All language subtitles for Les Miserables (1995) CD2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,250 --> 00:00:03,999 Tell my friends that my truck has been confiscated 2 00:00:04,784 --> 00:00:09,280 that they must work elsewhere and I'll get in touch. 3 00:00:10,290 --> 00:00:11,783 You can stay with me. - Thanks, 4 00:00:12,240 --> 00:00:14,309 but these people saved my life 5 00:00:14,850 --> 00:00:16,248 so now I must help them. 6 00:00:33,584 --> 00:00:36,850 Nobody leaves the shelter before the alert is over. 7 00:00:37,200 --> 00:00:41,168 Especially not until the alert is over. Passive defense. 8 00:00:56,050 --> 00:00:57,226 Go on. 9 00:01:03,597 --> 00:01:04,850 It's on the right. 10 00:01:05,010 --> 00:01:06,634 Where? - To the right. 11 00:01:12,800 --> 00:01:14,850 It's here. Here! 12 00:01:21,207 --> 00:01:22,981 Take everything worth anything. 13 00:01:26,000 --> 00:01:27,844 What are you doing? Help us. 14 00:01:31,282 --> 00:01:32,788 A regular Ali Baba's den. 15 00:01:33,500 --> 00:01:34,401 Look at all the books. 16 00:01:38,547 --> 00:01:39,720 Do they have "Les Miserable?" 17 00:01:43,392 --> 00:01:46,473 Hey candlesticks. - Jewish candlesticks. 18 00:01:47,100 --> 00:01:49,156 Candlesticks are candlesticks. So? 19 00:01:49,601 --> 00:01:51,790 No. But there's a Bible, if you're interested. 20 00:01:52,763 --> 00:01:55,365 Is it good? - It's not bad. 21 00:01:55,750 --> 00:01:56,651 Keep on looking. 22 00:02:04,400 --> 00:02:05,615 A close call. 23 00:02:06,179 --> 00:02:07,911 It's the first time they bomb Paris. 24 00:02:13,701 --> 00:02:15,843 Do we always have to share with the Gestapo? 25 00:02:18,419 --> 00:02:19,500 Great suits. 26 00:02:20,050 --> 00:02:22,655 We'll be dressed to the nines until we die. 27 00:02:26,779 --> 00:02:29,693 Where I'm going, will I be able to listen to the radio? 28 00:02:30,745 --> 00:02:34,851 Where we are going, Mr. Ziman, there's no electricity yet. 29 00:02:36,850 --> 00:02:38,950 But I'll give you the news every morning. 30 00:02:41,853 --> 00:02:43,535 Look out. 31 00:02:44,600 --> 00:02:46,050 I've always been afraid of the dark. 32 00:02:46,401 --> 00:02:47,705 I'll light the way. 33 00:02:50,215 --> 00:02:52,092 I'm to stay here? - Yes. 34 00:02:52,989 --> 00:02:54,644 I'd have brought flowers, but 35 00:02:55,699 --> 00:02:57,649 this is the best I can do. 36 00:02:58,690 --> 00:03:01,539 What's this? - A Swiss invention. 37 00:03:02,197 --> 00:03:05,700 What for? - It makes money invisible. 38 00:03:05,999 --> 00:03:06,900 Invisible. 39 00:03:08,307 --> 00:03:12,217 There's invisible money? - Yes, money that doesn't exist. 40 00:03:13,256 --> 00:03:17,327 I'm to go to Switzerland to get money that doesn't exist? 41 00:03:18,297 --> 00:03:20,395 It only exists in Geneva. 42 00:03:21,750 --> 00:03:25,050 They won't give it to me. - Yes, they will. 43 00:03:25,584 --> 00:03:28,750 I don't want anything. You're among friends. 44 00:03:34,050 --> 00:03:37,652 Ladies, could you kindly come over to the rotunda. 45 00:03:48,200 --> 00:03:49,428 It's very simple. 46 00:03:50,263 --> 00:03:53,239 These gentlemen will make you up and do your hair. 47 00:03:53,959 --> 00:03:56,784 Then I'll dress you in beautiful gowns. 48 00:03:57,378 --> 00:03:59,781 Be beautiful for a beautiful party. 