All language subtitles for Les.affams.The Ravenous.2017.720p.HDRip.x264.titler

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,578 --> 00:02:01,663 Can I help you? 2 00:02:22,884 --> 00:02:28,821 THE RAVENOUS 3 00:04:11,334 --> 00:04:14,462 This guy goes to the doctor for a checkup. 4 00:04:14,963 --> 00:04:17,757 After a while, the doc says, 5 00:04:18,717 --> 00:04:21,636 "Sir, you'll have to stop masturbating. " 6 00:04:21,678 --> 00:04:23,555 "Why? What for?" 7 00:04:23,972 --> 00:04:25,640 "I'm examining you. " 8 00:04:34,399 --> 00:04:36,359 Another guy goes to his doc. 9 00:04:36,735 --> 00:04:39,070 "You said it was urgent, Doc. " 10 00:04:39,112 --> 00:04:42,282 "Yes, I have good news and bad news. " 11 00:04:42,532 --> 00:04:44,284 "Start with the bad. " 12 00:04:44,325 --> 00:04:46,578 "You only have a week to live. " 13 00:04:46,619 --> 00:04:48,538 "Shit! And the good news?" 14 00:04:49,080 --> 00:04:53,710 "My secretary agreed to go out with me this weekend. " 15 00:08:11,074 --> 00:08:12,575 Stop! Stop! 16 00:08:16,079 --> 00:08:17,080 Back up. 17 00:08:23,420 --> 00:08:24,546 Keep going. 18 00:08:29,009 --> 00:08:30,135 Stop. 19 00:08:57,078 --> 00:08:59,164 It's Janie and her daughter. 20 00:09:00,498 --> 00:09:02,917 The girl went to school with mine. 21 00:09:29,986 --> 00:09:32,614 C'mon, we'll do it next time. 22 00:10:00,600 --> 00:10:01,935 Come on! 23 00:10:16,449 --> 00:10:17,575 What are you doing? 24 00:11:34,069 --> 00:11:35,695 V�zina! 25 00:13:29,642 --> 00:13:31,436 I shouldn't have hesitated. 26 00:13:34,189 --> 00:13:36,566 But when it's your wife... 27 00:13:51,373 --> 00:13:54,292 One just got his surveyor's diploma. 28 00:13:55,210 --> 00:13:57,337 The other loved to monkey around. 29 00:13:58,421 --> 00:13:59,964 Two nice boys. 30 00:14:13,770 --> 00:14:15,397 If I'd known... 31 00:14:16,147 --> 00:14:17,691 I told you not to. 32 00:14:17,732 --> 00:14:20,652 No, if I'd known... 33 00:14:20,694 --> 00:14:22,112 Known what? 34 00:14:22,904 --> 00:14:25,407 I'd have emptied my bank account 35 00:14:25,448 --> 00:14:29,077 and taken my kid to see Mickey Mouse like I promised. 36 00:14:29,703 --> 00:14:30,745 You? 37 00:14:35,208 --> 00:14:37,544 - You know Turgeon's girl? - Katy? 38 00:14:37,585 --> 00:14:38,503 Yeah. 39 00:14:40,547 --> 00:14:42,382 I'd have gone to her door... 40 00:14:43,091 --> 00:14:44,718 ...with a big bouquet. 41 00:14:44,759 --> 00:14:46,177 I'd have said to her, 42 00:14:47,554 --> 00:14:48,972 "Hey, Katy, 43 00:14:49,889 --> 00:14:51,099 you know what? 44 00:14:53,018 --> 00:14:55,061 I always liked you. 45 00:14:56,146 --> 00:14:59,566 What are you doing with that loser Turgeon?" 46 00:15:01,026 --> 00:15:04,320 She'd have slugged me, she hated my guts. 47 00:15:04,362 --> 00:15:06,948 At school you made fun of her braces. 48 00:15:08,575 --> 00:15:11,202 It was my way of showing I liked her. 49 00:15:11,244 --> 00:15:12,495 Dumb. 50 00:15:12,746 --> 00:15:13,788 I know. 51 00:15:13,830 --> 00:15:15,290 No. 52 00:15:15,331 --> 00:15:17,625 The idea of going to her place. 53 00:15:17,667 --> 00:15:20,920 Of all the possibilities, you'd choose that? 54 00:15:23,673 --> 00:15:27,844 No wonder you prefer Roger Moore to Sean Connery. 