Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:07,736 --> 00:03:10,036
Teresa!
2
00:03:10,137 --> 00:03:13,537
- Teresa!
- Here I am.
3
00:03:13,638 --> 00:03:16,098
- The room is ready?
- Not yet.
4
00:03:16,181 --> 00:03:19,351
Did you prepare
the sheets he likes?
5
00:03:19,435 --> 00:03:23,354
- Did you remove the curtains from
the Luciana's room? - I hadn't time.
6
00:03:23,438 --> 00:03:27,357
Change the towels and polish
the nice cutlery.
7
00:03:27,441 --> 00:03:31,068
Polish them well, with the proper product!
8
00:03:31,152 --> 00:03:34,863
- I don't like how Vincenzo's
room is arranged. - Stefania!
9
00:03:34,946 --> 00:03:36,656
Whose bags are these?
10
00:03:40,826 --> 00:03:42,952
- What should I do with that?
- Ssh!
11
00:03:44,412 --> 00:03:47,122
Traveler coming back from
distant lands...
12
00:03:48,457 --> 00:03:52,460
...What kind of gifts are you
bringing with you? Madam...
13
00:03:52,543 --> 00:03:55,503
...I'm bringing you the most fragrant
flowers in the garden...
14
00:03:55,587 --> 00:03:59,465
...The most precious fabrics of the East
and a suitcase full of happiness!
15
00:03:59,548 --> 00:04:01,216
- Tommaso!
- Hello, Grandma!
16
00:04:03,010 --> 00:04:06,095
Tommaso, dear son!
Let me see you!
17
00:04:06,179 --> 00:04:08,180
- Honey!
- Hello, Mom.
18
00:04:08,263 --> 00:04:11,350
- Well? - Aunty.
- You're so nice, Tommaso!
19
00:04:11,433 --> 00:04:14,352
Traveller, carried the
bags upstairs by yourself...
20
00:04:14,435 --> 00:04:17,520
...that this happiness weights a lot.
- Indeed, you carry them!
21
00:04:17,604 --> 00:04:23,192
...we wanted to take her to the hospital, but
Loredana said it was nothing, she is so strong!
22
00:04:23,275 --> 00:04:26,361
Luciana, that's the forth glass.
23
00:04:26,444 --> 00:04:27,737
I don't count yours.
24
00:04:27,820 --> 00:04:30,280
How does the new boxes look like?
Are they nice?
25
00:04:30,364 --> 00:04:32,824
Grandma, as soon they are
ready I'll show them to you.
26
00:04:32,908 --> 00:04:36,535
Nicola used to say: "Quality
is the first thing... "
27
00:04:36,619 --> 00:04:38,954
But then the dough has to
be pleasant to see. "
28
00:04:39,037 --> 00:04:41,998
Uncle Nicola was always right.
29
00:04:42,081 --> 00:04:44,833
Especially now with all the
competition out there!
30
00:04:44,917 --> 00:04:47,168
I think our brand has to be competitive...
31
00:04:47,251 --> 00:04:51,463
Elena, are you teaching us how to
run a company?
32
00:04:51,588 --> 00:04:53,590
- Good!
- No! No, what?
33
00:04:53,674 --> 00:04:56,342
Oh, come on, let them eat.
Aren't they cute?
34
00:04:56,425 --> 00:04:59,386
If I'm not
careful, the girls eat me.
35
00:04:59,469 --> 00:05:02,305
they are the
picture of health!
36
00:05:02,389 --> 00:05:05,349
- You were like them when you were young.
- Thanks, Mom.
37
00:05:05,432 --> 00:05:10,436
- They are fat.
- Actually, last year, they were half the size.
38
00:05:10,520 --> 00:05:15,274
- They will slim with the age.
- They aren't getting any slimmer, they're fat!
39
00:05:15,357 --> 00:05:17,984
Did you take the pills for diabetes?
40
00:05:18,067 --> 00:05:21,486
Uncle Nicola always said
that people get fat...
41
00:05:21,569 --> 00:05:25,906
...Just to show they're rich.
Dad, no offence,...
42
00:05:25,990 --> 00:05:28,492
...A little 'belly has
never hurt anyone.
43
00:05:28,575 --> 00:05:33,162
Salvatore, please, don't call me Dad.
You know I don't like it, you're not my son!
44
00:05:33,996 --> 00:05:35,497
And five.
45
00:05:35,580 --> 00:05:37,958
Some wine, please, aunty.
46
00:05:38,040 --> 00:05:40,793
What did you do last night?
Tell me the truth.
47
00:05:40,876 --> 00:05:44,337
Yes, yes,... I still don't believe you...
48
00:05:46,381 --> 00:05:48,424
What the hell is she doing? Dumbass!
49
00:05:49,717 --> 00:05:51,551
No, no, I wasn't talking with you.
50
00:05:51,634 --> 00:05:55,013
A crazy bitch was about to run me over.
51
00:05:56,013 --> 00:05:58,098
I'll call you back in a while.
52
00:06:03,686 --> 00:06:05,729
Anyway, I was not talking with you.
53
00:07:22,913 --> 00:07:26,540
You can't wait to leave again, eh?
54
00:07:26,624 --> 00:07:29,252
At least wait until we sign
the papers with the notary.
55
00:07:29,335 --> 00:07:32,796
- Then there's the dinner with Brunetti, you know
how much dad cares about that. - I know.
56
00:07:32,879 --> 00:07:34,713
He wants to introduce
th new members to you.
57
00:07:34,797 --> 00:07:36,799
Here it is.
58
00:07:36,882 --> 00:07:40,593
At that dinner I will
make some points clear.
59
00:07:40,677 --> 00:07:43,345
There are three things
that you don't know.
60
00:07:43,428 --> 00:07:45,973
Three, no one less!
61
00:07:46,056 --> 00:07:47,974
Ok, let's start with one.
62
00:07:50,184 --> 00:07:52,644
The first one is that I never studied
Economics in Rome.
63
00:07:52,727 --> 00:07:55,605
- I graduated in Literature one year ago.
- Then?
64
00:07:55,689 --> 00:07:58,983
The second is that I
want to be a writer.
65
00:07:59,942 --> 00:08:02,777
- You, a writer?
- Why? What do you mean?
66
00:08:02,860 --> 00:08:04,736
I have already
written a novel.
67
00:08:04,820 --> 00:08:07,906
I'm waiting for the answer
from the publisher.
68
00:08:07,990 --> 00:08:10,324
Anyway, this is not the important thing.
69
00:08:10,408 --> 00:08:15,120
The most important thing, Antonio,
is that I'm gay.
70
00:08:18,497 --> 00:08:21,125
So? You don't say anything?
71
00:08:21,958 --> 00:08:23,668
What can I say?
72
00:08:24,794 --> 00:08:27,921
Remember my boyfriend Sasa
from the primary school?
73
00:08:28,005 --> 00:08:29,423
There it is, I'm gay since then.
74
00:08:29,506 --> 00:08:32,258
He and I have never played
with toy cars.
75
00:08:36,595 --> 00:08:39,597
You never thought about it?
You never wondered?
76
00:08:39,680 --> 00:08:41,307
No.
77
00:08:43,100 --> 00:08:45,184
I've never thought about that.
78
00:08:47,312 --> 00:08:51,815
Listen, you really have to tell them?
You know how they are.
79
00:08:51,899 --> 00:08:56,526
You can easily go back to Rome,
spend a peaceful life...
80
00:08:56,610 --> 00:08:58,153
...Write...
81
00:08:58,236 --> 00:09:01,155
...And nobody will ever even notice it.
- What about the paper signing?
82
00:09:01,238 --> 00:09:03,115
Dad wants us to become members.
83
00:09:03,198 --> 00:09:08,620
- And you'll sign, who cares!
- I don't want such a responsibility.
84
00:09:08,703 --> 00:09:14,290
You know what? Thursday night, at dinner,
I'll tell everything to everybody...
85
00:09:14,373 --> 00:09:16,417
even to this guy, what's his name...
Brunetti...!
86
00:09:16,500 --> 00:09:20,545
Brunetti...
Well played, he's such a a big mouth!
87
00:09:22,796 --> 00:09:25,216
Why do you want to tell it
in front of everyone?
88
00:09:25,299 --> 00:09:29,135
If I tell in front of everyone,
Dad will kick me out.
89
00:09:29,219 --> 00:09:32,721
I'll pack my stuff,
you'll keep all the shares...
90
00:09:34,223 --> 00:09:35,514
...And I'll be free.
91
00:09:36,557 --> 00:09:38,392
I have no choice.
92
00:09:49,734 --> 00:09:53,237
- And what if he doesn't kick you out?
- Then he will meet Marco.
93
00:09:55,948 --> 00:09:57,406
Pass the ball!
94
00:10:05,704 --> 00:10:06,830
And if he accepts even Marco?
95
00:10:06,914 --> 00:10:11,626
I'll write a new novel...
science fiction, this time!
96
00:10:11,709 --> 00:10:13,919
Science fiction!
97
00:10:24,094 --> 00:10:25,428
Stop thief!
98
00:10:26,012 --> 00:10:29,598
Help! Stop thief!
99
00:10:29,682 --> 00:10:31,432
Stop thief!
- Antonio.
100
00:10:31,516 --> 00:10:33,226
Stop thief!
101
00:10:33,309 --> 00:10:36,019
- What?
- Did you hear that?
102
00:10:36,103 --> 00:10:38,480
- Don't worry.
- The thief is back?
103
00:10:38,564 --> 00:10:41,816
This is a new one.
It's not the same as three years ago.
104
00:10:41,899 --> 00:10:43,568
Go back to sleep.
105
00:10:46,570 --> 00:10:48,571
the thief is back.
106
00:10:48,654 --> 00:10:50,739
It's the third time this month.
107
00:10:50,823 --> 00:10:53,741
Was it for her, he would
be here every night.
108
00:10:53,825 --> 00:10:57,077
How dare you? Not every night.
109
00:10:57,160 --> 00:10:59,913
He would be here day and night!
110
00:11:01,539 --> 00:11:03,499
Good morning.
111
00:11:07,669 --> 00:11:09,754
Can I have a coffee?
112
00:11:18,469 --> 00:11:23,139
I should stop sleeping
with the my window open.
113
00:11:37,609 --> 00:11:42,237
Fifty thousand tears
114
00:11:43,030 --> 00:11:46,073
won't be enough because
115
00:11:46,157 --> 00:11:49,993
you are a sad music
116
00:11:50,076 --> 00:11:52,913
inside me
117
00:11:53,704 --> 00:11:56,332
Fifty thousand
118
00:11:56,415 --> 00:11:57,498
You don't know my father.
119
00:11:57,582 --> 00:12:02,461
As soon as he finds out I'm a queer,
it's gonna be a real mess over here.
120
00:12:02,544 --> 00:12:05,172
Anyway, I don't care,
I have packed already.
121
00:12:05,255 --> 00:12:08,841
Why are you caring? Your life
is not over there, it's here, with me.
122
00:12:08,925 --> 00:12:10,717
You're right.
123
00:12:10,800 --> 00:12:13,970
Marco, can i tell you something?
124
00:12:16,889 --> 00:12:19,390
- You make me feel lucky.
Lucky?
125
00:12:19,474 --> 00:12:21,059
Yes.
126
00:12:21,142 --> 00:12:25,312
I wonder what my life would have
been if I hadn't met you.
127
00:12:25,395 --> 00:12:28,272
- If I hadn't come to that brunch...
- I know what you mean...
128
00:12:28,356 --> 00:12:31,484
...and, as usual, you can say it
with more proper words.
129
00:12:31,567 --> 00:12:34,736
Call me later?
- Sure. I want to know.
130
00:12:34,819 --> 00:12:37,905
Better, maybe I could leave tonight...
131
00:12:37,988 --> 00:12:40,074
...So I can get there before
you wake up...
132
00:12:40,157 --> 00:12:43,743
...sit on the bed and
watch you sleeping.
133
00:12:45,077 --> 00:12:47,371
Ok, I'll make your coffee, then.
Ok.
134
00:12:48,497 --> 00:12:51,374
If I don't leave,
I'll call you tonight.
135
00:12:52,333 --> 00:12:53,959
Bye.
136
00:13:35,658 --> 00:13:39,995
The policeman says, "It's not my fault... "
137
00:13:40,078 --> 00:13:42,913
"... my colleague, that fag,
has stolen the gearshift!"
