجا تویی؟ 447 00:29:11,800 --> 00:29:15,870 درسته تازه واردم ولی امتحان پرستاری رو قبول شدم 448 00:29:15,870 --> 00:29:18,070 و اسم هم دارم اسمم ساکورائه 449 00:29:21,810 --> 00:29:24,510 پس راه بیوفت تازه وارد 450 00:29:27,110 --> 00:29:29,180 کاندا سان، دکتر اومد- کاندا سان، حالتون خوبه؟- 451 00:29:29,180 --> 00:29:31,950 متاسفم حالتون خوبه؟ 452 00:29:32,900 --> 00:29:35,680 رگشو بگیر- باشه- (رگ گرفتن راهیه برای واردکردن دارو، مایع و مواد دیگه به بدن) 453 00:29:36,790 --> 00:29:38,980 متاسفم 454 00:29:39,090 --> 00:29:41,100 455 00:29:41,100 --> 00:29:43,600 اول بهش اکسیژن بده- بله- 456 00:29:43,600 --> 00:29:46,430 کاندا سان، زود خوب میشی 457 00:29:46,730 --> 00:29:50,740 یکم تحمل کن- لطفا منو ببخشید- 458 00:29:50,740 --> 00:29:54,080 وصل شد؟- آره- 459 00:29:54,040 --> 00:29:56,040 460 00:29:54,080 --> 00:29:56,680 زود باش- بله- 461 00:29:59,260 --> 00:30:01,760 462 00:30:02,080 --> 00:30:04,090 463 00:30:04,090 --> 00:30:06,690 دیگه بسه. از سر راه برو کنار- ببخشید- 464 00:30:09,520 --> 00:30:13,360 465 00:30:13,360 --> 00:30:15,860 466 00:30:15,860 --> 00:30:17,860 لطفا 467 00:30:18,870 --> 00:30:21,870 دستت رو آروم ببند 468 00:30:29,380 --> 00:30:33,720 لطفا عذرخواهیمون رو قبول کنین- لطفا عذرخواهیمون رو قبول کنین- 469 00:30:33,720 --> 00:30:36,780 من تمام مسئولیت این اتفاق رو قبول میکنم 470 00:30:36,780 --> 00:30:39,050 نه، تقصیر من بود 471 00:30:39,050 --> 00:30:41,050 ...من ترسیده بودم- پس استعفا بده- 472 00:30:42,890 --> 00:30:45,090 ...تو به درد اینکار نمیخوری 473 00:30:48,730 --> 00:30:52,730 متاسفم- تو به خاطر من اومدی به این بیمارستان- 474 00:30:54,000 --> 00:30:57,500 ...من به بیمارا اهمیت میدم، دکتر- برام مهم نیست- 475 00:30:59,440 --> 00:31:03,840 مراقب مریضا باش و جونشونو نجات بده !بقیه ی مسائل برام مهم نیست 476 00:31:05,280 --> 00:31:08,380 جون بیمار تو اولویته قبل از این که آسیب بیشتری برسونی اینکارو ول کن 477 00:31:19,730 --> 00:31:21,800 بیاین یه دستی برسونیم و راندمونو انجام بدیم 478 00:31:21,800 --> 00:31:23,800 بله- بله- 479 00:31:24,800 --> 00:31:28,200 ساکای سان، بریم- بله- 480 00:31:38,580 --> 00:31:41,780 481 00:31:45,590 --> 00:31:47,790 برای بار چهارم هم موفق نشدم 482 00:31:48,920 --> 00:31:50,930 چه بار چهارمی؟ 483 00:31:50,930 --> 00:31:52,930 ها 484 00:31:54,430 --> 00:31:58,500 آنری چان بودی دیگه، درسته؟- آره- 485 00:31:58,500 --> 00:32:03,270 من ساکورا هستم من کارآموز بخش قلب هستم 486 00:32:03,270 --> 00:32:05,270 ...داشتم درباره دفعاتی که رد شدم فکر میکردم- هیس- 487 00:32:05,270 --> 00:32:07,570 دنبالم بیا 488 00:32:15,880 --> 00:32:18,720 اینجا یک جای مخفیه 489 00:32:18,720 --> 00:32:23,060 اینجا جاییه که تازه کارا میان گریه میکنن 490 00:32:23,060 --> 00:32:26,390 اینطور که به نظر میرسه ساکورا امسال تو اولین نفری 491 00:32:26,390 --> 00:32:28,390 بیا 492 00:32:30,230 --> 00:32:32,230 مرسی 493 00:32:40,910 --> 00:32:43,910 صبر کن بذار بیشتر بردارم 494 00:32:53,750 --> 00:32:55,750 495 00:32:56,760 --> 00:32:58,760 گربه 496 00:33:03,100 --> 00:33:05,770 اینو بدین لطفا- من کاری نکردم- 497 00:33:05,770 --> 00:33:08,270 بخاطر تو بود که این مشکل حل شد 498 00:33:11,370 --> 00:33:14,880 ...