49 00:04:07,921 --> 00:04:11,258 Honey, since I can see Mommy every day 50 00:04:11,939 --> 00:04:13,200 I send you this picture 51 00:04:13,600 --> 00:04:15,508 but you must promise 52 00:04:16,025 --> 00:04:18,139 to return it to me when we meet again. 53 00:04:19,284 --> 00:04:20,641 You know I love it. 54 00:04:21,615 --> 00:04:22,768 I've started walking 55 00:04:23,501 --> 00:04:26,464 and without your mother's persistence 56 00:04:27,493 --> 00:04:29,000 I don't know how I'd manage. 57 00:04:29,595 --> 00:04:32,500 Was the chicken good? - How can I thank you? 58 00:04:33,134 --> 00:04:35,012 It's nothing. I brought some flowers. 59 00:04:36,000 --> 00:04:37,009 For my daughter. 60 00:04:37,800 --> 00:04:39,246 Nice weather? - Very. 61 00:04:40,240 --> 00:04:43,202 Besdies my wife and daughter, I miss daylight. 62 00:04:43,703 --> 00:04:44,738 I understand, but 63 00:04:45,869 --> 00:04:49,180 there's too much going on around here to let you out. 64 00:04:49,754 --> 00:04:52,524 Time to walk now. - But it hurts real bad! 65 00:04:53,178 --> 00:04:55,150 It hurts more than yesterday. 66 00:04:55,500 --> 00:04:59,242 The doctor said so, you must walk in order to walk. 67 00:04:59,350 --> 00:05:00,434 Come on. 68 00:05:01,850 --> 00:05:04,310 My stick? - A stick? What for? 69 00:05:04,716 --> 00:05:06,232 I'll be your stick. 70 00:05:09,442 --> 00:05:11,849 Your husband's a great guy. 71 00:05:14,509 --> 00:05:18,376 You met a long time ago? - When he came up to Paris 72 00:05:19,844 --> 00:05:21,436 for the Farmer's Fair. 73 00:05:23,014 --> 00:05:25,397 We met in the market area. 74 00:05:26,050 --> 00:05:27,050 20 years ago! Can you imagine? 75 00:05:27,286 --> 00:05:29,850 Wasn't just yesterday. - I can't stand it. 76 00:05:30,258 --> 00:05:32,850 Good thing you're here. He's better. 77 00:05:33,364 --> 00:05:35,754 Oh, yeah? So you can walk now? 78 00:05:37,900 --> 00:05:39,200 Show me. 79 00:05:45,000 --> 00:05:46,024 Good. 80 00:05:47,100 --> 00:05:48,999 He's made progress. 81 00:05:50,169 --> 00:05:51,850 I can't. It hurts. 82 00:05:52,089 --> 00:05:55,350 I'll help you to bed. - How was Switzerland? 83 00:05:55,750 --> 00:05:59,134 I never thought anyone would give me so much money. 84 00:05:59,884 --> 00:06:01,576 So much money! - I told you. 85 00:06:04,377 --> 00:06:07,350 Here it is. To prove my point. Here is your money. 86 00:06:07,900 --> 00:06:11,616 No, keep it. - You made me go there to... 87 00:06:12,359 --> 00:06:14,950 You'll get the same amount every month. 88 00:06:15,400 --> 00:06:17,674 You're mad. - Every month! 89 00:06:18,840 --> 00:06:20,348 Every month? - Let's say... 90 00:06:20,850 --> 00:06:23,624 I'm investing in farms. I'm your partner. 91 00:06:54,653 --> 00:06:58,423 There's no doubt that the gangsters who robbed 92 00:06:58,983 --> 00:07:01,869 the Vichy government's payroll 93 00:07:02,485 --> 00:07:04,382 had inside information. Therefore 94 00:07:04,983 --> 00:07:06,202 both Marshall Petain and President Laval 95 00:07:06,615 --> 00:07:09,201 request that no pity whatsoever be shown 96 00:07:09,659 --> 00:07:12,587 to the hoodlums who prey on the misery 97 00:07:13,188 --> 00:07:14,596 of the people of France. 98 00:07:23,353 --> 00:07:24,271 She's beautiful. 99 00:07:25,949 --> 00:07:27,665 Well she's a ballerina. 100 00:07:28,475 --> 00:07:29,765 That's not why. 101 00:07:32,366 --> 00:07:35,959 How old's your paper? Maybe she isn't so pretty now? 102 00:07:37,638 --> 00:07:39,450 You're so negative. 