All language subtitles for Loose.Cannons.2010.BluRay.720p.DTS.x264-CHD-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:07,736 --> 00:03:10,036 Teresa! 2 00:03:10,137 --> 00:03:13,537 - Teresa! - Here I am. 3 00:03:13,638 --> 00:03:16,098 - The room is ready? - Not yet. 4 00:03:16,181 --> 00:03:19,351 Did you prepare the sheets he likes? 5 00:03:19,435 --> 00:03:23,354 - Did you remove the curtains from the Luciana's room? - I hadn't time. 6 00:03:23,438 --> 00:03:27,357 Change the towels and polish the nice cutlery. 7 00:03:27,441 --> 00:03:31,068 Polish them well, with the proper product! 8 00:03:31,152 --> 00:03:34,863 - I don't like how Vincenzo's room is arranged. - Stefania! 9 00:03:34,946 --> 00:03:36,656 Whose bags are these? 10 00:03:40,826 --> 00:03:42,952 - What should I do with that? - Ssh! 11 00:03:44,412 --> 00:03:47,122 Traveler coming back from distant lands... 12 00:03:48,457 --> 00:03:52,460 ...What kind of gifts are you bringing with you? Madam... 13 00:03:52,543 --> 00:03:55,503 ...I'm bringing you the most fragrant flowers in the garden... 14 00:03:55,587 --> 00:03:59,465 ...The most precious fabrics of the East and a suitcase full of happiness! 15 00:03:59,548 --> 00:04:01,216 - Tommaso! - Hello, Grandma! 16 00:04:03,010 --> 00:04:06,095 Tommaso, dear son! Let me see you! 17 00:04:06,179 --> 00:04:08,180 - Honey! - Hello, Mom. 18 00:04:08,263 --> 00:04:11,350 - Well? - Aunty. - You're so nice, Tommaso! 19 00:04:11,433 --> 00:04:14,352 Traveller, carried the bags upstairs by yourself... 20 00:04:14,435 --> 00:04:17,520 ...that this happiness weights a lot. - Indeed, you carry them! 21 00:04:17,604 --> 00:04:23,192 ...we wanted to take her to the hospital, but Loredana said it was nothing, she is so strong! 22 00:04:23,275 --> 00:04:26,361 Luciana, that's the forth glass. 23 00:04:26,444 --> 00:04:27,737 I don't count yours. 24 00:04:27,820 --> 00:04:30,280 How does the new boxes look like? Are they nice? 25 00:04:30,364 --> 00:04:32,824 Grandma, as soon they are ready I'll show them to you. 26 00:04:32,908 --> 00:04:36,535 Nicola used to say: "Quality is the first thing... " 27 00:04:36,619 --> 00:04:38,954 But then the dough has to be pleasant to see. " 28 00:04:39,037 --> 00:04:41,998 Uncle Nicola was always right. 29 00:04:42,081 --> 00:04:44,833 Especially now with all the competition out there! 30 00:04:44,917 --> 00:04:47,168 I think our brand has to be competitive... 31 00:04:47,251 --> 00:04:51,463 Elena, are you teaching us how to run a company? 32 00:04:51,588 --> 00:04:53,590 - Good! - No! No, what? 33 00:04:53,674 --> 00:04:56,342 Oh, come on, let them eat. Aren't they cute? 34 00:04:56,425 --> 00:04:59,386 If I'm not careful, the girls eat me. 35 00:04:59,469 --> 00:05:02,305 they are the picture of health! 36 00:05:02,389 --> 00:05:05,349 - You were like them when you were young. - Thanks, Mom. 37 00:05:05,432 --> 00:05:10,436 - They are fat. - Actually, last year, they were half the size. 38 00:05:10,520 --> 00:05:15,274 - They will slim with the age. - They aren't getting any slimmer, they're fat! 39 00:05:15,357 --> 00:05:17,984 Did you take the pills for diabetes? 40 00:05:18,067 --> 00:05:21,486 Uncle Nicola always said that people get fat... 41 00:05:21,569 --> 00:05:25,906 ...Just to show they're rich. Dad, no offence,... 42 00:05:25,990 --> 00:05:28,492 ...A little 'belly has never hurt anyone. 43 00:05:28,575 --> 00:05:33,162 Salvatore, please, don't call me Dad. You know I don't like it, you're not my son! 44 00:05:33,996 --> 00:05:35,497 And five. 45 00:05:35,580 --> 00:05:37,958 Some wine, please, aunty. 46 00:05:38,040 --> 00:05:40,793 What did you do last night? Tell me the truth. 47 00:05:40,876 --> 00:05:44,337 Yes, yes,... I still don't believe you... 48 00:05:46,381 --> 00:05:48,424 What the hell is she doing? Dumbass! 49 00:05:49,717 --> 00:05:51,551 No, no, I wasn't talking with you. 50 00:05:51,634 --> 00:05:55,013 A crazy bitch was about to run me over. 51 00:05:56,013 --> 00:05:58,098 I'll call you back in a while. 52 00:06:03,686 --> 00:06:05,729 Anyway, I was not talking with you. 53 00:07:22,913 --> 00:07:26,540 You can't wait to leave again, eh? 54 00:07:26,624 --> 00:07:29,252 At least wait until we sign the papers with the notary. 55 00:07:29,335 --> 00:07:32,796 - Then there's the dinner with Brunetti, you know how much dad cares about that. - I know. 56 00:07:32,879 --> 00:07:34,713 He wants to introduce th new members to you. 57 00:07:34,797 --> 00:07:36,799 Here it is. 58 00:07:36,882 --> 00:07:40,593 At that dinner I will make some points clear. 59 00:07:40,677 --> 00:07:43,345 There are three things that you don't know. 60 00:07:43,428 --> 00:07:45,973 Three, no one less! 61 00:07:46,056 --> 00:07:47,974 Ok, let's start with one. 62 00:07:50,184 --> 00:07:52,644 The first one is that I never studied Economics in Rome. 63 00:07:52,727 --> 00:07:55,605 - I graduated in Literature one year ago. - Then? 64 00:07:55,689 --> 00:07:58,983 The second is that I want to be a writer. 65 00:07:59,942 --> 00:08:02,777 - You, a writer? - Why? What do you mean? 66 00:08:02,860 --> 00:08:04,736 I have already written a novel. 67 00:08:04,820 --> 00:08:07,906 I'm waiting for the answer from the publisher. 68 00:08:07,990 --> 00:08:10,324 Anyway, this is not the important thing. 69 00:08:10,408 --> 00:08:15,120 The most important thing, Antonio, is that I'm gay. 70 00:08:18,497 --> 00:08:21,125 So? You don't say anything? 71 00:08:21,958 --> 00:08:23,668 What can I say? 72 00:08:24,794 --> 00:08:27,921 Remember my boyfriend Sasa from the primary school? 73 00:08:28,005 --> 00:08:29,423 There it is, I'm gay since then. 74 00:08:29,506 --> 00:08:32,258 He and I have never played with toy cars. 75 00:08:36,595 --> 00:08:39,597 You never thought about it? You never wondered? 76 00:08:39,680 --> 00:08:41,307 No. 77 00:08:43,100 --> 00:08:45,184 I've never thought about that. 78 00:08:47,312 --> 00:08:51,815 Listen, you really have to tell them? You know how they are. 79 00:08:51,899 --> 00:08:56,526 You can easily go back to Rome, spend a peaceful life... 80 00:08:56,610 --> 00:08:58,153 ...Write... 81 00:08:58,236 --> 00:09:01,155 ...And nobody will ever even notice it. - What about the paper signing? 82 00:09:01,238 --> 00:09:03,115 Dad wants us to become members. 83 00:09:03,198 --> 00:09:08,620 - And you'll sign, who cares! - I don't want such a responsibility. 84 00:09:08,703 --> 00:09:14,290 You know what? Thursday night, at dinner, I'll tell everything to everybody... 85 00:09:14,373 --> 00:09:16,417 even to this guy, what's his name... Brunetti...! 86 00:09:16,500 --> 00:09:20,545 Brunetti... Well played, he's such a a big mouth! 87 00:09:22,796 --> 00:09:25,216 Why do you want to tell it in front of everyone? 88 00:09:25,299 --> 00:09:29,135 If I tell in front of everyone, Dad will kick me out. 89 00:09:29,219 --> 00:09:32,721 I'll pack my stuff, you'll keep all the shares... 90 00:09:34,223 --> 00:09:35,514 ...And I'll be free. 91 00:09:36,557 --> 00:09:38,392 I have no choice. 92 00:09:49,734 --> 00:09:53,237 - And what if he doesn't kick you out? - Then he will meet Marco. 93 00:09:55,948 --> 00:09:57,406 Pass the ball! 94 00:10:05,704 --> 00:10:06,830 And if he accepts even Marco? 95 00:10:06,914 --> 00:10:11,626 I'll write a new novel... science fiction, this time! 96 00:10:11,709 --> 00:10:13,919 Science fiction! 97 00:10:24,094 --> 00:10:25,428 Stop thief! 98 00:10:26,012 --> 00:10:29,598 Help! Stop thief! 99 00:10:29,682 --> 00:10:31,432 Stop thief! - Antonio. 100 00:10:31,516 --> 00:10:33,226 Stop thief! 101 00:10:33,309 --> 00:10:36,019 - What? - Did you hear that? 102 00:10:36,103 --> 00:10:38,480 - Don't worry. - The thief is back? 103 00:10:38,564 --> 00:10:41,816 This is a new one. It's not the same as three years ago. 104 00:10:41,899 --> 00:10:43,568 Go back to sleep. 105 00:10:46,570 --> 00:10:48,571 the thief is back. 106 00:10:48,654 --> 00:10:50,739 It's the third time this month. 107 00:10:50,823 --> 00:10:53,741 Was it for her, he would be here every night. 108 00:10:53,825 --> 00:10:57,077 How dare you? Not every night. 109 00:10:57,160 --> 00:10:59,913 He would be here day and night! 110 00:11:01,539 --> 00:11:03,499 Good morning. 111 00:11:07,669 --> 00:11:09,754 Can I have a coffee? 112 00:11:18,469 --> 00:11:23,139 I should stop sleeping with the my window open. 113 00:11:37,609 --> 00:11:42,237 Fifty thousand tears 114 00:11:43,030 --> 00:11:46,073 won't be enough because 115 00:11:46,157 --> 00:11:49,993 you are a sad music 116 00:11:50,076 --> 00:11:52,913 inside me 117 00:11:53,704 --> 00:11:56,332 Fifty thousand 118 00:11:56,415 --> 00:11:57,498 You don't know my father. 119 00:11:57,582 --> 00:12:02,461 As soon as he finds out I'm a queer, it's gonna be a real mess over here. 120 00:12:02,544 --> 00:12:05,172 Anyway, I don't care, I have packed already. 121 00:12:05,255 --> 00:12:08,841 Why are you caring? Your life is not over there, it's here, with me. 122 00:12:08,925 --> 00:12:10,717 You're right. 123 00:12:10,800 --> 00:12:13,970 Marco, can i tell you something? 124 00:12:16,889 --> 00:12:19,390 - You make me feel lucky. Lucky? 125 00:12:19,474 --> 00:12:21,059 Yes. 126 00:12:21,142 --> 00:12:25,312 I wonder what my life would have been if I hadn't met you. 127 00:12:25,395 --> 00:12:28,272 - If I hadn't come to that brunch... - I know what you mean... 128 00:12:28,356 --> 00:12:31,484 ...and, as usual, you can say it with more proper words. 129 00:12:31,567 --> 00:12:34,736 Call me later? - Sure. I want to know. 130 00:12:34,819 --> 00:12:37,905 Better, maybe I could leave tonight... 131 00:12:37,988 --> 00:12:40,074 ...So I can get there before you wake up... 132 00:12:40,157 --> 00:12:43,743 ...sit on the bed and watch you sleeping. 133 00:12:45,077 --> 00:12:47,371 Ok, I'll make your coffee, then. Ok. 134 00:12:48,497 --> 00:12:51,374 If I don't leave, I'll call you tonight. 135 00:12:52,333 --> 00:12:53,959 Bye. 136 00:13:35,658 --> 00:13:39,995 The policeman says, "It's not my fault... " 137 00:13:40,078 --> 00:13:42,913 "... my colleague, that fag, has stolen the gearshift!" 