55 00:15:27,886 --> 00:15:30,513 Not like Walt Disney isn't predictable. 56 00:15:30,555 --> 00:15:31,973 The sky's the limit 57 00:15:32,015 --> 00:15:36,353 and you choose to go see a giant mouse with a stupid smile. 58 00:15:36,895 --> 00:15:39,773 And me to get slapped by Katy Valaire... 59 00:15:42,400 --> 00:15:45,195 Yup, our lives don't amount to much. 60 00:16:54,723 --> 00:16:56,558 Need something? 61 00:16:58,727 --> 00:17:00,895 You're going to have to strip. 62 00:17:01,396 --> 00:17:02,647 Pardon? 63 00:17:03,273 --> 00:17:06,151 To see if you've been bitten, hon. 64 00:17:28,131 --> 00:17:29,758 Can I get you a beer? 65 00:17:35,930 --> 00:17:38,141 What's left out there? 66 00:17:41,353 --> 00:17:44,314 You're the first survivors I've met in days. 67 00:17:56,618 --> 00:17:58,620 Take as long as you need. 68 00:18:31,778 --> 00:18:33,154 What do you want? 69 00:18:34,364 --> 00:18:36,199 It's my hunting camp too. 70 00:18:39,285 --> 00:18:40,662 V�zina's not with you? 71 00:19:23,163 --> 00:19:24,998 Fucking V�zina. 72 00:19:25,373 --> 00:19:29,377 He puts down his entire family and still managed to laugh. 73 00:19:31,713 --> 00:19:32,797 That's V�zina. 74 00:19:34,549 --> 00:19:35,717 And Stevie? 75 00:19:36,843 --> 00:19:41,181 Two days ago we saw smoke at Darveau's, and he went to look. 76 00:19:41,222 --> 00:19:42,599 He hasn't come back? 77 00:19:45,226 --> 00:19:46,728 Maybe he got bitten. 78 00:19:46,770 --> 00:19:48,271 I'd be surprised. 79 00:19:51,524 --> 00:19:52,525 Where you going? 80 00:20:05,497 --> 00:20:07,707 Does Th�r�se know about her boy? 81 00:20:08,625 --> 00:20:10,585 You better tell her. 82 00:20:11,544 --> 00:20:14,089 She sure made great muffins. 83 00:20:15,173 --> 00:20:17,509 There's a girl tied to my bunk. 84 00:20:18,927 --> 00:20:20,220 Why's she there? 85 00:20:20,553 --> 00:20:22,722 She claims a dog bit her. 86 00:20:29,979 --> 00:20:33,233 Try not to make too much noise with your pickup. 87 00:20:39,781 --> 00:20:41,991 Want to know what'll happen? 88 00:20:45,662 --> 00:20:47,789 At first you'll feel weird. 89 00:20:50,166 --> 00:20:53,628 Does it come from the water, the air, our genes? 90 00:20:53,670 --> 00:20:54,671 Who knows? 91 00:20:57,507 --> 00:20:59,592 You'll think it's a headache. 92 00:21:01,011 --> 00:21:02,929 You'll feel nauseous. 93 00:21:05,015 --> 00:21:06,766 The next day, 94 00:21:07,308 --> 00:21:09,728 you'll get blotches on your skin. 95 00:21:10,979 --> 00:21:13,314 You'll want to see the doctor. 96 00:21:15,191 --> 00:21:18,695 Like everyone else he's vanished into thin air. 97 00:21:21,948 --> 00:21:23,825 Another day goes by. 98 00:21:26,119 --> 00:21:28,496 You start to feel stronger. 99 00:21:29,497 --> 00:21:33,043 But your fingers turn black and you spit up molasses. 100 00:21:35,170 --> 00:21:38,006 The next thing you'll realize is 101 00:21:39,049 --> 00:21:41,634 you're kneeling on the kitchen floor, 102 00:21:42,761 --> 00:21:45,472 gnawing on your kid's guts. 103 00:21:53,313 --> 00:21:56,149 I can't hear, he plugged my ears. 104 00:22:00,278 --> 00:22:01,863 Wait. Wait! 105 00:22:02,238 --> 00:22:04,282 Don't go! 106 00:22:04,324 --> 00:22:05,867 Please! Please! 