بلاخره پرستار شدم 499 00:33:14,880 --> 00:33:17,080 ...میدونم نمیتونم کار خاصی بکنم 500 00:33:19,880 --> 00:33:22,380 همه با گریه کردن بزرگ میشن 501 00:33:22,380 --> 00:33:24,380 ساکورا سان، تمام تلاشتو بکن 502 00:33:25,890 --> 00:33:28,720 آنری چان تو خیلی قابل اطمینانی 503 00:33:28,720 --> 00:33:33,120 برای همینه که رهبر گروه سرود و منشی دفتر مشاوره مدرسه مون هستم 504 00:33:33,190 --> 00:33:36,700 وقتی از بیمارستان برم دلم میخواد کلی کار انجام بدم 505 00:33:36,700 --> 00:33:39,770 درسته داری مرخص میشی 506 00:33:39,770 --> 00:33:42,540 تبریک میگم- مرسی- 507 00:33:42,540 --> 00:33:45,370 لطفا اگر اتفاقی افتاد سریع برگرد بیمارستان 508 00:33:45,370 --> 00:33:48,440 دفعه ی بعد به حرفت گوش میدم 509 00:33:48,440 --> 00:33:50,940 الآن کلی انرژی گرفتم 510 00:33:53,380 --> 00:33:57,390 تو بخش اطفال هم دوره آموزش داری، درسته؟ 511 00:33:57,390 --> 00:33:59,390 خودم به همه معرفیت میکنم- هان؟- 512 00:34:02,090 --> 00:34:17,090 تیم ترجمه بارکد @Barcodesubtitle 513 00:34:02,090 --> 00:34:07,840 514 00:34:02,090 --> 00:34:07,840 515 00:34:08,090 --> 00:34:14,000 516 00:34:18,670 --> 00:34:22,110 این تنگوئه، اینجا مثل داداش کوچیکترم میمونه اونم مثل من عضله ی قلبش بیش از اندازه بزرگ شده 517 00:34:18,670 --> 00:34:22,110 بزرگ شدن قسمتی از ماهیچه ی قلب وضعیتیه که در آن یکی از پروتئین های قلب به دلایل نامشخص قطور میشه 518 00:34:22,110 --> 00:34:25,320 خواهر آنری تو درسا بهم کمک میکنه 519 00:34:25,540 --> 00:34:27,540 بزرگ شدن قسمتی از ماهیچه ی قلب وضعیتیه که در آن یکی از پروتئین های قلب به دلایل نامشخص قطور میشه 520 00:34:28,140 --> 00:34:31,980 این دختری که اینجا وایساده آسوکاست و این یکی هم میریه که تازه اومده 521 00:34:31,980 --> 00:34:35,320 و این یکی که یکم خجالتیه کانتائه 522 00:34:35,320 --> 00:34:39,320 عالی بود آنری چان دقیقا مثل یه متخصص اطفال بودی 523 00:34:40,320 --> 00:34:43,160 انجامش دادم واقعا؟ خیلی سریع بود 524 00:34:43,160 --> 00:34:45,160 مرسی بابت زحماتت 525 00:34:45,160 --> 00:34:47,160 آنری چان آوردتت اینجا، اره؟ 526 00:34:47,160 --> 00:34:48,060 بله 527 00:34:48,760 --> 00:34:51,770 اولین بار که اومد اینجا شش سالش بود 528 00:34:51,770 --> 00:34:54,600 از اون به بعد دائم میاد بیمارستان 529 00:34:54,600 --> 00:34:57,440 مخصوصا اینبار، نتونستیم قلبش رو کنترل کنیم 530 00:34:57,440 --> 00:35:01,510 مشکلش برطرف نشد و تا سه ماه زمین گیرش کرد 531 00:35:01,710 --> 00:35:05,110 به خاطر تو الآن میتونه از بیمارستان مرخص بشه 532 00:35:05,050 --> 00:35:06,400 مرخص میشی 533 00:35:05,050 --> 00:35:06,400 ...جشن مرخصی 534 00:35:05,050 --> 00:35:06,400 با خانواده 535 00:35:08,150 --> 00:35:10,380 ها؟ چرا ساکورا اینجاست؟ 536 00:35:11,090 --> 00:35:13,220 دکتر سایوکو- بله؟- 537 00:35:13,390 --> 00:35:15,390 فکر کنم نیشی به درد بخش اطفال میخوره 538 00:35:15,390 --> 00:35:17,390 واقعا؟ نمره اش رو گرفته؟ 539 00:35:17,390 --> 00:35:20,890 وقتی خون میبینه یکم غیرقابل اطمینان میشه 540 00:35:22,060 --> 00:35:24,570 آنری چان این حرفو نزن 541 00:35:24,570 --> 00:35:27,380 یکم باید تجربه به دست بیاری تلاش کن تازه کار 542 00:35:27,380 --> 00:35:29,770 بله- بله- 543 00:35:29,770 --> 00:35:31,770 خیلی باحاله 544 00:35:31,770 --> 00:35:34,110 واقعا باحاله؟ 