138 00:13:44,999 --> 00:13:48,168 You understand? The gearshift! Yes, I understand. 139 00:13:48,251 --> 00:13:52,880 The policeman thought that the car had no gearshift! 140 00:13:57,967 --> 00:14:00,385 Tommaso, come here. 141 00:14:00,468 --> 00:14:03,596 This is Alba Brunetti, the daughter of the Commander... 142 00:14:03,679 --> 00:14:07,307 ...Our new business partner. - Hello. - Hello, nice to meet you. 143 00:14:08,808 --> 00:14:10,643 Alba! 144 00:14:10,727 --> 00:14:13,645 We used to play together when we were children, don't you remember? 145 00:14:13,729 --> 00:14:15,730 No, sorry, I can't remember. 146 00:14:15,813 --> 00:14:18,483 Never mind, I don't remember you too. 147 00:14:18,566 --> 00:14:22,694 - Come, I'll introduce you to the Commander. - Anyway, nice shoes. 148 00:14:22,777 --> 00:14:26,238 Raffaele, this is my son Tommaso. Welcome back. 149 00:14:26,322 --> 00:14:29,532 These kids are the future of the company. 150 00:14:33,660 --> 00:14:35,496 Good evening. 151 00:14:35,579 --> 00:14:38,206 Good evening? I'm your sister in law! 152 00:14:40,249 --> 00:14:44,252 Glasses, lenses, surgery, new technologies... nothing, eh? 153 00:14:46,921 --> 00:14:48,714 You already have two glasses in your hands. 154 00:14:48,797 --> 00:14:52,133 Please help yourself. 155 00:14:53,676 --> 00:14:58,263 Stefania, have you heard Brunetti's joke about the cop and the missing gearshift? 156 00:14:58,347 --> 00:15:00,932 - We are still laughing. - No, what about it? 157 00:15:01,015 --> 00:15:05,185 - Raffaele. - But I must warn the ladies... 158 00:15:05,268 --> 00:15:08,729 ...It's a little bit gross. Gross? I loved it! 159 00:15:08,813 --> 00:15:13,775 There's a cop... - A fag cop. Salvatore, let him tell. 160 00:15:13,858 --> 00:15:18,403 - Every night he gets into the car. - He thought that the gearshift... 161 00:15:18,487 --> 00:15:23,533 - Salvatore, let him tell. If you want, I'll go on. 162 00:15:23,616 --> 00:15:27,118 Please, please. Go ahead. 163 00:15:27,202 --> 00:15:31,372 This cop takes the car every night... 164 00:15:31,455 --> 00:15:36,584 The car is always the same. - Ok, sorry. 165 00:15:36,709 --> 00:15:39,211 Sorry, I just wanted to... 166 00:15:39,294 --> 00:15:41,004 - Sorry everyone! - I just wanted to say... 167 00:15:41,088 --> 00:15:44,549 Sorry, Tommaso. I have to tell you a story. 168 00:15:44,632 --> 00:15:47,300 - You don't have to. It's about a boy... 169 00:15:47,384 --> 00:15:51,011 ...Who has always done what his parents wanted... 170 00:15:51,095 --> 00:15:55,306 ...Without ever saying what he wanted, never telling who he really was. 171 00:15:55,390 --> 00:15:58,226 That boy had a problem... 172 00:15:58,309 --> 00:16:00,894 ...you'd say a... defect. 173 00:16:00,978 --> 00:16:03,938 That boy liked other boys... 174 00:16:05,731 --> 00:16:10,026 What's that? Antonio, you can't tell stories, you are not funny. 175 00:16:10,110 --> 00:16:14,655 This guy has kept everything hidden for years. 176 00:16:14,738 --> 00:16:18,199 He has been engaged to some girls just to pretend to be like the others. 177 00:16:18,283 --> 00:16:23,537 Then one day in the factory where he worked he found a friend. 178 00:16:23,620 --> 00:16:25,079 A special friend. 179 00:16:25,163 --> 00:16:28,040 Someone who really understood him because he was like him. 180 00:16:28,124 --> 00:16:30,917 They used to hang out together 181 00:16:31,001 --> 00:16:35,171 But then our boy got scared. 182 00:16:35,254 --> 00:16:38,298 He was afraid that people began to talk behind his back... 183 00:16:38,381 --> 00:16:41,342 ...And find out what he hid. 184 00:16:41,426 --> 00:16:46,013 So our boy fired Michele from the factory. 185 00:16:46,096 --> 00:16:48,514 Do you all remember Michele... 186 00:16:48,598 --> 00:16:53,727 ...the worker in charge of the dough and of the blend? 187 00:16:53,810 --> 00:16:57,855 Sorry, Antonio, why we should care about this guy? 188 00:16:57,938 --> 00:17:00,899 I wasted thirty years trying to hide myself... 189 00:17:00,982 --> 00:17:03,609 ...because I was afraid of your opinion. 190 00:17:05,903 --> 00:17:08,529 Now I finally got the guts to tell you. 191 00:17:15,160 --> 00:17:16,994 I'm gay. 192 00:17:42,139 --> 00:17:45,433 Antonio, you are really something! 193 00:17:46,476 --> 00:17:50,062 I'm glad you laugh, I couldn't imagine such a reaction. 194 00:17:50,145 --> 00:17:51,896 Anyway, did you get it? 195 00:17:54,065 --> 00:17:57,692 I'm gay, homosexual, a queer, a fag, "ricchione". 196 00:17:57,776 --> 00:18:01,946 Bravo, Antonio you're funny. Anyhow, what're we talking about? 197 00:18:02,029 --> 00:18:05,323 I really want to make it clear, Dad. 198 00:18:06,991 --> 00:18:09,326 You don't want to understand. 199 00:18:09,409 --> 00:18:12,578 I'm sick of hiding. 200 00:18:12,662 --> 00:18:15,915 - That's enough, Antonio, stop it! - I can't Mum, that's really the truth. 201 00:18:18,375 --> 00:18:21,043 I'm sorry for you all. 202 00:18:23,796 --> 00:18:28,258 - Tommaso, sorry. Raffaele, the contract is okay. 203 00:18:28,341 --> 00:18:31,468 You'll go to the notary? 204 00:18:31,552 --> 00:18:34,971 What will they say in town tomorrow? 205 00:18:35,054 --> 00:18:38,015 In a few hours everybody will know. 206 00:18:38,099 --> 00:18:41,768 What will you tell them? 207 00:18:41,852 --> 00:18:44,019 Why are you doing this to me? 208 00:18:51,275 --> 00:18:54,194 - You know what I'd like to do. - Stop it! 209 00:18:54,278 --> 00:18:56,320 I'd like to call Michele and get him back here. 210 00:18:57,363 --> 00:18:59,157 Keep him here with us. 211 00:18:59,240 --> 00:19:01,992 Walking down the main street, so everyone can see. 212 00:19:02,075 --> 00:19:04,201 Never ever hiding. 213 00:19:06,328 --> 00:19:09,289 And you know what I'd like to do? 214 00:19:09,372 --> 00:19:12,916 I would love that you get up. Get up! 215 00:19:13,000 --> 00:19:18,004 Go to the other room and leave on the desk everything you have in your pockets... 216 00:19:18,087 --> 00:19:21,465 ...Car keys, as well as the office keys and home keys... 217 00:19:21,548 --> 00:19:25,801 ...the credit cards of the company, the checkbooks... 218 00:19:25,885 --> 00:19:27,470 ...the documents, your duties, everything. 219 00:19:27,553 --> 00:19:30,889 Then pack up and leave this house. 220 00:19:30,972 --> 00:19:33,308 Better, leave this city... 221 00:19:33,391 --> 00:19:36,727 ...Because I don't want you here. Do you understand? 222 00:19:40,271 --> 00:19:43,106 Did you hear what I said? 223 00:19:43,190 --> 00:19:44,900 You must leave! 224 00:19:47,401 --> 00:19:49,153 Dad 225 00:20:31,102 --> 00:20:32,937 Stefania... 226 00:20:33,020 --> 00:20:36,981 ...I want to talk to him alone, tell him to wait in my room. 227 00:20:37,065 --> 00:20:38,650 Yes. 228 00:20:45,738 --> 00:20:47,281 Excuse us. 229 00:21:36,527 --> 00:21:38,154 He's gone. 230 00:21:40,196 --> 00:21:45,034 Somewhere I read that half of th Italians are bisexual. 231 00:21:48,036 --> 00:21:50,788 Anyway, there are greater misfortunes. 232 00:21:50,872 --> 00:21:55,250 Diseases, hunger, famine. 233 00:21:55,333 --> 00:21:57,460 Death. 234 00:21:57,543 --> 00:21:59,587 Isn't that true... 235 00:22:00,546 --> 00:22:01,921 ...Dad? 236 00:22:10,511 --> 00:22:12,680 - Dad! - Vincenzo! 237 00:22:16,433 --> 00:22:19,935 Vincenzo! Vincenzo! Call an ambulance! 238 00:22:28,442 --> 00:22:32,570 Why don't they let us in? I want to know how he is. 239 00:22:32,653 --> 00:22:35,697 - I want to see Dad. - Don't call him dad. 240 00:22:35,781 --> 00:22:40,034 - He's not even here now. - But it bothers me too. 241 00:22:48,665 --> 00:22:50,417 Tommaso. 242 00:22:55,588 --> 00:22:57,506 Tommaso. 243 00:23:32,241 --> 00:23:33,867 Dad 244 00:23:35,702 --> 00:23:38,496 Tommaso, come here! 245 00:23:40,080 --> 00:23:42,666 No, here. 246 00:23:48,628 --> 00:23:50,171 - Who is out there? - Nobody. 247 00:23:54,341 --> 00:23:58,720 - Do people know what happened? - No, anything has been revealed. 248 00:23:58,803 --> 00:24:03,140 Your brother got me a heart attack. 249 00:24:03,223 --> 00:24:04,683 A light one, I must say. 250 00:24:05,975 --> 00:24:08,561 Now try to stay calm. 251 00:24:09,895 --> 00:24:11,104 Tommaso! 252 00:24:12,147 --> 00:24:14,232 - Who knows about Antonio? - Nobody. 253 00:24:15,399 --> 00:24:19,944 - Brunetti said he won't open his mouth. - Yes, Brunetti! 254 00:24:22,196 --> 00:24:24,239 - Tommaso! - Ouch! 255 00:24:24,322 --> 00:24:26,033 You are the only one left. 256 00:24:26,116 --> 00:24:30,161 I lost your sister years ago when she married that asshole from Naples. 257 00:24:30,244 --> 00:24:35,040 Your brother did not want to talk with me, now he's dead to me. 258 00:24:35,123 --> 00:24:39,418 Tommaso, you are my life, my blood, my breath. 259 00:24:39,501 --> 00:24:42,170 You must help me. Will you do it? 260 00:24:42,253 --> 00:24:45,922 - I have to go to Rome. - This is your land. 261 00:24:46,006 --> 00:24:47,799 This is your home. 262 00:24:47,883 --> 00:24:51,135 - Dad, I... - Just for a little bit. 263 00:24:51,218 --> 00:24:52,345 Yes? 264 00:24:54,471 --> 00:24:55,847 Yes. 265 00:24:57,848 --> 00:25:00,684 Do you know how many gay brothers we know: Mariano and Fabrizio... 266 00:25:00,768 --> 00:25:02,894 ...Roberto and Pino, the lesbian twins. 267 00:25:02,977 --> 00:25:06,855 Who cares about statistics on gay brothers? Come on! 268 00:25:06,938 --> 00:25:10,650 Look at the bright side. Someone has opened the way for you. 269 00:25:10,733 --> 00:25:13,653 - Now the family knows the topic. - Even too well! 270 00:25:13,736 --> 00:25:15,695 Are you stupid? What the fuck are you saying? 271 00:25:15,779 --> 00:25:17,739 My father ended up in hospital because of a fag son. 272 00:25:17,822 --> 00:25:20,115 If we get to two, we'll send him to the grave! 273 00:25:20,199 --> 00:25:23,660 Plus, as if that weren't enough, Antonio doesn't answer the phone. 274 00:25:23,743 --> 00:25:28,121 Leave him alone for now. Just try to get yourself out of this mess. 275 00:25:30,624 --> 00:25:32,917 Tomorrow we'll see the carpenter. - Oh. 276 00:25:33,000 --> 00:25:35,419 I can not sign the contracts alone. 