138
00:13:44,999 --> 00:13:48,168
You understand? The gearshift!
Yes, I understand.
139
00:13:48,251 --> 00:13:52,880
The policeman thought
that the car had no gearshift!
140
00:13:57,967 --> 00:14:00,385
Tommaso, come here.
141
00:14:00,468 --> 00:14:03,596
This is Alba Brunetti, the daughter
of the Commander...
142
00:14:03,679 --> 00:14:07,307
...Our new business partner. - Hello.
- Hello, nice to meet you.
143
00:14:08,808 --> 00:14:10,643
Alba!
144
00:14:10,727 --> 00:14:13,645
We used to play together when we
were children, don't you remember?
145
00:14:13,729 --> 00:14:15,730
No, sorry, I can't remember.
146
00:14:15,813 --> 00:14:18,483
Never mind, I don't
remember you too.
147
00:14:18,566 --> 00:14:22,694
- Come, I'll introduce you to the Commander.
- Anyway, nice shoes.
148
00:14:22,777 --> 00:14:26,238
Raffaele, this is my son Tommaso.
Welcome back.
149
00:14:26,322 --> 00:14:29,532
These kids are the future of the company.
150
00:14:33,660 --> 00:14:35,496
Good evening.
151
00:14:35,579 --> 00:14:38,206
Good evening?
I'm your sister in law!
152
00:14:40,249 --> 00:14:44,252
Glasses, lenses, surgery,
new technologies... nothing, eh?
153
00:14:46,921 --> 00:14:48,714
You already have two
glasses in your hands.
154
00:14:48,797 --> 00:14:52,133
Please help yourself.
155
00:14:53,676 --> 00:14:58,263
Stefania, have you heard Brunetti's joke
about the cop and the missing gearshift?
156
00:14:58,347 --> 00:15:00,932
- We are still laughing.
- No, what about it?
157
00:15:01,015 --> 00:15:05,185
- Raffaele.
- But I must warn the ladies...
158
00:15:05,268 --> 00:15:08,729
...It's a little bit gross.
Gross? I loved it!
159
00:15:08,813 --> 00:15:13,775
There's a cop...
- A fag cop. Salvatore, let him tell.
160
00:15:13,858 --> 00:15:18,403
- Every night he gets into the car.
- He thought that the gearshift...
161
00:15:18,487 --> 00:15:23,533
- Salvatore, let him tell.
If you want, I'll go on.
162
00:15:23,616 --> 00:15:27,118
Please, please.
Go ahead.
163
00:15:27,202 --> 00:15:31,372
This cop takes
the car every night...
164
00:15:31,455 --> 00:15:36,584
The car is always the same.
- Ok, sorry.
165
00:15:36,709 --> 00:15:39,211
Sorry, I just wanted to...
166
00:15:39,294 --> 00:15:41,004
- Sorry everyone!
- I just wanted to say...
167
00:15:41,088 --> 00:15:44,549
Sorry, Tommaso.
I have to tell you a story.
168
00:15:44,632 --> 00:15:47,300
- You don't have to.
It's about a boy...
169
00:15:47,384 --> 00:15:51,011
...Who has always done what
his parents wanted...
170
00:15:51,095 --> 00:15:55,306
...Without ever saying what he wanted,
never telling who he really was.
171
00:15:55,390 --> 00:15:58,226
That boy had a problem...
172
00:15:58,309 --> 00:16:00,894
...you'd say a... defect.
173
00:16:00,978 --> 00:16:03,938
That boy liked other boys...
174
00:16:05,731 --> 00:16:10,026
What's that? Antonio, you can't
tell stories, you are not funny.
175
00:16:10,110 --> 00:16:14,655
This guy has kept everything hidden
for years.
176
00:16:14,738 --> 00:16:18,199
He has been engaged to some girls
just to pretend to be like the others.
177
00:16:18,283 --> 00:16:23,537
Then one day in the factory where
he worked he found a friend.
178
00:16:23,620 --> 00:16:25,079
A special friend.
179
00:16:25,163 --> 00:16:28,040
Someone who really understood him
because he was like him.
180
00:16:28,124 --> 00:16:30,917
They used to hang out together
181
00:16:31,001 --> 00:16:35,171
But then our boy got scared.
182
00:16:35,254 --> 00:16:38,298
He was afraid that people
began to talk behind his back...
183
00:16:38,381 --> 00:16:41,342
...And find out what he hid.
184
00:16:41,426 --> 00:16:46,013
So our boy fired Michele
from the factory.
185
00:16:46,096 --> 00:16:48,514
Do you all remember Michele...
186
00:16:48,598 --> 00:16:53,727
...the worker in charge of the
dough and of the blend?
187
00:16:53,810 --> 00:16:57,855
Sorry, Antonio, why we should
care about this guy?
188
00:16:57,938 --> 00:17:00,899
I wasted thirty years trying
to hide myself...
189
00:17:00,982 --> 00:17:03,609
...because I was afraid of your opinion.
190
00:17:05,903 --> 00:17:08,529
Now I finally got the guts to tell you.
191
00:17:15,160 --> 00:17:16,994
I'm gay.
192
00:17:42,139 --> 00:17:45,433
Antonio,
you are really something!
193
00:17:46,476 --> 00:17:50,062
I'm glad you laugh,
I couldn't imagine such a reaction.
194
00:17:50,145 --> 00:17:51,896
Anyway, did you get it?
195
00:17:54,065 --> 00:17:57,692
I'm gay, homosexual, a queer,
a fag, "ricchione".
196
00:17:57,776 --> 00:18:01,946
Bravo, Antonio you're funny.
Anyhow, what're we talking about?
197
00:18:02,029 --> 00:18:05,323
I really want to make it clear, Dad.
198
00:18:06,991 --> 00:18:09,326
You don't want to understand.
199
00:18:09,409 --> 00:18:12,578
I'm sick of hiding.
200
00:18:12,662 --> 00:18:15,915
- That's enough, Antonio, stop it!
- I can't Mum, that's really the truth.
201
00:18:18,375 --> 00:18:21,043
I'm sorry for you all.
202
00:18:23,796 --> 00:18:28,258
- Tommaso, sorry.
Raffaele, the contract is okay.
203
00:18:28,341 --> 00:18:31,468
You'll go to the notary?
204
00:18:31,552 --> 00:18:34,971
What will they say in town tomorrow?
205
00:18:35,054 --> 00:18:38,015
In a few hours everybody will know.
206
00:18:38,099 --> 00:18:41,768
What will you tell them?
207
00:18:41,852 --> 00:18:44,019
Why are you doing this to me?
208
00:18:51,275 --> 00:18:54,194
- You know what I'd like to do.
- Stop it!
209
00:18:54,278 --> 00:18:56,320
I'd like to call Michele and
get him back here.
210
00:18:57,363 --> 00:18:59,157
Keep him here with us.
211
00:18:59,240 --> 00:19:01,992
Walking down the main street,
so everyone can see.
212
00:19:02,075 --> 00:19:04,201
Never ever hiding.
213
00:19:06,328 --> 00:19:09,289
And you know what I'd like to do?
214
00:19:09,372 --> 00:19:12,916
I would love that you get up.
Get up!
215
00:19:13,000 --> 00:19:18,004
Go to the other room and leave on the desk
everything you have in your pockets...
216
00:19:18,087 --> 00:19:21,465
...Car keys, as well as the
office keys and home keys...
217
00:19:21,548 --> 00:19:25,801
...the credit cards of the company,
the checkbooks...
218
00:19:25,885 --> 00:19:27,470
...the documents, your duties, everything.
219
00:19:27,553 --> 00:19:30,889
Then pack up and
leave this house.
220
00:19:30,972 --> 00:19:33,308
Better, leave this city...
221
00:19:33,391 --> 00:19:36,727
...Because I don't want you
here. Do you understand?
222
00:19:40,271 --> 00:19:43,106
Did you hear what I said?
223
00:19:43,190 --> 00:19:44,900
You must leave!
224
00:19:47,401 --> 00:19:49,153
Dad
225
00:20:31,102 --> 00:20:32,937
Stefania...
226
00:20:33,020 --> 00:20:36,981
...I want to talk to him alone,
tell him to wait in my room.
227
00:20:37,065 --> 00:20:38,650
Yes.
228
00:20:45,738 --> 00:20:47,281
Excuse us.
229
00:21:36,527 --> 00:21:38,154
He's gone.
230
00:21:40,196 --> 00:21:45,034
Somewhere I read that half
of th Italians are bisexual.
231
00:21:48,036 --> 00:21:50,788
Anyway, there
are greater misfortunes.
232
00:21:50,872 --> 00:21:55,250
Diseases, hunger, famine.
233
00:21:55,333 --> 00:21:57,460
Death.
234
00:21:57,543 --> 00:21:59,587
Isn't that true...
235
00:22:00,546 --> 00:22:01,921
...Dad?
236
00:22:10,511 --> 00:22:12,680
- Dad!
- Vincenzo!
237
00:22:16,433 --> 00:22:19,935
Vincenzo!
Vincenzo! Call an ambulance!
238
00:22:28,442 --> 00:22:32,570
Why don't they let us in?
I want to know how he is.
239
00:22:32,653 --> 00:22:35,697
- I want to see Dad.
- Don't call him dad.
240
00:22:35,781 --> 00:22:40,034
- He's not even here now.
- But it bothers me too.
241
00:22:48,665 --> 00:22:50,417
Tommaso.
242
00:22:55,588 --> 00:22:57,506
Tommaso.
243
00:23:32,241 --> 00:23:33,867
Dad
244
00:23:35,702 --> 00:23:38,496
Tommaso, come here!
245
00:23:40,080 --> 00:23:42,666
No, here.
246
00:23:48,628 --> 00:23:50,171
- Who is out there?
- Nobody.
247
00:23:54,341 --> 00:23:58,720
- Do people know what happened?
- No, anything has been revealed.
248
00:23:58,803 --> 00:24:03,140
Your brother got me
a heart attack.
249
00:24:03,223 --> 00:24:04,683
A light one, I must say.
250
00:24:05,975 --> 00:24:08,561
Now try to stay calm.
251
00:24:09,895 --> 00:24:11,104
Tommaso!
252
00:24:12,147 --> 00:24:14,232
- Who knows about Antonio?
- Nobody.
253
00:24:15,399 --> 00:24:19,944
- Brunetti said he won't open his mouth.
- Yes, Brunetti!
254
00:24:22,196 --> 00:24:24,239
- Tommaso!
- Ouch!
255
00:24:24,322 --> 00:24:26,033
You are the only one left.
256
00:24:26,116 --> 00:24:30,161
I lost your sister years ago
when she married that asshole from Naples.
257
00:24:30,244 --> 00:24:35,040
Your brother did not want to talk with me,
now he's dead to me.
258
00:24:35,123 --> 00:24:39,418
Tommaso, you are my life,
my blood, my breath.
259
00:24:39,501 --> 00:24:42,170
You must help me.
Will you do it?
260
00:24:42,253 --> 00:24:45,922
- I have to go to Rome.
- This is your land.
261
00:24:46,006 --> 00:24:47,799
This is your home.
262
00:24:47,883 --> 00:24:51,135
- Dad, I...
- Just for a little bit.
263
00:24:51,218 --> 00:24:52,345
Yes?
264
00:24:54,471 --> 00:24:55,847
Yes.
265
00:24:57,848 --> 00:25:00,684
Do you know how many gay
brothers we know: Mariano and Fabrizio...
266
00:25:00,768 --> 00:25:02,894
...Roberto and Pino,
the lesbian twins.
267
00:25:02,977 --> 00:25:06,855
Who cares about statistics on gay brothers?
Come on!
268
00:25:06,938 --> 00:25:10,650
Look at the bright side.
Someone has opened the way for you.
269
00:25:10,733 --> 00:25:13,653
- Now the family knows the topic.
- Even too well!
270
00:25:13,736 --> 00:25:15,695
Are you stupid?
What the fuck are you saying?
271
00:25:15,779 --> 00:25:17,739
My father ended up in hospital
because of a fag son.
272
00:25:17,822 --> 00:25:20,115
If we get to two, we'll send
him to the grave!
273
00:25:20,199 --> 00:25:23,660
Plus, as if that weren't enough,
Antonio doesn't answer the phone.