107 00:22:05,909 --> 00:22:07,369 Come here! 108 00:22:13,500 --> 00:22:15,752 - A dog really bit you? - Yes. 109 00:22:15,794 --> 00:22:17,754 - Tell me the truth. - I swear. 110 00:22:17,796 --> 00:22:19,714 If it was them, would you say? 111 00:22:20,465 --> 00:22:22,300 I mean, yes! Yes! 112 00:22:22,717 --> 00:22:23,718 Wait! 113 00:25:20,145 --> 00:25:21,062 The gun! 114 00:25:22,355 --> 00:25:23,690 Shoot! 115 00:25:24,691 --> 00:25:25,692 Shoot, fuck! 116 00:26:17,619 --> 00:26:19,621 You didn't want a gun? 117 00:26:27,128 --> 00:26:29,089 That's my map. 118 00:26:59,160 --> 00:27:01,079 I've never seen you before. 119 00:27:01,705 --> 00:27:03,915 My dad has a cabin on Trout Lake. 120 00:27:55,884 --> 00:27:56,885 Gotcha! 121 00:27:56,926 --> 00:27:59,346 Fucking Bonin, works every time. 122 00:28:00,764 --> 00:28:04,059 Bonin, Bonin, Bonin... You never change. 123 00:28:04,100 --> 00:28:05,185 Sure don't. 124 00:28:06,895 --> 00:28:08,396 So, Bonin, 125 00:28:09,856 --> 00:28:12,150 you've been busy while I was away. 126 00:28:12,734 --> 00:28:16,196 So the nerd does more than just read science. 127 00:28:16,237 --> 00:28:18,698 It's science fiction, Demers. 128 00:28:19,282 --> 00:28:21,493 - What's up? - Not much. 129 00:28:22,619 --> 00:28:24,662 By the way, 130 00:28:24,704 --> 00:28:26,831 I ran into Gingras's mom. 131 00:28:27,832 --> 00:28:30,210 - What's with her? - How so? 132 00:28:30,251 --> 00:28:31,628 She tried to bite me. 133 00:28:34,172 --> 00:28:35,715 Did she get you? 134 00:28:35,757 --> 00:28:36,841 No. 135 00:28:38,677 --> 00:28:43,556 Well, I'll be going. Surprise the family. The prodigy son's returned! 136 00:28:43,598 --> 00:28:44,974 Prodigal son. 137 00:28:45,016 --> 00:28:46,017 Prodigy. 138 00:28:46,059 --> 00:28:48,061 - No, prodigal. - Prodigy. 139 00:28:48,770 --> 00:28:49,813 Well, then. 140 00:28:52,148 --> 00:28:53,400 Bye for now! 141 00:28:54,859 --> 00:28:56,778 Bye, Demers. 142 00:28:57,278 --> 00:28:59,197 The guy's clueless. 143 00:28:59,698 --> 00:29:03,201 Thinks he's back from a mission he never went on. 144 00:29:17,424 --> 00:29:21,219 The radio said to wait for help, but it never came. 145 00:29:24,681 --> 00:29:26,891 My emotions got the best of me. 146 00:29:28,476 --> 00:29:30,020 Big mistake. 147 00:29:34,524 --> 00:29:37,736 When I tried to flee my wife and sons, 148 00:29:38,236 --> 00:29:41,740 all I wanted was to turn and yell, "I love you. " 149 00:29:45,201 --> 00:29:46,411 Stupid, huh? 150 00:29:53,960 --> 00:29:55,253 Not really. 151 00:36:36,321 --> 00:36:38,865 So a guy comes to work looking sad. 152 00:36:40,033 --> 00:36:41,493 "Why so glum?" 153 00:36:41,534 --> 00:36:44,287 "My wife left me this morning. " 154 00:36:44,996 --> 00:36:47,874 "You two seemed so happy. What happened?" 155 00:36:49,209 --> 00:36:52,379 "I had a slip of the tongue, and she left. " 156 00:36:52,879 --> 00:36:54,089 "What did you say?" 157 00:36:54,964 --> 00:36:58,176 Instead of saying: "Pass the salt, my love. 158 00:36:58,218 --> 00:37:01,096 I went: You ruined my life, you cow. " 159 00:37:10,063 --> 00:37:12,065 I wanted to make her laugh. 160 00:37:21,574 --> 00:37:22,951 You there, my pup? 161 00:37:24,703 --> 00:37:25,704 Who's that? 162 00:37:25,745 --> 00:37:27,664 My little pup, you there? 