277 00:25:38,046 --> 00:25:40,423 Yes, I understand. 278 00:25:40,507 --> 00:25:42,800 I'll call you back, I can't talk now. 279 00:25:42,883 --> 00:25:44,468 Hello. 280 00:25:49,180 --> 00:25:52,766 What are you doing here? Teresa didn't tell me you're here. 281 00:25:55,476 --> 00:25:57,311 Anyway, my father is feeling better. 282 00:25:58,895 --> 00:26:00,897 I know already. 283 00:26:07,986 --> 00:26:10,405 - Shall we go? - Where? 284 00:26:12,447 --> 00:26:15,992 In less than a month the new line will be launched on the market. 285 00:26:16,075 --> 00:26:20,829 You have to decide the campaign and control the distribution. 286 00:26:22,622 --> 00:26:26,500 We're late with the production of the special format. 287 00:26:28,501 --> 00:26:33,547 We are remaking "the crazy wheel", the shape invented by your grandmother. 288 00:26:33,630 --> 00:26:36,300 What it has to do with me? 289 00:26:40,177 --> 00:26:41,928 Oh God, watch out! 290 00:26:42,012 --> 00:26:43,430 Fucker! 291 00:26:46,765 --> 00:26:51,144 - You must replace Antonio. - No way, I don't know anything about these things. 292 00:26:51,227 --> 00:26:54,396 You are studying BA in Rome, you will have learned something, won't you?! 293 00:26:54,479 --> 00:26:57,024 We have invested a lot of money in this business... 294 00:26:57,107 --> 00:26:58,941 ...Your brother is gone, your father is in hospital... 295 00:26:59,025 --> 00:27:00,318 ...You're the only one left! 296 00:27:00,401 --> 00:27:04,863 The 27x6 format is fine, but you must darken the color. 297 00:27:04,946 --> 00:27:08,532 We don't like this shade of brown. 298 00:27:08,615 --> 00:27:12,452 - Right, Tommaso? - Antonio didn't want to darken the color. 299 00:27:12,535 --> 00:27:17,581 Antonio quit the project, so now it's just me and him. 300 00:27:17,664 --> 00:27:20,625 Is it clear? Tommaso, am I right? 301 00:27:20,708 --> 00:27:23,961 - Tommaso. - Huh? 302 00:27:24,045 --> 00:27:28,214 Ok, whatever... Anyway, the new formats must be ready in three days. 303 00:28:09,454 --> 00:28:12,373 Stop thief! Stop thief! 304 00:28:13,832 --> 00:28:15,959 Help! Stop thief! 305 00:28:17,502 --> 00:28:19,629 Stop thief! 306 00:28:26,842 --> 00:28:30,971 Giovanna, have you heard the mistress? Come! 307 00:28:33,263 --> 00:28:37,892 - Mom. - There is nothing, no evidence, nothing. 308 00:28:37,976 --> 00:28:40,812 - What are you looking for? I don't believe that your brother is... 309 00:28:40,895 --> 00:28:42,521 ...What he says he is. 310 00:28:42,604 --> 00:28:45,816 I'm his mother, I would have noticed. It can't be true! 311 00:28:45,899 --> 00:28:48,693 I raised him, I have always been with him. 312 00:28:48,776 --> 00:28:50,694 Not even a clue, never. 313 00:28:50,777 --> 00:28:53,405 You know what's the only explanation for this, Tommaso? 314 00:28:53,488 --> 00:28:55,322 He didn't tell us the truth. 315 00:28:55,406 --> 00:28:59,742 Maybe he just wanted to leave for another reason. How can we possibly know? 316 00:28:59,826 --> 00:29:03,620 That's the only explanation, he lied to us. - Maybe you just never noticed. 317 00:29:03,704 --> 00:29:07,040 How can you say so? Are you a mother? No, so? 318 00:29:21,968 --> 00:29:23,595 That's him. 319 00:29:25,971 --> 00:29:28,348 Michele, the guy who worked at the factory. 320 00:29:30,474 --> 00:29:32,310 When you were kids... 321 00:29:32,393 --> 00:29:35,895 ...We were used to go for a swim to the Bay of Turks, remember? 322 00:29:36,896 --> 00:29:39,440 One day, it was August... 323 00:29:39,523 --> 00:29:42,984 ...Antonio went among the trees... 324 00:29:43,067 --> 00:29:46,486 ...And he made me a basket with the leaves for me. 325 00:29:48,739 --> 00:29:51,657 A basket with the leaves... It's a girly thing, isn't it? 326 00:29:51,741 --> 00:29:55,577 Mom, it wasn't Antonio. It was me who made that basket. 327 00:30:08,754 --> 00:30:10,213 Ah. 328 00:30:16,177 --> 00:30:19,721 - Vincenzo, I found the evidence. - What evidence? 329 00:30:19,804 --> 00:30:21,388 At the very last. 330 00:30:21,472 --> 00:30:26,267 I was about to give up, instead.. I guess there's nothing else we can do. 331 00:30:42,155 --> 00:30:44,198 What a shame! 332 00:30:44,281 --> 00:30:47,242 I could never imagine it was going to end like that! 333 00:30:47,325 --> 00:30:50,078 We will be the talk of the town! 334 00:30:53,497 --> 00:30:55,331 Your mother promised, she won't say a word... 335 00:30:55,414 --> 00:30:58,376 ...but, you know, she's a loose cannon. 336 00:30:58,459 --> 00:31:03,255 I told everyone he left for personal reasons. 337 00:31:03,338 --> 00:31:07,216 We hid everything to us, he has been good at it. 338 00:31:07,299 --> 00:31:09,968 All these years spent together and not even a clue. 339 00:31:11,511 --> 00:31:16,431 Remember that time we went to the Bay of Turks all together? 340 00:31:16,515 --> 00:31:20,977 - What? Bay that the Turks? - Yes, you told me about that. 341 00:31:21,060 --> 00:31:25,896 - Antonio we made a basket for you. - It doesn't matter. Forget it. 342 00:31:31,693 --> 00:31:34,611 - Are we late? - No. 343 00:31:51,749 --> 00:31:54,752 ...don't worry, she won't say a word. 344 00:31:54,836 --> 00:31:59,256 - She doesn't even understand what happened. - You must keep silent... 345 00:31:59,339 --> 00:32:00,506 ...Or I'll fire you. 346 00:32:00,590 --> 00:32:03,384 I saw you talking with Rosetta, the Ferrara's maid. 347 00:32:03,467 --> 00:32:07,721 We were talking about our own business, just to kill some time. 348 00:32:07,804 --> 00:32:10,347 Listen to yourself! How dare you! 349 00:32:10,431 --> 00:32:13,600 You are not supposed to waste time, you have to work. 350 00:32:13,683 --> 00:32:16,269 I'm not paying you for sitting idly by like that. 351 00:32:16,352 --> 00:32:21,315 - Scram! Go cooking some rice and chicken. - Wait, call Massimo.. 352 00:32:21,398 --> 00:32:23,274 ...I want to go out. - Where are you going now, Mom? 353 00:32:23,357 --> 00:32:24,567 I want to see Vincenzo... 354 00:32:24,650 --> 00:32:27,694 ...And then to the factory and see what happens without Antonio. 355 00:32:27,777 --> 00:32:30,279 Mom, Tommaso is in charge. 356 00:32:30,362 --> 00:32:31,947 He's taking care of that. 357 00:32:32,031 --> 00:32:37,035 Vincenzo must rest. Tomorrow, if he is still there we'll go together. 358 00:32:38,911 --> 00:32:44,206 - Vincenzo cannot really accept it, eh? - Listen Mom, the less we talk about that the better. 359 00:32:44,290 --> 00:32:47,500 The doctor says he needs to go back to normality as soon as possible. 360 00:32:47,584 --> 00:32:50,128 Normality... what an ugly word. 361 00:32:54,673 --> 00:32:57,217 He was everything I had, a part of me! 362 00:32:57,300 --> 00:33:00,094 Like one of my arms, one of my legs. 363 00:33:00,178 --> 00:33:03,555 - He was like me, only younger. - I know, I know. 364 00:33:03,639 --> 00:33:06,515 He should have loved girls just like I do. 365 00:33:06,599 --> 00:33:07,850 Sure. 366 00:33:07,934 --> 00:33:12,479 If I think he could be with another man, I can't take it, it blows my head. 367 00:33:12,562 --> 00:33:16,815 Listen, it's plenty of them out there! Your son is not... 368 00:33:19,525 --> 00:33:21,819 Look at the bright side, it could be worse. 369 00:33:21,902 --> 00:33:25,405 - Sometimes, even in the same family... Really? 370 00:33:25,489 --> 00:33:29,617 A friend of mine knows a woman whose nephew and even her son are gay. 371 00:33:29,700 --> 00:33:34,287 Patrizia, I don't care about your friend! - They're everywhere. 372 00:33:34,371 --> 00:33:37,122 They spring up like mushrooms. 373 00:33:37,206 --> 00:33:41,584 - Madam, the five minutes are over. - Just a moment. 374 00:33:41,668 --> 00:33:43,877 - Okay. - Thank you. 375 00:33:47,838 --> 00:33:52,842 There are so many of them with even a wife and children. 376 00:33:52,926 --> 00:33:57,221 Yes, but at least those ones do their business quietly... 377 00:33:57,304 --> 00:33:59,390 ...Without telling anyone. 378 00:34:00,890 --> 00:34:03,560 Now, how can I go out there? How can I face people in the street? 379 00:34:03,643 --> 00:34:07,896 - Don't worry, nobody knows! - Yes.. nobody! 380 00:34:07,980 --> 00:34:11,399 I must go now, it's late. 381 00:34:12,692 --> 00:34:15,318 I'd like come to your place with you. 382 00:34:15,402 --> 00:34:20,072 Don't worry, you'll come as soon as you get better. Just be patient! 383 00:34:20,155 --> 00:34:23,116 Thank God I can count on you and Tommaso. 384 00:34:23,199 --> 00:34:25,493 Tommaso and me. 385 00:34:25,577 --> 00:34:30,455 - How would I do without you two? - My Beautiful! - How do you feel? 386 00:34:32,623 --> 00:34:35,333 A bit better, still weak. 387 00:34:35,417 --> 00:34:38,044 This room smells of bitch... 388 00:34:46,092 --> 00:34:48,302 Is it running? It doesn't seem working well. 389 00:34:48,385 --> 00:34:50,012 It works, it works. 390 00:34:50,095 --> 00:34:52,555 - The needle is well in place? - Yes. 391 00:34:53,890 --> 00:34:55,683 - Aah! - Now it is. 392 00:34:55,766 --> 00:34:58,560 Now you can eat rice and chicken, both unseasoned though. 393 00:34:59,352 --> 00:35:02,271 I'm not hungry. Nurse! 394 00:35:04,231 --> 00:35:08,776 Are you angry with Antonio because he never tell you before? 395 00:35:08,860 --> 00:35:10,819 No, I'm not angry. 396 00:35:10,903 --> 00:35:14,071 I just didn't image it could have happened like that. 397 00:35:15,448 --> 00:35:20,035 You two never talked face to face... 398 00:35:20,118 --> 00:35:22,578 ...about this thing? 399 00:35:22,661 --> 00:35:24,330 What? 400 00:35:25,289 --> 00:35:28,124 About... this thing. 401 00:35:29,542 --> 00:35:33,962 My brother and I haven't talked much in the last years. 402 00:35:34,046 --> 00:35:36,464 - Too bad. - What? 403 00:35:39,966 --> 00:35:42,969 It'd be easier if you were the two of you. 404 00:35:44,637 --> 00:35:46,472 The two of us? 405 00:35:47,515 --> 00:35:49,557 What do you mean? 406 00:35:51,684 --> 00:35:53,769 You know what I meant. 407 00:37:13,330 --> 00:37:15,707 Grandma, what are you doing up so late? 408 00:37:18,168 --> 00:37:20,085 I'm worried. 