545 00:35:34,310 --> 00:35:37,110 امیدوارم خیلی زود حال همشون خوب بشه 546 00:35:38,810 --> 00:35:41,150 درسته- ...بخاطر اونم که شده- 547 00:35:41,150 --> 00:35:43,950 ما باید بیشتر پیشرفت کنیم 548 00:35:45,150 --> 00:35:47,160 آره 549 00:35:47,160 --> 00:35:48,400 باشه 550 00:35:55,160 --> 00:35:58,160 قرار نیست اتفاقی بیوفته این فقط یه فیلمه 551 00:36:14,180 --> 00:36:16,180 نه نه نه 552 00:36:16,180 --> 00:36:18,190 553 00:36:18,190 --> 00:36:20,620 554 00:36:20,620 --> 00:36:22,620 ببخشید 555 00:36:29,970 --> 00:36:32,970 خون تو فیلم خیلی واقعی به نظر میومد 556 00:36:45,310 --> 00:36:47,310 557 00:36:50,990 --> 00:36:52,990 نه، ام..ببخشید اما اینطوری نیست 558 00:36:52,990 --> 00:36:54,990 ...صبر کن- همینه- 559 00:36:55,990 --> 00:36:58,660 ...آه- وقتی پاپ کرن هارو ریختم این ریخته روت- 560 00:36:58,660 --> 00:37:03,000 وقتی خون یهو میپاشه رو دوست ندارم 561 00:37:03,000 --> 00:37:06,070 حتی با اینکه تو بیمارستان کار میکنم- بیمارستان؟- 562 00:37:06,070 --> 00:37:09,270 آره من پرستارم 563 00:37:10,170 --> 00:37:13,440 بخاطر خون بود وگرنه آدم عجیب غریبی نیستم 564 00:37:13,440 --> 00:37:15,440 ببخشید که ترسوندمتون 565 00:37:18,110 --> 00:37:20,910 باشه- هان؟- 566 00:37:23,950 --> 00:37:26,650 تو کارت موفق باشی 567 00:38:04,330 --> 00:38:07,330 خسته نباشی ، ساکورا سان 568 00:38:09,330 --> 00:38:11,330 هی، میخوای بریم یه مشروب بزنیم؟ 569 00:38:15,340 --> 00:38:18,510 تو این 5 سال فکر میکردم که خیلی خوب کارمو انجام میدم 570 00:38:18,510 --> 00:38:22,110 اما وقتی با بیمارا بودم انگار نمیتونستم تکون بخورم 571 00:38:22,110 --> 00:38:25,180 چرا اینطوریه؟ چرا چیزی که تو کتابا نوشته 572 00:38:25,180 --> 00:38:27,180 زمین تا آسمون با کاری که باید انجام بدی فرق داره 573 00:38:28,950 --> 00:38:32,790 وقتی آموزشمون تموم میشه میریم تو بخش هایی که ترجیح میدیم، درسته؟ 574 00:38:32,790 --> 00:38:36,790 میخوای بری بخش قلب؟- نمیدونم- 575 00:38:36,790 --> 00:38:39,460 تا وقتی که بتونم ادامه بدم و باهاش یه زندگی خوب برای خودم بسازم 576 00:38:39,460 --> 00:38:42,460 برام مهم نیست که کجا باشم 577 00:38:42,460 --> 00:38:45,530 وقتی بچه بودم همیشه مریض بودم و بیشتر اوقات تو بیمارستان بستری بودم 578 00:38:45,530 --> 00:38:51,140 پرستارم اون موقع خیلی خوب بود و من همیشه تحسینش میکردم 579 00:38:51,140 --> 00:38:53,480 مثل ساکای سان؟ 580 00:38:53,480 --> 00:38:58,310 همه ساکای سان رو تحسین میکنن چون یه مهره ی خیلی کلیدی برای هر بخشیه 581 00:38:58,310 --> 00:39:00,320 عه- خیلی بهش حسودی میکنم- 582 00:39:00,320 --> 00:39:04,390 من به تو حسودی میکنم ساکورا- هان؟- 583 00:39:04,390 --> 00:39:07,660 مامانم قبلا پرستار بود ولی الآن دیگه نیست 584 00:39:07,660 --> 00:39:11,430 به خاطر قصور پزشکی ازش شکایت شد- قصور پزشکی؟