163 00:37:30,875 --> 00:37:31,918 Little pup? 164 00:37:35,046 --> 00:37:36,256 Over. 165 00:37:51,021 --> 00:37:54,858 She doesn't look like she's ever cooked with Crisco. 166 00:37:57,193 --> 00:38:00,655 She can bathe in orange water, if she wants. 167 00:38:00,697 --> 00:38:04,200 Seeing how she holds that rifle, I feel pretty safe. 168 00:41:17,310 --> 00:41:22,273 I want to go to work! Why am I saying this? I have a friend named Kati. 169 00:41:22,315 --> 00:41:27,362 She owns a sex shop. On hot days like today, we stand outside in bikinis, 170 00:41:27,404 --> 00:41:33,118 Truckers stop to buy something for the wife. They ogle, natch. Kati has business smarts. 171 00:41:33,159 --> 00:41:37,038 And I'll never see her again, I'm stuck in the jungle 172 00:41:37,080 --> 00:41:38,707 with a cornball comic. 173 00:41:38,748 --> 00:41:41,876 And little Zoe. At least you're here... 174 00:41:41,918 --> 00:41:44,170 Pretty Zoe, so mysterious. 175 00:41:50,427 --> 00:41:53,138 Lucky you, you're mysterious. 176 00:41:53,179 --> 00:41:55,598 Me, I'm the cornball comic. 177 00:42:01,688 --> 00:42:04,566 Me, it's my friend Ti-Guy who I miss. 178 00:42:05,316 --> 00:42:07,277 He's my favorite cousin. 179 00:42:07,861 --> 00:42:09,738 We go on bicycle rides 180 00:42:09,779 --> 00:42:10,989 and play hockey. 181 00:42:11,281 --> 00:42:13,700 He passes to me so I can score. 182 00:42:14,117 --> 00:42:15,493 I'm pretty good. 183 00:42:18,913 --> 00:42:20,582 You'll see Ti-Guy again. 184 00:42:21,624 --> 00:42:23,585 Yeah, when I'm dead. 185 00:42:30,550 --> 00:42:31,551 That's a good one! 186 00:42:31,593 --> 00:42:33,053 I got you again. 187 00:42:33,094 --> 00:42:36,014 The look on your faces! Wish I had a photo. 188 00:42:37,891 --> 00:42:40,810 Demers, have you finished, dammit? 189 00:42:43,688 --> 00:42:45,815 Hey, Bonin, you... 190 00:42:46,232 --> 00:42:49,694 Looks like your family's growing. 191 00:42:52,405 --> 00:42:55,825 I don't wanna scare you, but if you ask me, 192 00:42:56,493 --> 00:42:58,244 something's up on Route 8. 193 00:44:34,841 --> 00:44:36,217 Don't go! 194 00:44:36,801 --> 00:44:38,053 I'll be back, ok? 195 00:47:28,431 --> 00:47:29,474 Can we get out? 196 00:47:31,101 --> 00:47:32,936 We'll wait a bit, ok? 197 00:47:44,698 --> 00:47:48,118 You're still grieving and you lose someone else. 198 00:47:55,834 --> 00:47:57,377 My little pup. 199 00:48:01,047 --> 00:48:02,132 Th�r�se... 200 00:48:08,930 --> 00:48:10,557 What I saw out there... 201 00:48:13,351 --> 00:48:14,853 I've never seen that. 202 00:48:26,156 --> 00:48:30,035 For weeks we've survived. We almost felt comfortable. 203 00:48:30,076 --> 00:48:32,328 We saw fewer and fewer of them. 204 00:48:35,457 --> 00:48:37,542 Why'd they come back? 205 00:48:37,584 --> 00:48:39,085 They had no choice. 206 00:48:39,127 --> 00:48:40,337 What do you mean? 207 00:48:41,171 --> 00:48:42,964 They had nothing to eat. 208 00:48:43,548 --> 00:48:45,467 So they came back home. 209 00:48:45,508 --> 00:48:48,345 Someone must be blocking their way. 210 00:48:48,386 --> 00:48:49,721 What about the city? 211 00:48:49,763 --> 00:48:52,349 We have more chance of survival there. 212 00:48:55,185 --> 00:48:56,686 You did good here. 213 00:48:56,728 --> 00:49:00,398 But the government will protect cities before villages. 