409 00:37:21,170 --> 00:37:22,629 About what? 410 00:37:26,716 --> 00:37:28,675 Nothing, nothing... 411 00:37:30,302 --> 00:37:32,595 You took your pills? 412 00:37:34,805 --> 00:37:39,434 - Have you seen the new machines Antonio bought? - Yes. 413 00:37:43,479 --> 00:37:45,855 Did you know about Antonio? 414 00:37:45,938 --> 00:37:47,440 Did he tell you? 415 00:37:48,900 --> 00:37:52,319 When he came home from the factory he was always smiling, happy... 416 00:37:52,402 --> 00:37:54,945 ...But that could not be enough for him 417 00:37:55,821 --> 00:37:57,739 Yes, he did tell me... 418 00:37:58,990 --> 00:38:01,743 ...But it wasn't really necessary. 419 00:38:05,496 --> 00:38:09,248 Back in my days we manually packed the dough inside the boxes. 420 00:38:09,332 --> 00:38:13,043 I sat among the others and I packed for hours and hours. 421 00:38:16,378 --> 00:38:18,547 And I wondered: "And now?" 422 00:38:18,631 --> 00:38:22,342 "Where is this box going? Who will eat it... " 423 00:38:22,425 --> 00:38:27,471 This dough I've been touching with my hands, I've been helping to prepare?" 424 00:38:28,513 --> 00:38:31,724 Have you ever touch the dough when it comes out from the machine? 425 00:38:31,808 --> 00:38:32,808 No. 426 00:38:32,891 --> 00:38:35,393 It's warm, soft. 427 00:38:39,980 --> 00:38:44,275 Nicola sometimes touched it and suddenly he started to laugh all alone. 428 00:38:44,359 --> 00:38:46,527 He knew that dough very well. 429 00:38:47,653 --> 00:38:49,946 We had built everything together. 430 00:38:54,282 --> 00:38:57,202 Tomorrow I'll go to the factory, and I'll touch the dough too. 431 00:39:00,412 --> 00:39:03,123 No, don't touch it. 432 00:39:06,917 --> 00:39:08,418 Tommaso... 433 00:39:08,502 --> 00:39:10,921 ...If one always does what the others want... 434 00:39:11,003 --> 00:39:13,005 ...Then it's not worth living. 435 00:40:03,085 --> 00:40:05,754 - Good morning, Mr. Cantone. - Good morning. 436 00:40:05,838 --> 00:40:08,047 Tommaso, eh? 437 00:40:12,801 --> 00:40:15,387 - Raffaele! - Vincenzo, how are you? 438 00:40:15,471 --> 00:40:18,473 - Fine, how do I look? - In perfect shape! 439 00:40:18,556 --> 00:40:22,684 See? Tommaso and Alba are doing a great job. 440 00:40:22,768 --> 00:40:27,563 - They are really strong together! - Dad. - A force of nature. 441 00:40:27,646 --> 00:40:29,647 - Drink something with us? - Thanks, already done. 442 00:40:29,731 --> 00:40:33,692 - I'll call you later, we need to talk. - Bye! - Tommaso, come. 443 00:40:34,735 --> 00:40:36,695 There. 444 00:40:38,029 --> 00:40:39,781 Sit down. 445 00:40:41,324 --> 00:40:43,575 What are you laughing for? 446 00:40:50,830 --> 00:40:53,583 What? Something wrong? 447 00:40:53,666 --> 00:40:57,669 No, nothing. I have just a lot of things to do. 448 00:40:57,753 --> 00:40:59,962 Alba is waiting for me. 449 00:41:00,046 --> 00:41:03,590 It's good you care about the job, but not now. 450 00:41:03,673 --> 00:41:05,634 Now you're with your father. 451 00:41:08,260 --> 00:41:11,180 - How is it going with Alba? - Fine. 452 00:41:12,097 --> 00:41:15,642 Such a beautiful girl, huh? She is so firm. 453 00:41:15,725 --> 00:41:19,394 She has never been engaged with anyone. 454 00:41:19,478 --> 00:41:22,230 A girl like that! 455 00:41:22,313 --> 00:41:24,898 Maybe she is just looking for the right man. 456 00:41:24,981 --> 00:41:26,441 Good for her. 457 00:41:26,525 --> 00:41:28,318 Here it is. 458 00:41:28,401 --> 00:41:31,445 - Good morning, Mr. Cantone. - Good morning. - So... 459 00:41:31,529 --> 00:41:33,114 ...What would you like? 460 00:41:33,197 --> 00:41:38,826 - Something light, non-alcoholic. - No, no, no, no we take a nice bottle of champagne. 461 00:41:38,909 --> 00:41:41,537 Champagne, I see. 462 00:41:41,620 --> 00:41:44,872 - You want to celebrate! - Why? 463 00:41:44,956 --> 00:41:47,791 - What's wrong with that? - Nothing. - What's wrong? 464 00:41:47,874 --> 00:41:52,878 - Normally people take champagne because they want to celebrate. - Exactly. 465 00:41:52,962 --> 00:41:57,715 - Yes, please bring us a bottle of champagne. - Any preference? 466 00:41:57,799 --> 00:42:00,008 - I trust you. - Champagne. - Go! 467 00:42:26,404 --> 00:42:28,948 - Dad. - They all know. 468 00:42:31,575 --> 00:42:33,493 Everybody knows about that. 469 00:42:37,663 --> 00:42:40,081 - What are you doing? - Everybody knows! 470 00:42:40,165 --> 00:42:41,875 They know... 471 00:42:50,131 --> 00:42:55,134 - Shall we call a doctor? - No, I told you, it's nothing. 472 00:42:55,217 --> 00:42:58,554 I told you not to go to the bar in the sun. 473 00:42:58,637 --> 00:43:02,432 Dad, come on, let's call a doctor so he can check the blood pressure. 474 00:43:02,515 --> 00:43:05,893 Again, I don't need any doctor! 475 00:43:05,976 --> 00:43:10,271 All these worries make me sick, that's the problem. 476 00:43:10,354 --> 00:43:12,481 Antonio was such a disappointment. 477 00:43:12,564 --> 00:43:14,024 I'm ashamed. 478 00:43:14,107 --> 00:43:18,110 I am ashamed of you, Vincenzo. 479 00:43:20,029 --> 00:43:21,780 I can't go out anymore. 480 00:43:21,863 --> 00:43:25,824 I shall live locked here inside like a prisoner. 481 00:43:25,908 --> 00:43:27,576 I can't even think about it. 482 00:43:29,786 --> 00:43:31,662 Have some rest, uh? 483 00:43:32,580 --> 00:43:33,664 Take a rest! 484 00:43:35,040 --> 00:43:37,084 Yes, Dad, take a rest. 485 00:43:37,167 --> 00:43:38,918 - Tommaso. - Huh? 486 00:43:39,794 --> 00:43:42,046 - Come here. - Dad... Come! 487 00:43:43,963 --> 00:43:46,508 Come on, dad. It's really becoming an obsession! 488 00:43:46,591 --> 00:43:50,803 - You'll see that eventually you get used to it. - I can not get used to it! 489 00:43:50,886 --> 00:43:52,929 I will never get used to it! 490 00:43:53,930 --> 00:43:58,475 How come we never even noticed it? 491 00:43:58,558 --> 00:44:02,561 - They don't usually write "I'm homosexual" on their forehead. - Omo... what? 492 00:44:02,645 --> 00:44:05,939 He is a fag! Don't even try to justify him. 493 00:44:07,190 --> 00:44:09,691 I don't understand how we couldn't notice it. 494 00:44:09,775 --> 00:44:15,738 Normally you can easily spot them from the way they speak, the way they move... 495 00:44:15,822 --> 00:44:17,614 ...the way they walk. 496 00:44:17,697 --> 00:44:22,159 Instead he didn't even give a sign, he dressed well... normal. 497 00:44:22,243 --> 00:44:24,662 ...Just to hide everything to us. 498 00:44:26,871 --> 00:44:30,541 You don't have to dress like a woman to go with men. 499 00:44:30,624 --> 00:44:32,543 And how do you know that? 500 00:44:33,544 --> 00:44:36,337 It's... common knowledge. 501 00:44:36,421 --> 00:44:39,715 - You knew it, didn't you? - If only I had known... 502 00:44:41,800 --> 00:44:44,260 I did not know, I swear. 503 00:44:48,263 --> 00:44:50,098 Why, why! 504 00:46:28,799 --> 00:46:32,259 We often stay at home. 505 00:46:32,343 --> 00:46:36,805 Sometimes our friends come over, sometimes we are alone. 506 00:46:36,888 --> 00:46:41,600 I read or write while Mark studies. 507 00:46:44,977 --> 00:46:50,649 Sometimes when I'm here... I image that he appears. 508 00:46:53,901 --> 00:46:56,237 ...Suddenly, in the street. 509 00:46:56,320 --> 00:47:01,198 In Rome he always walks in front of me as he walks faster. 510 00:47:03,951 --> 00:47:05,827 So I stop... 511 00:47:08,079 --> 00:47:10,080 ...and I start staring at him. 512 00:47:11,832 --> 00:47:14,000 ...How it moves his shoulders... 513 00:47:15,376 --> 00:47:18,628 ...How he disappears into the crowd, alone... 514 00:47:19,671 --> 00:47:22,215 ...As if I weren't there. 515 00:47:25,843 --> 00:47:31,388 I don't know why but that makes me moved... 516 00:47:31,471 --> 00:47:36,350 Until he notices, then he turns and smiles at me. 517 00:47:36,434 --> 00:47:41,104 I stop staring at him, I make two quick little steps... 518 00:47:41,187 --> 00:47:43,273 ...And I get to him. 519 00:47:53,030 --> 00:47:57,033 I know, the verbal agreement we had was different... 520 00:47:57,116 --> 00:47:59,535 ...But there's no way we can deal with it again. 521 00:47:59,618 --> 00:48:04,247 - You can't take your word back. - A word is a word, it's not a contract. 522 00:48:04,331 --> 00:48:08,250 - We changed our minds. Did you talk with Sergio? - Yes. 523 00:48:08,334 --> 00:48:11,294 - Helen, don't you say anything? - Why? Can I talk? 524 00:48:11,377 --> 00:48:14,838 - Of course, what are you doing here otherwise?! - Dr. Mancini... 525 00:48:14,921 --> 00:48:19,759 ...There's no time to negotiate now. Within two weeks we must be ready with the production. 526 00:48:19,842 --> 00:48:24,346 Let's sign a contract now so that the production won't stop... 527 00:48:24,429 --> 00:48:28,015 ...And we will take account of your new requests. 528 00:48:28,098 --> 00:48:32,560 With all due respect, she has no decisional power in this company. 529 00:48:32,643 --> 00:48:36,521 - She has it from this very moment on. - What are you doing? Are you Working with us? 530 00:48:36,605 --> 00:48:38,982 - Yes. - Ah. 531 00:48:39,733 --> 00:48:42,234 - And the girls? - Huh.. 532 00:48:42,318 --> 00:48:45,070 Now go down there. 533 00:48:45,820 --> 00:48:50,157 Walk right, cross your legs. 534 00:48:50,240 --> 00:48:52,618 You have to cross your feet. 535 00:48:54,661 --> 00:48:56,704 Eh! Stand erect! 536 00:48:56,788 --> 00:49:00,749 You have to be more erect. The neck! 537 00:49:00,874 --> 00:49:03,292 The neck has to be well erected. 538 00:49:03,376 --> 00:49:04,794 Oh, whatever. 539 00:49:05,753 --> 00:49:06,920 What are you doing, Aunt? 540 00:49:07,003 --> 00:49:09,297 Er... COUGH 541 00:49:09,381 --> 00:49:11,048 I'm coughing. 542 00:49:11,131 --> 00:49:16,511 - What game are we going to play, Aunt? - You ever sleep in the afternoon? 543 00:49:16,594 --> 00:49:18,845 Can we playing with bread and jam? 544 00:49:18,929 --> 00:49:22,724 You have a terrible cold, let me hear the cough. 545 00:49:22,808 --> 00:49:26,769 That's a terrible cold! 546 00:49:26,852 --> 00:49:31,981 Now Aunty gives you something that will make you immediately feel better. 547 00:49:32,064 --> 00:49:34,566 This will fix everything. 