274
00:25:23,743 --> 00:25:28,121
Leave him alone for now.
Just try to get yourself out of this mess.
275
00:25:30,624 --> 00:25:32,917
Tomorrow we'll see the carpenter.
- Oh.
276
00:25:33,000 --> 00:25:35,419
I can not sign
the contracts alone.
277
00:25:38,046 --> 00:25:40,423
Yes, I understand.
278
00:25:40,507 --> 00:25:42,800
I'll call you back, I can't talk now.
279
00:25:42,883 --> 00:25:44,468
Hello.
280
00:25:49,180 --> 00:25:52,766
What are you doing here?
Teresa didn't tell me you're here.
281
00:25:55,476 --> 00:25:57,311
Anyway, my father is feeling better.
282
00:25:58,895 --> 00:26:00,897
I know already.
283
00:26:07,986 --> 00:26:10,405
- Shall we go?
- Where?
284
00:26:12,447 --> 00:26:15,992
In less than a month the new
line will be launched on the market.
285
00:26:16,075 --> 00:26:20,829
You have to decide the campaign
and control the distribution.
286
00:26:22,622 --> 00:26:26,500
We're late with the production
of the special format.
287
00:26:28,501 --> 00:26:33,547
We are remaking "the crazy wheel", the shape
invented by your grandmother.
288
00:26:33,630 --> 00:26:36,300
What it has to do with me?
289
00:26:40,177 --> 00:26:41,928
Oh God, watch out!
290
00:26:42,012 --> 00:26:43,430
Fucker!
291
00:26:46,765 --> 00:26:51,144
- You must replace Antonio.
- No way, I don't know anything about these things.
292
00:26:51,227 --> 00:26:54,396
You are studying BA in Rome,
you will have learned something, won't you?!
293
00:26:54,479 --> 00:26:57,024
We have invested a lot of
money in this business...
294
00:26:57,107 --> 00:26:58,941
...Your brother is gone,
your father is in hospital...
295
00:26:59,025 --> 00:27:00,318
...You're the only one left!
296
00:27:00,401 --> 00:27:04,863
The 27x6 format is fine, but
you must darken the color.
297
00:27:04,946 --> 00:27:08,532
We don't like this shade of brown.
298
00:27:08,615 --> 00:27:12,452
- Right, Tommaso?
- Antonio didn't want to darken the color.
299
00:27:12,535 --> 00:27:17,581
Antonio quit the project,
so now it's just me and him.
300
00:27:17,664 --> 00:27:20,625
Is it clear?
Tommaso, am I right?
301
00:27:20,708 --> 00:27:23,961
- Tommaso.
- Huh?
302
00:27:24,045 --> 00:27:28,214
Ok, whatever... Anyway, the new
formats must be ready in three days.
303
00:28:09,454 --> 00:28:12,373
Stop thief!
Stop thief!
304
00:28:13,832 --> 00:28:15,959
Help! Stop thief!
305
00:28:17,502 --> 00:28:19,629
Stop thief!
306
00:28:26,842 --> 00:28:30,971
Giovanna, have you heard the mistress?
Come!
307
00:28:33,263 --> 00:28:37,892
- Mom.
- There is nothing, no evidence, nothing.
308
00:28:37,976 --> 00:28:40,812
- What are you looking for? I
don't believe that your brother is...
309
00:28:40,895 --> 00:28:42,521
...What he says he is.
310
00:28:42,604 --> 00:28:45,816
I'm his mother, I would
have noticed. It can't be true!
311
00:28:45,899 --> 00:28:48,693
I raised him, I have always
been with him.
312
00:28:48,776 --> 00:28:50,694
Not even a clue, never.
313
00:28:50,777 --> 00:28:53,405
You know what's the only explanation
for this, Tommaso?
314
00:28:53,488 --> 00:28:55,322
He didn't tell us the truth.
315
00:28:55,406 --> 00:28:59,742
Maybe he just wanted to leave for
another reason. How can we possibly know?
316
00:28:59,826 --> 00:29:03,620
That's the only explanation, he lied to us.
- Maybe you just never noticed.
317
00:29:03,704 --> 00:29:07,040
How can you say so?
Are you a mother? No, so?
318
00:29:21,968 --> 00:29:23,595
That's him.
319
00:29:25,971 --> 00:29:28,348
Michele, the guy who worked
at the factory.
320
00:29:30,474 --> 00:29:32,310
When you were kids...
321
00:29:32,393 --> 00:29:35,895
...We were used to go for a swim
to the Bay of Turks, remember?
322
00:29:36,896 --> 00:29:39,440
One day, it was August...
323
00:29:39,523 --> 00:29:42,984
...Antonio went among
the trees...
324
00:29:43,067 --> 00:29:46,486
...And he made me a basket
with the leaves for me.
325
00:29:48,739 --> 00:29:51,657
A basket with the leaves...
It's a girly thing, isn't it?
326
00:29:51,741 --> 00:29:55,577
Mom, it wasn't Antonio.
It was me who made that basket.
327
00:30:08,754 --> 00:30:10,213
Ah.
328
00:30:16,177 --> 00:30:19,721
- Vincenzo, I found the evidence.
- What evidence?
329
00:30:19,804 --> 00:30:21,388
At the very last.
330
00:30:21,472 --> 00:30:26,267
I was about to give up, instead..
I guess there's nothing else we can do.
331
00:30:42,155 --> 00:30:44,198
What a shame!
332
00:30:44,281 --> 00:30:47,242
I could never imagine it was going
to end like that!
333
00:30:47,325 --> 00:30:50,078
We will be the talk of the town!
334
00:30:53,497 --> 00:30:55,331
Your mother promised,
she won't say a word...
335
00:30:55,414 --> 00:30:58,376
...but, you know, she's a loose cannon.
336
00:30:58,459 --> 00:31:03,255
I told everyone he left
for personal reasons.
337
00:31:03,338 --> 00:31:07,216
We hid everything to us,
he has been good at it.
338
00:31:07,299 --> 00:31:09,968
All these years spent together
and not even a clue.
339
00:31:11,511 --> 00:31:16,431
Remember that time we went to the
Bay of Turks all together?
340
00:31:16,515 --> 00:31:20,977
- What? Bay that the Turks?
- Yes, you told me about that.
341
00:31:21,060 --> 00:31:25,896
- Antonio we made a basket for you.
- It doesn't matter. Forget it.
342
00:31:31,693 --> 00:31:34,611
- Are we late?
- No.
343
00:31:51,749 --> 00:31:54,752
...don't worry,
she won't say a word.
344
00:31:54,836 --> 00:31:59,256
- She doesn't even understand what happened.
- You must keep silent...
345
00:31:59,339 --> 00:32:00,506
...Or I'll fire you.
346
00:32:00,590 --> 00:32:03,384
I saw you talking with Rosetta,
the Ferrara's maid.
347
00:32:03,467 --> 00:32:07,721
We were talking about our own business,
just to kill some time.
348
00:32:07,804 --> 00:32:10,347
Listen to yourself! How dare you!
349
00:32:10,431 --> 00:32:13,600
You are not supposed to waste
time, you have to work.
350
00:32:13,683 --> 00:32:16,269
I'm not paying you
for sitting idly by like that.
351
00:32:16,352 --> 00:32:21,315
- Scram! Go cooking some rice and chicken.
- Wait, call Massimo..
352
00:32:21,398 --> 00:32:23,274
...I want to go out.
- Where are you going now, Mom?
353
00:32:23,357 --> 00:32:24,567
I want to see Vincenzo...
354
00:32:24,650 --> 00:32:27,694
...And then to the factory
and see what happens without Antonio.
355
00:32:27,777 --> 00:32:30,279
Mom, Tommaso is in charge.
356
00:32:30,362 --> 00:32:31,947
He's taking care of that.
357
00:32:32,031 --> 00:32:37,035
Vincenzo must rest. Tomorrow, if he is
still there we'll go together.
358
00:32:38,911 --> 00:32:44,206
- Vincenzo cannot really accept it, eh?
- Listen Mom, the less we talk about that the better.
359
00:32:44,290 --> 00:32:47,500
The doctor says he needs to go back
to normality as soon as possible.
360
00:32:47,584 --> 00:32:50,128
Normality... what an ugly word.
361
00:32:54,673 --> 00:32:57,217
He was everything I had,
a part of me!
362
00:32:57,300 --> 00:33:00,094
Like one of my arms,
one of my legs.
363
00:33:00,178 --> 00:33:03,555
- He was like me, only younger.
- I know, I know.
364
00:33:03,639 --> 00:33:06,515
He should have loved girls
just like I do.
365
00:33:06,599 --> 00:33:07,850
Sure.
366
00:33:07,934 --> 00:33:12,479
If I think he could be with another man,
I can't take it, it blows my head.
367
00:33:12,562 --> 00:33:16,815
Listen, it's plenty of them out there!
Your son is not...
368
00:33:19,525 --> 00:33:21,819
Look at the bright side,
it could be worse.
369
00:33:21,902 --> 00:33:25,405
- Sometimes, even in the same family...
Really?
370
00:33:25,489 --> 00:33:29,617
A friend of mine knows a woman
whose nephew and even her son are gay.
371
00:33:29,700 --> 00:33:34,287
Patrizia, I don't care about your friend!
- They're everywhere.
372
00:33:34,371 --> 00:33:37,122
They spring up like mushrooms.
373
00:33:37,206 --> 00:33:41,584
- Madam, the five minutes are over.
- Just a moment.
374
00:33:41,668 --> 00:33:43,877
- Okay.
- Thank you.
375
00:33:47,838 --> 00:33:52,842
There are so many of them
with even a wife and children.
376
00:33:52,926 --> 00:33:57,221
Yes, but at least those ones
do their business quietly...
377
00:33:57,304 --> 00:33:59,390
...Without telling anyone.
378
00:34:00,890 --> 00:34:03,560
Now, how can I go out there?
How can I face people in the street?
379
00:34:03,643 --> 00:34:07,896
- Don't worry, nobody knows!
- Yes.. nobody!
380
00:34:07,980 --> 00:34:11,399
I must go now, it's late.
381
00:34:12,692 --> 00:34:15,318
I'd like come to your place with you.
382
00:34:15,402 --> 00:34:20,072
Don't worry, you'll come as soon as
you get better. Just be patient!
383
00:34:20,155 --> 00:34:23,116
Thank God I can count on
you and Tommaso.
384
00:34:23,199 --> 00:34:25,493
Tommaso and me.
385
00:34:25,577 --> 00:34:30,455
- How would I do without you two? - My Beautiful!
- How do you feel?
386
00:34:32,623 --> 00:34:35,333
A bit better, still weak.
387
00:34:35,417 --> 00:34:38,044
This room smells of bitch...
388
00:34:46,092 --> 00:34:48,302
Is it running?
It doesn't seem working well.
389
00:34:48,385 --> 00:34:50,012
It works, it works.
390
00:34:50,095 --> 00:34:52,555
- The needle is well in place?
- Yes.
391
00:34:53,890 --> 00:34:55,683
- Aah!
- Now it is.
392
00:34:55,766 --> 00:34:58,560
Now you can eat rice and chicken,
both unseasoned though.
393
00:34:59,352 --> 00:35:02,271
I'm not hungry.
Nurse!
394
00:35:04,231 --> 00:35:08,776
Are you angry with Antonio because
he never tell you before?
395
00:35:08,860 --> 00:35:10,819
No, I'm not angry.
396
00:35:10,903 --> 00:35:14,071
I just didn't image it could
have happened like that.
397
00:35:15,448 --> 00:35:20,035
You two never talked face to face...
398
00:35:20,118 --> 00:35:22,578
...about this thing?
399
00:35:22,661 --> 00:35:24,330
What?
400
00:35:25,289 --> 00:35:28,124
About... this thing.
401
00:35:29,542 --> 00:35:33,962
My brother and I haven't
talked much in the last years.
402
00:35:34,046 --> 00:35:36,464
- Too bad.
- What?
403
00:35:39,966 --> 00:35:42,969
It'd be easier if you were the two of you.
404
00:35:44,637 --> 00:35:46,472
The two of us?
405
00:35:47,515 --> 00:35:49,557
What do you mean?
406
00:35:51,684 --> 00:35:53,769
You know what I meant.
407
00:37:13,330 --> 00:37:15,707
Grandma, what are you doing up so late?
408
00:37:18,168 --> 00:37:20,085
I'm worried.
