All language subtitles for Les cent et une nuits de Simon Cinema (1995) EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,239 --> 00:00:15,434 THE HUNDRED AND ONE NIGHTS OF SIMON CINEMA 2 00:00:24,517 --> 00:00:27,042 I can see, I can hear 3 00:00:27,420 --> 00:00:29,251 and I'm in my 100th year! 4 00:00:31,991 --> 00:00:34,357 Are you sure this is good for the memory? 5 00:00:34,661 --> 00:00:36,822 That's what they say, even doctors. 6 00:01:02,689 --> 00:01:05,021 - What's going on? - There's a movie shooting. 7 00:01:05,225 --> 00:01:06,954 Movie, my ass! I have a job, too. 8 00:01:07,227 --> 00:01:08,558 Just a second! 9 00:01:08,728 --> 00:01:10,093 We stopped shooting. 10 00:01:32,552 --> 00:01:34,452 It's rolling, Mica! 11 00:01:36,689 --> 00:01:38,520 Stop the traffic. 12 00:01:38,691 --> 00:01:40,249 There is none. 13 00:02:47,660 --> 00:02:49,992 - This is the chateau... ...Of the 100 and 1 Nights. 14 00:02:50,196 --> 00:02:52,289 - Episode One: - Monsieur Cinema. 15 00:02:52,498 --> 00:02:53,465 First slate. 16 00:03:00,306 --> 00:03:02,069 So you're the fiilm expert. 17 00:03:02,375 --> 00:03:03,535 But you're a student! 18 00:03:04,177 --> 00:03:07,510 I'm doing an M.A., which means I already have my B.A. 19 00:03:10,183 --> 00:03:12,617 Is this old Mr. Cinema a nice man? 20 00:03:12,852 --> 00:03:14,717 What is this, a circus? 21 00:03:14,887 --> 00:03:17,253 You will see for yourself. He's my master. 22 00:03:17,790 --> 00:03:19,382 A respectable man. 23 00:03:19,592 --> 00:03:21,890 These movie mementos are impressive! 24 00:03:22,095 --> 00:03:25,690 He's done it all: Act, direct, produce... 25 00:03:26,266 --> 00:03:27,790 He's a giant. 26 00:03:28,735 --> 00:03:30,600 Know what I have to do, exactly? 27 00:03:30,937 --> 00:03:33,701 You must speak to him an hour or two daily. 28 00:03:33,906 --> 00:03:37,034 Or rather, nightly. Movie lore relaxes him. 29 00:03:37,610 --> 00:03:39,703 You will receive $ 100 a session. 30 00:03:41,414 --> 00:03:43,109 Saturday is pay day, 31 00:03:43,549 --> 00:03:44,675 Sunday is a day off. 32 00:03:45,151 --> 00:03:46,413 Are you his secretary? 33 00:03:47,220 --> 00:03:49,188 His polymorphous, polyvalent butler. 34 00:03:49,589 --> 00:03:52,422 As long as you're polite. Will you show me in? 35 00:03:56,429 --> 00:03:58,920 The Master doesn't care for young ladies in trousers. 36 00:04:02,468 --> 00:04:03,901 Is your hair long or short? 37 00:04:04,103 --> 00:04:05,502 - Long. - Very well. 38 00:04:05,705 --> 00:04:07,263 Introducing Camille Miralis, 39 00:04:07,473 --> 00:04:10,306 your future fiilm buff tutor. 40 00:04:14,614 --> 00:04:15,603 Come in, young lady. 41 00:04:19,185 --> 00:04:22,348 It was a joke. The makeup was to frighten you. 42 00:04:24,424 --> 00:04:26,585 You'll do fiine. We'll notify you by mail. 43 00:04:37,970 --> 00:04:41,269 Mr. Cinema hereby hires you for 101 nights at $ 100 a session... 44 00:04:41,474 --> 00:04:43,738 101 times $ 100! An offer I can't refuse! 45 00:04:43,943 --> 00:04:45,604 I'll get used to his mug. 46 00:04:46,012 --> 00:04:47,673 The work we offer you... 47 00:04:48,581 --> 00:04:50,708 ...is also a mission: 48 00:04:50,917 --> 00:04:53,215 To keep alive the human symbol of cinema. 49 00:04:53,419 --> 00:04:55,148 He thinks he's hot shit! 50 00:04:55,355 --> 00:04:56,982 What about you, megaproducer! 51 00:04:57,190 --> 00:05:00,057 That's different, I've got time. You're in for it! 52 00:05:00,326 --> 00:05:03,762 Look at Granny. She's 92. Always driveling and repeating herself. 53 00:05:03,930 --> 00:05:06,421 I'm taking it. $ 10,000 for three months! 54 00:05:06,666 --> 00:05:08,190 It's all here: 55 00:05:08,468 --> 00:05:11,266 The chateau is half a mile from the station... 56 00:05:11,471 --> 00:05:14,235 That I know, I walked it. What should I take? 57 00:05:14,407 --> 00:05:17,035 Go the way you are. Old-timers just like to ogle... 58 00:05:17,276 --> 00:05:18,300 To babble on, 59 00:05:18,544 --> 00:05:19,738 and ogle. 60 00:05:30,223 --> 00:05:32,691 Move it, if you want a lift! I have a night shoot. 61 00:05:33,426 --> 00:05:35,758 The suburban line will do just fiine. 62 00:05:53,346 --> 00:05:56,474 Movement is life, movement is cinema! 63 00:05:56,716 --> 00:05:59,207 Some camera movements epitomize the cinema. 64 00:05:59,419 --> 00:06:01,250 Like the opening of La Soif du Mal... 65 00:06:01,454 --> 00:06:05,447 One single complex movement from when the bomb is set to its explosion. 66 00:06:06,626 --> 00:06:10,027 Touch of Evil. Original titles only, 67 00:06:10,229 --> 00:06:11,992 - if you please! - Sorry! 68 00:06:12,298 --> 00:06:14,823 A sublime shot that lasts three minutes 69 00:06:15,034 --> 00:06:18,231 and contains the entire fiilm. Welles was a genius, 70 00:06:18,504 --> 00:06:19,562 a genius! 71 00:06:19,939 --> 00:06:23,067 That's what they always say, because he started so young. 72 00:06:23,276 --> 00:06:24,834 Your drops, Sir. 73 00:06:29,348 --> 00:06:33,375 Still, Citizen Kane for a fiirst movie... That's tops, super, cool! 74 00:06:33,686 --> 00:06:35,950 Is that how young people talk today? 75 00:06:36,589 --> 00:06:38,614 I'm so old. What did we use to say? 76 00:06:38,825 --> 00:06:42,056 "Dazzling"? "Magnifiicent"? And I forget what... 77 00:06:43,563 --> 00:06:46,657 I was told you're only 100, or almost. 78 00:06:47,433 --> 00:06:49,560 Your memory seems in great shape. 79 00:06:49,769 --> 00:06:51,532 Wrong, my dear Camille. 80 00:06:51,804 --> 00:06:53,738 May I call you Camille? 81 00:06:54,207 --> 00:06:55,435 Wrong. 82 00:06:55,675 --> 00:06:58,269 A) I have memories but I can't remember them. 83 00:06:58,478 --> 00:07:01,003 As if I couldn't catch flies. 84 00:07:01,447 --> 00:07:04,075 B) It's not a matter of age, but of memory. 85 00:07:04,417 --> 00:07:07,614 I hired you to talk to me about fiilm, my favorite passion. 86 00:07:07,854 --> 00:07:10,880 C) I've lost the use of my legs. I must keep my head busy, 87 00:07:11,090 --> 00:07:12,887 travel without moving. 88 00:07:13,759 --> 00:07:15,021 And d) 89 00:07:15,928 --> 00:07:17,919 I need your beauty 90 00:07:19,232 --> 00:07:21,757 to serve as my daily ray of sunshine, 91 00:07:22,335 --> 00:07:23,962 and I need your knowledge. 92 00:07:24,537 --> 00:07:27,370 You shall be my evening amphetamine. 93 00:07:31,244 --> 00:07:32,575 Mr. Cinema! 94 00:07:33,045 --> 00:07:34,342 Mr. Firmin! 95 00:07:45,658 --> 00:07:47,250 Nim, pillows! 96 00:07:49,262 --> 00:07:51,992 Mr. Cinema, don't get carried away! 97 00:08:00,840 --> 00:08:03,741 I hope I'll be helpful in your fly hunt. 98 00:08:07,480 --> 00:08:09,175 Say, do you know the movie 99 00:08:09,448 --> 00:08:11,916 Yoko Ono did with a close-up of a fly on a breast? 100 00:08:12,418 --> 00:08:15,319 Marvelous! Thanks for reminding me. 101 00:08:16,289 --> 00:08:18,223 The change of scale is fiilm magic. 102 00:08:18,524 --> 00:08:21,357 The tiny woman in the hand of King Kong... 103 00:08:27,800 --> 00:08:29,392 Fay Wray, that's right. 104 00:08:30,369 --> 00:08:33,497 I loved that woman madly. 105 00:08:33,673 --> 00:08:37,336 I laid my power at her feet... My wealth, 106 00:08:37,843 --> 00:08:38,741 my madness! 107 00:08:39,111 --> 00:08:40,840 I wanted to marry her. 108 00:08:42,448 --> 00:08:44,211 That was when I managed 109 00:08:44,483 --> 00:08:47,418 the studios of MGM. 110 00:08:49,121 --> 00:08:51,089 I'm the one who invented King Kong. 111 00:08:51,557 --> 00:08:54,754 I thought it was David O. Selznick who produced it for RKO... 112 00:08:55,094 --> 00:08:57,289 That's right. I'm David O. Selznick. 113 00:08:57,530 --> 00:08:58,792 Weren't you Hitchcock? 114 00:08:58,998 --> 00:09:01,489 I'm Renoir, I'm Nosferatu, I'm Catherine Deneuve... 115 00:09:01,701 --> 00:09:03,760 And now, I'm David O. Selznick. 116 00:09:04,670 --> 00:09:06,297 I created 117 00:09:07,006 --> 00:09:09,998 three or four dream creatures who became tremendous stars. 118 00:09:11,377 --> 00:09:14,744 My head's full of stars. Faces, beauties... 119 00:09:16,582 --> 00:09:19,073 Miss Ardant, they're waiting for you on the set. 120 00:09:19,719 --> 00:09:21,448 Why didn't you knock? 121 00:09:24,790 --> 00:09:25,848 Are you new here? 122 00:09:26,058 --> 00:09:27,923 I'm an intern. 123 00:09:29,862 --> 00:09:31,921 - I forgot my shawl. - I'll get it! 124 00:09:40,339 --> 00:09:42,637 Beauty shall be convulsive or nothing. 125 00:09:49,915 --> 00:09:51,382 If only you'd worn 126 00:09:51,651 --> 00:09:52,982 very high pointed heels 127 00:09:55,888 --> 00:09:58,914 I could have drunk champagne out of your shoes. 128 00:10:32,958 --> 00:10:36,485 Say, Bob, don't you have to buy ball bearings in Billancourt? 129 00:10:36,696 --> 00:10:38,288 Got the message, I'm off. 130 00:10:40,099 --> 00:10:43,626 What an obstacle course! It's even more of a dump than usual. 131 00:10:44,070 --> 00:10:46,231 This isn't a movie studio, it's a flea market. 132 00:10:48,441 --> 00:10:50,170 Leftovers from a shoot. 133 00:10:50,376 --> 00:10:52,606 We kept everything. It might come in handy. 134 00:10:54,013 --> 00:10:55,640 You've prepared everything! 135 00:10:55,848 --> 00:10:58,715 We'd have had time at my place. Mylene comes home at 5. 136 00:10:58,951 --> 00:11:01,385 A quickie, right? I'm in no hurry. 137 00:11:01,821 --> 00:11:04,289 - Seeing someone later? - Of course not. 138 00:11:05,391 --> 00:11:07,222 But quickies 139 00:11:07,593 --> 00:11:08,787 can be fun, too! 140 00:11:09,428 --> 00:11:11,396 I always think you'd rather be elsewhere. 141 00:11:11,597 --> 00:11:13,121 Don't be a jerk, Mica. 142 00:11:16,068 --> 00:11:17,695 Let's go upstairs. 143 00:11:24,009 --> 00:11:25,340 How about it, sugar? 144 00:11:25,511 --> 00:11:27,536 Immediate boarding by the ramp! 145 00:11:27,713 --> 00:11:29,078 Got the safes? 146 00:11:45,798 --> 00:11:49,063 These are worth two weeks' pay and I don't even know the maker! 147 00:11:49,268 --> 00:11:51,099 Get Camille to buy you a pair. 148 00:11:51,303 --> 00:11:54,636 You're just jealous! You think I earn too much for what I do. 149 00:11:54,907 --> 00:11:57,467 Right on sight! And me, not enough, hot stuff. 150 00:11:57,676 --> 00:11:59,109 - Hi, gang! - Hi, Sylvie! 151 00:11:59,311 --> 00:12:03,543 Assistant-intern... Why not gofer-lackey? Never on the set and rotten pay... 152 00:12:03,749 --> 00:12:06,309 I was an intern, too. Serving coffee, holding cables. 153 00:12:06,585 --> 00:12:08,382 Gotta go. Nosferatu awaits me. 154 00:12:08,587 --> 00:12:09,713 Is he a sicko or what? 155 00:12:09,922 --> 00:12:13,414 It's okay now. He's just real old and a bit batty. But he has style! 156 00:12:18,964 --> 00:12:20,158 The Lumiere brothers! 157 00:12:31,110 --> 00:12:33,340 Ah, Mr. Marcello Mastroianni, what a pleasure! 158 00:12:34,914 --> 00:12:37,542 I like calling on my friend. That way everyone's happy. 159 00:12:37,750 --> 00:12:39,684 How is the old man? 160 00:12:40,286 --> 00:12:41,981 Long live Commedia dell'arte! 161 00:12:43,522 --> 00:12:46,889 Meet the famous, enlightening Lumiere brothers. 162 00:12:47,660 --> 00:12:50,754 My friends Auguste and Louis, this is Vittorio Gassman. 163 00:12:53,966 --> 00:12:57,163 It's Marcello, ninny! If you go gaga, I'm leaving. 164 00:12:58,204 --> 00:13:00,832 Just teasing! You didn't fall for it, you flew for it, 165 00:13:01,073 --> 00:13:03,803 like that belle who made you run, fly and crawl... 166 00:13:03,976 --> 00:13:06,843 Which belle? I've skipped from belle to belle. 167 00:13:07,046 --> 00:13:09,071 Show-off! You had some real dogs, too! 168 00:13:09,348 --> 00:13:11,680 Like Simonetta with those boot-button eyes, 169 00:13:11,884 --> 00:13:14,045 and that slow-witted Irina, 170 00:13:14,353 --> 00:13:15,980 whom you kept like a spare tire. 171 00:13:16,355 --> 00:13:17,617 For someone who's senile, 172 00:13:17,857 --> 00:13:19,586 you have a convenient memory. 