214 00:49:00,440 --> 00:49:02,901 You saying we ain't worth shit? 215 00:49:03,234 --> 00:49:05,236 As PM I'd do the same. 216 00:49:05,278 --> 00:49:06,821 Good to know. 217 00:49:06,863 --> 00:49:10,200 Remind me not to vote for you if you ever run. 218 00:49:12,535 --> 00:49:15,121 We'll barricade the windows better. 219 00:49:16,206 --> 00:49:19,042 Save our ammo. Not make noise. 220 00:49:19,626 --> 00:49:21,670 We're low on food. 221 00:49:22,253 --> 00:49:24,839 If we tighten our belt, we'll make it. 222 00:49:26,716 --> 00:49:28,718 Not you, kitten. 223 00:49:29,594 --> 00:49:34,391 You can eat your fill, you're still growing. 224 00:49:34,432 --> 00:49:36,267 You can't stay here. 225 00:49:40,230 --> 00:49:43,149 Or use the road the army didn't block. 226 00:49:45,735 --> 00:49:49,364 Those creatures are gathering. There's no other way. 227 00:49:50,657 --> 00:49:53,660 The house is right on their path. 228 00:49:55,120 --> 00:49:57,122 They know we're here. 229 00:50:09,968 --> 00:50:11,594 I know a bunker. 230 00:50:11,636 --> 00:50:15,432 We have to skirt the farms on Route 8, 231 00:50:15,473 --> 00:50:17,475 reach the Demers River, 232 00:50:17,517 --> 00:50:19,894 follow Muddy Creek, 233 00:50:19,936 --> 00:50:22,230 take the fork to the dam, 234 00:50:22,272 --> 00:50:25,316 then cross the forest on foot. 235 00:50:25,358 --> 00:50:27,235 What if it's too late? 236 00:50:27,277 --> 00:50:29,237 And someone's already using it? 237 00:50:42,083 --> 00:50:43,543 It's a dog bite. 238 00:51:00,727 --> 00:51:02,520 A jar of pickles, at least. 239 00:51:03,605 --> 00:51:04,773 Dill pickles? 240 00:51:04,814 --> 00:51:06,441 Yeah, they're so good. 241 00:51:08,860 --> 00:51:10,987 There's not enough to go around. 242 00:51:11,404 --> 00:51:13,281 Those jars hold a lot. 243 00:51:13,323 --> 00:51:14,324 Take two. 244 00:51:14,366 --> 00:51:16,576 We don't have room. 245 00:51:16,618 --> 00:51:19,120 I'd take some of this. 246 00:51:19,746 --> 00:51:21,289 Yeah, your jelly... 247 00:51:21,331 --> 00:51:22,707 Crab apple. 248 00:51:22,749 --> 00:51:23,917 They're almost sweet. 249 00:51:23,958 --> 00:51:24,834 It's good. 250 00:51:24,876 --> 00:51:27,170 Nothing better. Here, hide it. 251 00:52:14,634 --> 00:52:16,469 I wonder where they are. 252 00:52:18,388 --> 00:52:19,681 Who? 253 00:52:21,307 --> 00:52:22,350 My family. 254 00:52:23,643 --> 00:52:25,770 Where do you think they are? 255 00:52:28,314 --> 00:52:31,234 Not partying on a beach in Cuba, I hope. 256 00:52:31,276 --> 00:52:32,819 That would suck! 257 00:52:35,196 --> 00:52:40,076 As soon as we touch on something serious, you change the subject. 258 00:52:43,038 --> 00:52:45,623 I'll only stop when I stop believing. 259 00:52:46,499 --> 00:52:49,794 There's nothing left to believe in, anyway. 260 00:52:50,587 --> 00:52:52,047 Why do you play dumb? 261 00:52:52,088 --> 00:52:54,841 When I start to think, I see them. 262 00:52:54,883 --> 00:52:56,718 I don't want to see them. 263 00:52:59,846 --> 00:53:01,056 Who? 264 00:53:01,765 --> 00:53:04,267 It reminds me how they saw me. 265 00:53:05,602 --> 00:53:07,687 The black sheep of the family. 266 00:53:11,232 --> 00:53:14,402 And I'm the last one alive. What's the message? 