409
00:37:21,170 --> 00:37:22,629
About what?
410
00:37:26,716 --> 00:37:28,675
Nothing, nothing...
411
00:37:30,302 --> 00:37:32,595
You took your pills?
412
00:37:34,805 --> 00:37:39,434
- Have you seen the new
machines Antonio bought? - Yes.
413
00:37:43,479 --> 00:37:45,855
Did you know about Antonio?
414
00:37:45,938 --> 00:37:47,440
Did he tell you?
415
00:37:48,900 --> 00:37:52,319
When he came home from the factory
he was always smiling, happy...
416
00:37:52,402 --> 00:37:54,945
...But that could not be enough for him
417
00:37:55,821 --> 00:37:57,739
Yes, he did tell me...
418
00:37:58,990 --> 00:38:01,743
...But it wasn't really necessary.
419
00:38:05,496 --> 00:38:09,248
Back in my days we manually packed
the dough inside the boxes.
420
00:38:09,332 --> 00:38:13,043
I sat among the others and
I packed for hours and hours.
421
00:38:16,378 --> 00:38:18,547
And I wondered: "And now?"
422
00:38:18,631 --> 00:38:22,342
"Where is this box going?
Who will eat it... "
423
00:38:22,425 --> 00:38:27,471
This dough I've been touching with my hands,
I've been helping to prepare?"
424
00:38:28,513 --> 00:38:31,724
Have you ever touch the dough
when it comes out from the machine?
425
00:38:31,808 --> 00:38:32,808
No.
426
00:38:32,891 --> 00:38:35,393
It's warm, soft.
427
00:38:39,980 --> 00:38:44,275
Nicola sometimes touched it
and suddenly he started to laugh all alone.
428
00:38:44,359 --> 00:38:46,527
He knew that dough very well.
429
00:38:47,653 --> 00:38:49,946
We had built everything together.
430
00:38:54,282 --> 00:38:57,202
Tomorrow I'll go to the factory,
and I'll touch the dough too.
431
00:39:00,412 --> 00:39:03,123
No, don't touch it.
432
00:39:06,917 --> 00:39:08,418
Tommaso...
433
00:39:08,502 --> 00:39:10,921
...If one always does what
the others want...
434
00:39:11,003 --> 00:39:13,005
...Then it's not worth living.
435
00:40:03,085 --> 00:40:05,754
- Good morning, Mr. Cantone.
- Good morning.
436
00:40:05,838 --> 00:40:08,047
Tommaso, eh?
437
00:40:12,801 --> 00:40:15,387
- Raffaele!
- Vincenzo, how are you?
438
00:40:15,471 --> 00:40:18,473
- Fine, how do I look?
- In perfect shape!
439
00:40:18,556 --> 00:40:22,684
See? Tommaso and Alba are doing
a great job.
440
00:40:22,768 --> 00:40:27,563
- They are really strong together! - Dad.
- A force of nature.
441
00:40:27,646 --> 00:40:29,647
- Drink something with us?
- Thanks, already done.
442
00:40:29,731 --> 00:40:33,692
- I'll call you later, we need to talk. - Bye!
- Tommaso, come.
443
00:40:34,735 --> 00:40:36,695
There.
444
00:40:38,029 --> 00:40:39,781
Sit down.
445
00:40:41,324 --> 00:40:43,575
What are you laughing for?
446
00:40:50,830 --> 00:40:53,583
What? Something wrong?
447
00:40:53,666 --> 00:40:57,669
No, nothing. I have just
a lot of things to do.
448
00:40:57,753 --> 00:40:59,962
Alba is waiting for me.
449
00:41:00,046 --> 00:41:03,590
It's good you care about
the job, but not now.
450
00:41:03,673 --> 00:41:05,634
Now you're with your father.
451
00:41:08,260 --> 00:41:11,180
- How is it going with Alba?
- Fine.
452
00:41:12,097 --> 00:41:15,642
Such a beautiful girl, huh?
She is so firm.
453
00:41:15,725 --> 00:41:19,394
She has never been engaged with anyone.
454
00:41:19,478 --> 00:41:22,230
A girl like that!
455
00:41:22,313 --> 00:41:24,898
Maybe she is just looking for the right man.
456
00:41:24,981 --> 00:41:26,441
Good for her.
457
00:41:26,525 --> 00:41:28,318
Here it is.
458
00:41:28,401 --> 00:41:31,445
- Good morning, Mr. Cantone.
- Good morning. - So...
459
00:41:31,529 --> 00:41:33,114
...What would you like?
460
00:41:33,197 --> 00:41:38,826
- Something light, non-alcoholic.
- No, no, no, no we take a nice bottle of champagne.
461
00:41:38,909 --> 00:41:41,537
Champagne, I see.
462
00:41:41,620 --> 00:41:44,872
- You want to celebrate!
- Why?
463
00:41:44,956 --> 00:41:47,791
- What's wrong with that? - Nothing.
- What's wrong?
464
00:41:47,874 --> 00:41:52,878
- Normally people take champagne
because they want to celebrate. - Exactly.
465
00:41:52,962 --> 00:41:57,715
- Yes, please bring us a bottle of champagne.
- Any preference?
466
00:41:57,799 --> 00:42:00,008
- I trust you.
- Champagne. - Go!
467
00:42:26,404 --> 00:42:28,948
- Dad.
- They all know.
468
00:42:31,575 --> 00:42:33,493
Everybody knows about that.
469
00:42:37,663 --> 00:42:40,081
- What are you doing?
- Everybody knows!
470
00:42:40,165 --> 00:42:41,875
They know...
471
00:42:50,131 --> 00:42:55,134
- Shall we call a doctor?
- No, I told you, it's nothing.
472
00:42:55,217 --> 00:42:58,554
I told you not to go to
the bar in the sun.
473
00:42:58,637 --> 00:43:02,432
Dad, come on, let's call a doctor
so he can check the blood pressure.
474
00:43:02,515 --> 00:43:05,893
Again, I don't need any doctor!
475
00:43:05,976 --> 00:43:10,271
All these worries make me sick,
that's the problem.
476
00:43:10,354 --> 00:43:12,481
Antonio was such a disappointment.
477
00:43:12,564 --> 00:43:14,024
I'm ashamed.
478
00:43:14,107 --> 00:43:18,110
I am ashamed of you, Vincenzo.
479
00:43:20,029 --> 00:43:21,780
I can't go out anymore.
480
00:43:21,863 --> 00:43:25,824
I shall live locked here inside
like a prisoner.
481
00:43:25,908 --> 00:43:27,576
I can't even think about it.
482
00:43:29,786 --> 00:43:31,662
Have some rest, uh?
483
00:43:32,580 --> 00:43:33,664
Take a rest!
484
00:43:35,040 --> 00:43:37,084
Yes, Dad, take a rest.
485
00:43:37,167 --> 00:43:38,918
- Tommaso.
- Huh?
486
00:43:39,794 --> 00:43:42,046
- Come here.
- Dad... Come!
487
00:43:43,963 --> 00:43:46,508
Come on, dad.
It's really becoming an obsession!
488
00:43:46,591 --> 00:43:50,803
- You'll see that eventually you get used to it.
- I can not get used to it!
489
00:43:50,886 --> 00:43:52,929
I will never get used to it!
490
00:43:53,930 --> 00:43:58,475
How come we never even noticed it?
491
00:43:58,558 --> 00:44:02,561
- They don't usually write "I'm homosexual"
on their forehead. - Omo... what?
492
00:44:02,645 --> 00:44:05,939
He is a fag!
Don't even try to justify him.
493
00:44:07,190 --> 00:44:09,691
I don't understand
how we couldn't notice it.
494
00:44:09,775 --> 00:44:15,738
Normally you can easily spot them from
the way they speak, the way they move...
495
00:44:15,822 --> 00:44:17,614
...the way they walk.
496
00:44:17,697 --> 00:44:22,159
Instead he didn't even give a sign,
he dressed well... normal.
497
00:44:22,243 --> 00:44:24,662
...Just to hide everything to us.
498
00:44:26,871 --> 00:44:30,541
You don't have to dress like
a woman to go with men.
499
00:44:30,624 --> 00:44:32,543
And how do you know that?
500
00:44:33,544 --> 00:44:36,337
It's... common knowledge.
501
00:44:36,421 --> 00:44:39,715
- You knew it, didn't you?
- If only I had known...
502
00:44:41,800 --> 00:44:44,260
I did not know, I swear.
503
00:44:48,263 --> 00:44:50,098
Why, why!
504
00:46:28,799 --> 00:46:32,259
We often stay at home.
505
00:46:32,343 --> 00:46:36,805
Sometimes our friends
come over, sometimes we are alone.
506
00:46:36,888 --> 00:46:41,600
I read or write
while Mark studies.
507
00:46:44,977 --> 00:46:50,649
Sometimes when I'm here...
I image that he appears.
508
00:46:53,901 --> 00:46:56,237
...Suddenly, in the street.
509
00:46:56,320 --> 00:47:01,198
In Rome he always walks in front
of me as he walks faster.
510
00:47:03,951 --> 00:47:05,827
So I stop...
511
00:47:08,079 --> 00:47:10,080
...and I start staring at him.
512
00:47:11,832 --> 00:47:14,000
...How it moves his shoulders...
513
00:47:15,376 --> 00:47:18,628
...How he disappears into the
crowd, alone...
514
00:47:19,671 --> 00:47:22,215
...As if I weren't there.
515
00:47:25,843 --> 00:47:31,388
I don't know why but that
makes me moved...
516
00:47:31,471 --> 00:47:36,350
Until he notices, then he turns
and smiles at me.
517
00:47:36,434 --> 00:47:41,104
I stop staring at him, I make two
quick little steps...
518
00:47:41,187 --> 00:47:43,273
...And I get to him.
519
00:47:53,030 --> 00:47:57,033
I know, the verbal agreement
we had was different...
520
00:47:57,116 --> 00:47:59,535
...But there's no way
we can deal with it again.
521
00:47:59,618 --> 00:48:04,247
- You can't take your word back.
- A word is a word, it's not a contract.
522
00:48:04,331 --> 00:48:08,250
- We changed our minds.
Did you talk with Sergio? - Yes.
523
00:48:08,334 --> 00:48:11,294
- Helen, don't you say anything?
- Why? Can I talk?
524
00:48:11,377 --> 00:48:14,838
- Of course, what are you doing here otherwise?!
- Dr. Mancini...
525
00:48:14,921 --> 00:48:19,759
...There's no time to negotiate now. Within two
weeks we must be ready with the production.
526
00:48:19,842 --> 00:48:24,346
Let's sign a contract now so that
the production won't stop...
527
00:48:24,429 --> 00:48:28,015
...And we will take account
of your new requests.
528
00:48:28,098 --> 00:48:32,560
With all due respect, she has
no decisional power in this company.
529
00:48:32,643 --> 00:48:36,521
- She has it from this very moment on.
- What are you doing? Are you Working with us?
530
00:48:36,605 --> 00:48:38,982
- Yes.
- Ah.
531
00:48:39,733 --> 00:48:42,234
- And the girls?
- Huh..
532
00:48:42,318 --> 00:48:45,070
Now go down there.
533
00:48:45,820 --> 00:48:50,157
Walk right, cross your legs.
534
00:48:50,240 --> 00:48:52,618
You have to cross your feet.
535
00:48:54,661 --> 00:48:56,704
Eh! Stand erect!
536
00:48:56,788 --> 00:49:00,749
You have to be more erect.
The neck!
537
00:49:00,874 --> 00:49:03,292
The neck has to be well erected.
538
00:49:03,376 --> 00:49:04,794
Oh, whatever.
539
00:49:05,753 --> 00:49:06,920
What are you doing, Aunt?
540
00:49:07,003 --> 00:49:09,297
Er... COUGH
541
00:49:09,381 --> 00:49:11,048
I'm coughing.
542
00:49:11,131 --> 00:49:16,511
- What game are we going to play, Aunt?
- You ever sleep in the afternoon?
543
00:49:16,594 --> 00:49:18,845
Can we playing with bread and jam?
544
00:49:18,929 --> 00:49:22,724
You have a terrible cold,
let me hear the cough.
545
00:49:22,808 --> 00:49:26,769
That's a terrible cold!
546
00:49:26,852 --> 00:49:31,981
Now Aunty gives you something that will
make you immediately feel better.