- 585 00:39:11,430 --> 00:39:14,760 فکر میکنم باید خیلی ناامید شده باشه 586 00:39:14,760 --> 00:39:18,560 دلم ميخواد يك پرستار عالي بشم و كاري كنم كه بهم افتخار بكنه 587 00:39:21,100 --> 00:39:23,170 به خاطر همين نميتونم به اين آسونيا كارمو ول كنم 588 00:39:23,570 --> 00:39:26,570 مثل ساكورا سان انگيزه ي اوليه اش عشق بوده 589 00:39:26,570 --> 00:39:29,370 به همچين سادگي حسوديم ميشه 590 00:39:35,020 --> 00:39:37,690 میشه برای منم بریزی؟ 591 00:39:37,690 --> 00:39:39,750 آره، دلت ميخواد توش چيا باشه؟ 592 00:39:39,750 --> 00:39:42,360 ...توفو پخته شده و سالمون و 593 00:39:47,830 --> 00:39:49,830 من اومدم خونه 594 00:39:59,980 --> 00:40:01,090 (شاهزاده من) 595 00:40:01,090 --> 00:40:02,730 (شاهزاده من) 596 00:40:04,910 --> 00:40:07,180 جون بیمار تو اولویته 597 00:40:07,180 --> 00:40:09,180 قبل از این که آسیب بیشتری برسونی اینکارو ول کن 598 00:40:11,350 --> 00:40:13,650 ...نميتونم اينطوري بمونم 599 00:40:32,070 --> 00:40:35,140 پيداش كردن؟ دليلو ميگم؟- آره، تندو پيداش كرد- 600 00:40:35,140 --> 00:40:39,750 وضعيت كاندا امروز يهويي تغيير كرد آميلوئيدوز كرده بود آميلوئيدوز وضعيتي است كه طي اون يك پروتئين غيرعادي كه به آن آميلوئيد گفته ميشه توي يكي از بافت ها يا اعضاي بدن ساخته ميشه 601 00:40:39,750 --> 00:40:42,420 اون از كجا ميدونست؟ 602 00:40:42,420 --> 00:40:44,920 اكوكارديوگرام بزرگ شدن قلب رو نشون داد دستگاه اكوكارديوگرام از امواج صوتي استفاده ميكند تا از قلب تصويربرداري كند بزرگ شدن قلب وضعيتي است كه طي اون ديواره ي بطن چپ كه محل اصلي ارسال خون به سرتاسر بدن است ورم ميكند 603 00:40:44,920 --> 00:40:46,920 به خاطر همين يه نمونه گيري از بافت ماهيچه اي قلب رو درخواست داد 604 00:40:44,920 --> 00:40:46,920 بیوپسی از قلب یک اقدام تهاجمیه که از بیپتوم(یه کاتتر کوچیک همراه با یک چنگک در انتهاش) برای گرفتن یک تیکه ی کوچک از بافت عضله ی قلب واسه فرستادن به آزمایشگاه برای تست و تشخیص استفاده میشه 605 00:40:46,920 --> 00:40:49,620 حتي اگر ميخواستم هم نميتونستم به همچين چيزي برسم 606 00:40:51,430 --> 00:40:56,430 خيلي خوب و كارشو بلده 607 00:40:56,430 --> 00:40:59,770 اما تغيير كرده 608 00:41:00,170 --> 00:41:03,370 قبلنا لبخند ميزد 609 00:41:05,640 --> 00:41:07,840 همين كه حالش بهتر شده خيلي خوبه 610 00:41:09,740 --> 00:41:13,520 ميخوام به روش خودش ازش حمايت كنم 611 00:41:13,520 --> 00:41:16,720 آره، مرسي 612 00:42:04,710 --> 00:42:06,710 اين از بخش اطفال اومده 613 00:42:08,390 --> 00:42:10,790 ببخشيد 614 00:42:12,760 --> 00:42:14,760 چی شده تازه وارد؟ 615 00:42:17,260 --> 00:42:22,260 امروز روز آخر آموزشمه فردا از بخش قلب میرم 616 00:42:23,330 --> 00:42:26,330 بلاخره ميتونم شبا راحت بخوابم 617 00:42:27,340 --> 00:42:30,940 مرسي بابت راهنمايي هاتون خيلي ممنونم 618 00:42:36,280 --> 00:42:38,280 با اجازه اتون 619 00:42:52,580 --> 00:42:55,100 گزارش تست ورزش 620 00:43:07,740 --> 00:43:16,740 621 00:43:17,750 --> 00:43:20,590 اوه بلاخره اومدي قهرمان 622 00:43:20,590 --> 00:43:22,590 صبح به خير 623 00:43:22,590 --> 00:43:25,990 تمام تلاشمو ميكنم- خوبه- 624 00:43:26,930 --> 00:43:29,530 اوه...ببخشيد 625 00:43:30,600 --> 00:43:32,600 چه طور بود؟ نتايج آنري چان رو ميگم 626 00:43:32,600 --> 00:43:36,670 کاهش محسوس در حداکثر مصرف اکسیژن 627 00:43:36,670 --> 00:43:39,610 اگر همچين اتفاقي افتاده بايد بشينيم درباره اش فكر كنيم 628 00:43:39,610 --> 00:43:42,380 پيوند قلبه؟