1930. 103 00:07:39,800 --> 00:07:41,560 The year they got married. 104 00:07:44,049 --> 00:07:46,788 You keep track of everything. You're quite something. 105 00:07:48,899 --> 00:07:51,842 You know he's had 25 acquittals? 106 00:07:52,521 --> 00:07:55,932 Great! If I want to kill someone. I know who to go to. 107 00:08:00,520 --> 00:08:03,748 I like him. Don't fret, I'm not jealous. 108 00:08:05,168 --> 00:08:08,238 At least he looks at me! - You in love? 109 00:08:10,371 --> 00:08:12,850 Cut it out! - You're not in love? 110 00:08:13,171 --> 00:08:14,647 He is charming. 111 00:08:15,250 --> 00:08:16,948 I don't want a Jew in your bed. 112 00:08:17,762 --> 00:08:19,550 I don't know why. 113 00:08:19,923 --> 00:08:22,280 Listen, it's time to sleep. 114 00:08:23,796 --> 00:08:25,587 We're talking nonsense here. 115 00:08:26,382 --> 00:08:27,600 Next week is going to be busy. 116 00:08:28,050 --> 00:08:30,229 Don't make any appointments in Paris. 117 00:08:30,650 --> 00:08:31,787 We're going in Lyon. 118 00:08:32,518 --> 00:08:35,458 Must we share with the Krauts? - I told you so. 119 00:08:37,026 --> 00:08:39,660 "French Republic Treasury Department, Vichy!" 120 00:08:40,193 --> 00:08:42,163 I'll be laughing until the war is over. 121 00:08:44,257 --> 00:08:45,638 You still not happy? 122 00:08:46,638 --> 00:08:47,906 I'll get used to it. 123 00:08:48,801 --> 00:08:50,902 How are you going to spend your dough? 124 00:08:52,113 --> 00:08:55,674 I'll do like Mr. Madeleine, redistribute it. 125 00:08:56,726 --> 00:08:59,142 Only your share, if you don't mind. 126 00:09:00,392 --> 00:09:01,756 That's enough. 127 00:09:14,000 --> 00:09:16,300 General von Scholtitz will arrive this very night. 128 00:09:34,794 --> 00:09:38,874 My love, with what is happening in Stalingrad. 129 00:09:39,827 --> 00:09:42,402 I feel as though God has finally switched sides 130 00:09:43,159 --> 00:09:45,766 and that we will soon be together. 131 00:09:48,708 --> 00:09:49,766 Am I distrubing you? 132 00:09:51,579 --> 00:09:54,394 Francois is off to Geneva to get your money 133 00:09:54,915 --> 00:09:56,847 so I came to keep you company. 134 00:09:57,683 --> 00:10:01,948 Aren't you cold? - No, I'm fine. 135 00:10:02,521 --> 00:10:03,973 See what I found? 136 00:10:05,326 --> 00:10:09,055 1930. She was beautiful. 137 00:10:10,452 --> 00:10:11,866 I hope she still is! 138 00:10:13,500 --> 00:10:16,261 Robin Hood weds Cosette! 139 00:10:17,774 --> 00:10:19,375 Not an easy place to find! 140 00:10:24,869 --> 00:10:25,962 You live in here? 141 00:10:27,730 --> 00:10:30,219 I'm sure happy I didn't take up boxing. 142 00:10:31,350 --> 00:10:32,957 Seriously, who are these guys? 143 00:10:33,607 --> 00:10:33,250 Regular guys like us, who haven't found themselves. 144 00:10:36,322 --> 00:10:38,170 So they rob trains!? 145 00:10:38,689 --> 00:10:40,632 These are miserable times. 146 00:10:41,405 --> 00:10:44,155 Is Doc a real doc? - He kept you alive! 147 00:10:44,686 --> 00:10:45,877 Unforntunately. 148 00:11:02,759 --> 00:11:05,583 Excuse me. Your papers aren't in order. 149 00:11:05,975 --> 00:11:07,307 Please come with me. 150 00:11:19,000 --> 00:11:20,110 Officer! 