267 00:53:22,243 --> 00:53:25,372 I'm just saying you can be loved for who you are. 268 00:53:28,667 --> 00:53:29,876 Well, well, well. 269 00:53:47,394 --> 00:53:49,104 Why are you whispering? 270 00:53:51,731 --> 00:53:54,109 We're talking about your hand, hon. 271 00:53:54,943 --> 00:53:56,611 What about my hand? 272 00:53:56,945 --> 00:53:58,488 It's worrisome. 273 00:53:59,989 --> 00:54:01,908 Did you tell'em it was a dog? 274 00:54:03,159 --> 00:54:05,245 I was trying to explain that. 275 00:54:05,745 --> 00:54:07,330 But you weren't there. 276 00:54:08,915 --> 00:54:10,542 No, I wasn't there. 277 00:54:13,712 --> 00:54:19,259 Next time you're deciding my fate, I'd like to be involved, if that's ok. 278 00:54:19,300 --> 00:54:23,263 Look, hon. We're concerned, that's all. 279 00:54:23,304 --> 00:54:26,057 I'm not your hon, Pauline. Or anybody's. 280 00:54:41,031 --> 00:54:42,782 I heard something. 281 00:54:54,210 --> 00:54:55,545 Where was it? 282 00:55:02,344 --> 00:55:03,887 What are you doing? 283 00:56:13,415 --> 00:56:14,624 Let's go! 284 00:57:13,608 --> 00:57:14,760 Hurry! 285 00:57:16,186 --> 00:57:17,354 Zoe, let's go! 286 01:03:23,970 --> 01:03:25,430 If you hear a growl, 287 01:03:25,472 --> 01:03:28,224 you turn towards it, pump and fire. 288 01:03:28,266 --> 01:03:30,602 Don't think twice. Got it? 289 01:03:30,643 --> 01:03:32,270 I turn and fire. 290 01:03:32,854 --> 01:03:34,064 First you pump. 291 01:03:34,481 --> 01:03:35,815 Right, first I pump. 292 01:03:38,735 --> 01:03:41,154 Don't forget the safety, 293 01:03:41,571 --> 01:03:44,741 - or it won't fire. - Ok, the safety. 294 01:03:44,783 --> 01:03:48,661 Here, it's red, meaning you can shoot. 295 01:03:49,079 --> 01:03:52,123 So it's the opposite of traffic lights. 296 01:03:52,874 --> 01:03:54,167 I guess. 297 01:03:54,959 --> 01:03:56,586 So now I can fire? 298 01:03:57,253 --> 01:03:59,005 It's better with ammo. 299 01:04:00,465 --> 01:04:01,758 I think it's safe. 300 01:04:03,885 --> 01:04:05,845 There's no other route? 301 01:04:06,388 --> 01:04:09,891 The river, but that would add another day. 302 01:04:11,351 --> 01:04:13,937 What if they surprise us in the field? 303 01:04:15,063 --> 01:04:17,607 We run into the forest past the road. 304 01:04:19,859 --> 01:04:23,780 I'll never make it. I'll be wheezing like the devil. 305 01:04:23,822 --> 01:04:26,116 I can carry you, if need be. 306 01:04:27,158 --> 01:04:31,037 Kid, it's been 45 years since anybody carried me. 307 01:04:31,079 --> 01:04:33,957 I think I can survive one more day. 308 01:05:30,972 --> 01:05:33,308 I was just trying to... 309 01:05:49,449 --> 01:05:50,867 I thought it was... 310 01:05:51,201 --> 01:05:52,577 You did good. 311 01:05:53,370 --> 01:05:54,788 He'd been bitten. 312 01:05:56,998 --> 01:05:59,459 Yeah, he'd been bitten. 313 01:06:05,548 --> 01:06:07,717 Anyway, he was infected. 314 01:06:07,759 --> 01:06:09,052 C'mon, kitten. 315 01:08:10,840 --> 01:08:12,258 My name's R�al. 316 01:08:12,967 --> 01:08:15,261 You may've seen me in the paper. 317 01:08:16,304 --> 01:08:18,056 I sell insurance. 318 01:08:19,933 --> 01:08:21,643 Last time I heard, he was... 319 01:08:22,018 --> 01:08:23,311 Ti-Cul. 320 01:09:38,345 --> 01:09:40,263 Did you ever kill someone? 