547
00:49:32,064 --> 00:49:34,566
This will fix everything.
548
00:49:37,276 --> 00:49:39,904
- Yummy!
- It's yummy, isn't it?
549
00:49:46,158 --> 00:49:48,285
How old were you?
550
00:49:49,369 --> 00:49:52,747
Fourteen, when the disease began.
551
00:49:52,831 --> 00:49:55,833
My father was never at home,
I had the keys.
552
00:49:55,916 --> 00:49:58,376
...And I had to do everything all by myself.
553
00:50:00,586 --> 00:50:02,504
Cooking, looking after her...
554
00:50:02,587 --> 00:50:04,631
...Studying, everything.
555
00:50:05,674 --> 00:50:09,719
Mom didn't want anybody else around but me.
556
00:50:11,219 --> 00:50:15,889
At the end she was so sick that
I hoped she died...
557
00:50:15,973 --> 00:50:18,100
...She died soon.
558
00:50:19,934 --> 00:50:22,770
I thought it would have been
better for her and me.
559
00:50:23,603 --> 00:50:25,689
But I was wrong, really wrong.
560
00:50:26,815 --> 00:50:30,359
When it happened, it was my last
year of high school.
561
00:50:30,443 --> 00:50:33,862
I remember I used to come back home.
562
00:50:36,447 --> 00:50:38,407
...And I didn't know what to do.
563
00:50:38,490 --> 00:50:44,287
I opened the door and there was nobody,
nobody waiting for me...
564
00:50:44,370 --> 00:50:46,955
nobody taking care of me.
565
00:50:47,831 --> 00:50:50,625
...Nobody who really cared about me.
566
00:51:45,291 --> 00:51:46,834
I'm tired.
567
00:51:48,544 --> 00:51:50,629
See you tomorrow.
568
00:51:51,964 --> 00:51:53,799
Yes.
569
00:51:54,757 --> 00:51:57,593
- At 9?
- At 9.
570
00:52:03,597 --> 00:52:05,349
Good night.
571
00:52:19,527 --> 00:52:22,070
She likes you, doesn't she?
572
00:52:24,030 --> 00:52:26,865
She never let me in.
573
00:52:29,284 --> 00:52:34,705
Have you ever cared about anyone as he
were a part of yourself, a leg, an arm?
574
00:52:36,039 --> 00:52:38,958
Otherwise you could not
understand what I did.
575
00:52:39,041 --> 00:52:42,502
I care about Michele as much as
I care about this hand.
576
00:52:42,585 --> 00:52:44,671
Of course I understand
577
00:52:46,005 --> 00:52:50,550
I left because I wanted him back,
I wanted to tell him that I did it.
578
00:52:50,633 --> 00:52:53,219
I put him through a lot of things.
579
00:52:54,012 --> 00:52:56,972
I fired him from the factory
to avoid people might know...
580
00:52:57,055 --> 00:52:59,974
...I settled him into a house
outside the city...
581
00:53:00,057 --> 00:53:02,184
So we could secretly meet.
582
00:53:02,268 --> 00:53:06,271
He had a surgery, he was sick
and I couldn't go to see him.
583
00:53:11,066 --> 00:53:16,361
He said it's too late,
he doesn't want to see me anymore.
584
00:53:16,778 --> 00:53:20,740
I'm sorry
You're sorry, that's all you got?
585
00:53:20,823 --> 00:53:23,909
Are you filling the books you write
with these bullshits too?
586
00:53:25,368 --> 00:53:28,330
- It's your fault.
- My fault? Yes, yours.
587
00:53:28,413 --> 00:53:31,624
I've been stuck here for years
trying to hide...
588
00:53:31,707 --> 00:53:35,960
...Because you had to study in Rome and
in the meanwhile you were living quietly...
589
00:53:36,044 --> 00:53:37,878
...Minding your fucking business.
590
00:53:38,879 --> 00:53:40,964
Go ahead, suit yourself.
591
00:53:42,423 --> 00:53:45,426
You move to another city,
just like me.
592
00:53:48,762 --> 00:53:52,181
You find two or three friends
to talk to about how you feel...
593
00:53:54,308 --> 00:53:56,476
...You find someone to love...
594
00:53:56,559 --> 00:53:59,811
...Among thousands of people around you
who don't want you.
595
00:54:01,188 --> 00:54:04,440
You cry,
you suffer...
596
00:54:05,483 --> 00:54:07,401
...Secretly.
597
00:54:10,987 --> 00:54:14,990
Anyway, if it was just this
you could have talked to me...
598
00:54:15,074 --> 00:54:19,661
...Instead of leaving me alone in this mess.
- Who is stopping you? Tell them!
599
00:54:19,744 --> 00:54:23,163
You tell them too,
do you want to go away?
600
00:54:23,247 --> 00:54:26,499
Tell dad that Cantones will end with us...
601
00:54:26,582 --> 00:54:30,210
...That our name will
not continue.
602
00:54:30,293 --> 00:54:33,129
- You have to tell him.
- Don't touch me!
603
00:54:33,213 --> 00:54:38,007
You sent him to the hospital,
what should I do? Killing him?
604
00:54:44,054 --> 00:54:48,933
Michele has all the reasons not to want you back you
have no mercy for anyone, neither for your brother.
605
00:54:50,351 --> 00:54:55,104
You have to be stay all alone like all those
who only mind their fucking business.
606
00:54:55,187 --> 00:54:57,314
Oh! What the fuck are you doing?
607
00:55:15,036 --> 00:55:18,205
They started to take our dignity
inside the family.
608
00:55:18,289 --> 00:55:23,293
We have to steal things
one at a time.
609
00:55:23,376 --> 00:55:27,963
We must fight among brothers
because what is given to one...
610
00:55:28,046 --> 00:55:30,172
...Is taken from another one.
611
00:55:31,299 --> 00:55:34,092
I had to earn this
piece of life...
612
00:55:37,137 --> 00:55:39,471
...Be it good or bad.
613
00:55:41,640 --> 00:55:44,851
I won't turn back for anyone,
not even for you.
614
00:56:00,738 --> 00:56:02,489
Good morning, Tommaso.
615
00:56:05,742 --> 00:56:07,994
Good morning, Grandma. What's up?
616
00:56:08,077 --> 00:56:10,662
Always remember one thing.
617
00:56:10,746 --> 00:56:13,706
The lords always get up later than
the peasants...
618
00:56:13,789 --> 00:56:16,375
...But always
before the slackers.
619
00:56:16,459 --> 00:56:19,419
- The real lords are hard workers.
What time is it?
620
00:56:19,502 --> 00:56:22,379
- I'm still in time to be a lord today?
Yes..
621
00:56:22,463 --> 00:56:24,798
...But only because
I have woken you up.
622
00:56:26,090 --> 00:56:28,218
Five minutes and I get up.
623
00:56:30,886 --> 00:56:36,724
I'm not buying it, you had dinner
with her again last night?
624
00:56:36,807 --> 00:56:39,684
- Daddy...
Don't get me wrong, that makes me happy.
625
00:56:39,768 --> 00:56:43,729
- But we are a behind with the work.
- You're right.
626
00:56:45,105 --> 00:56:49,901
- Things were better when Antonio was here.
- It doesn't matter now, he's gone.
627
00:56:53,904 --> 00:56:57,782
- He was here yesterday.
- Where did you meet him? How is he?
628
00:56:57,865 --> 00:57:00,450
- He left this morning.
Mom!
629
00:57:00,534 --> 00:57:01,618
How do you know that?
630
00:57:04,286 --> 00:57:05,412
What are you plotting?
631
00:57:05,538 --> 00:57:10,416
- I am preparing an attack.
- I don't wanna know why he was here.
632
00:57:10,500 --> 00:57:12,544
If he changed his mind...
633
00:57:12,627 --> 00:57:16,296
...It's too late!
- What shall he repent about, Dad?
634
00:57:16,380 --> 00:57:20,466
- It is not a sin to be homosexual! It's not his fault.
- I do not want to hear this word.
635
00:57:20,550 --> 00:57:23,593
It's a word like any other,
you'd better get used to.
636
00:57:26,011 --> 00:57:29,098
No! The cake is bad for
the blood sugar.
637
00:57:29,181 --> 00:57:31,349
Are you still here? Scram!
638
00:57:33,518 --> 00:57:38,647
- Dad, I think Antonio has to come back here.
- Are you insane?
639
00:57:38,729 --> 00:57:41,899
It's the same person as before,
the same son you raised.
640
00:57:41,983 --> 00:57:43,859
Let me get it straight...
641
00:57:43,942 --> 00:57:46,736
...You think your brother is
the same person as before?
642
00:57:47,695 --> 00:57:50,739
Yes, it's the same person.
643
00:57:52,740 --> 00:57:55,618
You're getting late
for the factory. Scram!
644
00:57:55,702 --> 00:57:58,370
You are the one who can't understand.
645
00:57:58,453 --> 00:58:02,415
It's more difficult to shut up
than saying what you really think.
646
00:58:11,338 --> 00:58:13,673
Don't you think I'm missing him?
647
00:58:13,756 --> 00:58:16,342
I always think about him.
648
00:58:16,426 --> 00:58:18,135
When he needed me...
649
00:58:18,218 --> 00:58:21,680
...If he got sick,
I was sick too!
650
00:58:21,763 --> 00:58:23,306
I can't find that Antonio anymore.
651
00:58:23,389 --> 00:58:25,725
Thank God, that means he saved himself.
652
00:58:43,946 --> 00:58:46,866
- Elena?
- Yes
653
00:58:46,949 --> 00:58:48,825
I'm gay.
654
00:58:49,993 --> 00:58:51,745
Homosexual.
655
00:58:55,497 --> 00:58:59,626
- I know, I knew it.
- You knew?
656
00:58:59,709 --> 00:59:02,461
- And you didn't tell me anything?
- What should I have said?
657
00:59:02,544 --> 00:59:04,129
Ehh...
658
00:59:05,796 --> 00:59:08,841
Antonio likes men,
you too.
659
00:59:08,925 --> 00:59:12,761
I've been thinking
if I could like women but...
660
00:59:12,886 --> 00:59:14,678
No, I don't like women.
661
00:59:14,762 --> 00:59:17,139
I'm not gay.
662
00:59:20,350 --> 00:59:21,684
Ok, well.
663
00:59:21,768 --> 00:59:23,977
- Tommaso?
- Yes.
664
00:59:24,061 --> 00:59:25,437
Are you happy?
665
00:59:33,610 --> 00:59:35,070
Mah.
666
00:59:40,156 --> 00:59:42,033
The mad wheel.
667
00:59:42,492 --> 00:59:45,577
Nicola and I were used to make
our own wheel with that.
668
00:59:46,328 --> 00:59:49,580
We wanted to make a dough better
than Cavalieri's...
669
00:59:50,998 --> 00:59:53,542
...But we never succeeded.
670
01:00:04,217 --> 01:00:06,510
You never meet Nicola.
671
01:00:07,469 --> 01:00:08,929
Your brother in law?
672
01:00:09,929 --> 01:00:12,849
Yes, the brother of my husband.
673
01:00:18,978 --> 01:00:21,438
I spent with him
all my life.
674
01:00:23,940 --> 01:00:26,568
He was with me even
when he wasn't there.
675
01:00:29,361 --> 01:00:34,782
In my head I slept with him and
with him I woke up in the morning.
676
01:00:37,325 --> 01:00:40,828
I've never stopped loving him
for all these years.
677
01:00:42,746 --> 01:00:45,498
It was wonderful, but unbearable.
678
01:00:46,457 --> 01:00:49,793
When a love is impossible,
it never ends.
679
01:00:51,128 --> 01:00:54,005
Those are the ones that last forever.
680
01:01:21,067 --> 01:01:24,737
Stefania, I'm sure.
They're all watching us!
681
01:01:24,820 --> 01:01:27,280
- Vincenzo is right.
- It's just your impression.
682
01:01:27,363 --> 01:01:30,533
- Hello, how are you?
- Very well, thanks.
683
01:01:30,617 --> 01:01:33,285
- Yes, they are definitely watching us.
- I know why.
684
01:01:33,368 --> 01:01:37,121
This morning I found a bottle
of liquor completely empty.
685
01:01:37,246 --> 01:01:41,541
- You can't even walk straight.
- No, It's not because of that! It's the other thing...