151 00:11:21,227 --> 00:11:24,416 We forgot to tell you. They are traveling with us. 152 00:11:25,100 --> 00:11:26,611 Fine. 153 00:11:30,291 --> 00:11:31,965 Thank you, sir. 154 00:13:25,633 --> 00:13:29,592 Why do people hate Jews so much? 155 00:13:30,204 --> 00:13:34,709 Anti-Semitisim is like an impotent man 156 00:13:35,937 --> 00:13:39,032 who blames his wife. See? 157 00:13:39,619 --> 00:13:41,205 When the world is impotent 158 00:13:42,515 --> 00:13:44,798 it blames the Jews. 159 00:13:46,006 --> 00:13:49,550 You think Hitler is impotent? - I know he is! 160 00:13:49,919 --> 00:13:50,600 He's impotent? 161 00:13:50,900 --> 00:13:55,980 It even happens to me. And I'm not an anti-Semite. 162 00:13:56,443 --> 00:14:01,254 I heard Hitler's grandpa was Jewish. That cuts you short, huh? 163 00:14:02,362 --> 00:14:04,192 I'm already cut short. 164 00:14:06,701 --> 00:14:07,999 I don't know what Hitler's grandpa did to him, 165 00:14:09,300 --> 00:14:10,441 but he's vindictive! 166 00:14:13,257 --> 00:14:15,542 If I told you about Hitler's childhood... 167 00:14:16,987 --> 00:14:21,517 ...Cosette's would seem like a life of holidays. 168 00:14:22,696 --> 00:14:26,266 Why do you compare everything to "Les Miserables"? It's weird. 169 00:14:28,037 --> 00:14:30,409 Because of a guy who can't read. 170 00:14:31,411 --> 00:14:35,405 And because our times are the most miserable of all. 171 00:14:36,120 --> 00:14:38,050 In 1937, I played at a concert here. 172 00:14:38,400 --> 00:14:41,250 I was flattered that the great Elise Ziman came. 173 00:14:42,450 --> 00:14:46,782 Why are we here? - These men were on the Eastern front. 174 00:14:47,379 --> 00:14:48,855 I promised them a great party. 175 00:14:50,450 --> 00:14:51,181 Your French? 176 00:14:53,121 --> 00:14:55,620 Why the uniform? - Well because 177 00:14:56,145 --> 00:14:58,636 the Germans honor the good French. 178 00:14:58,900 --> 00:15:00,172 Must I sleep with you? 179 00:15:00,817 --> 00:15:04,222 If you wish to survive, I think it's the sensible thing to do. 180 00:15:05,273 --> 00:15:07,673 I'd rather you were German. - Me too. 181 00:15:14,999 --> 00:15:16,386 You know what I mean. 182 00:15:17,172 --> 00:15:21,112 The women here have been chosen for excellent reasons. 183 00:15:25,920 --> 00:15:28,563 You okay? - Fine. Nobody wants me. 184 00:15:29,140 --> 00:15:31,012 I must phone my daughter. 185 00:15:32,836 --> 00:15:35,478 The General invites you to a private dinner. 186 00:15:36,362 --> 00:15:38,893 Please follow me. 187 00:15:40,250 --> 00:15:41,665 Mrs Ziman, don't do that again. 188 00:15:42,185 --> 00:15:43,729 Or I'll send you away. 189 00:15:46,525 --> 00:15:47,990 Arrest her. 190 00:15:54,877 --> 00:15:56,261 I hurt your feelings? 191 00:16:01,033 --> 00:16:03,882 Do you realize what you're asking me to do? 192 00:16:19,750 --> 00:16:23,435 Don't move! I won't touch you. No touching! There! 193 00:16:24,018 --> 00:16:27,900 I won't even help you walk. You're doing fine, anyway. 194 00:16:30,227 --> 00:15:32,100 I don't know. If we did... 195 00:16:32,878 --> 00:16:35,850 So you're married. But she's not here! 196 00:16:36,200 --> 00:16:39,150 You might never see her again. Maybe you will, maybe you won't. 197 00:16:39,450 --> 00:16:42,850 Today's today. Now. Not yesterday. 198 00:16:43,050 --> 00:16:44,919 The Jews, Moses and all, I don't mind. 199 00:16:45,018 --> 00:16:47,050 We're all going to die. 200 00:16:47,500 --> 00:16:49,148 I might die today! 