321 01:09:40,805 --> 01:09:41,723 Yeah. 322 01:09:42,474 --> 01:09:43,933 Bet it's not easy. 323 01:09:43,975 --> 01:09:45,143 No. 324 01:09:47,020 --> 01:09:48,813 But it's better than nothing. 325 01:09:48,855 --> 01:09:50,273 Maybe. 326 01:09:50,315 --> 01:09:51,691 I say it is. 327 01:13:20,025 --> 01:13:23,778 To all visitors who happen to pass by here: 328 01:13:24,529 --> 01:13:26,156 If for any reason 329 01:13:26,197 --> 01:13:29,242 you're planning to go into town, 330 01:13:29,284 --> 01:13:31,036 don't go there. 331 01:13:31,828 --> 01:13:34,581 It's crawling with those evil things. 332 01:13:35,832 --> 01:13:39,461 Everyone I managed to escape with has been taken. 333 01:13:40,420 --> 01:13:42,130 I'm the last one left. 334 01:13:43,840 --> 01:13:46,259 I haven't seen anyone in weeks. 335 01:13:46,593 --> 01:13:50,889 Every day I go out on Route 113 looking for survivors. 336 01:13:50,930 --> 01:13:52,891 I haven't lost hope. 337 01:13:54,851 --> 01:13:56,811 Signed: Number 79. 338 01:16:30,382 --> 01:16:33,968 I had to leave them at home with their dad that day. 339 01:16:35,303 --> 01:16:36,638 Why? 340 01:16:38,807 --> 01:16:42,060 To go for a manicure. 341 01:16:54,322 --> 01:16:58,326 When I made love, it was all about playing the good wife. 342 01:17:00,036 --> 01:17:02,664 I was the woman I'd been trained to be. 343 01:17:03,581 --> 01:17:05,083 The perfect woman. 344 01:17:07,002 --> 01:17:08,586 The strong woman. 345 01:17:20,765 --> 01:17:22,308 But these days, 346 01:17:23,685 --> 01:17:26,104 not much bothers me. 347 01:17:36,156 --> 01:17:37,490 R�mi. 348 01:17:39,159 --> 01:17:41,286 My name's R�mi Latraverse. 349 01:18:34,464 --> 01:18:36,257 My pickles... 350 01:18:38,551 --> 01:18:41,012 Did I put in too much dill? 351 01:18:46,226 --> 01:18:47,894 Don't think so. 352 01:21:00,318 --> 01:21:04,781 When you wake up and the first thing you do is kill someone, 353 01:21:08,034 --> 01:21:10,203 you know it's a whole new world. 354 01:27:11,898 --> 01:27:13,692 Don't tell the others, 355 01:27:13,733 --> 01:27:15,527 but you're the strongest. 356 01:30:31,306 --> 01:30:32,724 Where's Tania? 357 01:30:40,690 --> 01:30:42,525 I'll find Tania, ok? 358 01:30:43,610 --> 01:30:44,652 Ok. 359 01:30:46,154 --> 01:30:47,864 So she won't be alone. 360 01:30:47,906 --> 01:30:48,907 No. 361 01:30:52,827 --> 01:30:55,080 You know that you have to go. 362 01:31:02,921 --> 01:31:05,256 This guy goes to the doctor's. 363 01:31:07,050 --> 01:31:09,552 He says, "Doc, something's wrong. 364 01:31:12,764 --> 01:31:15,600 If I press against my heart, it hurts. 365 01:31:18,311 --> 01:31:20,230 When I rub my stomach, 366 01:31:20,563 --> 01:31:22,982 the pain is intense. 367 01:31:24,901 --> 01:31:27,362 If I touch my throat, it's worse. 368 01:31:30,657 --> 01:31:32,992 Doc, do you know what I have?" 369 01:31:36,913 --> 01:31:38,331 "Yes, sir. 370 01:31:39,749 --> 01:31:41,668 Your finger's broken. " 371 01:36:05,181 --> 01:36:06,725 Don't go that way. 372 01:36:14,274 --> 01:36:15,483 Thanks. 373 01:36:17,527 --> 01:36:19,362 Are you an astronaut? 374 01:36:21,197 --> 01:36:22,741 A gun... 375 01:36:23,283 --> 01:36:24,784 Not your thing? 24685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.