173 00:13:20,359 --> 00:13:22,259 Actually, I'm in treatment. 174 00:13:24,697 --> 00:13:27,257 Ayoung beauty is having my memory do aerobics. 175 00:13:27,466 --> 00:13:29,764 - What's all this? - It works! 176 00:13:30,002 --> 00:13:31,799 That was my great idea: 177 00:13:32,204 --> 00:13:35,230 The old goat gets himself a nanny. A student. 178 00:13:35,441 --> 00:13:36,772 A student? 179 00:13:36,942 --> 00:13:39,308 She's always at the Cinematheque or the Museum. 180 00:13:41,280 --> 00:13:42,941 Speaking of Muses... 181 00:13:43,649 --> 00:13:45,276 Good evening, dear Camille. 182 00:13:45,885 --> 00:13:47,853 'Evening, Mr. Marcello Mastroianni. 183 00:13:48,320 --> 00:13:49,787 I'm so glad to meet you. 184 00:13:49,989 --> 00:13:52,219 Me, too. He was just talking about you. 185 00:13:53,859 --> 00:13:55,827 He knows I saw all his fiilms? 186 00:13:56,996 --> 00:13:58,930 Does he know I saw all his fiilms? 187 00:14:01,834 --> 00:14:04,029 That's enough! Get me out of here! 188 00:14:04,403 --> 00:14:06,701 Ah, the harem bath in 81/2! 189 00:14:06,906 --> 00:14:08,840 A thief! That Fellini was a thief! 190 00:14:09,041 --> 00:14:12,499 That was me in the bath wearing a hat and even smoking a cigar. 191 00:14:12,978 --> 00:14:15,538 I like you better without the hat and cigar. 192 00:14:16,782 --> 00:14:18,750 It's to be like Dean Martin 193 00:14:19,285 --> 00:14:21,116 in Some Came Running. 194 00:14:22,421 --> 00:14:24,855 Did you see Godard's Contempt? 195 00:14:25,457 --> 00:14:27,550 Well, I'm Piccoli. 196 00:14:29,528 --> 00:14:31,792 I was the one in the movie with Bardot. 197 00:14:32,765 --> 00:14:34,426 I was imitating Dean Martin. 198 00:14:34,833 --> 00:14:36,960 No, Godard was imitating Fellini. 199 00:14:37,469 --> 00:14:40,905 I was the one the producer wanted in the role. Piccoli copied me. 200 00:14:41,106 --> 00:14:43,267 Look, you're the one who duped me. 201 00:14:44,076 --> 00:14:46,271 Anyway, I was Jean-Luc. 202 00:14:46,946 --> 00:14:48,743 I'm drowning here. Who is who? 203 00:14:49,048 --> 00:14:51,846 This reminds me of a Prevert poem: Actors aren't people. 204 00:14:52,017 --> 00:14:54,247 They're at once everyone and no one. 205 00:14:54,586 --> 00:14:55,644 Thank you. 206 00:14:55,921 --> 00:14:57,946 She's spunky. I like that. 207 00:14:58,590 --> 00:15:00,319 She's a fiilm buff. I like that. 208 00:15:02,728 --> 00:15:04,593 As for the two scenes in question, 209 00:15:05,030 --> 00:15:08,989 you're right and wrong. Both were shot in Rome in the summer of'63. 210 00:15:09,435 --> 00:15:11,665 When Godard shot you in the bath, 211 00:15:11,870 --> 00:15:13,861 it was in July, in a flat in Rome. 212 00:15:14,073 --> 00:15:18,305 When Fellini fiilmed you in the baths, it was in September, at Cinecitta. 213 00:15:19,345 --> 00:15:22,143 Let's not lose the focus. Focus on me, instead. 214 00:15:23,515 --> 00:15:25,176 You deserve your degree, Miss. 215 00:15:25,384 --> 00:15:28,319 Shall I call you Diplomata or Dottore? 216 00:15:28,587 --> 00:15:29,952 Please call me Camille. 217 00:15:30,289 --> 00:15:32,689 I'm doing a thesis. You're a big part of it. 218 00:15:32,925 --> 00:15:34,756 It's about the myth of the seducer. 219 00:15:36,195 --> 00:15:38,561 I'm just a moth-eaten seducer, 220 00:15:38,897 --> 00:15:42,162 a tired hero, an over-the-limit Latin lover. 221 00:15:42,835 --> 00:15:43,961 That's not true! 222 00:15:44,203 --> 00:15:47,604 - I saw you in Verso Serra. - In the evening... 223 00:15:48,841 --> 00:15:50,308 That reminds me, Mr. Cinema... 224 00:15:50,609 --> 00:15:53,407 It has to do with these 101 nights... 225 00:15:53,779 --> 00:15:56,339 Can I come during the day... From 5 to 7? 226 00:15:56,548 --> 00:15:57,708 Of course. 227 00:15:58,083 --> 00:16:00,176 The magic hour for lovers. 228 00:16:00,919 --> 00:16:03,149 Don't worry. You're safe with him. 229 00:16:03,355 --> 00:16:05,823 But with me... The Latin Lover may still strike. 230 00:16:06,025 --> 00:16:06,957 Not him! 231 00:16:07,226 --> 00:16:10,024 I'm the one she asked for the 5 to 7. The answer is yes. 232 00:16:10,229 --> 00:16:11,355 It's his come-on. 233 00:16:11,630 --> 00:16:13,825 I'm an old Latin Lover. 234 00:16:14,033 --> 00:16:16,968 That way they'll say: Oh no, you're still magnificent! 235 00:16:18,871 --> 00:16:22,363 Me, me, me! I'm happy just to hear: 236 00:16:22,541 --> 00:16:24,509 Bravo, thanks. Grazie. That's all. 237 00:16:26,378 --> 00:16:28,346 You want sophisticated compliments. 238 00:16:28,547 --> 00:16:31,448 Mr. Cinema deserves them. He embodies all cinema. 239 00:16:31,917 --> 00:16:33,441 He's a consummate man. 240 00:16:35,921 --> 00:16:37,582 Oh, Mr. Cinema, you're terrifiic! 241 00:16:37,790 --> 00:16:40,350 You'll drive me crazy! What movie is this? 242 00:16:40,559 --> 00:16:41,491 An entertaining one. 243 00:16:41,660 --> 00:16:44,128 A divertimento. 244 00:16:45,697 --> 00:16:46,823 The slate, boy! 245 00:16:47,032 --> 00:16:47,999 Slate! 246 00:17:12,925 --> 00:17:14,893 End of Episode One. 247 00:17:18,030 --> 00:17:19,258 Episode Two. 248 00:17:19,465 --> 00:17:22,059 A Million, the Wind, Love and Death... 249 00:17:26,338 --> 00:17:29,307 - The format doesn't matter to me. - But my having talent does! 250 00:17:29,508 --> 00:17:31,703 Just another guy trying to impress his old lady. 251 00:17:31,910 --> 00:17:33,309 Who's an old lady?! 252 00:17:33,545 --> 00:17:35,809 The problem is shooting a demo reel 253 00:17:36,081 --> 00:17:38,015 - to fiind a million. - Clair's Million! 254 00:17:38,217 --> 00:17:41,243 - Attaboy, Gaston! - A million! A million! 255 00:17:42,121 --> 00:17:44,487 Then fiind me a winning lottery ticket! 256 00:17:44,723 --> 00:17:46,714 I'd fiilm the gangland killing fiirst. 257 00:17:46,925 --> 00:17:48,722 - Got a cast? - We're the cast. 258 00:17:48,927 --> 00:17:50,451 Bob, you'll play a drag queen. 259 00:17:50,662 --> 00:17:53,222 Not me! I play me, or Groucho! 260 00:17:58,337 --> 00:18:00,669 - Don't imitate. Create! - A new wind. 261 00:18:01,173 --> 00:18:03,198 After the New Wave, the New Breeze. 262 00:18:03,509 --> 00:18:05,977 You're creating a draft. Who said that? 263 00:18:06,178 --> 00:18:07,645 I know. I'm an Arletty fan. 264 00:18:07,846 --> 00:18:10,974 Garance... I desire you, that's all. But I have my pride. 265 00:18:11,450 --> 00:18:14,977 Your head is too hot, Pierre-Francois, and your heart too cold. 266 00:18:15,187 --> 00:18:16,654 I'm sensitive to drafts. 267 00:18:16,855 --> 00:18:18,413 Ah, The Children of Paradise! 268 00:18:22,294 --> 00:18:25,229 I dare you to repeat my heart's too cold. 269 00:18:25,430 --> 00:18:26,920 I dare you to deny you desire me. 270 00:18:27,132 --> 00:18:29,100 I won't deny or decry it. 271 00:18:29,535 --> 00:18:30,832 Let's keep it vague. 272 00:18:31,603 --> 00:18:32,934 Shall we go? 273 00:18:33,405 --> 00:18:35,168 - You weren't at Mr. Cinema's? - I work days now. 274 00:18:35,374 --> 00:18:37,035 Now it's 1001 afternoons. 275 00:18:37,242 --> 00:18:40,211 101... If I keep him alive that long, I get a bonus. 276 00:18:40,412 --> 00:18:42,312 A bonus, too! What a great boss! 277 00:18:42,548 --> 00:18:44,675 I have an idea: I could fiilm him. 278 00:18:44,883 --> 00:18:46,748 In close-up. Set it up for me. 279 00:18:59,631 --> 00:19:02,532 Don't run like that, Miss. You could hurt yourself. 280 00:19:02,734 --> 00:19:05,032 I like to run and I'm late. 281 00:19:05,237 --> 00:19:07,762 The station's a way off. Want to borrow a bike? 282 00:19:07,973 --> 00:19:09,838 - That'd be nice. - I have two... 283 00:19:10,309 --> 00:19:14,575 Mrs. Simone's old one, and Monsieur Vincent Jr.'s. He's on the run too. 284 00:19:14,746 --> 00:19:16,475 - Who is? - The great-grandson. 285 00:19:17,649 --> 00:19:18,707 He goes jogging? 286 00:19:19,251 --> 00:19:21,617 Haven't seen him in a long, long while. 287 00:19:22,955 --> 00:19:24,081 You the storyteller? 288 00:19:34,433 --> 00:19:36,298 - In a hurry? - I hate being late. 289 00:19:36,501 --> 00:19:38,469 As long as you come, he's happy. 290 00:19:38,670 --> 00:19:41,161 - But he has other visitors. - Of course. Colleagues. 291 00:19:41,373 --> 00:19:43,000 But not his great-grandson? 292 00:19:43,208 --> 00:19:44,505 Who told you about him? 293 00:19:45,110 --> 00:19:46,873 Friends who know him... Knew him... 294 00:19:47,145 --> 00:19:48,009 People. 295 00:19:48,213 --> 00:19:50,579 I never saw him. He may come when I sleep. 296 00:19:50,782 --> 00:19:53,444 The Master gets very little sleep. He says he sees ghosts. 297 00:19:53,752 --> 00:19:55,743 The Lumiere brothers! He told me. 298 00:19:56,021 --> 00:19:57,886 They drop by from time to time. 299 00:20:11,036 --> 00:20:12,162 It's me. 300 00:20:12,638 --> 00:20:14,799 Excuse me. I'm eating. 301 00:20:15,307 --> 00:20:17,798 I was afraid you wouldn't show. 302 00:20:18,143 --> 00:20:20,805 I was down in the dumps. I was afraid 303 00:20:21,280 --> 00:20:23,407 night would fall and melancholy with it. 304 00:20:23,582 --> 00:20:26,642 Come now... Who and what do we talk about today? 305 00:20:27,119 --> 00:20:29,178 Renoir? The Popular Front years? 306 00:20:29,421 --> 00:20:32,185 No, I was thinking of the fellow with the big eyes. 307 00:20:32,491 --> 00:20:34,186 Buster Keaton? 308 00:20:34,860 --> 00:20:36,157 Keaton, not today. 309 00:20:36,561 --> 00:20:39,257 Bunuel. That eye slashed in two. 310 00:20:52,644 --> 00:20:54,612 Bunuel is the standard. 311 00:20:55,180 --> 00:20:57,614 He was my friend. We were the same age. 312 00:20:58,884 --> 00:21:01,045 We belonged to the same Surrealist group 313 00:21:01,620 --> 00:21:03,645 with a naked woman in the center. 314 00:21:05,190 --> 00:21:06,817 And we closed our eyes. 315 00:21:11,163 --> 00:21:13,358 You're too far. Come sit here. 316 00:21:13,999 --> 00:21:15,694 Show me some pictures. 317 00:21:19,571 --> 00:21:21,539 Look at this one... 318 00:21:25,777 --> 00:21:27,802 Louise Brooks. She's beautiful. 319 00:21:28,847 --> 00:21:31,145 She started when she was 15. 320 00:21:31,450 --> 00:21:34,351 She wasn't much of a talker. She used to read Schopenhauer. 321 00:21:34,853 --> 00:21:36,878 I was Pabst. I thought of playing the role, 322 00:21:37,856 --> 00:21:39,517 a whip in one hand, 323 00:21:39,925 --> 00:21:41,654 a revolver in the other! 324 00:21:43,128 --> 00:21:45,119 I haven't introduced myself. 325 00:21:50,202 --> 00:21:53,069 Always the fiirst. At your service. 326 00:21:58,844 --> 00:22:00,573 I'm a magician! 327 00:22:01,613 --> 00:22:03,513 I had such magnetism, 328 00:22:03,682 --> 00:22:07,948 that compass needles went wild and clock hands stopped dead. 329 00:22:08,620 --> 00:22:10,747 I never wear a watch. 330 00:22:11,456 --> 00:22:14,425 Time is on my side and I have no home. 331 00:22:14,693 --> 00:22:18,390 I was always on the big side. So was Falstaff. 332 00:22:19,398 --> 00:22:22,094 Citizen Hearst was a big press baron. 333 00:22:22,300 --> 00:22:25,235 When I made Citizen Kane in '34, I was 23, 334 00:22:25,570 --> 00:22:28,664 and Lulu was singing and dancing in a nightclub. 335 00:22:28,974 --> 00:22:32,000 My dear sir, that was in '41 and Welles was 25. 336 00:22:32,210 --> 00:22:34,770 And the woman in the nightclub was Susan Alexander. 337 00:22:35,347 --> 00:22:37,611 You know what Cocteau said about you... 338 00:22:38,650 --> 00:22:39,947 About Welles: 339 00:22:40,118 --> 00:22:42,245 Orson Welles is a baby-faced giant, 340 00:22:42,454 --> 00:22:44,649 a tree full of shade and birds, 341 00:22:44,856 --> 00:22:48,314 a dog that has broken its chain to go sleep in a flowerbed. 342 00:22:49,127 --> 00:22:52,290 I'd like to be a big dog in a woman's bed. 343 00:22:53,799 --> 00:22:56,962 It's to make my extravagant mistress Lea Padovani happy 344 00:22:57,169 --> 00:22:59,160 that I sleep in satin sheets. 