686
01:01:41,666 --> 01:01:44,044
No! Antoinetta No!
687
01:01:46,337 --> 01:01:48,880
- Good morning.
- Oh, Mrs. Cantone!
688
01:01:48,963 --> 01:01:51,800
- How are you?
- Very well, thanks.
689
01:01:51,925 --> 01:01:54,760
- How can I help?
- We're looking for a suitcase.
690
01:01:54,843 --> 01:01:57,804
- What color?
- Undergrowth wet green.
691
01:01:57,887 --> 01:02:01,224
- Another color? - Raspberry.
- Yes.
692
01:02:02,015 --> 01:02:06,977
Mrs. Cantone! Luciana!
I thought I saw you!
693
01:02:07,102 --> 01:02:10,772
- How are you?
- We are very well, thanks. And you?
694
01:02:10,897 --> 01:02:12,607
What a pleasure to see you!
695
01:02:12,732 --> 01:02:16,068
You hear some gossip and instead...
696
01:02:16,193 --> 01:02:18,737
...Here you are, beautiful,
blooming and smiling!
697
01:02:18,821 --> 01:02:21,656
Thank you, you too. Have a nice day.
698
01:02:21,739 --> 01:02:25,784
I just wanted to tell you that my son
Luigi is getting married next month...
699
01:02:25,867 --> 01:02:28,077
...And we will make
a big party.
700
01:02:28,202 --> 01:02:32,997
I wanted to tell Antonio, they were
friends when they went to school.
701
01:02:33,123 --> 01:02:35,250
I'm so happy.
702
01:02:35,333 --> 01:02:38,836
When sons get married
it's always a pleasure!
703
01:02:40,087 --> 01:02:41,879
We'll tell him.
704
01:02:42,004 --> 01:02:43,965
Goodbye, have a nice day.
705
01:02:47,801 --> 01:02:51,846
What a surprise, Antoinetta! I didn't
realize, Luigi is getting married!
706
01:02:51,929 --> 01:02:54,139
How nice!
707
01:02:54,264 --> 01:02:57,433
- With Catherine! - Yes.
- Jesus!
708
01:02:57,517 --> 01:03:03,104
He's marrying the "Free Beach",
so they used to call Catherine, remember?
709
01:03:03,187 --> 01:03:07,816
Because everyone went there and
stuck his umbrella.
710
01:03:07,941 --> 01:03:12,486
People is always bad mouthing, how awful!
711
01:03:12,611 --> 01:03:13,779
Yeah.
712
01:03:13,904 --> 01:03:16,448
Nothing is worst than calumnies.
713
01:03:16,531 --> 01:03:18,491
Goodbye.
714
01:03:18,616 --> 01:03:20,826
- Bitch.
- Slut.
715
01:03:24,829 --> 01:03:27,832
Can you see the tension I'm carrying?
716
01:03:29,916 --> 01:03:32,127
I'm all screwed up.
717
01:03:33,294 --> 01:03:36,005
Here is very tense.
718
01:03:36,088 --> 01:03:38,298
Relax, Vincenzo.
719
01:03:38,381 --> 01:03:40,841
With this shame I'm carrying?
720
01:03:40,966 --> 01:03:44,219
I walked all the streets
looking at the ground to come here.
721
01:03:44,344 --> 01:03:47,096
Oh come on, don't exaggerate!
722
01:03:47,180 --> 01:03:51,808
- And now Tommaso is defending him too!
- What else is he supposed to do?
723
01:03:51,933 --> 01:03:55,978
- He's still his brother.
- That guy has always been too good.
724
01:03:58,813 --> 01:04:03,275
Sometimes I really have the feeling he's
trying to put himself in Antonio's shoes.
725
01:04:03,358 --> 01:04:04,902
he strives to understand him...
726
01:04:04,985 --> 01:04:06,403
how can he do that?
727
01:04:08,070 --> 01:04:11,323
Maybe, since he studied in Rome
he's used to see them.
728
01:04:11,406 --> 01:04:13,617
You know!
729
01:04:13,742 --> 01:04:15,951
Big cities...
730
01:04:16,035 --> 01:04:18,412
- Who? Tommaso?
- Yes, Tommaso.
731
01:04:18,537 --> 01:04:23,082
You don't know him!
Tommaso before this brother thing...
732
01:04:23,208 --> 01:04:25,334
...he didn't even know what they were!
733
01:05:07,324 --> 01:05:10,911
- What did those two assholes tell you?
- Who? Nothing.
734
01:05:11,953 --> 01:05:13,955
They told you I'm crazy...
735
01:05:14,038 --> 01:05:17,749
...that I've been in and out from the clinic?
- Actually we were not talking about you.
736
01:05:17,833 --> 01:05:21,210
They told you I'm sick,
rich, spoiled...
737
01:05:21,293 --> 01:05:24,796
...I do strange things,
that no one here can take me anymore.
738
01:05:24,879 --> 01:05:27,048
What are you talking about?
What's the matter?
739
01:05:27,924 --> 01:05:30,676
They are right, it's all true
what they say here in Lecce.
740
01:05:30,759 --> 01:05:34,429
Haven't you noticed how
weird I am with all my obsession?
741
01:05:35,221 --> 01:05:37,431
Alba, You're completely wrong.
742
01:05:37,514 --> 01:05:39,683
But it's true, I'm weird.
743
01:05:39,766 --> 01:05:43,853
I can not get close to the others,
I always hold them off.
744
01:05:43,936 --> 01:05:46,771
And I have a lot of obsessions too.
745
01:05:57,697 --> 01:05:58,573
Good night.
746
01:05:59,781 --> 01:06:01,450
Good night.
747
01:06:37,436 --> 01:06:41,355
You must be tired
after this long trip...
748
01:06:41,481 --> 01:06:44,191
...Do you want to take a shower?
No.
749
01:06:44,274 --> 01:06:48,194
I'll tell the maid to call Tommaso.
Teresa!
750
01:06:49,528 --> 01:06:51,362
Tommaso!
751
01:06:51,446 --> 01:06:56,075
You've seen what a surprise?
Your friends from Rome!
752
01:06:56,158 --> 01:06:58,786
They missed you.
753
01:07:03,747 --> 01:07:07,459
We just wanted to say hello,
they were about to go to the sea...
754
01:07:07,542 --> 01:07:11,212
...And then they told us come up.
What a big surprise!
755
01:07:11,295 --> 01:07:14,047
- Hello, handsome.
- Hello.
756
01:07:14,130 --> 01:07:19,093
- What have you done? Look at your face! - No, I was sleeping.
- Hello!
757
01:07:19,176 --> 01:07:21,636
- Great, Tommy!
- Hello.
758
01:07:38,565 --> 01:07:40,692
I need some water.
759
01:07:53,452 --> 01:07:56,955
So you are...?
I am Davide.
760
01:07:57,038 --> 01:07:58,373
I am Andrea.
761
01:07:58,456 --> 01:08:01,750
- Yes, I remember.
- And you are...? Tommaso's aunt.
762
01:08:01,834 --> 01:08:04,544
Luciana. Call me Luciana
763
01:08:04,627 --> 01:08:07,547
Mom, did you
see how nice these guys are?
764
01:08:07,630 --> 01:08:11,425
Are you from Naples too?
When did you go to Rome?
765
01:08:11,508 --> 01:08:13,592
I also lived in Rome before
getting married.
766
01:08:13,676 --> 01:08:16,137
Did you know Gennaro Capece?
767
01:08:16,220 --> 01:08:18,763
- No, I don't know.
- Oh that's impossible you don't know him!
768
01:08:18,888 --> 01:08:22,975
He has a very famous pub in Rome, ALTRAS,
ALIAS, something like that.
769
01:08:23,058 --> 01:08:25,768
The "Alibi"?
Exactly.
770
01:08:25,852 --> 01:08:27,937
See how small the world is?
771
01:08:28,020 --> 01:08:32,399
- We have friends in common! Such a big city but
still we have friends in common. - I see, I see.
772
01:08:32,482 --> 01:08:35,943
- Anyway I'm Massimiliano. - Salvatore.
- I'm Elena, his wife.
773
01:08:36,027 --> 01:08:37,570
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.
774
01:08:37,653 --> 01:08:41,364
Sorry, we should go now.
775
01:08:41,448 --> 01:08:46,535
No! Are you kidding? I'll call those slackers
and make them prepare a nice dinner.
776
01:08:46,618 --> 01:08:50,163
- We really must go.
- We just swing by...
777
01:08:50,246 --> 01:08:52,789
...we wanted to go to the beach
in Gallipoli for the weekend.
778
01:08:52,873 --> 01:08:56,959
You can go to the sea here, there
is a lot of space!
779
01:08:57,043 --> 01:09:00,378
Tommaso, you have such
nice friends in Rome!
780
01:09:00,462 --> 01:09:03,840
- I already like them.
Teresa!
781
01:09:05,174 --> 01:09:06,842
Teresa!
782
01:09:10,762 --> 01:09:13,138
Here I am, as fast as I could.
783
01:09:13,221 --> 01:09:17,892
Take the meat off the freezer
and grind it twice.
784
01:09:17,975 --> 01:09:21,728
Chop four onions in very thin slices,
you understand?
785
01:09:21,811 --> 01:09:25,148
Peel fresh tomatoes
and then I'll come.
786
01:09:25,231 --> 01:09:28,567
Go to Renato and take six, no
eight chickens.
787
01:09:28,650 --> 01:09:31,944
If he has mushrooms,
take mushrooms.
788
01:09:32,028 --> 01:09:34,404
And take out the cheese
so it gets some air.
789
01:09:34,488 --> 01:09:37,741
Now you make a nice
creamy coffee with cookies.
790
01:09:37,824 --> 01:09:39,617
Clear?
791
01:09:41,786 --> 01:09:44,621
Giovanna!
792
01:09:44,704 --> 01:09:47,915
No, no, they didn't even noticed.
793
01:09:47,998 --> 01:09:51,001
"You have such nice friends in Rome!"
794
01:09:51,085 --> 01:09:55,004
- "You can go to the sea from here. "
- "There's a lot of space here. "
795
01:09:55,129 --> 01:09:59,007
One night in Naples
796
01:09:59,091 --> 01:10:02,426
with the moon and the sea
797
01:10:02,510 --> 01:10:05,637
I met an angel
798
01:10:05,720 --> 01:10:08,640
who couldn't fly anymore.
799
01:10:09,473 --> 01:10:11,684
One night in Na..
800
01:10:22,233 --> 01:10:24,318
I took the towels.
801
01:10:31,115 --> 01:10:33,867
"I took the towels. "
802
01:10:35,827 --> 01:10:38,121
Today we celebrate San Ramiro.
803
01:10:43,791 --> 01:10:46,252
I made a commitment, I have
to go to the factory.
804
01:10:46,335 --> 01:10:50,005
- My father is not fine yet.
- Why do you care so much about the factory?
805
01:10:50,088 --> 01:10:53,257
You care only about writing before,
that was all you wanted to do.
806
01:10:53,340 --> 01:10:57,510
- Those were the important things,
not the dough. - They still are.
807
01:10:58,469 --> 01:11:01,221
- Now I have to spent some time with them.
- What are you looking at?
808
01:11:01,304 --> 01:11:03,098
Nothing.
809
01:11:03,682 --> 01:11:07,476
- You're afraid of us, you are ashamed.
- I am not afraid of anything...
810
01:11:07,560 --> 01:11:08,811
...And I'm not ashamed.
811
01:11:08,894 --> 01:11:11,062
They just see things in a
different way than us.
812
01:11:11,146 --> 01:11:14,148
I'm spending my days
talking about my brother...
813
01:11:14,231 --> 01:11:17,568
...And if you are here it's a mess!
- This is the only thing you want to talk about...
814
01:11:17,651 --> 01:11:20,319
...since we saw last time?
815
01:11:20,403 --> 01:11:23,322
- You have no idea of what can happen.
- And what can happen?
816
01:11:23,405 --> 01:11:26,158
They discover that your friends are gay!
And then?
817
01:11:26,241 --> 01:11:27,658
We are in 2010!
818
01:11:27,742 --> 01:11:30,244
Indeed, we are no longer in 2000.
819
01:11:32,078 --> 01:11:33,997
I just wanted to see you.
820
01:11:35,080 --> 01:11:39,584
It's not my fault if your family
is holding us.