548 00:49:37,276 --> 00:49:39,904 - Yummy! - It's yummy, isn't it? 549 00:49:46,158 --> 00:49:48,285 How old were you? 550 00:49:49,369 --> 00:49:52,747 Fourteen, when the disease began. 551 00:49:52,831 --> 00:49:55,833 My father was never at home, I had the keys. 552 00:49:55,916 --> 00:49:58,376 ...And I had to do everything all by myself. 553 00:50:00,586 --> 00:50:02,504 Cooking, looking after her... 554 00:50:02,587 --> 00:50:04,631 ...Studying, everything. 555 00:50:05,674 --> 00:50:09,719 Mom didn't want anybody else around but me. 556 00:50:11,219 --> 00:50:15,889 At the end she was so sick that I hoped she died... 557 00:50:15,973 --> 00:50:18,100 ...She died soon. 558 00:50:19,934 --> 00:50:22,770 I thought it would have been better for her and me. 559 00:50:23,603 --> 00:50:25,689 But I was wrong, really wrong. 560 00:50:26,815 --> 00:50:30,359 When it happened, it was my last year of high school. 561 00:50:30,443 --> 00:50:33,862 I remember I used to come back home. 562 00:50:36,447 --> 00:50:38,407 ...And I didn't know what to do. 563 00:50:38,490 --> 00:50:44,287 I opened the door and there was nobody, nobody waiting for me... 564 00:50:44,370 --> 00:50:46,955 nobody taking care of me. 565 00:50:47,831 --> 00:50:50,625 ...Nobody who really cared about me. 566 00:51:45,291 --> 00:51:46,834 I'm tired. 567 00:51:48,544 --> 00:51:50,629 See you tomorrow. 568 00:51:51,964 --> 00:51:53,799 Yes. 569 00:51:54,757 --> 00:51:57,593 - At 9? - At 9. 570 00:52:03,597 --> 00:52:05,349 Good night. 571 00:52:19,527 --> 00:52:22,070 She likes you, doesn't she? 572 00:52:24,030 --> 00:52:26,865 She never let me in. 573 00:52:29,284 --> 00:52:34,705 Have you ever cared about anyone as he were a part of yourself, a leg, an arm? 574 00:52:36,039 --> 00:52:38,958 Otherwise you could not understand what I did. 575 00:52:39,041 --> 00:52:42,502 I care about Michele as much as I care about this hand. 576 00:52:42,585 --> 00:52:44,671 Of course I understand 577 00:52:46,005 --> 00:52:50,550 I left because I wanted him back, I wanted to tell him that I did it. 578 00:52:50,633 --> 00:52:53,219 I put him through a lot of things. 579 00:52:54,012 --> 00:52:56,972 I fired him from the factory to avoid people might know... 580 00:52:57,055 --> 00:52:59,974 ...I settled him into a house outside the city... 581 00:53:00,057 --> 00:53:02,184 So we could secretly meet. 582 00:53:02,268 --> 00:53:06,271 He had a surgery, he was sick and I couldn't go to see him. 583 00:53:11,066 --> 00:53:16,361 He said it's too late, he doesn't want to see me anymore. 584 00:53:16,778 --> 00:53:20,740 I'm sorry You're sorry, that's all you got? 585 00:53:20,823 --> 00:53:23,909 Are you filling the books you write with these bullshits too? 586 00:53:25,368 --> 00:53:28,330 - It's your fault. - My fault? Yes, yours. 587 00:53:28,413 --> 00:53:31,624 I've been stuck here for years trying to hide... 588 00:53:31,707 --> 00:53:35,960 ...Because you had to study in Rome and in the meanwhile you were living quietly... 589 00:53:36,044 --> 00:53:37,878 ...Minding your fucking business. 590 00:53:38,879 --> 00:53:40,964 Go ahead, suit yourself. 591 00:53:42,423 --> 00:53:45,426 You move to another city, just like me. 592 00:53:48,762 --> 00:53:52,181 You find two or three friends to talk to about how you feel... 593 00:53:54,308 --> 00:53:56,476 ...You find someone to love... 594 00:53:56,559 --> 00:53:59,811 ...Among thousands of people around you who don't want you. 595 00:54:01,188 --> 00:54:04,440 You cry, you suffer... 596 00:54:05,483 --> 00:54:07,401 ...Secretly. 597 00:54:10,987 --> 00:54:14,990 Anyway, if it was just this you could have talked to me... 598 00:54:15,074 --> 00:54:19,661 ...Instead of leaving me alone in this mess. - Who is stopping you? Tell them! 599 00:54:19,744 --> 00:54:23,163 You tell them too, do you want to go away? 600 00:54:23,247 --> 00:54:26,499 Tell dad that Cantones will end with us... 601 00:54:26,582 --> 00:54:30,210 ...That our name will not continue. 602 00:54:30,293 --> 00:54:33,129 - You have to tell him. - Don't touch me! 603 00:54:33,213 --> 00:54:38,007 You sent him to the hospital, what should I do? Killing him? 604 00:54:44,054 --> 00:54:48,933 Michele has all the reasons not to want you back you have no mercy for anyone, neither for your brother. 605 00:54:50,351 --> 00:54:55,104 You have to be stay all alone like all those who only mind their fucking business. 606 00:54:55,187 --> 00:54:57,314 Oh! What the fuck are you doing? 607 00:55:15,036 --> 00:55:18,205 They started to take our dignity inside the family. 608 00:55:18,289 --> 00:55:23,293 We have to steal things one at a time. 609 00:55:23,376 --> 00:55:27,963 We must fight among brothers because what is given to one... 610 00:55:28,046 --> 00:55:30,172 ...Is taken from another one. 611 00:55:31,299 --> 00:55:34,092 I had to earn this piece of life... 612 00:55:37,137 --> 00:55:39,471 ...Be it good or bad. 613 00:55:41,640 --> 00:55:44,851 I won't turn back for anyone, not even for you. 614 00:56:00,738 --> 00:56:02,489 Good morning, Tommaso. 615 00:56:05,742 --> 00:56:07,994 Good morning, Grandma. What's up? 616 00:56:08,077 --> 00:56:10,662 Always remember one thing. 617 00:56:10,746 --> 00:56:13,706 The lords always get up later than the peasants... 618 00:56:13,789 --> 00:56:16,375 ...But always before the slackers. 619 00:56:16,459 --> 00:56:19,419 - The real lords are hard workers. What time is it? 620 00:56:19,502 --> 00:56:22,379 - I'm still in time to be a lord today? Yes.. 621 00:56:22,463 --> 00:56:24,798 ...But only because I have woken you up. 622 00:56:26,090 --> 00:56:28,218 Five minutes and I get up. 623 00:56:30,886 --> 00:56:36,724 I'm not buying it, you had dinner with her again last night? 624 00:56:36,807 --> 00:56:39,684 - Daddy... Don't get me wrong, that makes me happy. 625 00:56:39,768 --> 00:56:43,729 - But we are a behind with the work. - You're right. 626 00:56:45,105 --> 00:56:49,901 - Things were better when Antonio was here. - It doesn't matter now, he's gone. 627 00:56:53,904 --> 00:56:57,782 - He was here yesterday. - Where did you meet him? How is he? 628 00:56:57,865 --> 00:57:00,450 - He left this morning. Mom! 629 00:57:00,534 --> 00:57:01,618 How do you know that? 630 00:57:04,286 --> 00:57:05,412 What are you plotting? 631 00:57:05,538 --> 00:57:10,416 - I am preparing an attack. - I don't wanna know why he was here. 632 00:57:10,500 --> 00:57:12,544 If he changed his mind... 633 00:57:12,627 --> 00:57:16,296 ...It's too late! - What shall he repent about, Dad? 634 00:57:16,380 --> 00:57:20,466 - It is not a sin to be homosexual! It's not his fault. - I do not want to hear this word. 635 00:57:20,550 --> 00:57:23,593 It's a word like any other, you'd better get used to. 636 00:57:26,011 --> 00:57:29,098 No! The cake is bad for the blood sugar. 637 00:57:29,181 --> 00:57:31,349 Are you still here? Scram! 638 00:57:33,518 --> 00:57:38,647 - Dad, I think Antonio has to come back here. - Are you insane? 639 00:57:38,729 --> 00:57:41,899 It's the same person as before, the same son you raised. 640 00:57:41,983 --> 00:57:43,859 Let me get it straight... 641 00:57:43,942 --> 00:57:46,736 ...You think your brother is the same person as before? 642 00:57:47,695 --> 00:57:50,739 Yes, it's the same person. 643 00:57:52,740 --> 00:57:55,618 You're getting late for the factory. Scram! 644 00:57:55,702 --> 00:57:58,370 You are the one who can't understand. 645 00:57:58,453 --> 00:58:02,415 It's more difficult to shut up than saying what you really think. 646 00:58:11,338 --> 00:58:13,673 Don't you think I'm missing him? 647 00:58:13,756 --> 00:58:16,342 I always think about him. 648 00:58:16,426 --> 00:58:18,135 When he needed me... 649 00:58:18,218 --> 00:58:21,680 ...If he got sick, I was sick too! 650 00:58:21,763 --> 00:58:23,306 I can't find that Antonio anymore. 651 00:58:23,389 --> 00:58:25,725 Thank God, that means he saved himself. 652 00:58:43,946 --> 00:58:46,866 - Elena? - Yes 653 00:58:46,949 --> 00:58:48,825 I'm gay. 654 00:58:49,993 --> 00:58:51,745 Homosexual. 655 00:58:55,497 --> 00:58:59,626 - I know, I knew it. - You knew? 656 00:58:59,709 --> 00:59:02,461 - And you didn't tell me anything? - What should I have said? 657 00:59:02,544 --> 00:59:04,129 Ehh... 658 00:59:05,796 --> 00:59:08,841 Antonio likes men, you too. 659 00:59:08,925 --> 00:59:12,761 I've been thinking if I could like women but... 660 00:59:12,886 --> 00:59:14,678 No, I don't like women. 661 00:59:14,762 --> 00:59:17,139 I'm not gay. 662 00:59:20,350 --> 00:59:21,684 Ok, well. 663 00:59:21,768 --> 00:59:23,977 - Tommaso? - Yes. 664 00:59:24,061 --> 00:59:25,437 Are you happy? 665 00:59:33,610 --> 00:59:35,070 Mah. 666 00:59:40,156 --> 00:59:42,033 The mad wheel. 667 00:59:42,492 --> 00:59:45,577 Nicola and I were used to make our own wheel with that. 668 00:59:46,328 --> 00:59:49,580 We wanted to make a dough better than Cavalieri's... 669 00:59:50,998 --> 00:59:53,542 ...But we never succeeded. 670 01:00:04,217 --> 01:00:06,510 You never meet Nicola. 671 01:00:07,469 --> 01:00:08,929 Your brother in law? 672 01:00:09,929 --> 01:00:12,849 Yes, the brother of my husband. 673 01:00:18,978 --> 01:00:21,438 I spent with him all my life. 674 01:00:23,940 --> 01:00:26,568 He was with me even when he wasn't there. 675 01:00:29,361 --> 01:00:34,782 In my head I slept with him and with him I woke up in the morning. 676 01:00:37,325 --> 01:00:40,828 I've never stopped loving him for all these years. 677 01:00:42,746 --> 01:00:45,498 It was wonderful, but unbearable. 678 01:00:46,457 --> 01:00:49,793 When a love is impossible, it never ends. 679 01:00:51,128 --> 01:00:54,005 Those are the ones that last forever. 680 01:01:21,067 --> 01:01:24,737 Stefania, I'm sure. They're all watching us! 681 01:01:24,820 --> 01:01:27,280 - Vincenzo is right. - It's just your impression. 682 01:01:27,363 --> 01:01:30,533 - Hello, how are you? - Very well, thanks. 683 01:01:30,617 --> 01:01:33,285 - Yes, they are definitely watching us. - I know why. 684 01:01:33,368 --> 01:01:37,121 This morning I found a bottle of liquor completely empty. 