- آره- 629 00:43:42,380 --> 00:43:45,210 همين الآن به والدينش زنگ ميزنم و براشون توضيح ميدم 630 00:43:45,210 --> 00:43:47,210 باشه 631 00:43:52,860 --> 00:43:55,530 حرفای دکتر سایوکو رو شنیدی؟ 632 00:43:55,530 --> 00:43:58,230 اينكه قراره ديگه مرخص نشم رو، آره 633 00:44:03,030 --> 00:44:05,370 به خاطر قلبت باارزشته 634 00:44:05,370 --> 00:44:08,440 بیا بهم کمک کنیم تا خوبش کنیم 635 00:44:08,440 --> 00:44:11,740 آره خوبم نگران من نباشین 636 00:44:13,210 --> 00:44:17,550 ميتونم بهتون كمك كنم بيشتر کتاب بخونين 637 00:44:17,550 --> 00:44:19,550 درسته؟ 638 00:44:19,550 --> 00:44:22,250 خيلي ممنونم 639 00:44:28,620 --> 00:44:33,060 اين جديده- واو، جالبه- 640 00:44:33,060 --> 00:44:35,060 بياين همگي باهم بخونيمش 641 00:44:38,470 --> 00:44:41,020 پيداش كردم- عاليه- 642 00:44:41,140 --> 00:44:43,960 اگر آنري چان نخونه برامون خسته كننده است 643 00:44:44,270 --> 00:44:47,900 درسته؟ اگر من از بيمارستان برم هيچكس نيست كه اينارو براتون بخونه، درسته؟ 644 00:44:47,980 --> 00:44:49,740 آره 645 00:44:50,310 --> 00:44:53,150 بياين بعدي رو پيدا كنيم 646 00:44:53,650 --> 00:44:55,650 دوتاش اينجاست 647 00:44:56,090 --> 00:44:59,090 خیالم از آنری چان راحته 648 00:44:59,090 --> 00:45:03,160 وقتي بحث پيوند قلب باشه خيلي شرايط سخت ميشه 649 00:45:03,160 --> 00:45:06,430 اما خودش كه خيلي اميد داره 650 00:45:06,430 --> 00:45:10,430 آره اينو تو بخش گزارش پرستاري بنويس- باشه- 651 00:45:10,430 --> 00:45:14,100 آه! ديگه دستمال نيست 652 00:45:14,100 --> 00:45:16,440 قهرمان ميشه يه دستمال به من برسوني؟ 653 00:45:14,100 --> 00:45:16,440 يوشا یک قهرمانه 654 00:45:16,440 --> 00:45:18,640 آره 655 00:45:22,510 --> 00:45:24,810 پيداش كردم 656 00:45:47,400 --> 00:45:50,410 اینطور که به نظر میرسه ساکورا امسال تو اولین نفری 657 00:45:50,410 --> 00:45:52,710 بیا 658 00:45:53,740 --> 00:45:57,940 اگر من از بيمارستان برم هيچكس نيست كه اينارو براتون بخونه، درسته؟ 659 00:46:10,260 --> 00:46:12,260 ...همون طور كه فكر ميكردم 660 00:46:12,260 --> 00:46:14,760 ...اون خيلي 661 00:46:14,760 --> 00:46:16,760 چيه؟ 662 00:46:33,780 --> 00:46:36,120 ناناسه چان چي شده؟ 663 00:46:36,120 --> 00:46:39,220 نه چيزي نيست ببخشيد كه از خواب بيدارت كردم 664 00:46:44,890 --> 00:46:46,960 !خب؟ تو توالت نيست 665 00:46:46,960 --> 00:46:49,400 تو اتاق تجهيزات هم نيست- من براي كمك زنگ زدم به نگهباني- 666 00:46:49,400 --> 00:46:53,900 و بقيه ي بخش ها دوباره ميرم دنبالش بگردم 667 00:46:53,900 --> 00:46:56,100 آنري چان 668 00:47:01,740 --> 00:47:05,440 شيراهاما سان شيراهاما آنري سان 669 00:47:06,750 --> 00:47:09,090 شيراهاما سان 670 00:47:09,090 --> 00:47:12,090 آنري چان 671 00:47:13,920 --> 00:47:16,120 آنري چان 672 00:47:17,990 --> 00:47:19,990 673 00:47:33,010 --> 00:47:35,010 آنري چان؟ 