345 00:22:59,938 --> 00:23:02,566 She writes me love notes on the mirrors. 346 00:23:05,143 --> 00:23:07,441 She loves lace and rosy-pink satin. 347 00:23:08,079 --> 00:23:11,014 And you're a rose bud, my dear Rosebud. 348 00:23:11,216 --> 00:23:14,617 Perhaps you forgot or didn't know Rosebud was the pet name 349 00:23:15,020 --> 00:23:18,547 Hearst used for the private parts of his mistress, Marion Davies. 350 00:23:19,024 --> 00:23:21,584 So, please, don't call me Rosebud. 351 00:23:21,827 --> 00:23:24,853 There are three vile, unbearable things in life: 352 00:23:25,263 --> 00:23:28,164 Cold coffee, lukewarm champagne and hysterical women. 353 00:23:28,366 --> 00:23:31,631 I'm very calm! So don't call me Rosebud. 354 00:23:42,948 --> 00:23:45,212 I don't want to die! 355 00:23:53,758 --> 00:23:55,885 - This is not amusing. - It sure isn't! 356 00:23:56,094 --> 00:23:57,721 Can't we go in to say hello? 357 00:23:58,063 --> 00:24:00,122 Not when the Master is receiving stars. 358 00:24:01,299 --> 00:24:04,268 - Why not? - They're drunk. They might molest you. 359 00:24:04,469 --> 00:24:05,766 Then I came for nothing! 360 00:24:05,971 --> 00:24:08,166 Wait. You'll still get paid. 361 00:24:10,175 --> 00:24:11,369 It's visiting day. 362 00:24:11,576 --> 00:24:13,339 He disappeared just like that? 363 00:24:13,545 --> 00:24:16,776 He may not have been in the plane that crashed. His parents were... 364 00:24:16,982 --> 00:24:18,449 Who're you talking about? 365 00:24:18,750 --> 00:24:21,617 Mr. Cinema's sole heir, Vincent. He's missing. 366 00:24:22,053 --> 00:24:25,489 He was on the reservation list but not the passenger list. 367 00:24:26,124 --> 00:24:27,216 When was this? 368 00:24:27,425 --> 00:24:30,292 - About 10 years ago. - I'm not going to wait 10 years. 369 00:24:30,629 --> 00:24:32,597 Nobody knows if this Vincent is alive? 370 00:24:32,864 --> 00:24:36,561 If he was, he'd come milk his great-grandpap for some money. 371 00:24:38,670 --> 00:24:40,661 He'll live until our next visit. 372 00:24:40,906 --> 00:24:43,067 I'll go with you. We'll talk on the way. 373 00:24:43,241 --> 00:24:46,438 - I love disappearance stories. - His estate's the talk of the town. 374 00:24:46,645 --> 00:24:48,943 You don't look dead. You're a solid old fart. 375 00:24:49,214 --> 00:24:50,010 A solid fart. 376 00:24:50,215 --> 00:24:52,115 Watch it. Don't fart too hard! 377 00:24:53,051 --> 00:24:55,451 Remember the way you died in The Grand Bouffe? 378 00:24:55,654 --> 00:24:56,951 A grandiose backfiire! 379 00:25:08,199 --> 00:25:10,565 - Terrible death! - Awful! Took some doing. 380 00:25:10,969 --> 00:25:12,698 It wasn't just sound effects! 381 00:25:18,310 --> 00:25:19,402 A great way to go! 382 00:25:20,412 --> 00:25:22,710 A poot's more original than a gat. 383 00:25:23,648 --> 00:25:25,775 I've died by gunfiire at least eight times. 384 00:25:25,984 --> 00:25:28,680 In Barocco I had two roles: The killer and the killee. 385 00:25:28,887 --> 00:25:31,617 In another picture, I stuck a shotgun in my belly. 386 00:25:36,561 --> 00:25:37,789 Let's roll! Action! 387 00:25:38,363 --> 00:25:40,763 Can't let you get stiff. 388 00:25:41,199 --> 00:25:42,723 Make tracks, youngster! 389 00:25:43,034 --> 00:25:46,128 You've rolled plenty! Barroco and His Brothers... 390 00:25:46,304 --> 00:25:47,737 The Satin Slipper... 391 00:25:49,507 --> 00:25:52,601 It was your director who shut your eyes in the confessional. 392 00:25:52,844 --> 00:25:54,209 That old devil Pialat! 393 00:25:54,446 --> 00:25:55,606 Action! 394 00:25:57,482 --> 00:26:01,077 My director had me slit my throat. While I sang! 395 00:26:01,286 --> 00:26:02,719 That old devil Demy! 396 00:26:13,832 --> 00:26:15,561 And Danton's death... 397 00:26:15,800 --> 00:26:17,233 Was the guillotine fun? 398 00:26:17,435 --> 00:26:20,404 That gave me a scare. My arms were tied behind my back, 399 00:26:20,605 --> 00:26:22,596 I was laid out on a plank 400 00:26:23,008 --> 00:26:27,035 under a real 180-lb. Blade that's held up by a little pin. 401 00:26:27,846 --> 00:26:30,314 Imagine an extra going off his rocker... 402 00:26:31,182 --> 00:26:33,673 I was really afraid of an accidental death. 403 00:26:35,587 --> 00:26:38,954 Show my head to the people. It's worth looking at. 404 00:26:45,063 --> 00:26:46,997 You show yours to the people a lot. 405 00:26:47,198 --> 00:26:48,722 I sure do! If I stop, I die. 406 00:26:48,933 --> 00:26:51,731 Stop playing senile. Get up and walk! 407 00:26:53,071 --> 00:26:56,006 In one picture I almost fell from a tower. 408 00:26:56,207 --> 00:26:59,802 Another time, in Italy, I took a Leap into the Void. 409 00:27:02,814 --> 00:27:07,046 You die plenty in movies! Especially if you retake a scene 10, 20 times. 410 00:27:07,285 --> 00:27:08,445 Death is bullshit! 411 00:27:09,354 --> 00:27:11,515 I've been hung, electrocuted, burned... 412 00:27:12,290 --> 00:27:13,518 I've died a thousand deaths. 413 00:27:14,125 --> 00:27:15,956 I usually wind up getting shot. 414 00:27:17,195 --> 00:27:18,162 I died laughing 415 00:27:18,430 --> 00:27:20,159 watching you croak in Uranus. 416 00:27:32,944 --> 00:27:35,105 Berri wanted me to die to death! 417 00:27:35,613 --> 00:27:37,843 I had a ball in front of the camera. 418 00:27:38,283 --> 00:27:40,274 Everyone had a good laugh. 419 00:27:42,053 --> 00:27:44,578 You could say we've looked death in the face. 420 00:27:47,792 --> 00:27:49,316 Look death in the face? 421 00:27:49,694 --> 00:27:51,628 Then look at me. I am Death. 422 00:27:52,330 --> 00:27:54,389 That's not civilized. It's rude. 423 00:27:54,766 --> 00:27:56,393 Not proper. 424 00:27:56,601 --> 00:27:58,865 In Orpheus Casares didn't say anything. 425 00:27:59,070 --> 00:28:01,937 I speak as I wish and brandish my scythe. 426 00:28:02,107 --> 00:28:05,304 All is lies, all is truth. I come, I go, in disguise. 427 00:28:06,244 --> 00:28:08,303 Your days are numbered, I'm counting. 428 00:28:08,513 --> 00:28:10,538 - Conservatory? - Private classes? 429 00:28:10,749 --> 00:28:11,613 She's good. 430 00:28:11,783 --> 00:28:15,219 I've seen plenty of girls try to audition in my dressing room. 431 00:28:15,787 --> 00:28:17,652 Sit down... Miss? 432 00:28:18,389 --> 00:28:19,356 I have no name. 433 00:28:20,225 --> 00:28:23,592 She knows her part: Nameless, shameless Death. 434 00:28:23,795 --> 00:28:25,524 You're after famous names 435 00:28:25,797 --> 00:28:28,630 in your autograph book... We can help you. 436 00:28:28,967 --> 00:28:30,264 Strange notebook! 437 00:28:30,502 --> 00:28:32,868 Dates... names... in columns... 438 00:28:33,404 --> 00:28:34,996 Looks like a directory. 439 00:28:35,206 --> 00:28:38,107 This notebook is mine alone, its meaning ineffable. 440 00:28:38,309 --> 00:28:41,073 - What a fable! - And if she was amiable... 441 00:28:41,279 --> 00:28:42,405 Play! 442 00:28:42,680 --> 00:28:45,046 Play! Flirt! Trifle with me! 443 00:28:46,050 --> 00:28:48,814 She'll recite Death is nothing to trifle with. 444 00:28:49,053 --> 00:28:51,988 That's right. She knows the day and the hour. 445 00:28:52,791 --> 00:28:55,259 What? Who? What's that? Her? You? Who? 446 00:28:55,426 --> 00:28:57,917 Come off it, kid, who you kidding? Champagne? 447 00:28:58,129 --> 00:29:00,723 Came from Paris by train? Walk across the plain? 448 00:29:01,032 --> 00:29:02,590 That's it, champagne. 449 00:29:11,009 --> 00:29:13,136 No visitors today. I'm all alone. 450 00:29:13,411 --> 00:29:16,539 Camille didn't come. Nobody except that actor... 451 00:29:16,748 --> 00:29:18,511 Gerard... What was his name? 452 00:29:18,783 --> 00:29:22,184 Oh, yes. Gerard Philipe, the star of Fanfan the Black Tulip. 453 00:29:24,088 --> 00:29:28,081 No, it was Black Moonlight... Gone with the Window. 454 00:29:35,166 --> 00:29:37,293 Now I remember: Gerard Phoenix... 455 00:29:37,535 --> 00:29:39,093 in My Own Private Idaho. 456 00:29:52,617 --> 00:29:54,778 Take a deep breath. Come on... 457 00:29:56,654 --> 00:29:58,019 Open your eyes. 458 00:29:58,857 --> 00:29:59,983 You okay? 459 00:30:00,758 --> 00:30:02,055 Okay... 460 00:30:02,894 --> 00:30:04,828 You gave me a fright, Baby Doll. 461 00:30:05,230 --> 00:30:07,061 Where'd you get your sexy nightie? 462 00:30:07,265 --> 00:30:09,927 - Rue de la Gaite. - That's gay. 463 00:30:10,134 --> 00:30:13,228 I was imitating Arletty in Hotel du Nord, and River Phoenix. 464 00:30:13,538 --> 00:30:16,006 Don't ever pull that again! Get dressed. 465 00:30:17,942 --> 00:30:20,672 You're not narcoleptic and River Phoenix is dead. 466 00:30:20,912 --> 00:30:24,575 I know. I was gathering info on Arletty for tomorrow. 467 00:30:25,383 --> 00:30:27,146 You put yourself out for the old man. 468 00:30:27,352 --> 00:30:29,912 - Know what I found out? - I couldn't care less! 469 00:30:30,088 --> 00:30:32,648 No, wait! This is an awesome plan. 470 00:30:32,991 --> 00:30:34,788 And it could be a juicy one. 471 00:30:35,426 --> 00:30:38,088 The old man has a great-grandson who disappeared. 472 00:30:38,396 --> 00:30:41,593 His sole heir. Maybe we can help fiind him. 473 00:30:42,033 --> 00:30:43,057 How could we? 474 00:30:43,268 --> 00:30:45,498 By inventing one! A stand-in. 475 00:30:45,703 --> 00:30:47,398 To get to the jackpot. 476 00:30:47,839 --> 00:30:50,103 Have a photo? Will I have the honor and benefiit 477 00:30:50,308 --> 00:30:53,277 of playing the hypothetical heir? Especially the benefiit! 478 00:30:53,478 --> 00:30:55,844 You're 10 years too young. 479 00:30:56,014 --> 00:30:57,879 I saw some of his letters. 480 00:30:58,216 --> 00:30:59,615 You've been prying? 481 00:30:59,817 --> 00:31:02,285 Sure! I learn lots of stuff. 482 00:31:02,654 --> 00:31:04,815 I showed him an envelope. He said: 483 00:31:05,023 --> 00:31:07,617 He wrote again. My Vincent will be back. 484 00:31:08,026 --> 00:31:09,653 What a convoluted story! 485 00:31:09,861 --> 00:31:12,830 You weenie! If we pull this off, everybody stands to gain. 486 00:31:13,031 --> 00:31:15,226 Especially you. For your movie. 487 00:31:15,700 --> 00:31:17,827 And to spoil you, my queen. 488 00:31:19,671 --> 00:31:20,660 Slippers! 489 00:31:20,872 --> 00:31:22,271 Right away, my queen. 490 00:31:24,876 --> 00:31:27,344 And tell that shrew Renee to do the room at 3. 491 00:31:27,545 --> 00:31:28,978 Yes, my queen. 492 00:31:55,340 --> 00:31:58,832 When I was young I played broad games, not board games! 493 00:31:59,010 --> 00:32:02,173 Movie gossip is often just a lot of negative cliches. 494 00:32:02,747 --> 00:32:04,840 What's he staring at me for? 495 00:32:05,149 --> 00:32:07,083 Yes, why is he staring at us? 496 00:32:08,152 --> 00:32:09,346 Kiwei! 497 00:32:12,457 --> 00:32:15,551 - Tell that fellow to stop staring! - We're not in a showcase. 498 00:32:15,760 --> 00:32:18,593 To clean the outside windows, he can't turn his back. 499 00:32:18,796 --> 00:32:20,491 Have him clean inside. 500 00:32:21,232 --> 00:32:22,665 Come in. 501 00:32:41,152 --> 00:32:42,744 I thank this wind 502 00:32:42,954 --> 00:32:45,320 that's allowed me to approach my idol. 503 00:32:45,490 --> 00:32:48,254 I saw La Dolce Vita as a kid. It changed my life. 504 00:32:48,459 --> 00:32:50,552 I learned you can look like a tango dancer 505 00:32:50,962 --> 00:32:52,759 and still feel the confusion 506 00:32:52,930 --> 00:32:54,659 felt by the meek, the lowly, 507 00:32:54,932 --> 00:32:55,762 the subordinate. 508 00:32:55,933 --> 00:32:58,163 - He talks like a book. - Like a chatterbox. 509 00:32:58,403 --> 00:32:59,927 Let him speak! 510 00:33:00,438 --> 00:33:01,871 Go on... 511 00:33:02,540 --> 00:33:04,531 For me, you're Number One, even in Leo the Last. 512 00:33:05,109 --> 00:33:06,906 Your British cool worked wonders. 513 00:33:08,546 --> 00:33:09,672 Allow me. 514 00:33:11,783 --> 00:33:13,751 I admire your elegance in La Notte, 515 00:33:14,018 --> 00:33:16,282 your licentious airs in Flight to Varennes. 