201 00:16:50,513 --> 00:16:54,107 All I want is...time without borders. That's all. 202 00:16:54,999 --> 00:16:56,250 Maybe we could...I mean, it's all here, in the air. 203 00:16:56,980 --> 00:17:00,050 We don't need any... Of course. 204 00:17:00,679 --> 00:17:04,232 I mean, if we had to live like that all the time, well... 205 00:17:04,790 --> 00:17:06,910 I never had any of it! Maybe you did. 206 00:17:07,561 --> 00:17:10,435 Fine. But I'm just a regular jerk 207 00:17:10,980 --> 00:17:14,453 I'm vulgar and all. But, I gave you what I had to give. 208 00:17:15,105 --> 00:17:18,382 So don't bullshit me. We'll never meet again. 209 00:17:19,606 --> 00:17:23,921 I don't want to cheat on your wife. You can't cheat on nothing. 210 00:17:24,812 --> 00:17:27,131 You could be dead, but you're alive. 211 00:17:27,613 --> 00:17:31,860 You're here, you jerk. And my husband, the other jerk 212 00:17:32,536 --> 00:17:35,041 he likes you. And he's jealous of you! 213 00:17:35,543 --> 00:17:38,150 But there's nothing to be jealous about. You're here 214 00:17:38,644 --> 00:17:40,895 and I'm still a woman, right? It's not over. 215 00:17:41,628 --> 00:17:45,154 That's all. All this will go away fast. 216 00:17:59,155 --> 00:18:01,909 We'll spend the night here, to avoid any suspicion... 217 00:18:03,495 --> 00:18:05,663 then I'll try to get you out of here. 218 00:18:06,973 --> 00:18:08,892 I don't get it. - That's okay. 219 00:18:09,655 --> 00:18:12,560 Who are you? - I'm not one of them. 220 00:19:10,789 --> 00:19:12,844 Children must stay with their mothers. 221 00:19:16,300 --> 00:19:19,603 Men must disband behind the building, on the right. 222 00:19:30,365 --> 00:19:33,883 Thy will be done on earth as it is in heaven. 223 00:19:34,550 --> 00:19:37,359 Give us this day our daily bread. 224 00:19:37,999 --> 00:19:39,713 And forgive us our trespassess... 225 00:19:40,512 --> 00:19:42,700 as we forgive those who trespass against us. 226 00:19:43,317 --> 00:19:44,415 Deliver us... 227 00:19:46,270 --> 00:19:50,050 You! Say the prayer alone. - What do you mean? 228 00:19:50,350 --> 00:19:53,489 We were told you're hiding a Jewish girl. 229 00:19:53,946 --> 00:19:55,752 On my most Holy word, I swear 230 00:19:56,372 --> 00:19:57,651 there are no Jews here. 231 00:19:59,836 --> 00:20:01,423 Say the prayer alone. 232 00:20:03,395 --> 00:20:08,350 Our Father who art in heaven. Hallowed be Thy name. 233 00:20:08,850 --> 00:20:13,624 Thy Kingdom come. Thy will be done on earth as it is in heaven. 234 00:20:14,311 --> 00:20:17,450 Thy will be done on earth as it is in heaven. 235 00:20:17,900 --> 00:20:20,669 Give us this day our daily bread. And forgive us 236 00:20:21,367 --> 00:20:25,095 our trespasses as we forgive those who trespass against us. 237 00:20:25,666 --> 00:20:27,950 Deliver us from evil. Amen. 238 00:20:29,050 --> 00:20:30,700 What's this, an inn? 239 00:20:31,590 --> 00:20:32,608 I'm tired. 240 00:20:34,383 --> 00:20:36,400 I'm hungry. 241 00:20:37,481 --> 00:20:42,050 So? - I think I saw this when I was a kid. 242 00:20:42,500 --> 00:20:44,050 It's a 30's film. No way. 243 00:20:44,500 --> 00:20:46,511 I've seen it. I'll wait outside. 244 00:20:47,160 --> 00:20:51,695 Don't leave during the intermission, okay? See you. 245 00:20:52,300 --> 00:20:53,200 Didn't you hear me? 246 00:20:53,909 --> 00:20:56,388 I'm a convict! Out of hard labor! 247 00:20:57,019 --> 00:21:01,250 I spent 19 years in hard labor! "Considered dangerous!" 