821
01:11:41,461 --> 01:11:45,213
Se poi strappo un tuo lamento
822
01:11:45,297 --> 01:11:49,550
é importante questo mio momento
823
01:11:49,633 --> 01:11:51,635
perché
824
01:11:51,719 --> 01:11:55,930
io ti chiedo ancora
825
01:11:56,680 --> 01:12:00,351
di abbracciarmi ancora
826
01:12:00,933 --> 01:12:06,438
Stop it, it's a super fag song!
That's what you think! Go away!
827
01:12:09,024 --> 01:12:13,110
ANDREA SINGS "THE WAY WE WERE"
828
01:12:17,697 --> 01:12:22,533
GIOVANNA SINGS "THE WAY WE WERE"
829
01:12:36,336 --> 01:12:37,337
Who is she?
830
01:12:49,054 --> 01:12:50,430
Oh God!
831
01:12:56,268 --> 01:12:58,061
Where is my lens?
832
01:12:58,144 --> 01:13:01,814
Give me some pastries, two
cakes and one profiteroles.
833
01:13:01,897 --> 01:13:05,650
Some friends of Thomas has arrived from
Rome and I want to celebrate.
834
01:13:05,733 --> 01:13:09,861
- I'll take care of it.
- How are those friends?
835
01:13:09,945 --> 01:13:11,655
Nice and handsome.
836
01:13:11,738 --> 01:13:16,158
- What's wrong with this shirt? It's perfect.
- Come on, take that faggish off.
837
01:13:16,242 --> 01:13:18,410
- It's perfect for summer.
- Come on, change it!
838
01:13:18,493 --> 01:13:21,830
You know what are you doing?
You'e blocking my freedom of expression.
839
01:13:21,913 --> 01:13:26,083
We have to do it, because
you are the one most at risk.
840
01:13:26,166 --> 01:13:29,419
- You are always gesturing... Tie your hands!
- You are the one at risk.
841
01:13:29,502 --> 01:13:32,421
If you've taken something, God
knows how it is gonna end tonight.
842
01:13:32,504 --> 01:13:36,090
- Davide, please behave, ok?
- Stop with this story.
843
01:13:36,173 --> 01:13:39,051
I haven't taken anything since...
I don't even know when!
844
01:13:39,135 --> 01:13:42,387
Such handsome guys,
even sporty.
845
01:13:42,470 --> 01:13:46,807
If I don't tell them I'm gay,
they don't even notice.
846
01:13:46,890 --> 01:13:50,059
I must warn you,
keep your daughters well locked tonight...
847
01:13:50,143 --> 01:13:55,355
...Because I know they want to go out
and God knows what they're gonna do!
848
01:13:56,898 --> 01:14:00,943
I saw how you were staring at
Tommaso's brother-in-law.
849
01:14:01,027 --> 01:14:05,697
- Are you insane? One minute more
and you'd have jumped on him, darling!
850
01:14:05,780 --> 01:14:07,990
And I would be the one at risk?
851
01:14:08,073 --> 01:14:10,992
Don't tell them you are a steward
otherwise they immediately understand.
852
01:14:11,075 --> 01:14:14,745
- There are plenty of heterosexual stewards!
- Yes, the hostess.
853
01:14:14,828 --> 01:14:18,831
- The lawyer is speaking!
- Yes, I'm a lawyer, and so?
854
01:14:18,914 --> 01:14:23,710
Listen, if they call you "the prince of the
forum", it's because you are a good lawyer!
855
01:14:32,550 --> 01:14:35,219
Why are you always look so angry?
856
01:14:36,094 --> 01:14:40,848
- I'm not angry, that's just my expression.
- Something to drink?
857
01:14:40,931 --> 01:14:45,769
- Please have an aperitif, huh?
- No, if I drink in the evening...
858
01:14:45,852 --> 01:14:48,979
...My belly swells and then
I can not fit the swimming suit.
859
01:14:52,524 --> 01:14:54,609
But I guess I can make an exception
for this evening.
860
01:14:54,692 --> 01:14:58,195
After all, a belly is always sexy, isn't it!
861
01:15:03,491 --> 01:15:07,535
- You also study Economics?
- Why, who else studies economics?
862
01:15:07,619 --> 01:15:10,913
- I study Economics.
- Sure, we all know.
863
01:15:10,996 --> 01:15:13,040
- I study Medicine.
- Ah!
864
01:15:13,123 --> 01:15:16,125
- So, how did you meet?
- At "The hole".
865
01:15:17,001 --> 01:15:18,378
- What?
- What?
866
01:15:20,128 --> 01:15:22,130
- Mutual friends.
- Mutual friends!
867
01:15:23,381 --> 01:15:26,926
- And what about you?
- I work in marketing for a multinational.
868
01:15:27,009 --> 01:15:29,844
- I am often in London.
- London!
869
01:15:29,928 --> 01:15:32,972
Oh, I loved London!
870
01:15:33,055 --> 01:15:37,183
I had been living there for long
time. - Luciana. - For a while...
871
01:15:37,267 --> 01:15:41,186
- Luciana! - A wonderful time.
- Forget London, please.
872
01:15:41,270 --> 01:15:45,481
I work for an airline.
It's nice, I travel a lot.
873
01:15:46,399 --> 01:15:49,943
- And you? - Me? in a factory, as a
storeman, but you know that aunt!
874
01:15:50,026 --> 01:15:53,405
- No, not you Salvatore, I meant you...
- I'm a lawyer.
875
01:15:54,280 --> 01:15:58,116
- Seriously? I'd have bet you're a coiffeur,
a stylist. - Miss Brunetti is here!
876
01:15:58,241 --> 01:16:01,244
An announcement, like we were
at a fancy dress party!
877
01:16:01,327 --> 01:16:05,414
- Good evening, sorry I'm late.
Hello, Tommaso. Hello.
878
01:16:05,497 --> 01:16:10,251
- Thank God you came. Alberta?
- No, Alba.
879
01:16:10,334 --> 01:16:12,711
I mean the dress... Alberta Ferretti.
880
01:16:12,836 --> 01:16:14,254
Ah, yes!
881
01:16:14,337 --> 01:16:16,714
- Terrific!
- Thanks.
882
01:16:21,259 --> 01:16:26,221
- My girlfriend has the same dress and so...
- Ah!
883
01:16:35,061 --> 01:16:38,606
What a nice dinner!
We really needed it!
884
01:16:38,689 --> 01:16:42,275
But I still miss Rome!
- You can leave anytime.
885
01:16:42,358 --> 01:16:45,111
- And I'll pay for the ticket.
Dad!
886
01:16:45,194 --> 01:16:48,864
Why don't you stay
here for a couple of days?
887
01:16:48,947 --> 01:16:53,826
So Tommaso can work and
you can go visiting around, swimming...
888
01:16:53,909 --> 01:16:57,370
- There are plenty of beautiful girls here.
- If there are girls...
889
01:16:58,163 --> 01:17:01,999
- No?
And you mus have dinner to our place too.
890
01:17:02,082 --> 01:17:04,459
And for such an event I'll cook, deal?
891
01:17:04,542 --> 01:17:07,502
- Terrific idea!
My husband can't do anything.
892
01:17:07,586 --> 01:17:10,589
He's bluffing, talking is
the only thing he can do.
893
01:17:10,672 --> 01:17:14,800
What about you, Tommaso,
how are you doing here? Tell us.
894
01:17:14,884 --> 01:17:19,262
There are a lot of
things to do at the factory.
895
01:17:23,015 --> 01:17:24,641
Sorry, there was a mosquito.
896
01:17:24,724 --> 01:17:28,936
Thomas now has
a lot of responsibilities.
897
01:17:30,437 --> 01:17:33,147
- You know that we have a factory?
- Aunt, more on the right.
898
01:17:33,230 --> 01:17:38,068
And it was built more than 50 years ago
by my mother and uncle Nicola.
899
01:17:38,151 --> 01:17:40,028
Oh my God!
900
01:17:47,033 --> 01:17:49,118
Sorry.
901
01:17:52,871 --> 01:17:54,956
After all, it went quite well.
902
01:17:55,039 --> 01:17:58,667
- Yes, just too bad for the neon light.
- Neon light?
903
01:17:58,750 --> 01:18:02,671
The one on your forehead,
saying "fag! fag! fag!"!
904
01:18:02,796 --> 01:18:06,340
Guys, what the fuck are talking about!
I have been good, they didn't notice!
905
01:18:06,423 --> 01:18:08,675
You should keep those hands in your mouth.
906
01:18:08,758 --> 01:18:11,927
Listen to you! You were about to doing it
under the table with the brother-in-law.
907
01:18:12,010 --> 01:18:15,681
Did you see how cute he is?
I tried not to look, but he's so cute!
908
01:18:15,764 --> 01:18:19,559
- And you, with that glass!
- Let it drop, why did you care so much.
909
01:18:19,642 --> 01:18:22,686
I know, I know,
but it wasn't me,
910
01:18:22,769 --> 01:18:25,896
she's the real me,
I try to hold her back...
911
01:18:25,980 --> 01:18:28,524
...But... puff!...
she has to come out anyway.
912
01:18:28,607 --> 01:18:31,693
Anyway, don't worry 'cause she
is now locked in the car.
913
01:18:31,776 --> 01:18:34,695
And I'll let her out only
once back in Rome.
914
01:18:39,448 --> 01:18:42,075
- Oh, sorry.
- Davide!
915
01:18:43,285 --> 01:18:46,579
- You can't sleep?
- I was looking for the kitchen, I'm thirsty.
916
01:18:46,662 --> 01:18:48,622
Here you can find anything you need.
917
01:18:48,706 --> 01:18:51,708
- No, thanks.
- Come and sit here.
918
01:18:54,210 --> 01:18:56,086
Come.
919
01:19:16,810 --> 01:19:19,605
Tommaso!
920
01:19:21,397 --> 01:19:24,025
Tommaso, it's me, Marco!
921
01:19:52,379 --> 01:19:53,547
Sorry.
922
01:20:05,681 --> 01:20:07,683
London!
923
01:20:08,808 --> 01:20:12,269
How much I loved London! You can't
image how it was 25 years ago!
924
01:20:13,604 --> 01:20:15,648
I run away to go there.
925
01:20:18,524 --> 01:20:22,277
I liked a boy,
my parents didn't like him.
926
01:20:25,279 --> 01:20:29,033
He wanted to play in a
band, but he couldn't.
927
01:20:29,158 --> 01:20:34,495
So I took money, credit cards, everything...
928
01:20:34,578 --> 01:20:37,122
...And I ran away with him.
929
01:20:39,582 --> 01:20:43,335
Then one morning I woke
up in the apartment...
930
01:20:46,129 --> 01:20:48,256
...And he was gone.
931
01:20:48,339 --> 01:20:52,342
He left with the all the cash...
932
01:20:52,425 --> 01:20:55,178
...And a few jewels I had brought.
933
01:20:55,262 --> 01:21:00,181
He left the bills to pay,
he also took the ID cards.
934
01:21:00,265 --> 01:21:03,226
Vincenzo had to come to get me back.
935
01:21:04,893 --> 01:21:07,354
I had so much fun!
936
01:21:12,024 --> 01:21:15,944
- Come on, have a drink!
- No thanks.
937
01:21:16,695 --> 01:21:18,904
The good guys!
938
01:21:18,988 --> 01:21:23,658
- So boring!
- No, I'm not a good guy.
939
01:21:24,325 --> 01:21:25,701
I prefer other things.
940
01:21:27,077 --> 01:21:28,537
Ah.
941
01:21:29,079 --> 01:21:31,706
That don't even make you fat.
942
01:21:32,957 --> 01:21:34,541
Like?
943
01:22:20,869 --> 01:22:22,745
I'm tired.
944
01:22:26,498 --> 01:22:28,500
Tired of whom? Them?
945
01:22:32,127 --> 01:22:34,004
Of everything.
946
01:22:39,883 --> 01:22:41,968
You are really ugly!
947
01:22:45,221 --> 01:22:47,514
I love you too, ma'am.
948
01:22:54,978 --> 01:22:56,604
Good morning.
949
01:22:57,939 --> 01:22:59,649
Good morning.
950
01:23:00,482 --> 01:23:02,067
Listen...
951
01:23:03,610 --> 01:23:07,238
...I wanted to ask you something,
something personal.