674 00:47:41,980 --> 00:47:44,320 آنري چان بيا برگرديم 675 00:47:44,320 --> 00:47:46,320 جلو نیا 676 00:47:51,330 --> 00:47:53,330 بیا عقب 677 00:48:02,240 --> 00:48:04,440 اعصاب آدمو خورد میكنه 678 00:48:06,910 --> 00:48:11,250 نميتونم مرخص بشم نميتونم برم مدرسه 679 00:48:11,250 --> 00:48:15,150 كلي پول بايد خرج بشه و اين تقصير منه 680 00:48:16,590 --> 00:48:19,590 آنري چان اين تقصير تو نيست 681 00:48:20,590 --> 00:48:25,190 اينطوري فكر نكن چون اصلا اينطوري كه تو فكر ميكني بد نيست 682 00:48:30,430 --> 00:48:32,430 متاسفم آنري چان 683 00:48:33,440 --> 00:48:36,440 تو بهم كمك كردي 684 00:48:37,440 --> 00:48:41,440 اما من نفهميدم كه تو چه حسي داري 685 00:48:42,450 --> 00:48:44,950 متاسفم 686 00:48:50,620 --> 00:48:54,890 به هرچيزي كه بخواي بگي گوش ميدم 687 00:48:54,890 --> 00:48:57,390 ...پس لطفا 688 00:49:01,900 --> 00:49:04,400 بيا باهم برگرديم 689 00:49:46,880 --> 00:49:48,880 690 00:49:52,210 --> 00:49:54,210 691 00:50:20,580 --> 00:50:22,580 آنري چان 692 00:50:23,180 --> 00:50:26,180 الآن ميوفته الآن ميوفته 693 00:50:26,180 --> 00:50:27,500 بریم پتو هارو بياريم 694 00:50:27,580 --> 00:50:29,590 خطرناكه...بايد چيكار كنيم؟ 695 00:50:29,590 --> 00:50:31,690 نيشي آروم باش باید عجله كنيم 696 00:50:33,090 --> 00:50:35,090 خوب نيست تكون نخور 697 00:50:36,090 --> 00:50:39,100 ساكورا سان من ميترسم 698 00:50:39,100 --> 00:50:41,760 ايرادي نداره 699 00:50:41,760 --> 00:50:44,160 من ولت نميكنم 700 00:50:56,780 --> 00:50:59,620 كمك 701 00:50:59,620 --> 00:51:03,290 يكي لطفا كمكم كنه 702 00:51:03,290 --> 00:51:05,490 يكي لطفا بیاد کمک کنه 703 00:51:24,140 --> 00:51:26,210 دکتر 704 00:51:26,210 --> 00:51:28,710 فقط يكم ديگه تحمل کن 705 00:51:30,650 --> 00:51:34,150 بيا بكشيمش بالا آماده 706 00:51:36,150 --> 00:51:39,220 تكون نخور بيا دوباره انجامش بديم 707 00:51:39,220 --> 00:51:41,420 آماده 708 00:51:53,770 --> 00:51:56,110 709 00:51:56,110 --> 00:51:59,210 انجامش دادن انجامش دادن 710 00:52:17,130 --> 00:52:19,130 آنري چان 711 00:52:19,130 --> 00:52:21,630 خداروشکر كه سالمي 712 00:52:23,130 --> 00:52:25,130 ببخشيد 713 00:52:25,130 --> 00:52:27,470 ايرادي نداره 714 00:52:27,470 --> 00:52:30,770 آروم آروم آروم باید بشینیم 715 00:52:32,980 --> 00:52:35,180 مرسي 716 00:52:36,050 --> 00:52:39,650 بله- آره، الآن آروم- 717 00:52:39,650 --> 00:52:41,580 بذار گرمت كنم 718 00:52:41,580 --> 00:52:43,680 ايرادي نداره ايرادي نداره 719 00:52:48,420 --> 00:52:50,720 فكر كردم ديگه تموم شد 720 00:52:54,430 --> 00:52:57,730 خوشحالم كه به موقع رسيدين دکتر 721 00:53:00,940 --> 00:53:03,240 خيلي ممنونم 722 00:53:06,610 --> 00:53:09,110 ...اگر بخوام يه چيز خوب 723 00:53:11,110 --> 00:53:14,950 درباره ات بگم 724 00:53:14,950 --> 00:53:17,250 اينه كه تو سریع واکنش نشون میدی 725 00:53:23,030 --> 00:53:25,630 پنج سال پيش هم 726 00:53:28,030 --> 00:53:30,030 همينطور بود 727 00:53:31,800 --> 00:53:34,870 نزدیک معبد 728 00:53:34,870 --> 00:53:37,870 يه بچه ای بود كه داشت داد ميزد براي كمك 729 00:53:39,740 --> 00:53:43,910 !كمك! يكي كمك كنه !لطفا يكي كمكم كنه 730 00:53:43,910 --> 00:53:46,210 !كمك! لطفا يكي كمكم كنه 731 00:53:53,190 --> 00:53:55,490 نجاتش داده بودی ولي هنوز هم نگران به نظر میومدی 732 00:54:02,030 --> 00:54:05,030 و هي به سمت ما نگاه ميكردی 733 00:54:12,880 --> 00:54:15,880 از اون موقع هيچي عوض نشده 734 00:54:27,890 --> 00:54:30,090 ...اون روز 735 00:54:36,570 --> 00:54:40,370 هدفم رو...