248 00:21:01,669 --> 00:21:04,586 Intermission's over. - Don't ask for too much. 249 00:21:05,338 --> 00:21:10,806 Tonight, during the alert, people will rob your building. 250 00:21:11,568 --> 00:21:13,250 Friends of the Gestapo. 251 00:21:13,643 --> 00:21:15,615 So hide your valuables 252 00:21:16,219 --> 00:21:18,250 and warn your neighbors. 253 00:21:18,713 --> 00:21:20,293 Answer me, Marius! 254 00:21:21,985 --> 00:21:23,687 Don't die! 255 00:21:24,500 --> 00:21:26,035 It's not a bad wound. 256 00:21:26,641 --> 00:21:30,030 He'll heal, but only you can make him happy! 257 00:21:30,457 --> 00:21:32,627 You're leaving? What have I done? 258 00:21:33,509 --> 00:21:37,065 No, baby, you mustn't. You mustn't. 259 00:21:38,141 --> 00:21:40,462 Marius, what's going on? I'm scared. 260 00:21:42,015 --> 00:21:43,450 Why won't you kiss me? 261 00:21:43,800 --> 00:21:46,700 Yes, Father, why don't you kiss her? 262 00:21:48,108 --> 00:21:50,444 This is a poor man's ballad! 263 00:21:52,313 --> 00:21:53,637 Oh, Father. 264 00:21:55,400 --> 00:21:56,500 Hold me tight. 265 00:21:56,855 --> 00:21:58,361 Lyon is off. - What's up. 266 00:21:58,816 --> 00:22:02,678 The Krauts were licked in the East and the Allies are landing. 267 00:22:03,863 --> 00:22:05,328 We have a few days to switch sides. 268 00:22:06,033 --> 00:22:07,022 What's that mean? 269 00:22:07,619 --> 00:22:09,583 We have a few hours left to be heroes. 270 00:22:13,063 --> 00:22:15,850 You still like it? - The 2nd half's a bit much. 271 00:22:16,308 --> 00:22:18,850 Gavroche dies, Marius saves him. 272 00:22:19,051 --> 00:22:22,985 Valjean saves Marius, Valjean saves Javert who kills himself. 273 00:22:23,444 --> 00:22:24,385 A bit over the top. 274 00:22:26,591 --> 00:22:30,083 Like us in the Resistance. - Wait, my contact's in Normandy. 275 00:22:30,450 --> 00:22:31,552 Where you grew up! 276 00:22:32,091 --> 00:22:33,467 What's one more coincidence? 277 00:22:42,855 --> 00:22:45,072 Nice weather. - Good for us. 278 00:22:45,582 --> 00:22:48,050 Good for the Krauts. Hi, kids. 279 00:22:48,858 --> 00:22:51,299 You're late. Me, I like to eat on time. 280 00:22:52,400 --> 00:22:53,539 Hi, precious. 281 00:22:54,618 --> 00:22:55,730 Come and get it. 282 00:22:57,133 --> 00:22:58,100 Hey, "Miss Perfume." 283 00:22:59,783 --> 00:23:00,931 Want a drink, Milou? 284 00:23:02,973 --> 00:23:04,700 I can't stand your perfume! 285 00:23:05,522 --> 00:23:08,850 So stop wearing it or I'll start opening my mouth. 286 00:23:09,600 --> 00:23:12,050 I've got things to say 287 00:23:12,520 --> 00:23:14,209 that people would like to hear. 288 00:23:15,784 --> 00:23:17,350 He's just in a bad mood. 289 00:23:17,999 --> 00:23:21,246 Yes, I'm in a bad mood. Sit down. Stay for lunch. 290 00:23:22,800 --> 00:23:24,423 A chandelier. - See that. 291 00:23:24,970 --> 00:23:27,600 And the radio. We won the lottery! 292 00:23:58,499 --> 00:24:02,401 What's this? - In case they land, we want to greet them well. 293 00:24:05,108 --> 00:24:08,923 Sorry we're late, we had a family lunch. 294 00:24:09,672 --> 00:24:13,856 So you see, it dragged on. Give it to him. 295 00:24:14,440 --> 00:24:15,326 You saw the papers? 296 00:24:16,364 --> 00:24:19,963 They'll land near Callais. I know they will. 297 00:24:23,047 --> 00:24:24,046 What's wrong? 