685 01:01:37,246 --> 01:01:41,541 - You can't even walk straight. - No, It's not because of that! It's the other thing... 686 01:01:41,666 --> 01:01:44,044 No! Antoinetta No! 687 01:01:46,337 --> 01:01:48,880 - Good morning. - Oh, Mrs. Cantone! 688 01:01:48,963 --> 01:01:51,800 - How are you? - Very well, thanks. 689 01:01:51,925 --> 01:01:54,760 - How can I help? - We're looking for a suitcase. 690 01:01:54,843 --> 01:01:57,804 - What color? - Undergrowth wet green. 691 01:01:57,887 --> 01:02:01,224 - Another color? - Raspberry. - Yes. 692 01:02:02,015 --> 01:02:06,977 Mrs. Cantone! Luciana! I thought I saw you! 693 01:02:07,102 --> 01:02:10,772 - How are you? - We are very well, thanks. And you? 694 01:02:10,897 --> 01:02:12,607 What a pleasure to see you! 695 01:02:12,732 --> 01:02:16,068 You hear some gossip and instead... 696 01:02:16,193 --> 01:02:18,737 ...Here you are, beautiful, blooming and smiling! 697 01:02:18,821 --> 01:02:21,656 Thank you, you too. Have a nice day. 698 01:02:21,739 --> 01:02:25,784 I just wanted to tell you that my son Luigi is getting married next month... 699 01:02:25,867 --> 01:02:28,077 ...And we will make a big party. 700 01:02:28,202 --> 01:02:32,997 I wanted to tell Antonio, they were friends when they went to school. 701 01:02:33,123 --> 01:02:35,250 I'm so happy. 702 01:02:35,333 --> 01:02:38,836 When sons get married it's always a pleasure! 703 01:02:40,087 --> 01:02:41,879 We'll tell him. 704 01:02:42,004 --> 01:02:43,965 Goodbye, have a nice day. 705 01:02:47,801 --> 01:02:51,846 What a surprise, Antoinetta! I didn't realize, Luigi is getting married! 706 01:02:51,929 --> 01:02:54,139 How nice! 707 01:02:54,264 --> 01:02:57,433 - With Catherine! - Yes. - Jesus! 708 01:02:57,517 --> 01:03:03,104 He's marrying the "Free Beach", so they used to call Catherine, remember? 709 01:03:03,187 --> 01:03:07,816 Because everyone went there and stuck his umbrella. 710 01:03:07,941 --> 01:03:12,486 People is always bad mouthing, how awful! 711 01:03:12,611 --> 01:03:13,779 Yeah. 712 01:03:13,904 --> 01:03:16,448 Nothing is worst than calumnies. 713 01:03:16,531 --> 01:03:18,491 Goodbye. 714 01:03:18,616 --> 01:03:20,826 - Bitch. - Slut. 715 01:03:24,829 --> 01:03:27,832 Can you see the tension I'm carrying? 716 01:03:29,916 --> 01:03:32,127 I'm all screwed up. 717 01:03:33,294 --> 01:03:36,005 Here is very tense. 718 01:03:36,088 --> 01:03:38,298 Relax, Vincenzo. 719 01:03:38,381 --> 01:03:40,841 With this shame I'm carrying? 720 01:03:40,966 --> 01:03:44,219 I walked all the streets looking at the ground to come here. 721 01:03:44,344 --> 01:03:47,096 Oh come on, don't exaggerate! 722 01:03:47,180 --> 01:03:51,808 - And now Tommaso is defending him too! - What else is he supposed to do? 723 01:03:51,933 --> 01:03:55,978 - He's still his brother. - That guy has always been too good. 724 01:03:58,813 --> 01:04:03,275 Sometimes I really have the feeling he's trying to put himself in Antonio's shoes. 725 01:04:03,358 --> 01:04:04,902 he strives to understand him... 726 01:04:04,985 --> 01:04:06,403 how can he do that? 727 01:04:08,070 --> 01:04:11,323 Maybe, since he studied in Rome he's used to see them. 728 01:04:11,406 --> 01:04:13,617 You know! 729 01:04:13,742 --> 01:04:15,951 Big cities... 730 01:04:16,035 --> 01:04:18,412 - Who? Tommaso? - Yes, Tommaso. 731 01:04:18,537 --> 01:04:23,082 You don't know him! Tommaso before this brother thing... 732 01:04:23,208 --> 01:04:25,334 ...he didn't even know what they were! 733 01:05:07,324 --> 01:05:10,911 - What did those two assholes tell you? - Who? Nothing. 734 01:05:11,953 --> 01:05:13,955 They told you I'm crazy... 735 01:05:14,038 --> 01:05:17,749 ...that I've been in and out from the clinic? - Actually we were not talking about you. 736 01:05:17,833 --> 01:05:21,210 They told you I'm sick, rich, spoiled... 737 01:05:21,293 --> 01:05:24,796 ...I do strange things, that no one here can take me anymore. 738 01:05:24,879 --> 01:05:27,048 What are you talking about? What's the matter? 739 01:05:27,924 --> 01:05:30,676 They are right, it's all true what they say here in Lecce. 740 01:05:30,759 --> 01:05:34,429 Haven't you noticed how weird I am with all my obsession? 741 01:05:35,221 --> 01:05:37,431 Alba, You're completely wrong. 742 01:05:37,514 --> 01:05:39,683 But it's true, I'm weird. 743 01:05:39,766 --> 01:05:43,853 I can not get close to the others, I always hold them off. 744 01:05:43,936 --> 01:05:46,771 And I have a lot of obsessions too. 745 01:05:57,697 --> 01:05:58,573 Good night. 746 01:05:59,781 --> 01:06:01,450 Good night. 747 01:06:37,436 --> 01:06:41,355 You must be tired after this long trip... 748 01:06:41,481 --> 01:06:44,191 ...Do you want to take a shower? No. 749 01:06:44,274 --> 01:06:48,194 I'll tell the maid to call Tommaso. Teresa! 750 01:06:49,528 --> 01:06:51,362 Tommaso! 751 01:06:51,446 --> 01:06:56,075 You've seen what a surprise? Your friends from Rome! 752 01:06:56,158 --> 01:06:58,786 They missed you. 753 01:07:03,747 --> 01:07:07,459 We just wanted to say hello, they were about to go to the sea... 754 01:07:07,542 --> 01:07:11,212 ...And then they told us come up. What a big surprise! 755 01:07:11,295 --> 01:07:14,047 - Hello, handsome. - Hello. 756 01:07:14,130 --> 01:07:19,093 - What have you done? Look at your face! - No, I was sleeping. - Hello! 757 01:07:19,176 --> 01:07:21,636 - Great, Tommy! - Hello. 758 01:07:38,565 --> 01:07:40,692 I need some water. 759 01:07:53,452 --> 01:07:56,955 So you are...? I am Davide. 760 01:07:57,038 --> 01:07:58,373 I am Andrea. 761 01:07:58,456 --> 01:08:01,750 - Yes, I remember. - And you are...? Tommaso's aunt. 762 01:08:01,834 --> 01:08:04,544 Luciana. Call me Luciana 763 01:08:04,627 --> 01:08:07,547 Mom, did you see how nice these guys are? 764 01:08:07,630 --> 01:08:11,425 Are you from Naples too? When did you go to Rome? 765 01:08:11,508 --> 01:08:13,592 I also lived in Rome before getting married. 766 01:08:13,676 --> 01:08:16,137 Did you know Gennaro Capece? 767 01:08:16,220 --> 01:08:18,763 - No, I don't know. - Oh that's impossible you don't know him! 768 01:08:18,888 --> 01:08:22,975 He has a very famous pub in Rome, ALTRAS, ALIAS, something like that. 769 01:08:23,058 --> 01:08:25,768 The "Alibi"? Exactly. 770 01:08:25,852 --> 01:08:27,937 See how small the world is? 771 01:08:28,020 --> 01:08:32,399 - We have friends in common! Such a big city but still we have friends in common. - I see, I see. 772 01:08:32,482 --> 01:08:35,943 - Anyway I'm Massimiliano. - Salvatore. - I'm Elena, his wife. 773 01:08:36,027 --> 01:08:37,570 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 774 01:08:37,653 --> 01:08:41,364 Sorry, we should go now. 775 01:08:41,448 --> 01:08:46,535 No! Are you kidding? I'll call those slackers and make them prepare a nice dinner. 776 01:08:46,618 --> 01:08:50,163 - We really must go. - We just swing by... 777 01:08:50,246 --> 01:08:52,789 ...we wanted to go to the beach in Gallipoli for the weekend. 778 01:08:52,873 --> 01:08:56,959 You can go to the sea here, there is a lot of space! 779 01:08:57,043 --> 01:09:00,378 Tommaso, you have such nice friends in Rome! 780 01:09:00,462 --> 01:09:03,840 - I already like them. Teresa! 781 01:09:05,174 --> 01:09:06,842 Teresa! 782 01:09:10,762 --> 01:09:13,138 Here I am, as fast as I could. 783 01:09:13,221 --> 01:09:17,892 Take the meat off the freezer and grind it twice. 784 01:09:17,975 --> 01:09:21,728 Chop four onions in very thin slices, you understand? 785 01:09:21,811 --> 01:09:25,148 Peel fresh tomatoes and then I'll come. 786 01:09:25,231 --> 01:09:28,567 Go to Renato and take six, no eight chickens. 787 01:09:28,650 --> 01:09:31,944 If he has mushrooms, take mushrooms. 788 01:09:32,028 --> 01:09:34,404 And take out the cheese so it gets some air. 789 01:09:34,488 --> 01:09:37,741 Now you make a nice creamy coffee with cookies. 790 01:09:37,824 --> 01:09:39,617 Clear? 791 01:09:41,786 --> 01:09:44,621 Giovanna! 792 01:09:44,704 --> 01:09:47,915 No, no, they didn't even noticed. 793 01:09:47,998 --> 01:09:51,001 "You have such nice friends in Rome!" 794 01:09:51,085 --> 01:09:55,004 - "You can go to the sea from here. " - "There's a lot of space here. " 795 01:09:55,129 --> 01:09:59,007 One night in Naples 796 01:09:59,091 --> 01:10:02,426 with the moon and the sea 797 01:10:02,510 --> 01:10:05,637 I met an angel 798 01:10:05,720 --> 01:10:08,640 who couldn't fly anymore. 799 01:10:09,473 --> 01:10:11,684 One night in Na.. 800 01:10:22,233 --> 01:10:24,318 I took the towels. 801 01:10:31,115 --> 01:10:33,867 "I took the towels. " 802 01:10:35,827 --> 01:10:38,121 Today we celebrate San Ramiro. 803 01:10:43,791 --> 01:10:46,252 I made a commitment, I have to go to the factory. 804 01:10:46,335 --> 01:10:50,005 - My father is not fine yet. - Why do you care so much about the factory? 805 01:10:50,088 --> 01:10:53,257 You care only about writing before, that was all you wanted to do. 806 01:10:53,340 --> 01:10:57,510 - Those were the important things, not the dough. - They still are. 807 01:10:58,469 --> 01:11:01,221 - Now I have to spent some time with them. - What are you looking at? 808 01:11:01,304 --> 01:11:03,098 Nothing. 809 01:11:03,682 --> 01:11:07,476 - You're afraid of us, you are ashamed. - I am not afraid of anything... 810 01:11:07,560 --> 01:11:08,811 ...And I'm not ashamed. 811 01:11:08,894 --> 01:11:11,062 They just see things in a different way than us. 812 01:11:11,146 --> 01:11:14,148 I'm spending my days talking about my brother... 813 01:11:14,231 --> 01:11:17,568 ...And if you are here it's a mess! - This is the only thing you want to talk about... 814 01:11:17,651 --> 01:11:20,319 ...since we saw last time? 815 01:11:20,403 --> 01:11:23,322 - You have no idea of what can happen. - And what can happen? 816 01:11:23,405 --> 01:11:26,158 They discover that your friends are gay! And then? 817 01:11:26,241 --> 01:11:27,658 We are in 2010! 818 01:11:27,742 --> 01:11:30,244 Indeed, we are no longer in 2000. 