ديدم 736 00:54:45,570 --> 00:54:47,870 من هيچي ندارم 737 00:54:50,350 --> 00:54:53,050 همش به اين فكر ميكردم كه وقتي فارغ التحصيل شدم بايد چيكار كنم؟ 738 00:54:55,690 --> 00:54:59,490 هيچي به هيچي نميتونستم فكر كنم 739 00:55:03,690 --> 00:55:05,690 اما من...هدفمو پيدا كردم 740 00:55:09,700 --> 00:55:12,000 مسیرم به شما ميرسه دکتر 741 00:55:16,540 --> 00:55:18,740 من ميخوام به يه نفر كمك كنم 742 00:55:19,610 --> 00:55:22,210 ...اين 743 00:55:23,610 --> 00:55:26,210 هدف واقعيمه 744 00:55:31,620 --> 00:55:33,920 ...من 745 00:55:36,560 --> 00:55:41,060 همش دنبالش ميكنم به هرجايي كه ممكنه منو بكشونه 746 00:55:56,750 --> 00:55:59,020 ...تو 747 00:55:59,020 --> 00:56:02,850 هميشه قيافه ات انقدر ترسناكه؟- هان؟- 748 00:56:02,850 --> 00:56:05,350 اين همه ي چيزيه كه ميتونم بگم 749 00:56:05,350 --> 00:56:09,190 حتی الآن هم تو هنوز همون تازه كاري هستی كه هميشه مثل سنگ وسط راه وایساده 750 00:56:09,590 --> 00:56:12,660 ميدونم به خاطر همين گفتم همه ي تلاشمو ميكنم- گوش كن ساكورا- 751 00:56:12,660 --> 00:56:14,660 چون يه چيز عجيب رو درباره ي مريض فهيمدي 752 00:56:14,660 --> 00:56:17,670 ...به اين معني نيست كه- ساكورا- 753 00:56:17,670 --> 00:56:21,270 دکتر شما 754 00:56:21,270 --> 00:56:24,110 شما اسم منو گفتي گفتی ساكورا 755 00:56:24,110 --> 00:56:26,780 و همه چيز رو يادتونه 756 00:56:26,780 --> 00:56:28,780 ...دکتر 757 00:56:28,780 --> 00:56:30,850 آخ 758 00:56:30,850 --> 00:56:33,850 دستمال توالت؟- آره- 759 00:56:33,850 --> 00:56:36,290 اون يكي رو ديده بود كه داشته اينجا گريه ميكرده 760 00:56:36,290 --> 00:56:38,290 فكر كرده بود که نكنه آنري چان باشه 761 00:56:38,290 --> 00:56:41,220 به خاطر همين يوشا چان رفت تختشو چك كنه 762 00:56:41,220 --> 00:56:43,730 ساكورا اينكارو كرده؟- آره- 763 00:56:43,730 --> 00:56:46,060 پس اون فهمیده 764 00:56:46,060 --> 00:56:49,660 چیزی که فهمیده بود خیلی مهمه 765 00:56:50,730 --> 00:56:54,740 آه! توی جلسه معارفه میخواستم اینو بگم 766 00:56:54,740 --> 00:56:56,740 همین الآن یادم افتاد 767 00:56:56,740 --> 00:56:59,070 چی؟ 768 00:56:59,070 --> 00:57:02,910 این بیمارستان 769 00:57:02,910 --> 00:57:05,910 بیماران زیادی داره 770 00:57:08,250 --> 00:57:11,750 دکتر ها بیماری رو درمان میکنن 771 00:57:11,750 --> 00:57:15,260 اما پرستارا از آدم ها مراقبت میکنن 772 00:57:15,260 --> 00:57:19,760 مسئله فقط درمان کردن بیماری نیست 773 00:57:19,760 --> 00:57:23,430 باید ازشون حمایت کنیم و کمک کنیم که زنده بمونن 774 00:57:23,430 --> 00:57:26,430 اینجا همون جاست 775 00:57:28,770 --> 00:57:32,610 موندم چرا فراموشش کرده بودم 776 00:57:32,610 --> 00:57:35,280 چقدر حیف شد 777 00:57:35,280 --> 00:57:37,980 میتونست خیلی احساسی باشه 778 00:57:50,230 --> 00:57:53,130 کارت خوب بود ساکورا چان 779 00:57:54,060 --> 00:57:57,570 دکتر کیسوگ، خسته نباشید 780 00:57:57,570 --> 00:58:00,170 عملیات شیرینی خامه ای داره خوب پیش میره نه؟ 781 00:58:01,240 --> 00:58:03,440 خیلی ممنونم 782 00:58:06,070 --> 00:58:09,170 اما دکتر...چرا میخواین بهم کمک کنین؟ 783 00:58:10,410 --> 00:58:12,480 ...