516 00:33:17,755 --> 00:33:18,449 May I? 517 00:33:23,861 --> 00:33:25,954 Show this gentleman to his ladder. 518 00:33:26,130 --> 00:33:28,598 This meeting will illumine the second part of my life! 519 00:33:51,989 --> 00:33:53,718 Did you fly away? 520 00:33:53,991 --> 00:33:55,549 I'm here. 521 00:33:56,761 --> 00:33:58,695 A fan. Know where the word comes from? 522 00:33:58,896 --> 00:34:00,864 Fanatic! A nutcase! 523 00:34:01,899 --> 00:34:04,094 If he were your fan, you wouldn't say that. 524 00:34:04,335 --> 00:34:05,802 You're just jealous! 525 00:34:06,104 --> 00:34:07,537 Me, jealous? 526 00:34:08,306 --> 00:34:10,137 I've had it all. 527 00:34:10,641 --> 00:34:13,303 Prizes, honors, presents! 528 00:34:13,578 --> 00:34:14,772 Jealous... 529 00:34:15,613 --> 00:34:17,638 I think he's a pleasant young fellow. 530 00:34:18,816 --> 00:34:21,478 You take me for a buffoon. 531 00:34:23,020 --> 00:34:24,578 I'm a sensitive man. 532 00:34:25,123 --> 00:34:29,423 You won't give me your fiilms and rights. But he gave me his sponge. 533 00:34:30,228 --> 00:34:31,786 How nice. 534 00:34:32,697 --> 00:34:34,631 I'll give it to my mother. 535 00:34:37,201 --> 00:34:38,668 You're a sensitive man. 536 00:34:40,271 --> 00:34:43,240 I'm so fond of you. The old man's old and stingy. 537 00:34:43,908 --> 00:34:46,706 I'll buy you anything you want. You'll be my queen. 538 00:34:50,281 --> 00:34:51,475 Don't climb! 539 00:34:51,716 --> 00:34:53,616 Mr. Vincent Jr. Used to climb, too. 540 00:34:53,918 --> 00:34:54,885 He'd shout: 541 00:34:55,153 --> 00:34:58,316 Hey, Sylva the forest, Sylvestre the forester! 542 00:34:58,756 --> 00:34:59,814 Come down! 543 00:35:00,091 --> 00:35:02,321 Come down, child! 544 00:35:09,000 --> 00:35:12,697 You're both here... Hanna Schygulla and Jeanne Moreau. 545 00:35:13,237 --> 00:35:16,070 Jeanne and I met at a dinner the other night. 546 00:35:16,274 --> 00:35:20,506 The patriarch's two wives. We had a good laugh. We plotted this surprise. 547 00:35:25,750 --> 00:35:28,844 Say, you're not both here for your alimony? 548 00:35:29,020 --> 00:35:30,749 I haven't got a thing. 549 00:35:30,955 --> 00:35:33,515 I'm just a poor, penniless old man. 550 00:35:34,325 --> 00:35:36,156 Simon, you haven't changed. 551 00:35:36,427 --> 00:35:37,792 Haven't changed a bit! 552 00:35:38,162 --> 00:35:40,926 - What continuity! - As stingy as ever! 553 00:35:42,300 --> 00:35:44,564 We won't take the money and run. 554 00:35:44,835 --> 00:35:47,395 Excuse me for receiving you in bed, my darlings. 555 00:35:47,672 --> 00:35:49,731 Come sit by my side. Come! 556 00:35:50,341 --> 00:35:51,603 Here... 557 00:35:52,076 --> 00:35:52,872 No, here. 558 00:35:54,312 --> 00:35:55,210 You've always had 559 00:35:55,479 --> 00:35:57,140 a seductive gaze. 560 00:35:57,481 --> 00:35:59,142 The German woman's gaze. 561 00:35:59,350 --> 00:36:02,649 And you've always amazed me. As empress or chambermaid... 562 00:36:02,820 --> 00:36:06,187 She also played Queen Margot. My very own queen... 563 00:36:06,724 --> 00:36:09,352 And you as Effii Briest. As the Holy Whore. 564 00:36:09,560 --> 00:36:12,256 And you in The Immortal Story by Orson Welles. 565 00:36:12,663 --> 00:36:15,757 Orson stole you from me, my Nanette. I hate him! 566 00:36:17,235 --> 00:36:18,259 You broke my heart 567 00:36:18,603 --> 00:36:20,969 by falling for that leather punk Fassbinder. 568 00:36:21,138 --> 00:36:24,073 Be quiet, Simon. She did lots of pictures with him. 569 00:36:24,275 --> 00:36:27,506 When a director does several with an actress, they form a couple. 570 00:36:27,712 --> 00:36:30,579 A creative couple. Antonioni and Vitti... 571 00:36:30,915 --> 00:36:33,782 Bergman and Liv Ullmann. Demy and Deneuve. 572 00:36:34,085 --> 00:36:35,882 - Godard and Karina. - Sternberg and Marlene. 573 00:36:36,153 --> 00:36:37,620 Cassavetes and Gena. 574 00:36:37,922 --> 00:36:39,981 Panfiilov and Churikova. Truffaut and you. 575 00:36:40,458 --> 00:36:42,426 I directed you, too. 576 00:36:42,727 --> 00:36:45,321 But only once each! 577 00:36:47,965 --> 00:36:49,193 I married each of you. 578 00:36:49,400 --> 00:36:52,836 Big deal! The Marriage of Maria Braun went sour... 579 00:36:53,037 --> 00:36:55,062 and sometimes The Bride Wore Black... 580 00:36:57,441 --> 00:36:58,499 Who's your next victim? 581 00:36:59,744 --> 00:37:01,712 Still jealous at your age! 582 00:37:01,946 --> 00:37:04,540 What is there without love? Hanna... 583 00:37:06,484 --> 00:37:09,817 Did you ever truly love me, simply, gazing in my eyes, 584 00:37:10,021 --> 00:37:11,420 without doing your number? 585 00:37:12,123 --> 00:37:13,613 Is anybody out there? 586 00:37:14,225 --> 00:37:17,251 Tea and crumpets. And chocolate. All women love chocolate. 587 00:37:17,461 --> 00:37:19,258 Lackey! Clown! 588 00:37:20,965 --> 00:37:23,160 Your Love is Colder than Death! 589 00:37:35,079 --> 00:37:37,570 I'm going to direct my third fiilm, you know. 590 00:37:37,848 --> 00:37:40,646 - You? - You dislike female expression? 591 00:37:40,918 --> 00:37:42,476 - Mise en scene? - Ms. En scene! 592 00:37:42,687 --> 00:37:46,054 Are you here to hold a press conference? Or to criticize? 593 00:37:46,257 --> 00:37:48,282 - We wanted to surprise you. - Surprise me? 594 00:37:48,693 --> 00:37:49,660 To astonish you. 595 00:37:49,860 --> 00:37:52,090 As surprises go, it's an unpleasant one. 596 00:37:52,363 --> 00:37:53,523 Oh really? 597 00:37:55,232 --> 00:37:57,393 You're not two Graces, you're two Fates! 598 00:37:57,601 --> 00:38:00,968 The third is coming for you very soon. 599 00:38:01,405 --> 00:38:05,273 She'll be less beautiful and much uglier than us. 600 00:38:06,844 --> 00:38:08,038 Curtain! 601 00:38:09,180 --> 00:38:11,671 End of Episode Two. 602 00:38:15,019 --> 00:38:17,385 Episode Three: The return of the Vincents. 603 00:39:06,170 --> 00:39:07,398 Hey, Mica... 604 00:39:08,773 --> 00:39:10,365 - Waiting for us? - Sure I was. 605 00:39:10,574 --> 00:39:11,563 This is my brother. 606 00:39:11,776 --> 00:39:13,767 - Was he in hiding? - No, abroad. 607 00:39:13,978 --> 00:39:15,206 - Where? - India. 608 00:39:15,413 --> 00:39:16,641 Is he dumb? 609 00:39:16,847 --> 00:39:18,872 You autistic or was your tongue cut out? 610 00:39:19,083 --> 00:39:21,517 I'm so glad. I found a two-day job on a shoot. 611 00:39:21,719 --> 00:39:24,415 Nice! Should I babysit him? 612 00:39:24,622 --> 00:39:25,953 My name's Vincent. 613 00:39:26,190 --> 00:39:27,316 Camille. 614 00:39:28,058 --> 00:39:29,082 We call him Mica. 615 00:39:29,293 --> 00:39:31,659 To tell me apart from my girlfriend Camille. 616 00:39:32,296 --> 00:39:35,197 Mica. Beautiful as a deity. 617 00:39:35,399 --> 00:39:38,061 One of those 12-armed things? I'm not into Hinduism. 618 00:39:38,369 --> 00:39:41,361 Except Lang's Tiger of Bengal and The Thief of Bagdad by... 619 00:39:41,839 --> 00:39:43,773 I forget. Coming? 620 00:39:49,680 --> 00:39:50,840 Like Scorsese? 621 00:39:50,948 --> 00:39:53,815 Except that you end the shot on the body riddled with bullets... 622 00:39:54,118 --> 00:39:55,244 and then to the Ferrari. 623 00:39:57,254 --> 00:39:59,688 Will you be home tonight? 624 00:39:59,924 --> 00:40:00,891 I'm sleeping at Mica's. 625 00:40:01,225 --> 00:40:03,056 Okay, but you won't have a crane. 626 00:40:04,361 --> 00:40:05,521 Or a Steadicam. 627 00:40:05,830 --> 00:40:08,060 - Can you take the trash out? - Sure thing. 628 00:40:09,233 --> 00:40:10,962 I hear he did 3 three-month stints 629 00:40:11,202 --> 00:40:14,467 in a Buddhist monastery. He got fed up with silence and celibacy. 630 00:40:14,672 --> 00:40:16,640 - Did Marco tell you that? - He told Bob. 631 00:40:16,807 --> 00:40:19,173 He'll be a hit! Buddha and Co. Are in style. 632 00:40:19,376 --> 00:40:21,071 Sure. The return to values... 633 00:40:21,245 --> 00:40:23,611 And the red ribbon for AIDS, and Sarajevo... 634 00:40:23,814 --> 00:40:26,442 And the homeless sell, too. 635 00:41:00,985 --> 00:41:02,782 I'm hungry. Feed me. 636 00:41:13,330 --> 00:41:14,524 Princess, 637 00:41:15,099 --> 00:41:17,829 will you do me the honor of supping with me? 638 00:41:34,952 --> 00:41:36,817 You seem elsewhere. 639 00:41:38,255 --> 00:41:40,189 Do you hear other voices? 640 00:42:07,484 --> 00:42:10,544 Mr. Cinema! That's Sandrine Bonnaire. I recognized her. 641 00:42:12,456 --> 00:42:15,823 I just love her. You feel she understands plain folk. 642 00:42:16,026 --> 00:42:17,152 She's so beautiful. 643 00:42:17,628 --> 00:42:20,188 Beautiful as a landscape. Beautiful as can be. 644 00:42:32,009 --> 00:42:33,874 - I was waiting. - Why the wheelchair? 645 00:42:34,044 --> 00:42:35,375 Get a load of this! 646 00:42:36,180 --> 00:42:38,740 I bet your old man can't do this one. 647 00:42:42,086 --> 00:42:43,144 Show-off! 648 00:42:43,354 --> 00:42:46,380 - Pretty dress! - I've been buying clothes lately. 649 00:42:48,325 --> 00:42:50,759 I need air! I've been slaving away. 650 00:42:51,061 --> 00:42:54,622 I fiinished my shooting script. Short subject, long title: 651 00:42:54,865 --> 00:42:57,197 The Flower of Blood or Make 'Em See Red. 652 00:42:57,368 --> 00:42:58,528 Any coffee left? 653 00:42:58,736 --> 00:43:01,136 I describe a cut and blood spurts. 654 00:43:01,372 --> 00:43:04,136 Say, you're all red, as lovely as an open wound. 655 00:43:05,776 --> 00:43:07,539 Look at this! A real storyboard. 656 00:43:07,745 --> 00:43:10,475 Listen! I missed Depardieu, I missed Sandrine Bonnaire 657 00:43:10,648 --> 00:43:12,115 but not Anouk Aimee! 658 00:43:12,282 --> 00:43:14,716 Not interested in hearing about my fiilm? 659 00:43:15,285 --> 00:43:17,879 Depardieu... You're caught up in the Star System! 660 00:43:18,088 --> 00:43:20,283 He's my favorite. You didn't tell me! 661 00:43:20,491 --> 00:43:22,823 Why should I? You never listen anyway. 662 00:43:23,027 --> 00:43:24,790 I told you I missed Depardieu 663 00:43:24,962 --> 00:43:28,227 but I saw Marcello courting Anouk Aimee in the park. 664 00:43:28,432 --> 00:43:31,026 He looked superb in a black cape like Mandrake. 665 00:43:31,969 --> 00:43:34,369 Want to make la dolce vita with me? 666 00:43:35,072 --> 00:43:36,471 Oh, no, Marcello. 667 00:43:36,807 --> 00:43:39,867 I just came to intervista you as Mandrake. 668 00:43:41,412 --> 00:43:43,073 Do a trick for me. 669 00:43:44,581 --> 00:43:46,344 I'm so tired, Anouk. 670 00:43:46,750 --> 00:43:49,014 My disciple performs for me now. 671 00:43:58,062 --> 00:43:58,790 So long. 672 00:44:01,065 --> 00:44:02,623 Did you talk to Anouk Aimee? 673 00:44:02,833 --> 00:44:05,461 It didn't go so well. She took me for a schemer. 674 00:44:05,669 --> 00:44:08,467 You are! Take me along. You're paid like two people. 675 00:44:08,672 --> 00:44:11,004 It'd be good for me, and I'd keep an eye on you. 676 00:44:11,241 --> 00:44:13,971 I'm the one with the job! I go alone, I collect alone. 677 00:44:14,178 --> 00:44:16,146 If I scheme, it's to get the estate. 678 00:44:16,346 --> 00:44:18,837 It might work. He's gullible and hungry for love. 679 00:44:19,183 --> 00:44:22,414 Why can't I come? You've been a snotty, secretive flirt 680 00:44:22,619 --> 00:44:24,382 since you met that old man. 681 00:44:24,621 --> 00:44:27,146 - Push me. - What for? 682 00:44:27,491 --> 00:44:29,959 We're going to do a Raoul Coutard traveling shot 683 00:44:30,294 --> 00:44:32,023 in a wheelchair. 684 00:44:33,764 --> 00:44:36,494 We do a slightly low-angle close-up... 685 00:44:36,700 --> 00:44:39,567 ...of the snotty star who also doubles as the grip. 686 00:44:39,770 --> 00:44:43,103 He's really into "mise en obscene". And you're a slut. 687 00:44:43,607 --> 00:44:44,869 Cut it out! 688 00:44:50,214 --> 00:44:52,341 You're jealous because I meet stars. 689 00:44:52,549 --> 00:44:53,311 That's right. 