819 01:11:32,078 --> 01:11:33,997 I just wanted to see you. 820 01:11:35,080 --> 01:11:39,584 It's not my fault if your family is holding us. 821 01:11:41,461 --> 01:11:45,213 Se poi strappo un tuo lamento 822 01:11:45,297 --> 01:11:49,550 é importante questo mio momento 823 01:11:49,633 --> 01:11:51,635 perché 824 01:11:51,719 --> 01:11:55,930 io ti chiedo ancora 825 01:11:56,680 --> 01:12:00,351 di abbracciarmi ancora 826 01:12:00,933 --> 01:12:06,438 Stop it, it's a super fag song! That's what you think! Go away! 827 01:12:09,024 --> 01:12:13,110 ANDREA SINGS "THE WAY WE WERE" 828 01:12:17,697 --> 01:12:22,533 GIOVANNA SINGS "THE WAY WE WERE" 829 01:12:36,336 --> 01:12:37,337 Who is she? 830 01:12:49,054 --> 01:12:50,430 Oh God! 831 01:12:56,268 --> 01:12:58,061 Where is my lens? 832 01:12:58,144 --> 01:13:01,814 Give me some pastries, two cakes and one profiteroles. 833 01:13:01,897 --> 01:13:05,650 Some friends of Thomas has arrived from Rome and I want to celebrate. 834 01:13:05,733 --> 01:13:09,861 - I'll take care of it. - How are those friends? 835 01:13:09,945 --> 01:13:11,655 Nice and handsome. 836 01:13:11,738 --> 01:13:16,158 - What's wrong with this shirt? It's perfect. - Come on, take that faggish off. 837 01:13:16,242 --> 01:13:18,410 - It's perfect for summer. - Come on, change it! 838 01:13:18,493 --> 01:13:21,830 You know what are you doing? You'e blocking my freedom of expression. 839 01:13:21,913 --> 01:13:26,083 We have to do it, because you are the one most at risk. 840 01:13:26,166 --> 01:13:29,419 - You are always gesturing... Tie your hands! - You are the one at risk. 841 01:13:29,502 --> 01:13:32,421 If you've taken something, God knows how it is gonna end tonight. 842 01:13:32,504 --> 01:13:36,090 - Davide, please behave, ok? - Stop with this story. 843 01:13:36,173 --> 01:13:39,051 I haven't taken anything since... I don't even know when! 844 01:13:39,135 --> 01:13:42,387 Such handsome guys, even sporty. 845 01:13:42,470 --> 01:13:46,807 If I don't tell them I'm gay, they don't even notice. 846 01:13:46,890 --> 01:13:50,059 I must warn you, keep your daughters well locked tonight... 847 01:13:50,143 --> 01:13:55,355 ...Because I know they want to go out and God knows what they're gonna do! 848 01:13:56,898 --> 01:14:00,943 I saw how you were staring at Tommaso's brother-in-law. 849 01:14:01,027 --> 01:14:05,697 - Are you insane? One minute more and you'd have jumped on him, darling! 850 01:14:05,780 --> 01:14:07,990 And I would be the one at risk? 851 01:14:08,073 --> 01:14:10,992 Don't tell them you are a steward otherwise they immediately understand. 852 01:14:11,075 --> 01:14:14,745 - There are plenty of heterosexual stewards! - Yes, the hostess. 853 01:14:14,828 --> 01:14:18,831 - The lawyer is speaking! - Yes, I'm a lawyer, and so? 854 01:14:18,914 --> 01:14:23,710 Listen, if they call you "the prince of the forum", it's because you are a good lawyer! 855 01:14:32,550 --> 01:14:35,219 Why are you always look so angry? 856 01:14:36,094 --> 01:14:40,848 - I'm not angry, that's just my expression. - Something to drink? 857 01:14:40,931 --> 01:14:45,769 - Please have an aperitif, huh? - No, if I drink in the evening... 858 01:14:45,852 --> 01:14:48,979 ...My belly swells and then I can not fit the swimming suit. 859 01:14:52,524 --> 01:14:54,609 But I guess I can make an exception for this evening. 860 01:14:54,692 --> 01:14:58,195 After all, a belly is always sexy, isn't it! 861 01:15:03,491 --> 01:15:07,535 - You also study Economics? - Why, who else studies economics? 862 01:15:07,619 --> 01:15:10,913 - I study Economics. - Sure, we all know. 863 01:15:10,996 --> 01:15:13,040 - I study Medicine. - Ah! 864 01:15:13,123 --> 01:15:16,125 - So, how did you meet? - At "The hole". 865 01:15:17,001 --> 01:15:18,378 - What? - What? 866 01:15:20,128 --> 01:15:22,130 - Mutual friends. - Mutual friends! 867 01:15:23,381 --> 01:15:26,926 - And what about you? - I work in marketing for a multinational. 868 01:15:27,009 --> 01:15:29,844 - I am often in London. - London! 869 01:15:29,928 --> 01:15:32,972 Oh, I loved London! 870 01:15:33,055 --> 01:15:37,183 I had been living there for long time. - Luciana. - For a while... 871 01:15:37,267 --> 01:15:41,186 - Luciana! - A wonderful time. - Forget London, please. 872 01:15:41,270 --> 01:15:45,481 I work for an airline. It's nice, I travel a lot. 873 01:15:46,399 --> 01:15:49,943 - And you? - Me? in a factory, as a storeman, but you know that aunt! 874 01:15:50,026 --> 01:15:53,405 - No, not you Salvatore, I meant you... - I'm a lawyer. 875 01:15:54,280 --> 01:15:58,116 - Seriously? I'd have bet you're a coiffeur, a stylist. - Miss Brunetti is here! 876 01:15:58,241 --> 01:16:01,244 An announcement, like we were at a fancy dress party! 877 01:16:01,327 --> 01:16:05,414 - Good evening, sorry I'm late. Hello, Tommaso. Hello. 878 01:16:05,497 --> 01:16:10,251 - Thank God you came. Alberta? - No, Alba. 879 01:16:10,334 --> 01:16:12,711 I mean the dress... Alberta Ferretti. 880 01:16:12,836 --> 01:16:14,254 Ah, yes! 881 01:16:14,337 --> 01:16:16,714 - Terrific! - Thanks. 882 01:16:21,259 --> 01:16:26,221 - My girlfriend has the same dress and so... - Ah! 883 01:16:35,061 --> 01:16:38,606 What a nice dinner! We really needed it! 884 01:16:38,689 --> 01:16:42,275 But I still miss Rome! - You can leave anytime. 885 01:16:42,358 --> 01:16:45,111 - And I'll pay for the ticket. Dad! 886 01:16:45,194 --> 01:16:48,864 Why don't you stay here for a couple of days? 887 01:16:48,947 --> 01:16:53,826 So Tommaso can work and you can go visiting around, swimming... 888 01:16:53,909 --> 01:16:57,370 - There are plenty of beautiful girls here. - If there are girls... 889 01:16:58,163 --> 01:17:01,999 - No? And you mus have dinner to our place too. 890 01:17:02,082 --> 01:17:04,459 And for such an event I'll cook, deal? 891 01:17:04,542 --> 01:17:07,502 - Terrific idea! My husband can't do anything. 892 01:17:07,586 --> 01:17:10,589 He's bluffing, talking is the only thing he can do. 893 01:17:10,672 --> 01:17:14,800 What about you, Tommaso, how are you doing here? Tell us. 894 01:17:14,884 --> 01:17:19,262 There are a lot of things to do at the factory. 895 01:17:23,015 --> 01:17:24,641 Sorry, there was a mosquito. 896 01:17:24,724 --> 01:17:28,936 Thomas now has a lot of responsibilities. 897 01:17:30,437 --> 01:17:33,147 - You know that we have a factory? - Aunt, more on the right. 898 01:17:33,230 --> 01:17:38,068 And it was built more than 50 years ago by my mother and uncle Nicola. 899 01:17:38,151 --> 01:17:40,028 Oh my God! 900 01:17:47,033 --> 01:17:49,118 Sorry. 901 01:17:52,871 --> 01:17:54,956 After all, it went quite well. 902 01:17:55,039 --> 01:17:58,667 - Yes, just too bad for the neon light. - Neon light? 903 01:17:58,750 --> 01:18:02,671 The one on your forehead, saying "fag! fag! fag!"! 904 01:18:02,796 --> 01:18:06,340 Guys, what the fuck are talking about! I have been good, they didn't notice! 905 01:18:06,423 --> 01:18:08,675 You should keep those hands in your mouth. 906 01:18:08,758 --> 01:18:11,927 Listen to you! You were about to doing it under the table with the brother-in-law. 907 01:18:12,010 --> 01:18:15,681 Did you see how cute he is? I tried not to look, but he's so cute! 908 01:18:15,764 --> 01:18:19,559 - And you, with that glass! - Let it drop, why did you care so much. 909 01:18:19,642 --> 01:18:22,686 I know, I know, but it wasn't me, 910 01:18:22,769 --> 01:18:25,896 she's the real me, I try to hold her back... 911 01:18:25,980 --> 01:18:28,524 ...But... puff!... she has to come out anyway. 912 01:18:28,607 --> 01:18:31,693 Anyway, don't worry 'cause she is now locked in the car. 913 01:18:31,776 --> 01:18:34,695 And I'll let her out only once back in Rome. 914 01:18:39,448 --> 01:18:42,075 - Oh, sorry. - Davide! 915 01:18:43,285 --> 01:18:46,579 - You can't sleep? - I was looking for the kitchen, I'm thirsty. 916 01:18:46,662 --> 01:18:48,622 Here you can find anything you need. 917 01:18:48,706 --> 01:18:51,708 - No, thanks. - Come and sit here. 918 01:18:54,210 --> 01:18:56,086 Come. 919 01:19:16,810 --> 01:19:19,605 Tommaso! 920 01:19:21,397 --> 01:19:24,025 Tommaso, it's me, Marco! 921 01:19:52,379 --> 01:19:53,547 Sorry. 922 01:20:05,681 --> 01:20:07,683 London! 923 01:20:08,808 --> 01:20:12,269 How much I loved London! You can't image how it was 25 years ago! 924 01:20:13,604 --> 01:20:15,648 I run away to go there. 925 01:20:18,524 --> 01:20:22,277 I liked a boy, my parents didn't like him. 926 01:20:25,279 --> 01:20:29,033 He wanted to play in a band, but he couldn't. 927 01:20:29,158 --> 01:20:34,495 So I took money, credit cards, everything... 928 01:20:34,578 --> 01:20:37,122 ...And I ran away with him. 929 01:20:39,582 --> 01:20:43,335 Then one morning I woke up in the apartment... 930 01:20:46,129 --> 01:20:48,256 ...And he was gone. 931 01:20:48,339 --> 01:20:52,342 He left with the all the cash... 932 01:20:52,425 --> 01:20:55,178 ...And a few jewels I had brought. 933 01:20:55,262 --> 01:21:00,181 He left the bills to pay, he also took the ID cards. 934 01:21:00,265 --> 01:21:03,226 Vincenzo had to come to get me back. 935 01:21:04,893 --> 01:21:07,354 I had so much fun! 936 01:21:12,024 --> 01:21:15,944 - Come on, have a drink! - No thanks. 937 01:21:16,695 --> 01:21:18,904 The good guys! 938 01:21:18,988 --> 01:21:23,658 - So boring! - No, I'm not a good guy. 939 01:21:24,325 --> 01:21:25,701 I prefer other things. 940 01:21:27,077 --> 01:21:28,537 Ah. 941 01:21:29,079 --> 01:21:31,706 That don't even make you fat. 942 01:21:32,957 --> 01:21:34,541 Like? 943 01:22:20,869 --> 01:22:22,745 I'm tired. 944 01:22:26,498 --> 01:22:28,500 Tired of whom? Them? 945 01:22:32,127 --> 01:22:34,004 Of everything. 946 01:22:39,883 --> 01:22:41,968 You are really ugly! 947 01:22:45,221 --> 01:22:47,514 I love you too, ma'am. 948 01:22:54,978 --> 01:22:56,604 Good morning. 949 01:22:57,939 --> 01:22:59,649 Good morning. 950 01:23:00,482 --> 01:23:02,067 Listen... 951 01:23:03,610 --> 01:23:07,238 ...I wanted to ask you something, something personal. 952 01:23:08,155 --> 01:23:10,865 Tommaso told me that you are very close friends. 953 01:23:12,325 --> 01:23:15,035 He told you about Antonio? 