هممم 784 00:58:12,480 --> 00:58:16,490 چون دلم میخواد ببینم که قهرمان شیطان رو شکست میده 785 00:58:12,480 --> 00:58:16,490 786 00:58:16,490 --> 00:58:19,490 برای اینکار بهت شمشیر اسرار آمیز رو میدم 787 00:58:22,260 --> 00:58:24,760 وای خدای من ممنونم 788 00:58:28,600 --> 00:58:31,600 به خاطر این همه اتفاقی که امروز افتاده خسته شدی، درسته؟ 789 00:58:31,600 --> 00:58:34,270 آره اما ایرادی نداره 790 00:58:34,270 --> 00:58:37,770 چی؟ بیش از حد از خودت کار نکش- باشه- 791 00:58:39,110 --> 00:58:41,410 خسته نباشید 792 00:58:49,720 --> 00:58:52,720 دکتر تندو 793 00:58:53,120 --> 00:58:57,190 من درخواست دادم که به بخش قلب منتقل بشم 794 00:58:57,190 --> 00:59:00,200 اوه! فکر نکنم ایده ی خوبی باشه 795 00:59:00,200 --> 00:59:02,800 فکر کنم من یه استعداد های پنهانی داشته باشم 796 00:59:02,800 --> 00:59:04,800 من هم حق انتخاب دارم 797 00:59:05,200 --> 00:59:08,540 تازه وقتی آموزشم تموم شد همه ی ارشدام بهم میگفتن 798 00:59:08,740 --> 00:59:11,920 !برگرد اینجا !باید بیای اینجا !هممون منتظر توییم 799 00:59:12,080 --> 00:59:13,160 اونا فقط میخواستن مهربون باشن 800 00:59:13,440 --> 00:59:16,780 اگر این اخلاق بدتون رو بذارین کنار 801 00:59:16,780 --> 00:59:19,780 ...فکر میکنم به عنوان یه دکتر 802 00:59:19,780 --> 00:59:22,880 ازتون خوشم بیاد 803 00:59:26,290 --> 00:59:29,290 منظورت از اینکه گفتی اخلاق بدمو کنار بذارم چیه؟ 804 00:59:29,290 --> 00:59:32,630 حق نداری همچین حرفی رو بهم بزنی 805 00:59:32,630 --> 00:59:36,130 به هرحال من میخوام شما دوباره بهم آموزش بدین 806 00:59:39,300 --> 00:59:41,740 اگر یه نفر که به درد نخور باشه بهمون اضافه بشه 807 00:59:41,740 --> 00:59:43,740 فقط کار منو زیاد میکنه 808 00:59:43,740 --> 00:59:46,070 لطفا از من استفاده کن دکتر 809 00:59:46,070 --> 00:59:48,080 چه گناهی کردم که دارم اینطوری تقاصشو پس میدم؟ 810 00:59:48,080 --> 00:59:50,910 زبونتون اینو میگه دکتر ولی در واقعیت 811 00:59:50,910 --> 00:59:52,910 خودتون هم دلتون میخواد که یک تازه کار خفن بیاد پیشتون 812 00:59:52,910 --> 00:59:54,920 دارین به همچین چیزی فکر میکنین، درسته؟ 813 00:59:54,920 --> 00:59:57,420 فردا برای مشکل مغریت باید ازت یه نوار مغز میگیریم 814 00:59:57,420 --> 01:00:00,490 میخواین یه نوار مغز از یه تازه کار خفن ببینین، درسته؟ 815 01:00:00,490 --> 01:00:03,490 اگر حتی برای یه لحظه هم تو راهم باشی 816 01:00:03,490 --> 01:00:06,430 به چشم بهم زدنی میندازمت بیرون 817 01:00:06,430 --> 01:00:08,760 تا کجا میخوای دنبالم بیای؟ 818 01:00:08,760 --> 01:00:12,270 هان؟ دکتر شما چرا اینجایین؟ 819 01:00:12,270 --> 01:00:15,940 چی؟ اینجا خونمه ها؟- 820 01:00:15,940 --> 01:00:18,440 اینجا... خونمه 821 01:00:19,770 --> 01:00:21,780 اوه، آره صاحبخونه گفته بود که 822 01:00:21,780 --> 01:00:23,880 یه نفر تازه اسباب کشی کرده 823 01:00:28,780 --> 01:00:33,460 !خوش اومدی به خونه کایری چرا انقدر طولش دادی 824 01:00:33,460 --> 01:00:36,860 اوه؟ همسایه؟ میشناسیش؟ 825 01:00:37,790 --> 01:00:40,590 ...متاسفانه 826 01:00:42,130 --> 01:00:45,130 !خب، شب بخیر 827 01:00:54,210 --> 01:00:57,150 ...خدایا 828 01:00:57,150 --> 01:00:59,150 این یعنی چی؟ 829 01:00:59,174 --> 01:01:19,174 تیم ترجمه بارکد مترجمین: Negarrin , Kiana-pr @barcodesubtitle 76128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.