690 00:45:03,227 --> 00:45:04,956 You're a fiine driver, Firmin. 691 00:45:05,162 --> 00:45:07,892 The Rolls is rusting. What a shame! 692 00:45:08,065 --> 00:45:11,831 We'll go out driving one day. I'll be Gloria Swanson, you'll be Max... 693 00:45:12,402 --> 00:45:13,801 Von Stroheim, I mean. 694 00:45:15,839 --> 00:45:17,170 You up front, me behind. 695 00:45:17,374 --> 00:45:21,674 Madame will pardon me: The shadow over the left eye is not quite balanced. 696 00:45:21,879 --> 00:45:23,210 Thank you, Max. 697 00:45:23,547 --> 00:45:26,141 You're great in Sunset Boulevard, Mr. Gloria Cinema! 698 00:45:27,251 --> 00:45:29,344 I knew Gloria well. She was glorious! 699 00:45:29,553 --> 00:45:31,487 She never wore the same dress twice 700 00:45:31,755 --> 00:45:33,188 and had a 32-room mansion! 701 00:45:33,757 --> 00:45:35,850 - Mr. Gillette's house. - Like the razors? 702 00:45:36,026 --> 00:45:38,893 That's right. Every time I shave, I think of Gloria. 703 00:45:39,263 --> 00:45:41,891 That was long ago. I'm Monsieur's barber now. 704 00:45:42,132 --> 00:45:45,260 - A barb in my side! Leave us. - Will you push the Master now? 705 00:45:46,103 --> 00:45:49,334 Push me inside! He always wants me to take the air. I hate air! 706 00:45:49,573 --> 00:45:52,269 I only like light, or great open air... Adventure! 707 00:45:52,476 --> 00:45:53,875 In a mood to travel? 708 00:45:54,077 --> 00:45:57,046 Yes, far away, incognito... Departure 709 00:45:57,681 --> 00:45:59,148 and homecoming. 710 00:46:00,284 --> 00:46:03,048 Coming Home was my professor's favorite theme. 711 00:46:03,287 --> 00:46:04,276 What? Who? 712 00:46:04,555 --> 00:46:06,045 Jean-Claude Romer. 713 00:46:08,392 --> 00:46:12,021 First postulate: He who returns should never have returned. 714 00:46:12,229 --> 00:46:14,094 He's often a hell-raiser 715 00:46:14,364 --> 00:46:17,492 or a swindler... Like Charles Boyer in Gaslight. 716 00:46:17,668 --> 00:46:19,260 But homecomings can be happy! 717 00:46:21,405 --> 00:46:22,633 The amnesiac... 718 00:46:22,873 --> 00:46:26,240 Travis in Paris, Texas, searching for his wife and son. 719 00:46:27,578 --> 00:46:31,105 We always await the return of our kin, our great-grandchildren. 720 00:46:31,849 --> 00:46:32,873 Not so sure! 721 00:46:33,150 --> 00:46:35,778 There's Joseph Cotten's return in Shadow of a Doubt... 722 00:46:36,153 --> 00:46:38,519 a criminal hiding out with relatives. 723 00:46:38,689 --> 00:46:40,384 And that fake Martin Guerre... 724 00:46:43,026 --> 00:46:46,427 Those who come home aren't all impostors! 725 00:46:50,734 --> 00:46:53,430 When I said Those who come home aren't all impostors, 726 00:46:53,637 --> 00:46:54,695 my knees turned... 727 00:46:54,905 --> 00:46:55,894 ...To jelly! 728 00:46:56,173 --> 00:46:57,435 You and your plot! 729 00:46:57,741 --> 00:46:58,799 Here come the brothers! 730 00:46:59,009 --> 00:47:01,534 Joining the ranks of decadent youth, blessed Buddhist? 731 00:47:01,745 --> 00:47:04,908 Look, Camille, I left the monastery. I'm not in a trance, got that? 732 00:47:05,282 --> 00:47:07,273 10 years must've left traces! 733 00:47:07,484 --> 00:47:10,920 What's left may not be for you, my lovely lotus flower. 734 00:47:11,088 --> 00:47:11,918 It's Sunday! 735 00:47:12,122 --> 00:47:15,182 How about casting an heir? That's top priority. 736 00:47:15,425 --> 00:47:18,588 Here we have a guy who split for 10 years 737 00:47:18,795 --> 00:47:21,628 who's cut out for the part! Want some pizza? 738 00:47:21,832 --> 00:47:23,424 No pizza. 739 00:47:24,268 --> 00:47:25,599 He's perfect. 740 00:47:25,936 --> 00:47:28,996 Just the right profiile, and his name's Vincent like the other one! 741 00:47:29,306 --> 00:47:32,742 True, he's just right. Are you up for being reincarnated 742 00:47:33,010 --> 00:47:35,274 as an heir, and splitting the dough with us? 743 00:47:35,479 --> 00:47:37,970 - The geezer isn't dead yet. - Soon enough. 744 00:47:38,148 --> 00:47:40,514 Got any pictures from India? A degree in meditation? 745 00:47:40,717 --> 00:47:43,447 Monasteries don't give college credit. 746 00:47:43,654 --> 00:47:47,488 We need proof you were there. I've got your fake parents' family papers. 747 00:47:47,758 --> 00:47:50,124 It was in a handbag at the old man's place. 748 00:47:50,327 --> 00:47:53,455 - Say you retrieved it after the accident. - What accident? 749 00:47:53,797 --> 00:47:56,391 A plane crash, 10 years ago. I'll explain... 750 00:47:57,935 --> 00:47:58,833 Laurel and Hardy. 751 00:47:59,202 --> 00:48:00,567 They're a riot! 752 00:48:02,472 --> 00:48:03,666 It's not for a lark. 753 00:48:03,974 --> 00:48:05,839 We need money to shoot. 754 00:48:06,310 --> 00:48:07,777 - Take an oath! - For what? 755 00:48:07,945 --> 00:48:11,506 That what Mr. Cinema leaves you goes into a feature fiilm. 756 00:48:11,715 --> 00:48:13,808 That you'll sell the chateau if you inherit it. 757 00:48:14,084 --> 00:48:15,949 The rest of you, swear to secrecy. 758 00:48:16,987 --> 00:48:19,012 I swear, I swear... 759 00:48:19,790 --> 00:48:21,087 We swear, too. 760 00:48:22,326 --> 00:48:23,315 Shit! 761 00:48:23,527 --> 00:48:25,552 Shit, if we had that much money, 762 00:48:25,796 --> 00:48:28,959 are you sure you'd have ideas worth spending it all on? 763 00:48:29,833 --> 00:48:32,597 I don't know. I feel so shabby! No, more like a kid. 764 00:48:32,836 --> 00:48:36,567 Think of Spielberg, Coppola, Polanski, Godard, 765 00:48:36,807 --> 00:48:39,469 when they started out. Even bad directors... 766 00:48:39,810 --> 00:48:42,643 Cut it out, Camille Thibault! That's nothing new. 767 00:48:42,879 --> 00:48:46,576 Like Herzog said: Even Dwarfs Started Small. 768 00:48:55,459 --> 00:48:56,653 Mr. Cinema... 769 00:48:57,361 --> 00:48:59,261 Someday my prince will come. 770 00:49:00,864 --> 00:49:02,695 Someday Vincent will come back. 771 00:49:19,916 --> 00:49:21,178 Sylvester? 772 00:49:22,819 --> 00:49:24,582 I'm so glad to see you. 773 00:49:25,655 --> 00:49:27,122 Don't you recognize me? 774 00:49:27,557 --> 00:49:29,821 Wait a sec... Salve Silva. 775 00:49:30,494 --> 00:49:32,462 It's Mr. Vincent! What d'you know! 776 00:49:32,662 --> 00:49:34,289 I'm just back from India. 777 00:49:34,731 --> 00:49:36,164 We thought you were dead! 778 00:49:36,366 --> 00:49:37,594 How's Madeleine? 779 00:49:37,801 --> 00:49:39,564 - And the girls? - Married. 780 00:49:40,537 --> 00:49:42,698 - How long's it been? - 10 years. 781 00:49:42,873 --> 00:49:45,933 - Awful accident! - I've been an orphan for 10 years. 782 00:49:46,143 --> 00:49:46,973 Poor fella! 783 00:49:48,178 --> 00:49:49,406 You've changed a bit. 784 00:49:52,182 --> 00:49:53,149 Seen Grandpappy? 785 00:49:53,583 --> 00:49:58,020 My Grandpapyrus? I'm afraid it may be a shock. Go in with me. 786 00:49:59,022 --> 00:50:02,480 I rarely go in so I don't track in dirt. But this time... 787 00:50:03,393 --> 00:50:07,056 True, you used to call him Papyrus, so I thought he was a Russkie! 788 00:50:07,664 --> 00:50:10,394 - Maxime still around? - No, now he has Firmin. 789 00:50:10,600 --> 00:50:13,160 - And a yellow servant you never met. - Yellow? 790 00:50:13,403 --> 00:50:16,133 Two girls: One's from Nimes, the other's from China. 791 00:50:17,808 --> 00:50:20,641 I can feel it! Visitors! 792 00:50:20,977 --> 00:50:23,070 The Lumiere brothers are here! 793 00:50:24,214 --> 00:50:26,648 Visitors, at last! Look! 794 00:50:32,889 --> 00:50:34,914 The audience is a doubting Thomas, 795 00:50:35,926 --> 00:50:39,362 believing only what they see. The audience loves excitement. 796 00:51:09,493 --> 00:51:10,687 Sugar? 797 00:51:22,239 --> 00:51:25,606 A bouquet, how nice! You're just in time. Guess who's here? 798 00:51:27,177 --> 00:51:30,669 Vincent. I've never mentioned him. He's the last of the line. 799 00:51:31,248 --> 00:51:33,341 - Still have family? - A great-grandson. 800 00:51:33,517 --> 00:51:36,577 - A Ghost from the Past. - A Louis Jouvet movie! 801 00:51:36,753 --> 00:51:40,655 That's when he said: Stop playing the fool, you moron! 802 00:51:41,158 --> 00:51:42,284 Say hello, Vincent! 803 00:51:42,592 --> 00:51:46,289 I'm no movie maven but Papyrus doesn't care. I know other things. 804 00:51:46,563 --> 00:51:48,929 What do you do? And why call him Papyrus? 805 00:51:49,132 --> 00:51:51,760 He went on a retreat to India. He's a wise man now. 806 00:51:51,968 --> 00:51:53,902 Because he's old and precious. 807 00:51:54,804 --> 00:51:55,930 Shall I leave you? 808 00:51:56,139 --> 00:51:57,970 No, I'm leaving. See you tomorrow. 809 00:51:58,175 --> 00:51:58,937 Don't go. 810 00:51:59,142 --> 00:52:01,133 - I'll leave you two. - Don't leave. 811 00:52:01,511 --> 00:52:04,674 - Mind if I walk around? - You unlocked the gate! 812 00:52:04,881 --> 00:52:06,405 I remember you, everything. 813 00:52:07,184 --> 00:52:08,776 Remember Lost Horizon? 814 00:52:09,586 --> 00:52:12,419 Frank Capra's paradisiacal valley: Shangri-La! 815 00:52:12,689 --> 00:52:15,351 Where you never grow old nor die. 816 00:52:17,761 --> 00:52:20,696 Now that Vincent's back, I feel as if I had wings 817 00:52:20,897 --> 00:52:23,798 and I want to go to Shangri-la, beyond the Lost Horizon! 818 00:52:24,401 --> 00:52:25,629 Am I dismissed then? 819 00:52:25,869 --> 00:52:29,737 No, you stay on. I want you near me. We'll all go to Shangri-La. 820 00:52:34,077 --> 00:52:36,011 Will you come back later? Tomorrow? 821 00:52:45,589 --> 00:52:46,886 Little rascal! 822 00:52:47,123 --> 00:52:49,353 Those Hindus didn't change you any! 823 00:52:49,593 --> 00:52:50,651 What? 824 00:52:51,294 --> 00:52:52,556 Dance! 825 00:52:53,063 --> 00:52:54,724 What could be better? 826 00:52:55,298 --> 00:52:57,459 I hadn't seen you. Hello. 827 00:52:57,701 --> 00:53:00,135 He was napping. Normal at his age! 828 00:53:00,337 --> 00:53:01,770 He's the one who's senile. 829 00:53:01,972 --> 00:53:04,907 He can't even remember we'd been chatting for the past hour. 830 00:53:05,075 --> 00:53:07,635 Next chapter: Musicals. 831 00:53:08,078 --> 00:53:10,410 Ginger and Fred with Giulietta Masina and me. 832 00:53:10,780 --> 00:53:12,748 He always has to steal the spotlight! 833 00:53:13,650 --> 00:53:15,880 Here's a trivia question, gentlemen: 834 00:53:16,119 --> 00:53:19,577 In which movie do the chorus girls form a swastika? 835 00:53:20,323 --> 00:53:22,587 A great Mel Brooks picture 836 00:53:22,759 --> 00:53:26,320 where he sells more than 150% of a Broadway musical... 837 00:53:26,563 --> 00:53:28,121 The title is... 838 00:53:30,000 --> 00:53:32,730 We've seen some fly-by-night producers in our time! 839 00:53:33,036 --> 00:53:35,732 More specifiically, the title of their musical? 840 00:53:51,254 --> 00:53:53,916 As musicals go, the absolute yardstick is... 841 00:54:10,540 --> 00:54:13,168 During my MGM days, I danced with an umbrella. 842 00:54:13,777 --> 00:54:16,769 So now you're Gene! Gene's a genius! 843 00:54:18,081 --> 00:54:21,073 There was that young fellow from Rochefort who hired me 844 00:54:21,284 --> 00:54:23,252 to tap-dance with some sailors. 845 00:54:29,559 --> 00:54:31,459 You're quite charming, 846 00:54:31,661 --> 00:54:33,925 but your effect on my friend's memory 847 00:54:34,197 --> 00:54:35,892 aggravates his usual delirium. 848 00:54:36,099 --> 00:54:37,760 She's all I have, besides Vincent. 849 00:54:37,967 --> 00:54:39,958 You bastard! What about me? 850 00:54:40,337 --> 00:54:42,498 I come see you often! 851 00:54:43,073 --> 00:54:45,041 Excuse me for excusing you. 852 00:54:45,542 --> 00:54:48,010 Anyway, we have to fiinish our game of checkers. 853 00:54:49,179 --> 00:54:52,148 I feel like an intruder today, and I have a headache. 854 00:54:52,549 --> 00:54:54,312 Would you mind if I left? 855 00:54:55,819 --> 00:54:57,252 Your piece is in danger. 856 00:54:57,454 --> 00:54:59,354 It can move horizontally. 