952
01:23:08,155 --> 01:23:10,865
Tommaso told me that you
are very close friends.
953
01:23:12,325 --> 01:23:15,035
He told you about Antonio?
954
01:23:15,118 --> 01:23:18,454
- Yes, he did.
- Perfect.
955
01:23:18,538 --> 01:23:20,623
I just wanted to ask...
956
01:23:21,998 --> 01:23:26,044
...According to you,
as a doctor...
957
01:23:27,837 --> 01:23:30,713
...Is it something you can recover from?
- From what?
958
01:23:30,797 --> 01:23:35,425
- This thing... Antonio. - From
homosexuality? - Yes, that thing.
959
01:23:35,509 --> 01:23:38,470
Maybe... as the time goes by...
960
01:23:39,804 --> 01:23:41,722
- No.
- No?
961
01:23:41,806 --> 01:23:43,974
It's not like a disease.
962
01:23:44,057 --> 01:23:47,561
- It's a feature.
- A feature? - Yes.
963
01:23:47,644 --> 01:23:49,645
You can be gay or not.
964
01:23:49,728 --> 01:23:51,438
Yes, sure.
965
01:23:51,522 --> 01:23:52,772
I know.
966
01:23:55,150 --> 01:23:59,486
But no one has ever come back?
Normalized?
967
01:23:59,570 --> 01:24:01,404
- Normalized?
- Yes!
968
01:24:01,487 --> 01:24:04,282
I have two bags under the eyes
I look like a panda.
969
01:24:04,365 --> 01:24:08,994
- No, it does not normalize, maybe it gets worse.
- Tomorrow I'll throw in the toilet all those creams!
970
01:24:09,077 --> 01:24:11,579
- Good morning.
- Good morning, help yourself.
971
01:24:11,662 --> 01:24:15,290
Ma'am! Mrs. Luciana has turned
upside down the entire cabinet.
972
01:24:15,373 --> 01:24:19,042
She says she wants to make the change of
season. Last night she didn't sleep at all!
973
01:24:19,126 --> 01:24:20,961
Excuse me, my sister-in-law
is not feeling well.
974
01:24:20,961 --> 01:24:23,045
I don't know what's wrong
with her, she is completely upset!
975
01:24:23,171 --> 01:24:27,966
Not like when she is drunk,
much, much worse!
976
01:24:28,049 --> 01:24:31,051
I didn't give anything to her, I swear.
977
01:26:25,807 --> 01:26:29,560
- If they didn't connect the water?
- We won't wash.
978
01:26:30,686 --> 01:26:32,937
If doors and windows are not ready?
979
01:26:33,020 --> 01:26:36,773
If they are not ready,
we let the wind in...
980
01:26:36,898 --> 01:26:39,651
...and if even the bed is not ready
We lie on the floor.
981
01:26:58,790 --> 01:27:02,543
- And if there's no...
- If there is nothing neither the walls...
982
01:27:02,626 --> 01:27:07,130
...I'll take you to the new house,
I'll lock you in and I won't let you out.
983
01:27:24,226 --> 01:27:27,146
Passive, he's definitely passive!
984
01:27:27,771 --> 01:27:31,232
- Not to mention his wife and the daughters.
- It doesn't mean anything!
985
01:27:31,982 --> 01:27:35,110
- There are passive and liars.
- He just doesn't want to admit.
986
01:27:35,819 --> 01:27:37,487
Look.
987
01:27:38,404 --> 01:27:41,490
I have something for you,
it arrived at home.
988
01:27:43,950 --> 01:27:46,076
Is it from the publisher?
989
01:27:47,828 --> 01:27:49,996
You've read it already?
990
01:27:50,079 --> 01:27:53,082
Yes, I wanted to give it to
you before but then...
991
01:27:54,958 --> 01:27:56,668
I'm sorry.
992
01:27:58,628 --> 01:28:00,505
Never mind.
993
01:28:34,572 --> 01:28:37,574
- Hello!
- Have a nice trip.
994
01:28:37,658 --> 01:28:44,455
- One night in Naples
With the moon and the sea
995
01:29:06,431 --> 01:29:10,058
What about this book they
don't want to publish?
996
01:29:14,812 --> 01:29:17,355
It's about two people who are
not longer together.
997
01:29:17,439 --> 01:29:19,606
One is suffering and the
other one is not.
998
01:29:21,984 --> 01:29:24,444
But maybe what it is really about...
999
01:29:25,820 --> 01:29:28,697
...Is not to be afraid
to leave...
1000
01:29:30,115 --> 01:29:33,909
...Because all that really matters
never leaves us...
1001
01:29:36,245 --> 01:29:38,663
...Even when we don't want to.
1002
01:29:43,625 --> 01:29:45,585
So in the end...
1003
01:29:46,669 --> 01:29:48,546
...we don't leave anything to anyone?
1004
01:29:49,297 --> 01:29:50,881
Yeah.
1005
01:30:00,847 --> 01:30:03,057
That's a real swindle!
1006
01:30:34,331 --> 01:30:37,291
- See you later.
- Wait, Dad.
1007
01:30:37,374 --> 01:30:39,502
- There's something I want to say.
I said later.
1008
01:30:43,797 --> 01:30:46,423
Tommaso, don't say anything.
1009
01:30:53,221 --> 01:30:57,057
I tried my best, I go to the factory
every morning...
1010
01:30:57,182 --> 01:31:00,935
...I work, I touch the dough like
grandma says...
1011
01:31:01,018 --> 01:31:04,646
...I see the boxes taking off
for the whole world...
1012
01:31:06,314 --> 01:31:09,316
...But it means nothing to me,
I can't feel it.
1013
01:31:11,235 --> 01:31:15,655
Do you know what I do at night
while you are asleep?
1014
01:31:17,823 --> 01:31:19,491
I write.
1015
01:31:20,616 --> 01:31:24,869
The things I see,
what I think, what I would say...
1016
01:31:27,956 --> 01:31:29,498
...they all become true.
1017
01:31:31,917 --> 01:31:34,460
I can show what I really feel...
1018
01:31:36,379 --> 01:31:38,839
...in a way I'm not able to do
in person in the real life.
1019
01:31:38,964 --> 01:31:41,633
I'm not able to express myself.
1020
01:31:41,717 --> 01:31:46,553
When you ask me a question,
I would like to reply...
1021
01:31:46,636 --> 01:31:51,432
..."Wait, I go in the other room to write it,
so you can read it and understand me. "
1022
01:31:52,224 --> 01:31:55,017
So I can better express myself.
1023
01:31:59,271 --> 01:32:01,940
That's what I want to do in my life,
I want to write.
1024
01:32:03,733 --> 01:32:08,069
A few days ago in Rome
I got a letter.
1025
01:32:08,153 --> 01:32:11,656
They won't publish the novel I wrote.
1026
01:32:13,032 --> 01:32:14,783
They don't like it...
1027
01:32:16,951 --> 01:32:19,037
...But I don't care.
1028
01:32:20,455 --> 01:32:22,581
I'll write another one and yet another one.
1029
01:32:22,664 --> 01:32:27,418
If they don't publish them,
I'll keep writing for me.
1030
01:32:32,047 --> 01:32:34,131
Here, I have told you.
1031
01:32:35,549 --> 01:32:37,468
That's it.
1032
01:32:39,135 --> 01:32:42,679
Tommaso.
Wait a sec, let's talk about it.
1033
01:32:42,763 --> 01:32:44,765
About what, Dad?
1034
01:32:45,807 --> 01:32:48,934
There is nothing
to say, that's all.
1035
01:32:51,144 --> 01:32:53,229
See you tonight.
1036
01:33:17,206 --> 01:33:18,916
Teresa!
1037
01:33:22,001 --> 01:33:23,795
Teresa!
1038
01:33:28,757 --> 01:33:31,300
Tell Massimo to get the car ready.
1039
01:33:34,052 --> 01:33:35,929
Where are you going?
1040
01:33:37,889 --> 01:33:40,933
Am I supposed to ask your
permission to go out?
1041
01:36:54,540 --> 01:36:56,749
Good morning, Tommaso.
1042
01:37:00,336 --> 01:37:02,087
Good morning, Grandma.
1043
01:37:02,879 --> 01:37:06,716
Did I wake up late
like a slackers?
1044
01:37:06,799 --> 01:37:09,759
No, you woke up at
the right time.
1045
01:37:13,388 --> 01:37:15,848
You've been brave to stand up like that.
1046
01:37:17,474 --> 01:37:20,601
Always try to make mistakes on your own.
1047
01:37:21,811 --> 01:37:23,520
Is that how lords do?
1048
01:37:27,273 --> 01:37:29,233
Forget the lords.
1049
01:37:32,068 --> 01:37:35,487
That's what people do in order to be happy.
1050
01:37:40,783 --> 01:37:42,619
Good morning, my love.
1051
01:37:50,541 --> 01:37:52,460
What's going on?
1052
01:38:20,981 --> 01:38:22,982
Tommaso...
1053
01:38:38,828 --> 01:38:41,872
I wonder if these
places will have memory of me?
1054
01:38:43,082 --> 01:38:46,417
If the statues, the facades
of churches...
1055
01:38:46,501 --> 01:38:48,419
...will remember my name?
1056
01:38:48,503 --> 01:38:51,421
I want to walk
one last time down these streets...
1057
01:38:51,505 --> 01:38:53,339
...that took me in many years ago.
1058
01:38:53,422 --> 01:38:56,133
When everybody
used to call me the "Tuscan".
1059
01:38:56,217 --> 01:38:58,385
I want to see the
yellow stones.
1060
01:38:58,468 --> 01:38:59,970
All that light that
takes your breath away.
1061
01:39:00,053 --> 01:39:04,265
If the roads will retain
the sound of my footsteps.
1062
01:39:04,348 --> 01:39:08,559
I have to greet my
own city before leaving.
1063
01:39:10,102 --> 01:39:12,854
To my grandchildren Antonio,
Elena and Tommaso...
1064
01:39:12,938 --> 01:39:15,231
...I leave everything
I have...
1065
01:39:15,314 --> 01:39:19,609
...But I leave to Antonio
the lands that belonged to Nicola.
1066
01:39:19,693 --> 01:39:23,779
You have to come back here, Antonio,
because you belong here.
1067
01:39:23,862 --> 01:39:27,490
You'll have the land, the force
that lives when we die.
1068
01:39:30,576 --> 01:39:35,205
You, Luciana, you'll have everything
you need but you need to be braver.
1069
01:39:35,289 --> 01:39:37,832
The thieves don't necessarily
have to pass through window.
1070
01:39:37,915 --> 01:39:40,001
That's your home too.
1071
01:39:42,085 --> 01:39:46,880
You, Vincenzo and Stefania,
there's nothing you can do...
1072
01:39:46,964 --> 01:39:49,007
...to avoid loving Antonio.
1073
01:39:49,090 --> 01:39:51,759
The soil can't really want
to hurt the tree.
1074
01:39:53,969 --> 01:39:59,890
Tommaso, write about us,
about our history, about our land...
1075
01:39:59,974 --> 01:40:04,728
...about what we did well and
about what we did wrong...
1076
01:40:04,811 --> 01:40:09,315
...about what we couldn't do because
we were too small for this life...
1077
01:40:09,398 --> 01:40:11,357
...Which is so large.
1078
01:40:33,791 --> 01:40:38,086
The loose cannon is gone,
that's how you called me...
1079
01:40:38,170 --> 01:40:41,047
...Thinking that I couldn't hear you.
1080
01:40:42,131 --> 01:40:47,427
But the loose cannons are meant
to mess up everything...
1081
01:40:47,510 --> 01:40:51,263
...To move things in places where
nobody wanted...
1082
01:40:52,765 --> 01:40:54,682
...To dismantle everything...
1083
01:40:54,766 --> 01:40:56,893
...And to spoil plans.
1084
01:43:07,868 --> 01:43:11,121
Nicola taught me the most
important thing.
1085
01:43:13,581 --> 01:43:18,627
To smile when you're sick,
when you would die inside.
1086
01:43:43,062 --> 01:43:48,274
Don't be sad for me when
you don't hear my voice at home.
1087
01:43:48,399 --> 01:43:51,360
The life is never in our rooms.
1088
01:43:53,529 --> 01:43:55,655
We die and then we come back...
1089
01:43:56,739 --> 01:43:58,241
...Like anything does.
87283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.