954 01:23:15,118 --> 01:23:18,454 - Yes, he did. - Perfect. 955 01:23:18,538 --> 01:23:20,623 I just wanted to ask... 956 01:23:21,998 --> 01:23:26,044 ...According to you, as a doctor... 957 01:23:27,837 --> 01:23:30,713 ...Is it something you can recover from? - From what? 958 01:23:30,797 --> 01:23:35,425 - This thing... Antonio. - From homosexuality? - Yes, that thing. 959 01:23:35,509 --> 01:23:38,470 Maybe... as the time goes by... 960 01:23:39,804 --> 01:23:41,722 - No. - No? 961 01:23:41,806 --> 01:23:43,974 It's not like a disease. 962 01:23:44,057 --> 01:23:47,561 - It's a feature. - A feature? - Yes. 963 01:23:47,644 --> 01:23:49,645 You can be gay or not. 964 01:23:49,728 --> 01:23:51,438 Yes, sure. 965 01:23:51,522 --> 01:23:52,772 I know. 966 01:23:55,150 --> 01:23:59,486 But no one has ever come back? Normalized? 967 01:23:59,570 --> 01:24:01,404 - Normalized? - Yes! 968 01:24:01,487 --> 01:24:04,282 I have two bags under the eyes I look like a panda. 969 01:24:04,365 --> 01:24:08,994 - No, it does not normalize, maybe it gets worse. - Tomorrow I'll throw in the toilet all those creams! 970 01:24:09,077 --> 01:24:11,579 - Good morning. - Good morning, help yourself. 971 01:24:11,662 --> 01:24:15,290 Ma'am! Mrs. Luciana has turned upside down the entire cabinet. 972 01:24:15,373 --> 01:24:19,042 She says she wants to make the change of season. Last night she didn't sleep at all! 973 01:24:19,126 --> 01:24:20,961 Excuse me, my sister-in-law is not feeling well. 974 01:24:20,961 --> 01:24:23,045 I don't know what's wrong with her, she is completely upset! 975 01:24:23,171 --> 01:24:27,966 Not like when she is drunk, much, much worse! 976 01:24:28,049 --> 01:24:31,051 I didn't give anything to her, I swear. 977 01:26:25,807 --> 01:26:29,560 - If they didn't connect the water? - We won't wash. 978 01:26:30,686 --> 01:26:32,937 If doors and windows are not ready? 979 01:26:33,020 --> 01:26:36,773 If they are not ready, we let the wind in... 980 01:26:36,898 --> 01:26:39,651 ...and if even the bed is not ready We lie on the floor. 981 01:26:58,790 --> 01:27:02,543 - And if there's no... - If there is nothing neither the walls... 982 01:27:02,626 --> 01:27:07,130 ...I'll take you to the new house, I'll lock you in and I won't let you out. 983 01:27:24,226 --> 01:27:27,146 Passive, he's definitely passive! 984 01:27:27,771 --> 01:27:31,232 - Not to mention his wife and the daughters. - It doesn't mean anything! 985 01:27:31,982 --> 01:27:35,110 - There are passive and liars. - He just doesn't want to admit. 986 01:27:35,819 --> 01:27:37,487 Look. 987 01:27:38,404 --> 01:27:41,490 I have something for you, it arrived at home. 988 01:27:43,950 --> 01:27:46,076 Is it from the publisher? 989 01:27:47,828 --> 01:27:49,996 You've read it already? 990 01:27:50,079 --> 01:27:53,082 Yes, I wanted to give it to you before but then... 991 01:27:54,958 --> 01:27:56,668 I'm sorry. 992 01:27:58,628 --> 01:28:00,505 Never mind. 993 01:28:34,572 --> 01:28:37,574 - Hello! - Have a nice trip. 994 01:28:37,658 --> 01:28:44,455 - One night in Naples With the moon and the sea 995 01:29:06,431 --> 01:29:10,058 What about this book they don't want to publish? 996 01:29:14,812 --> 01:29:17,355 It's about two people who are not longer together. 997 01:29:17,439 --> 01:29:19,606 One is suffering and the other one is not. 998 01:29:21,984 --> 01:29:24,444 But maybe what it is really about... 999 01:29:25,820 --> 01:29:28,697 ...Is not to be afraid to leave... 1000 01:29:30,115 --> 01:29:33,909 ...Because all that really matters never leaves us... 1001 01:29:36,245 --> 01:29:38,663 ...Even when we don't want to. 1002 01:29:43,625 --> 01:29:45,585 So in the end... 1003 01:29:46,669 --> 01:29:48,546 ...we don't leave anything to anyone? 1004 01:29:49,297 --> 01:29:50,881 Yeah. 1005 01:30:00,847 --> 01:30:03,057 That's a real swindle! 1006 01:30:34,331 --> 01:30:37,291 - See you later. - Wait, Dad. 1007 01:30:37,374 --> 01:30:39,502 - There's something I want to say. I said later. 1008 01:30:43,797 --> 01:30:46,423 Tommaso, don't say anything. 1009 01:30:53,221 --> 01:30:57,057 I tried my best, I go to the factory every morning... 1010 01:30:57,182 --> 01:31:00,935 ...I work, I touch the dough like grandma says... 1011 01:31:01,018 --> 01:31:04,646 ...I see the boxes taking off for the whole world... 1012 01:31:06,314 --> 01:31:09,316 ...But it means nothing to me, I can't feel it. 1013 01:31:11,235 --> 01:31:15,655 Do you know what I do at night while you are asleep? 1014 01:31:17,823 --> 01:31:19,491 I write. 1015 01:31:20,616 --> 01:31:24,869 The things I see, what I think, what I would say... 1016 01:31:27,956 --> 01:31:29,498 ...they all become true. 1017 01:31:31,917 --> 01:31:34,460 I can show what I really feel... 1018 01:31:36,379 --> 01:31:38,839 ...in a way I'm not able to do in person in the real life. 1019 01:31:38,964 --> 01:31:41,633 I'm not able to express myself. 1020 01:31:41,717 --> 01:31:46,553 When you ask me a question, I would like to reply... 1021 01:31:46,636 --> 01:31:51,432 ..."Wait, I go in the other room to write it, so you can read it and understand me. " 1022 01:31:52,224 --> 01:31:55,017 So I can better express myself. 1023 01:31:59,271 --> 01:32:01,940 That's what I want to do in my life, I want to write. 1024 01:32:03,733 --> 01:32:08,069 A few days ago in Rome I got a letter. 1025 01:32:08,153 --> 01:32:11,656 They won't publish the novel I wrote. 1026 01:32:13,032 --> 01:32:14,783 They don't like it... 1027 01:32:16,951 --> 01:32:19,037 ...But I don't care. 1028 01:32:20,455 --> 01:32:22,581 I'll write another one and yet another one. 1029 01:32:22,664 --> 01:32:27,418 If they don't publish them, I'll keep writing for me. 1030 01:32:32,047 --> 01:32:34,131 Here, I have told you. 1031 01:32:35,549 --> 01:32:37,468 That's it. 1032 01:32:39,135 --> 01:32:42,679 Tommaso. Wait a sec, let's talk about it. 1033 01:32:42,763 --> 01:32:44,765 About what, Dad? 1034 01:32:45,807 --> 01:32:48,934 There is nothing to say, that's all. 1035 01:32:51,144 --> 01:32:53,229 See you tonight. 1036 01:33:17,206 --> 01:33:18,916 Teresa! 1037 01:33:22,001 --> 01:33:23,795 Teresa! 1038 01:33:28,757 --> 01:33:31,300 Tell Massimo to get the car ready. 1039 01:33:34,052 --> 01:33:35,929 Where are you going? 1040 01:33:37,889 --> 01:33:40,933 Am I supposed to ask your permission to go out? 1041 01:36:54,540 --> 01:36:56,749 Good morning, Tommaso. 1042 01:37:00,336 --> 01:37:02,087 Good morning, Grandma. 1043 01:37:02,879 --> 01:37:06,716 Did I wake up late like a slackers? 1044 01:37:06,799 --> 01:37:09,759 No, you woke up at the right time. 1045 01:37:13,388 --> 01:37:15,848 You've been brave to stand up like that. 1046 01:37:17,474 --> 01:37:20,601 Always try to make mistakes on your own. 1047 01:37:21,811 --> 01:37:23,520 Is that how lords do? 1048 01:37:27,273 --> 01:37:29,233 Forget the lords. 1049 01:37:32,068 --> 01:37:35,487 That's what people do in order to be happy. 1050 01:37:40,783 --> 01:37:42,619 Good morning, my love. 1051 01:37:50,541 --> 01:37:52,460 What's going on? 1052 01:38:20,981 --> 01:38:22,982 Tommaso... 1053 01:38:38,828 --> 01:38:41,872 I wonder if these places will have memory of me? 1054 01:38:43,082 --> 01:38:46,417 If the statues, the facades of churches... 1055 01:38:46,501 --> 01:38:48,419 ...will remember my name? 1056 01:38:48,503 --> 01:38:51,421 I want to walk one last time down these streets... 1057 01:38:51,505 --> 01:38:53,339 ...that took me in many years ago. 1058 01:38:53,422 --> 01:38:56,133 When everybody used to call me the "Tuscan". 1059 01:38:56,217 --> 01:38:58,385 I want to see the yellow stones. 1060 01:38:58,468 --> 01:38:59,970 All that light that takes your breath away. 1061 01:39:00,053 --> 01:39:04,265 If the roads will retain the sound of my footsteps. 1062 01:39:04,348 --> 01:39:08,559 I have to greet my own city before leaving. 1063 01:39:10,102 --> 01:39:12,854 To my grandchildren Antonio, Elena and Tommaso... 1064 01:39:12,938 --> 01:39:15,231 ...I leave everything I have... 1065 01:39:15,314 --> 01:39:19,609 ...But I leave to Antonio the lands that belonged to Nicola. 1066 01:39:19,693 --> 01:39:23,779 You have to come back here, Antonio, because you belong here. 1067 01:39:23,862 --> 01:39:27,490 You'll have the land, the force that lives when we die. 1068 01:39:30,576 --> 01:39:35,205 You, Luciana, you'll have everything you need but you need to be braver. 1069 01:39:35,289 --> 01:39:37,832 The thieves don't necessarily have to pass through window. 1070 01:39:37,915 --> 01:39:40,001 That's your home too. 1071 01:39:42,085 --> 01:39:46,880 You, Vincenzo and Stefania, there's nothing you can do... 1072 01:39:46,964 --> 01:39:49,007 ...to avoid loving Antonio. 1073 01:39:49,090 --> 01:39:51,759 The soil can't really want to hurt the tree. 1074 01:39:53,969 --> 01:39:59,890 Tommaso, write about us, about our history, about our land... 1075 01:39:59,974 --> 01:40:04,728 ...about what we did well and about what we did wrong... 1076 01:40:04,811 --> 01:40:09,315 ...about what we couldn't do because we were too small for this life... 1077 01:40:09,398 --> 01:40:11,357 ...Which is so large. 1078 01:40:33,791 --> 01:40:38,086 The loose cannon is gone, that's how you called me... 1079 01:40:38,170 --> 01:40:41,047 ...Thinking that I couldn't hear you. 1080 01:40:42,131 --> 01:40:47,427 But the loose cannons are meant to mess up everything... 1081 01:40:47,510 --> 01:40:51,263 ...To move things in places where nobody wanted... 1082 01:40:52,765 --> 01:40:54,682 ...To dismantle everything... 1083 01:40:54,766 --> 01:40:56,893 ...And to spoil plans. 1084 01:43:07,868 --> 01:43:11,121 Nicola taught me the most important thing. 1085 01:43:13,581 --> 01:43:18,627 To smile when you're sick, when you would die inside. 1086 01:43:43,062 --> 01:43:48,274 Don't be sad for me when you don't hear my voice at home. 1087 01:43:48,399 --> 01:43:51,360 The life is never in our rooms. 1088 01:43:53,529 --> 01:43:55,655 We die and then we come back... 1089 01:43:56,739 --> 01:43:58,241 ...Like anything does. 87283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.