857 00:54:59,789 --> 00:55:02,758 Hellzapoppin and Mary Poppins are in a boat... 858 00:55:03,326 --> 00:55:05,988 You should consider my offer. 859 00:55:06,529 --> 00:55:09,464 Give me your stock of prints and your rights. 860 00:55:09,666 --> 00:55:11,031 I'll make them turn a profiit. 861 00:55:11,301 --> 00:55:12,928 For now, I'm winning. 862 00:55:14,270 --> 00:55:15,635 I take your piece. 863 00:55:15,939 --> 00:55:18,271 Trust me. Give me your fiilms. 864 00:55:18,541 --> 00:55:20,634 We've been friends for ages. 865 00:55:21,010 --> 00:55:22,944 Mary Poppins falls out... 866 00:55:23,413 --> 00:55:25,210 Give me your fiilms. 867 00:55:25,749 --> 00:55:27,580 Who's left? Hellzapoppin! 868 00:55:32,455 --> 00:55:34,184 You're a good actor, you know! 869 00:55:34,391 --> 00:55:35,415 Think so? 870 00:55:36,059 --> 00:55:37,492 What a farce! 871 00:55:55,545 --> 00:55:59,003 - He's the king of playback. - Drop your things in my room. 872 00:55:59,215 --> 00:56:01,376 - Isn't Camille back? - Not yet. 873 00:56:02,585 --> 00:56:04,815 So you're going to shoot your fiilm? 874 00:56:05,188 --> 00:56:06,815 - Happy? - Yeah, a short. 875 00:56:07,056 --> 00:56:08,921 Stephane's doing the photography. 876 00:56:09,159 --> 00:56:10,990 Isn't Camille here? 877 00:56:11,428 --> 00:56:12,895 She's late. 878 00:56:14,831 --> 00:56:16,628 Tell her I'll be home after the fiilm. 879 00:56:18,334 --> 00:56:20,928 It worked, guys! Vincent was perfect. 880 00:56:21,137 --> 00:56:23,162 He's now part of the old man's family. 881 00:56:23,373 --> 00:56:24,863 We're in the money! 882 00:56:26,309 --> 00:56:28,834 Now you won't have to kowtow to any producers. 883 00:56:29,012 --> 00:56:31,412 Don't count your chickens... Never learned that? 884 00:56:31,614 --> 00:56:35,072 - Well, I don't care. So long... - Don't go, I'm starved! 885 00:56:35,251 --> 00:56:36,582 I'm seeing a movie. 886 00:56:36,786 --> 00:56:37,810 Anyone seen Marco? 887 00:56:38,021 --> 00:56:39,750 Anyone seen Marco? Incredible! 888 00:56:39,956 --> 00:56:42,584 Like Grandpap, he still needs his kid brother! 889 00:56:42,792 --> 00:56:45,454 - Cool it! What'll we do? - I'm outta here! 890 00:56:45,662 --> 00:56:47,289 What's his problem? 891 00:56:49,098 --> 00:56:50,258 Trouble in paradise... 892 00:56:50,633 --> 00:56:52,498 I'm going with you! 893 00:56:53,036 --> 00:56:54,526 Wait for me! 894 00:56:59,409 --> 00:57:00,899 Wait for me. 895 00:57:01,744 --> 00:57:02,904 I'm coming. 896 00:57:06,616 --> 00:57:08,345 I'm not ready yet. 897 00:57:16,793 --> 00:57:17,987 Firmin! 898 00:57:18,828 --> 00:57:19,954 Kiwei! 899 00:57:21,664 --> 00:57:24,531 Anyone might come in. I'm in my stocking feet! 900 00:57:29,405 --> 00:57:31,305 I thought I saw the girl in purple! 901 00:57:35,211 --> 00:57:38,703 I thought I saw lovers. I heard someone say How're the lovebirds? 902 00:57:38,982 --> 00:57:41,416 I got scared: Lovebirds are never okay. 903 00:57:41,918 --> 00:57:44,614 One's always more in love than the other. 904 00:57:46,856 --> 00:57:49,586 - How're the lovebirds? - Just fiine. 905 00:57:56,132 --> 00:57:58,464 Put something on or we can't talk. 906 00:57:58,735 --> 00:58:00,100 You want to talk? 907 00:58:00,303 --> 00:58:01,793 Yes, I do. 908 00:58:03,606 --> 00:58:04,937 Come here. 909 00:58:12,248 --> 00:58:13,909 You know, sometimes... 910 00:58:14,784 --> 00:58:15,944 Sometimes... 911 00:58:17,587 --> 00:58:19,316 Sometimes I'm afraid. 912 00:58:20,156 --> 00:58:21,919 I mean, I wonder... 913 00:58:22,158 --> 00:58:23,250 You're afraid? 914 00:58:26,829 --> 00:58:27,955 Camille... 915 00:58:28,231 --> 00:58:29,391 Yes, Camille? 916 00:58:29,666 --> 00:58:32,362 To think they call me Mica so people can tell us apart... 917 00:58:32,635 --> 00:58:35,263 It's ridiculous. We're so different. 918 00:58:38,508 --> 00:58:40,408 You don't know, you don't feel it. 919 00:58:42,245 --> 00:58:43,576 What don't I feel? 920 00:58:50,954 --> 00:58:52,819 In fiilm it's not easy to feel 921 00:58:53,022 --> 00:58:55,388 silence, time, and the movements of the soul. 922 00:58:56,659 --> 00:58:59,389 Dreyer, Bergman, Bresson and Cavalier 923 00:59:00,029 --> 00:59:02,429 at times offered me a hand I wouldn't take. 924 00:59:02,865 --> 00:59:05,698 I don't like what they call inner life, or death. 925 00:59:05,902 --> 00:59:07,335 I understand. 926 00:59:07,537 --> 00:59:08,629 Still go to movies? 927 00:59:08,838 --> 00:59:10,635 No, I meditate 928 00:59:10,873 --> 00:59:13,501 by watching falling leaves or floating clouds. 929 00:59:13,810 --> 00:59:16,040 The cinema of observation. 930 00:59:16,312 --> 00:59:18,678 Is that all you do in life? How old are you? 931 00:59:19,148 --> 00:59:21,810 I'm going to try to adjust. 932 00:59:22,018 --> 00:59:25,146 I need a bit more time. I know I'm already 30 but... 933 00:59:26,155 --> 00:59:28,555 it's hard to adjust to the noise. 934 00:59:28,958 --> 00:59:31,392 Down with cries, long live whispers. 935 00:59:45,808 --> 00:59:47,969 I heard Mr. Cinema was ailing. 936 00:59:48,811 --> 00:59:50,779 I came to pay my respects. 937 00:59:51,347 --> 00:59:53,577 I couldn't call ahead. I don't have his number. 938 00:59:53,783 --> 00:59:55,182 We have no phone, sir, 939 00:59:55,385 --> 00:59:58,320 nor radio, nor television. But we have you, as a guest! 940 00:59:58,554 --> 01:00:02,149 Allow me to proclaim my boundless admiration! 941 01:00:02,458 --> 01:00:03,618 You're my favorite! 942 01:00:05,294 --> 01:00:08,661 Of all fiilm stars, you are a constellation in your own right! 943 01:00:08,865 --> 01:00:10,423 The cream of the crop! 944 01:00:15,471 --> 01:00:16,938 May I see your master? 945 01:00:17,306 --> 01:00:19,866 I've often thought of leaving Mr. Cinema's employ. 946 01:00:20,176 --> 01:00:23,077 His health, not to say his moods, are so unstable. 947 01:00:23,579 --> 01:00:24,568 But... 948 01:00:25,248 --> 01:00:27,773 may I make a confession? 949 01:00:28,017 --> 01:00:32,010 I always told myself I'd remain with Mr. Cinema at least until the day 950 01:00:32,355 --> 01:00:34,619 I'd meet Mr. Delon, 951 01:00:35,758 --> 01:00:37,191 my idol! 952 01:00:39,328 --> 01:00:42,627 I'm very touched and honored, but would you mind announcing me? 953 01:00:42,932 --> 01:00:44,092 Wait! 954 01:00:46,135 --> 01:00:48,126 I've waited years for this moment! 955 01:00:48,337 --> 01:00:50,601 Look at my book. Please take a seat. 956 01:00:50,773 --> 01:00:52,536 - Now what? - Sit down. 957 01:00:55,378 --> 01:00:56,868 My guest book. 958 01:00:59,382 --> 01:01:00,508 Impressive. 959 01:01:00,783 --> 01:01:03,308 The center page is reserved for you. Please sign. 960 01:01:04,187 --> 01:01:06,155 My name is Firmin Gauche. 961 01:01:06,956 --> 01:01:08,821 Yes, sir, Gauche. Just like the character 962 01:01:09,092 --> 01:01:10,354 you play in Red Sun. 963 01:01:10,560 --> 01:01:12,027 Oh yes, that's right. 964 01:01:12,428 --> 01:01:15,261 How kind of you. I'm in raptures! 965 01:01:16,332 --> 01:01:17,560 There, Firmin. 966 01:01:18,267 --> 01:01:19,131 May I go in now? 967 01:01:19,635 --> 01:01:21,728 I'm afraid Mr. Cinema is not at all well. 968 01:01:21,971 --> 01:01:25,532 He instructed me to allow no one in. No visitors. 969 01:01:25,975 --> 01:01:28,671 I'm afraid I must show you back to your chopper. 970 01:01:28,878 --> 01:01:31,346 But I wanted to... Well, if he feels ill... 971 01:01:31,981 --> 01:01:34,745 Give him my card. Thank you, Firmin. 972 01:01:41,023 --> 01:01:42,650 Alain Delon, within our walls! 973 01:01:42,892 --> 01:01:44,587 Hello. What an event! 974 01:01:44,794 --> 01:01:47,763 - You a relative? - I'm the prop of Mr. Cinema's old age. 975 01:01:47,930 --> 01:01:50,364 I was hired to help him do memory aerobics. 976 01:01:50,533 --> 01:01:52,398 He's not in shape today. I couldn't see him. 977 01:01:52,568 --> 01:01:54,695 Then I'm not staying. I'm no nurse! 978 01:01:54,937 --> 01:01:56,336 Is that yours? 979 01:01:57,573 --> 01:02:00,838 - Ever flown in an insect like that? - Never. 980 01:02:01,010 --> 01:02:03,945 How about a maiden voyage? Paris heliport in 5 minutes. 981 01:02:04,147 --> 01:02:06,012 Great, I live nearby. 982 01:02:06,215 --> 01:02:09,275 Greater still, if you take me away, if I dare say so. 983 01:02:10,019 --> 01:02:11,509 Dare, dare! 984 01:02:11,687 --> 01:02:13,621 - What's your name? - Camille. 985 01:02:25,635 --> 01:02:27,694 In truth, I say to you, 986 01:02:29,338 --> 01:02:31,306 I'm more of a movie buff than I seem. 987 01:02:31,507 --> 01:02:34,135 Renoir's The River, which he shot in India, 988 01:02:34,343 --> 01:02:37,073 is a highly bourgeois vision of a traditional society. 989 01:02:37,346 --> 01:02:40,509 Whereas Satyajit Ray better captures basic values. 990 01:02:40,716 --> 01:02:43,150 He refuses to confiine things within boundaries. 991 01:02:43,386 --> 01:02:47,584 But the most accurate vision in fiilm is Godard's Sauve qui peut, la vie. 992 01:02:48,157 --> 01:02:50,625 That Swiss has a way with words. He talks like a book. 993 01:02:50,827 --> 01:02:53,853 Sauve qui peut comma la vie. 994 01:02:54,597 --> 01:02:58,431 It could have been joy, or Heaven... 995 01:03:00,069 --> 01:03:02,537 The fiilm describes prostitution 996 01:03:02,738 --> 01:03:05,969 as a metaphor for the entire notion of business. 997 01:03:06,175 --> 01:03:08,973 There's that, but not only that. 998 01:03:11,013 --> 01:03:14,073 Something in the mind and body 999 01:03:14,617 --> 01:03:17,814 rises against repetition and nothingness. 1000 01:03:18,855 --> 01:03:21,847 I'd like something in my body to rise. 1001 01:03:29,699 --> 01:03:31,860 What was that? War? A helicopter? 1002 01:03:32,068 --> 01:03:35,003 The police looking for a fugitive. I asked them to leave. 1003 01:03:35,171 --> 01:03:36,798 I'll have none of that here! 1004 01:03:37,373 --> 01:03:40,433 We know Mr. Cinema's tastes. They are limited. 1005 01:03:41,577 --> 01:03:44,239 He systematically avoids thrillers 1006 01:03:44,413 --> 01:03:47,348 and anything to do with drugs, pimps and gangsters. 1007 01:03:47,550 --> 01:03:48,574 Indeed! 1008 01:03:49,051 --> 01:03:52,987 What feigned ignorance! There is such a thing as film noir, sir. 1009 01:03:53,422 --> 01:03:55,617 Le faucon maltais, En 4eme vitesse... 1010 01:04:04,267 --> 01:04:05,825 What about French thrillers? 1011 01:04:06,302 --> 01:04:08,668 The Samurai, Borsalino... 1012 01:04:09,171 --> 01:04:10,331 The Sicilian Clan. 1013 01:04:10,539 --> 01:04:12,234 Are you a Delon fan? 1014 01:04:12,541 --> 01:04:14,065 And proud of it! 1015 01:04:25,988 --> 01:04:28,013 If I had a real model plane... 1016 01:04:28,858 --> 01:04:30,689 If we had money and equipment... 1017 01:04:34,297 --> 01:04:36,197 We've seen the palace of Versailles 1018 01:04:36,465 --> 01:04:40,196 and the chateau at Rambouillet. We'll return to Paris 1019 01:04:40,503 --> 01:04:43,939 and its Eiffel Tower. But fiirst a tour detour 1020 01:04:44,273 --> 01:04:47,333 by way of a century-old cultural monument in human form: 1021 01:04:47,543 --> 01:04:49,101 Mr. Simon Cinema! 1022 01:04:49,745 --> 01:04:53,146 And here's his chateau where you'll see the Great Man in person. 1023 01:04:53,916 --> 01:04:57,147 Now for a lightning tour of the mini-museum. 1024 01:04:57,954 --> 01:05:00,718 Cameras and flashes are permitted, 1025 01:05:00,957 --> 01:05:03,391 handshakes, too. All right. 1026 01:05:03,659 --> 01:05:04,990 Onward... 1027 01:05:05,194 --> 01:05:07,287 No spitting or smoking. 1028 01:05:07,830 --> 01:05:10,230 Toilets are in the front hallway. 1029 01:05:11,400 --> 01:05:13,527 Japanese cinema has a long history, 1030 01:05:13,869 --> 01:05:15,860 dating back to 1896, 1031 01:05:16,439 --> 01:05:19,533 but Europeans only really discovered it 1032 01:05:19,809 --> 01:05:22,437 in 1951 with Rashomon, 1033 01:05:22,812 --> 01:05:24,439 the Golden Lion at Venice. 1034 01:05:24,613 --> 01:05:26,103 Slowly, fiilm after fiilm, 1035 01:05:26,349 --> 01:05:28,681 the charm of sliding partitions took hold, 1036 01:05:29,051 --> 01:05:30,814 as did the tea ceremony, 1037 01:05:31,020 --> 01:05:33,921 court ladies in kimonos, the lives of ordinary folk, 1038 01:05:34,290 --> 01:05:36,520 and Crucified Lovers. 1039 01:05:37,760 --> 01:05:40,558 I'll mention only certain milestone directors 1040 01:05:41,397 --> 01:05:43,228 and a few landmark fiilms. 1041 01:05:46,435 --> 01:05:47,527 You, here? 1042 01:05:47,737 --> 01:05:50,535 I bought a ticket like everyone else, to see the old man. 1043 01:05:50,773 --> 01:05:53,037 Then stand in line like everyone else! 1044 01:05:57,279 --> 01:05:59,474 - What do you want? - A close look at you. 1045 01:05:59,648 --> 01:06:01,309 Close up, I'm a papyrus. 1046 01:06:01,517 --> 01:06:03,917 - He admires you as an illumination. - Know him? 1047 01:06:04,120 --> 01:06:05,781 Sort of. Just an eccentric. 1048 01:06:05,988 --> 01:06:09,924 What if I were your Death? Not some young girl or femme fatale. 1049 01:06:10,159 --> 01:06:12,286 But what if I were Death, calling for you... 1050 01:06:12,495 --> 01:06:14,759 Camille! Get rid of this lunatic! 1051 01:06:16,532 --> 01:06:18,898 That'll do! Wait for me over there! 1052 01:06:19,268 --> 01:06:23,034 Careful of fragile objects! Don't touch! 1053 01:06:24,673 --> 01:06:27,335 - Going back with them? - I paid for a round trip. 1054 01:06:27,610 --> 01:06:29,305 We could walk back together. 1055 01:06:29,512 --> 01:06:31,571 You're on foot and my bike was stolen. 1056 01:06:31,781 --> 01:06:34,079 Italian neorealism strikes again! 1057 01:06:34,417 --> 01:06:37,079 I'll wait. Scaring the old man relaxed me. 1058 01:06:37,253 --> 01:06:39,414 You beast! You could've scared him to death! 1059 01:06:39,622 --> 01:06:42,591 Don't you want Vincent to get his estate for me? 1060 01:06:42,792 --> 01:06:44,123 We can't kill him! 1061 01:06:44,360 --> 01:06:47,488 Let him croak on his own! Who needs that old relic? 1062 01:06:48,230 --> 01:06:50,824 Movies are as hardy as weeds, they grow everywhere! 1063 01:06:51,033 --> 01:06:52,728 - Are you hardy? - You sure aren't! 1064 01:06:52,935 --> 01:06:56,530 You were to get him for my fiilm but you're not even cut out to ask! 1065 01:06:56,739 --> 01:06:59,765 - After the scene you made? - No need to say it's for me. 1066 01:07:00,476 --> 01:07:01,841 There you are! 1067 01:07:04,213 --> 01:07:07,512 - How were admissions? - 38, and one non-Jap student. 1068 01:07:07,883 --> 01:07:09,544 The one who attacked me. Punk! 1069 01:07:10,019 --> 01:07:12,317 Shall I dispatch to the next world 1070 01:07:12,521 --> 01:07:14,489 a young man not part of yours? 1071 01:07:15,524 --> 01:07:17,116 Prevert! What dialog he wrote! 1072 01:07:17,293 --> 01:07:19,591 That's for sure! I must get back 1073 01:07:20,029 --> 01:07:21,360 to my tourists 1074 01:07:22,098 --> 01:07:25,226 and tell them about Prevert. Glad to see you on form. 1075 01:07:26,235 --> 01:07:28,635 - Form of what? - Why, you seem content. 1076 01:07:30,072 --> 01:07:32,165 Form and content, a debate even older than I am. 1077 01:07:32,374 --> 01:07:34,001 Sir, I have a request. 1078 01:07:34,477 --> 01:07:37,776 Friends - well, people I know - are planning to make a short fiilm 1079 01:07:37,980 --> 01:07:39,208 and want you in it. 1080 01:07:40,549 --> 01:07:42,107 Me, an acting comeback? 1081 01:07:43,819 --> 01:07:46,720 I want Mae West or Beatrice Dalle as my co-star. 1082 01:07:46,922 --> 01:07:48,719 Tits and ass! What's the part? 1083 01:07:49,391 --> 01:07:51,325 An evergreen old man? 1084 01:07:51,527 --> 01:07:53,154 A Godfather, but a good guy. 1085 01:07:53,696 --> 01:07:56,324 An anti-Mafiia mafiioso who fiinances 1086 01:07:56,599 --> 01:07:57,964 anti-drug dope. 1087 01:07:59,201 --> 01:08:01,931 I'll always be by your side. Please say yes! 1088 01:08:02,638 --> 01:08:04,629 Then, would you play hostess 1089 01:08:04,840 --> 01:08:06,808 for the garden party I'm throwing? 1090 01:08:07,109 --> 01:08:10,044 Actually, I'm renting my grounds to a charity organization 1091 01:08:10,379 --> 01:08:11,641 that's covering the costs. 1092 01:08:11,847 --> 01:08:13,712 Sure! So you'll say yes? 1093 01:08:14,483 --> 01:08:15,814 Yes, Camille dear. 1094 01:09:09,405 --> 01:09:12,101 - Your little caps are cute. - And fiitting! 1095 01:09:16,212 --> 01:09:17,679 Sabine Azema! 1096 01:09:20,015 --> 01:09:21,983 A Sunday in the Country against AIDS! 1097 01:09:22,184 --> 01:09:25,745 Dear Irene, I'm Louis Ducreux and I say, Stay Young. 1098 01:09:29,491 --> 01:09:31,982 Sabine, let me introduce my tutor. 1099 01:09:33,429 --> 01:09:34,623 Look down there! 1100 01:09:34,863 --> 01:09:36,888 We're having a benefiit for AIDS research. 1101 01:09:40,269 --> 01:09:42,134 Is that Liz Taylor? In France? 1102 01:09:43,872 --> 01:09:46,067 My name's Marina and I'm Italian. 1103 01:09:46,342 --> 01:09:48,071 - Too bad! - I knew it wasn't her. 1104 01:09:48,277 --> 01:09:50,211 Marvelous Liz Taylor! 1105 01:09:50,846 --> 01:09:53,679 Young ladies will be coming around. Give generously. 1106 01:09:53,882 --> 01:09:56,214 Let Liz Taylor's image spur you on! 1107 01:09:56,485 --> 01:09:58,783 Look at me, think of her. 1108 01:09:58,988 --> 01:10:00,785 Reach into your hearts and pockets! 1109 01:10:01,991 --> 01:10:02,958 Marvelous Liz! 1110 01:10:03,492 --> 01:10:05,084 He may be rich, but stingy! 1111 01:10:33,555 --> 01:10:35,079 He's got lovely eyes, you know. 1112 01:10:35,324 --> 01:10:37,588 Yes, he's very attractive. 1113 01:10:37,993 --> 01:10:39,984 Who's attractive? Careful now! 1114 01:10:40,195 --> 01:10:42,322 The Latin lover could strike again. 1115 01:10:42,598 --> 01:10:44,759 - Mandrake! - Rabbit lover! 1116 01:10:45,768 --> 01:10:47,929 Anouk, you're mine! 1117 01:10:48,604 --> 01:10:50,765 You must be dreaming. 1118 01:10:51,707 --> 01:10:52,935 So am I. 1119 01:10:53,175 --> 01:10:55,439 We're playacting. That's what we love to do. 1120 01:10:55,711 --> 01:10:57,975 Acting is feeling. 1121 01:13:12,047 --> 01:13:13,878 Dear Mr. Bunuel. 1122 01:13:16,351 --> 01:13:17,943 L 'Age d'Or. 1123 01:13:19,822 --> 01:13:20,754 I fiind 1124 01:13:21,023 --> 01:13:23,719 all commemorations fallacious and dangerous. 1125 01:13:23,926 --> 01:13:26,019 What's the point? Long live oblivion! 1126 01:13:26,228 --> 01:13:28,423 I disagree! I'm tired of forgetting things! 1127 01:13:28,764 --> 01:13:31,164 I have no more memory, no more dreams, even! 1128 01:13:31,433 --> 01:13:32,957 So I use my imagination. 1129 01:13:34,770 --> 01:13:38,433 Have the waiter bring me a dry martini from the San Jose Purua bar. 1130 01:13:38,707 --> 01:13:41,699 I'll go myself. C'mon, let's get out of here! 1131 01:13:49,551 --> 01:13:51,815 - May I come in? - Liz! 1132 01:13:52,221 --> 01:13:54,985 I understand you're rich and generous. 1133 01:13:55,190 --> 01:13:58,523 Who told you that? That's malicious gossip! Liz, you're here. 1134 01:13:58,827 --> 01:14:01,455 Why does he call her Liz? It's Marina Castelnuovo! 1135 01:14:01,663 --> 01:14:03,255 He's lost his marbles. 1136 01:14:03,465 --> 01:14:06,298 That Italian sure has great conversation pieces. 1137 01:14:06,702 --> 01:14:08,897 Money, solidarity... 1138 01:14:09,104 --> 01:14:12,335 Liz, you're the Madonna of diamond miners! 1139 01:14:17,779 --> 01:14:20,304 I reach out to you. Be generous. 1140 01:14:20,616 --> 01:14:22,413 I'm asking you to. 1141 01:14:24,152 --> 01:14:27,053 Oh, Liz! Money has powerful bonds with beauty. 1142 01:14:27,422 --> 01:14:29,890 Your beauty has always overwhelmed me. 1143 01:14:30,125 --> 01:14:32,719 Having goods is good, doing good is better. 1144 01:14:32,928 --> 01:14:35,055 All right, your cause will be the sole benefiiciary: 1145 01:14:35,264 --> 01:14:38,062 My chateau, fortune, fiilm rights, everything! 1146 01:14:38,300 --> 01:14:41,235 It's a pleasure to give it all away, it's like being in love. 1147 01:14:41,770 --> 01:14:45,069 Firmin! Fetch me the lawyer sitting by the pond. 1148 01:14:45,240 --> 01:14:48,403 And some tea for Madam. And wine for the miners! 1149 01:14:50,379 --> 01:14:53,041 The joy of your presence is well worth my will! 1150 01:14:57,286 --> 01:14:59,413 The legatee's name goes here. 1151 01:15:07,729 --> 01:15:09,026 You can't let him do this! 1152 01:15:09,231 --> 01:15:12,530 Yes, I can. It's better this way, for him... and even for me. 1153 01:15:12,801 --> 01:15:15,167 He's happy. I like the fellow. 1154 01:15:15,370 --> 01:15:17,463 Did you forget about our deal? 1155 01:15:17,706 --> 01:15:20,300 You're hopeless. Our whole plan's ruined! 1156 01:15:29,384 --> 01:15:30,715 Sign here. 1157 01:15:41,163 --> 01:15:42,824 He signed his will. 1158 01:15:43,031 --> 01:15:45,864 What's done is done. End of Episode Three. 1159 01:15:49,738 --> 01:15:51,899 Fourth and fiinal Episode. 1160 01:15:52,107 --> 01:15:54,541 Cinema and its Myths, meaning: 1161 01:15:54,743 --> 01:15:57,610 Champagne, stars, festivals, 1162 01:15:58,013 --> 01:16:01,380 Hollywood, wealth, and the centennial of cinema. 1163 01:16:03,285 --> 01:16:05,845 - A little early to celebrate. - I think so, too. 1164 01:16:06,054 --> 01:16:07,954 Ready on the set? 1165 01:16:08,123 --> 01:16:09,954 - Speed! - Sound ready? 1166 01:16:10,125 --> 01:16:12,457 Action! I dream of saying Action. 1167 01:16:12,694 --> 01:16:13,683 To friendship! 1168 01:16:13,795 --> 01:16:16,764 The soaps are the fuel of the fiilm industry. I agree! 1169 01:16:16,865 --> 01:16:20,232 It's elbow grease that grows the best dolly shots... 1170 01:16:20,335 --> 01:16:22,530 like fertilizer grows the best plants. 1171 01:16:22,638 --> 01:16:23,900 How do you know that? 1172 01:16:24,006 --> 01:16:25,496 I was a dolly grip before I was a gardener. 1173 01:16:25,607 --> 01:16:27,199 I know what I'm talking about. 1174 01:16:27,309 --> 01:16:31,439 The setup for the famous dolly shot of "Weekend", that was me. 1175 01:16:33,749 --> 01:16:35,307 That Godard! 1176 01:16:36,251 --> 01:16:39,277 And that Truffaut, I did many dolly shots for him... 1177 01:16:39,388 --> 01:16:41,356 and for the new wave guys! 1178 01:16:58,006 --> 01:17:00,702 Pan across the puddle until you come to the flower. 1179 01:17:00,909 --> 01:17:02,308 Let 'em drop! 1180 01:17:06,982 --> 01:17:08,882 Shit, it doesn't work! 1181 01:17:09,785 --> 01:17:11,980 It's a mechanical misconception. 1182 01:17:12,187 --> 01:17:14,781 You'll have to rise 1183 01:17:15,190 --> 01:17:17,420 as the petals fall away. 1184 01:17:31,273 --> 01:17:32,240 What'd you say? 1185 01:17:33,375 --> 01:17:36,742 I hear M-G-M's made you an offer. 1186 01:17:38,146 --> 01:17:39,511 What'd you say? 1187 01:17:40,482 --> 01:17:42,382 The head of M-G-M... 1188 01:17:43,351 --> 01:17:44,784 He's looking for you. 1189 01:17:50,392 --> 01:17:52,360 I prefer the Columbia lady. 1190 01:18:00,402 --> 01:18:01,369 Anyone home? 1191 01:18:13,648 --> 01:18:16,742 A dormant memory is like a clawless lion, an extinguished fiire. 1192 01:18:16,918 --> 01:18:20,012 A mind without memories is like a locked suitcase, 1193 01:18:20,222 --> 01:18:22,417 a chandelier without light. 1194 01:18:22,624 --> 01:18:25,422 I'm the world specialist of withering memories. 1195 01:18:25,594 --> 01:18:27,061 Memoriabilist or memologist? 1196 01:18:27,262 --> 01:18:30,356 Quiet, patient! Let science and occult forces do the talking. 1197 01:18:30,699 --> 01:18:32,667 Butler, you'll be my assistant. 1198 01:18:33,502 --> 01:18:35,902 It's a revolutionary method! 1199 01:18:36,238 --> 01:18:39,366 I'll hit a specifiic point in your recall zone... 1200 01:18:39,574 --> 01:18:42,907 For instance, a molecule will unleash a memory! Ready? 1201 01:18:43,145 --> 01:18:44,237 Waste no time! 1202 01:18:45,447 --> 01:18:48,007 The treatment will be radical! 1203 01:18:58,727 --> 01:19:02,629 Our fairy, our Esmeralda, our Queen of Sheba: Gina Lollobrigida. 1204 01:19:02,798 --> 01:19:05,528 - My better half, my medium. - Really? 1205 01:19:06,301 --> 01:19:08,599 My better half! As if I were his property! 1206 01:19:08,804 --> 01:19:10,931 Change your tune, because we're divorcing. 1207 01:19:11,139 --> 01:19:12,970 You'll remain my electric muse, 1208 01:19:13,175 --> 01:19:15,234 my holy bread, my love, my jealousy. 1209 01:19:15,443 --> 01:19:16,501 He's possessive! 1210 01:19:16,678 --> 01:19:20,409 What about me? Work your powers of possession on me. Take me. 1211 01:19:20,649 --> 01:19:22,947 Back to work. Butler, hook everything up. 1212 01:19:23,118 --> 01:19:25,712 Shoot another arrow into my patient's memory. 1213 01:19:25,921 --> 01:19:27,320 An impatient patient! 1214 01:19:33,328 --> 01:19:36,661 The divine Bardot, the Venus of St Tropez. 1215 01:19:41,102 --> 01:19:43,366 Women are desirable in general. 1216 01:19:44,172 --> 01:19:45,503 The lawyer confiirms 1217 01:19:45,707 --> 01:19:48,403 that our business contract is separate from our divorce. 1218 01:19:48,610 --> 01:19:51,135 Even when you're no longer my better half, we'll go 50/50 1219 01:19:51,346 --> 01:19:53,075 on profiits from our sessions. 1220 01:19:53,281 --> 01:19:56,682 I break my marriage chains and my contract. You break my chops! 1221 01:19:57,452 --> 01:19:59,818 You use me to seduce your patients. 1222 01:20:00,021 --> 01:20:02,615 They're so glad to see me they feel better. 1223 01:20:02,891 --> 01:20:05,689 Then it's you who gets the compliments, Mr. Professor. 1224 01:20:05,961 --> 01:20:08,486 I want 70%, not 50%! 1225 01:20:08,730 --> 01:20:12,097 A debate as old as the hills: End vs. Means, Method vs. Results. 1226 01:20:12,300 --> 01:20:14,495 Your method has produced results for me. 1227 01:20:14,703 --> 01:20:17,171 And your wife's an angel, isn't she, Camille? 1228 01:20:17,372 --> 01:20:18,566 Sure, she is. 1229 01:20:18,907 --> 01:20:19,896 Excuse me, 1230 01:20:20,141 --> 01:20:22,405 you'd make quite a decent assistant. 1231 01:20:22,677 --> 01:20:24,508 What do you say to 30%? 1232 01:20:24,679 --> 01:20:26,169 I'll think it over. 1233 01:20:26,781 --> 01:20:30,273 But I don't understand why you stopped acting. 1234 01:20:30,685 --> 01:20:33,347 I was on stage one night and my memory went blank. 1235 01:20:33,521 --> 01:20:36,115 So now I'm fascinated by other people's memories. 1236 01:20:36,324 --> 01:20:38,690 It takes a good actor to be a doctor. 1237 01:20:39,561 --> 01:20:42,325 Please go on with the treatment: Two shots at once? 1238 01:20:46,968 --> 01:20:47,935 I'll pay double. 1239 01:20:52,040 --> 01:20:54,065 Two shots, two women. 1240 01:20:54,843 --> 01:20:56,003 Ay caramba! 1241 01:21:07,122 --> 01:21:08,749 Two more shots, two more women. 1242 01:21:18,066 --> 01:21:21,229 Your wife's got percentages on the brain but - dare I admit it? - 1243 01:21:21,436 --> 01:21:25,031 I've long had you on my mind, before and after your reconversion. 1244 01:21:25,240 --> 01:21:26,229 Calm down, butler! 1245 01:21:26,441 --> 01:21:29,899 Sign my guest book. The center page has always been reserved for you. 1246 01:21:30,211 --> 01:21:32,179 Some other time, mate. 1247 01:21:38,320 --> 01:21:41,551 What's going on? Is the party over or just starting? 1248 01:21:45,026 --> 01:21:47,085 Where are you going? 1249 01:21:47,395 --> 01:21:49,989 You've been caught up in the Star System? 1250 01:21:51,366 --> 01:21:54,961 Going to the Cannes Film Festival? With a divorcing couple? 1251 01:21:55,537 --> 01:21:57,937 No, you must go to Cannes with me! 1252 01:21:58,173 --> 01:21:59,765 With me, Simon Cinema! 1253 01:22:31,973 --> 01:22:33,463 And a few other stars. 1254 01:23:23,158 --> 01:23:25,183 And a gun, for Bob. 1255 01:23:30,865 --> 01:23:34,028 We'll do a few test shots with the paint ball. 1256 01:23:44,245 --> 01:23:45,405 Careful! 1257 01:23:46,414 --> 01:23:47,472 Oh, shit! 1258 01:23:48,883 --> 01:23:49,850 It's too pink! 1259 01:23:50,051 --> 01:23:52,679 You're right. Lucky I prepared some normal blood bags. 1260 01:23:55,657 --> 01:23:57,056 Think it'll burst right? 1261 01:23:57,225 --> 01:23:59,523 You bet it will! I'm an expert. 1262 01:23:59,794 --> 01:24:01,091 Don't overdo it! 1263 01:24:02,530 --> 01:24:04,930 Don't be stupid. I'll fiind the dough! 1264 01:24:10,872 --> 01:24:14,467 You need a shirt. We can see the blood bag. 1265 01:24:14,676 --> 01:24:15,665 Really? 1266 01:25:13,468 --> 01:25:14,662 Catherine! 1267 01:25:25,914 --> 01:25:29,111 I met them all through fiilms, except you. 1268 01:25:29,284 --> 01:25:31,411 I held them all in my arms, except you. 1269 01:25:31,619 --> 01:25:35,111 I should've been your partner since the dawn of time. 1270 01:25:35,390 --> 01:25:37,255 Not Belmondo or Depardieu, 1271 01:25:37,458 --> 01:25:39,449 not Perez or any of the others! 1272 01:26:22,804 --> 01:26:24,931 It's dark, the light is soft. 1273 01:26:25,607 --> 01:26:27,837 We got into the same boat. 1274 01:26:28,543 --> 01:26:30,602 Like others get into hot water. 1275 01:26:57,105 --> 01:27:00,336 Darling, did you turn off the gas? Change the cat litter? 1276 01:27:00,541 --> 01:27:03,476 Put the mayonnaise in the fridge? Recharge the batteries? 1277 01:27:03,645 --> 01:27:06,113 Did you set the alarm? Jam the pantry window? 1278 01:27:06,314 --> 01:27:07,542 Bring your razor? 1279 01:27:09,651 --> 01:27:11,050 And I have the keys. 1280 01:27:26,534 --> 01:27:28,525 Great idea I had, this cruise! 1281 01:28:26,694 --> 01:28:30,130 It means so much to them to have you play in their short! 1282 01:28:31,165 --> 01:28:32,097 Are you angry? 1283 01:28:32,300 --> 01:28:35,133 I hate this chauffeur. He's a lecher. Beware. 1284 01:28:45,113 --> 01:28:47,911 I hate that creep but I still love Catherine Deneuve. 1285 01:28:48,116 --> 01:28:49,174 Sure you do. 1286 01:29:03,097 --> 01:29:05,031 Quick! He's coming! 1287 01:29:21,816 --> 01:29:24,717 Your ersatz powder is wrecking our network! 1288 01:29:24,952 --> 01:29:27,682 We can still make a deal before the fiinal shootout. 1289 01:29:28,089 --> 01:29:30,182 We'll beat you at your own dirty game! 1290 01:29:30,525 --> 01:29:33,585 My boys are eager because we kill drugs at the source! 1291 01:29:33,761 --> 01:29:35,592 Blood will flow if it must! 1292 01:29:37,031 --> 01:29:38,464 Back off! Get lost! 1293 01:29:38,666 --> 01:29:41,726 The truce is up in one minute. I don't collude with crime! 1294 01:29:42,804 --> 01:29:44,465 Hold it... Cut! 1295 01:29:44,705 --> 01:29:47,572 That was fiine, but your fast delivery took me by surprise. 1296 01:29:47,775 --> 01:29:50,539 Some voices never grow old. You'll have to adapt. 1297 01:29:50,778 --> 01:29:51,904 Sure, but... 1298 01:29:52,079 --> 01:29:53,637 I know you! 1299 01:29:53,848 --> 01:29:56,316 - Not at all, it's just... - What do you want? 1300 01:29:56,617 --> 01:29:58,346 We'll take it again. If you could 1301 01:29:58,619 --> 01:30:00,951 just enunciate a bit slower, please. 1302 01:30:01,122 --> 01:30:02,987 Enunciate? I am! 1303 01:30:03,257 --> 01:30:04,815 Pretentious twerp! 1304 01:30:05,560 --> 01:30:08,461 It's all so corny. What is this, a thriller spoof? 1305 01:30:08,663 --> 01:30:10,028 Even for the cause! 1306 01:30:10,231 --> 01:30:12,859 I'm practicing, doing my scales. The music comes later. 1307 01:30:13,067 --> 01:30:15,160 Then I'll bowl you over. Trust me. 1308 01:30:15,736 --> 01:30:18,864 For me, movies produce emotions that are new to me... 1309 01:30:19,040 --> 01:30:21,600 sensations, substitutes for something else. 1310 01:30:22,310 --> 01:30:25,438 For instance, the dexterity of Bresson's Pickpocket thrills me 1311 01:30:25,680 --> 01:30:27,545 like a sexual come-on. 1312 01:30:27,882 --> 01:30:29,611 Then I'll pick your pockets! 1313 01:30:39,760 --> 01:30:40,784 Speed! 1314 01:30:43,431 --> 01:30:44,398 Scene 24, Take 1. 1315 01:30:46,200 --> 01:30:47,064 Action! 1316 01:30:47,802 --> 01:30:49,099 Gimme 2. 1317 01:30:54,642 --> 01:30:56,507 We've got a surprise for you. 1318 01:30:56,711 --> 01:30:57,973 Hit it, Sylvie! 1319 01:31:03,618 --> 01:31:04,607 Poor fellow. 1320 01:31:27,575 --> 01:31:29,566 - He's dead! - It's almost criminal. 1321 01:31:30,311 --> 01:31:31,437 It's all my fault. 1322 01:31:32,013 --> 01:31:33,412 Put him on the couch. 1323 01:31:33,648 --> 01:31:34,910 No, don't touch him. 1324 01:31:35,082 --> 01:31:37,744 - Quick, to the hospital! - Not the hospital! 1325 01:31:39,120 --> 01:31:41,020 My Rolls, a suitcase, 1326 01:31:41,255 --> 01:31:43,348 the Concorde, and off to Shangri-La! 1327 01:31:43,591 --> 01:31:44,717 Camille, 1328 01:31:45,059 --> 01:31:47,254 Vincent, I want to go to Hollywood! 1329 01:32:13,821 --> 01:32:15,618 I think it's flying too fast. 1330 01:32:19,060 --> 01:32:20,687 Think she's there yet? 1331 01:34:07,668 --> 01:34:08,635 Here at Trocaca... 1332 01:34:08,903 --> 01:34:10,370 - Trodero... - Trocadero! 1333 01:34:10,571 --> 01:34:11,401 In Pa-Pa-Paris... 1334 01:34:11,706 --> 01:34:13,401 - To inaugugu-rate... - A mo-monument. 1335 01:34:18,946 --> 01:34:20,174 According to our researcher 1336 01:34:20,414 --> 01:34:21,904 here present, Ms. Miralis, 1337 01:34:22,116 --> 01:34:24,676 the Lumiere brothers invented the cinematograph, 1338 01:34:24,852 --> 01:34:29,346 but we must mention the many scientists who also invented the cinema: 1339 01:34:29,490 --> 01:34:31,481 Another pair of brothers: The Skladanowskys. 1340 01:34:31,726 --> 01:34:32,886 We salute them all. 1341 01:34:33,160 --> 01:34:34,525 Let us pay tribute to them. 1342 01:34:34,729 --> 01:34:36,663 Yes, they deserve it. 1343 01:34:47,241 --> 01:34:49,300 It's time to cut my speech... 1344 01:34:49,477 --> 01:34:51,035 And this piece of fiilm. 1345 01:34:51,278 --> 01:34:53,371 I'm so glad not to be among them. 1346 01:34:53,647 --> 01:34:54,909 I'm like Bunuel. 1347 01:34:55,416 --> 01:34:58,044 Down with commemorations. Long live anarchy. 1348 01:34:58,486 --> 01:34:59,612 Down with speeches. 1349 01:34:59,887 --> 01:35:01,445 Long live desire. 1350 01:35:24,779 --> 01:35:25,541 You're vile! 1351 01:35:26,814 --> 01:35:30,113 Since you got back, I've been all over town looking for you. 1352 01:35:30,284 --> 01:35:33,151 I've been all over town, too. I had appointments yesterday. 1353 01:35:33,521 --> 01:35:35,421 Here, presents for you. 1354 01:35:36,323 --> 01:35:38,120 A T-shirt. 1355 01:35:39,126 --> 01:35:40,650 Try it on. 1356 01:35:41,428 --> 01:35:42,690 A coffee! 1357 01:35:43,731 --> 01:35:46,291 Hollywood was something else! Wild! 1358 01:35:46,534 --> 01:35:49,094 - Had fun? - Yes. He knows everyone there. 1359 01:35:49,503 --> 01:35:52,529 I'm completely out of it. I've got... 1360 01:35:52,740 --> 01:35:53,502 What? 1361 01:35:53,707 --> 01:35:56,198 Jet lag. I'm always sleepy. 1362 01:35:56,911 --> 01:35:58,640 Let's go take a nap. 1363 01:35:58,979 --> 01:36:02,244 Can't. I have to take something to Mom. Shocking pink. 1364 01:36:03,150 --> 01:36:05,380 Tonight, then. When can I come over? 1365 01:36:06,921 --> 01:36:08,411 I need my sleep. 1366 01:36:09,323 --> 01:36:11,188 I'll call you tomorrow if you want. 1367 01:36:12,026 --> 01:36:14,927 I look like an idiot with this T-shirt and cap. 1368 01:36:18,098 --> 01:36:19,656 You're bullshitting me! 1369 01:36:19,867 --> 01:36:22,734 - Don't you like Micalifornia? - You're bullshitting me. 1370 01:36:26,440 --> 01:36:27,964 I'd like my coffee. 1371 01:36:29,610 --> 01:36:31,339 I'd like my Camille. 1372 01:36:33,080 --> 01:36:34,240 Hear me? 1373 01:37:46,520 --> 01:37:48,488 And during the end credits 1374 01:37:49,223 --> 01:37:51,919 his Italian friend pays a visit the chateau. 102465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.