298 00:24:25,673 --> 00:24:27,427 More bad news? 299 00:24:29,989 --> 00:24:33,050 Good night. Get on home. 300 00:24:33,900 --> 00:24:35,007 Listen to the radio tonight. 301 00:24:35,766 --> 00:24:38,079 Something's bound to happen soon. 302 00:24:39,650 --> 00:24:41,534 Something will definitely happen soon. 303 00:24:44,518 --> 00:24:46,150 You'll see, something's going to happen. 304 00:24:46,676 --> 00:24:47,692 I'm sure of it. 305 00:24:50,000 --> 00:24:51,000 They'll land near Calais. 306 00:25:08,797 --> 00:25:11,612 As you can hear, I'm singing. Everything is okay here. 307 00:25:12,474 --> 00:25:14,570 I'll keep you posted every half hour. 308 00:25:24,400 --> 00:25:26,241 The piegeon loft where I lived. 309 00:25:26,744 --> 00:25:29,070 With pigeons? - Yeah, who crap on you. 310 00:25:32,323 --> 00:25:34,707 It's Kraut heaven. - You lived here long? 311 00:25:35,258 --> 00:25:39,430 Until 1920, when I realized my manager was stealing me blind. 312 00:25:43,514 --> 00:25:45,050 As soon as the war is over, you'll meet my son. 313 00:25:45,500 --> 00:25:46,800 He's exactly your age. 314 00:26:05,312 --> 00:26:08,264 Now, that's a hell of a surprise! Gentlemen. 315 00:26:08,950 --> 00:26:10,320 Have a drink. I'll be along. 316 00:26:12,299 --> 00:26:15,927 Nothing's changed. Except for the the customers. 317 00:26:17,115 --> 00:26:18,748 You want a drink? 318 00:26:20,950 --> 00:26:22,246 Still have the boss's cider? 319 00:26:23,856 --> 00:26:26,934 Marius! 2 ciders. - Say that again? 320 00:26:28,704 --> 00:26:30,664 Marius! 2 ciders. 321 00:26:34,616 --> 00:26:36,946 Your a real Marius? - Yes, sir. 322 00:26:38,067 --> 00:26:40,460 Here's to you! - Thanks, sir. 323 00:26:45,110 --> 00:26:48,394 This is my son. My pride. - My Gavroche! 324 00:26:49,948 --> 00:26:52,129 Nothing. How about your brother? 325 00:26:53,008 --> 00:26:55,114 He left. With my wife. 326 00:26:56,307 --> 00:26:58,870 Got killed at Dunkirk. He fought a good war. 327 00:26:59,942 --> 00:27:02,572 Do you wonder why I'm back here after 25 years? 328 00:27:04,288 --> 00:27:05,510 You wanted to see me? 329 00:27:07,200 --> 00:27:08,300 Come on. 330 00:27:11,828 --> 00:27:13,268 They are in the Resistance. 331 00:27:14,606 --> 00:27:16,542 We want a view over the sea. 332 00:27:17,400 --> 00:27:18,991 Things are happening tonight. 333 00:27:19,797 --> 00:27:21,377 See what's back there? Come look. 334 00:27:24,599 --> 00:27:26,350 They come here for booze. 335 00:27:26,850 --> 00:27:28,437 I can't stop all that drinking. 336 00:27:42,450 --> 00:27:43,507 Coffee's ready, sir. 337 00:27:44,450 --> 00:27:46,070 You live in the pigeon loft? 338 00:27:47,236 --> 00:27:49,087 I like you more and more. 339 00:27:59,085 --> 00:28:02,355 Hurry up. Everybody in the shelter. No laughing. 340 00:28:05,323 --> 00:28:08,845 If Thenardier doesn't open the sewer door, Marius dies. 341 00:28:09,911 --> 00:28:12,900 If Thenardier doesn't save Cosette from starvation 342 00:28:14,139 --> 00:28:17,921 there's no Cosette, no Marius, and no love story. 343 00:28:18,609 --> 00:28:19,900 Without Thenardier, no love story. 344 00:28:20,223 --> 00:28:25,285 I say Thenardier's an angel! He's sent by the Lord. 345 00:28:26,442 --> 00:28:28,450 He's horrible with his kids and all. You joking? 346 00:28:28,950 --> 00:28:32,492 Not with his kids. He's great with his kids. 347 00:28:33,640 --> 00:28:35,318 No wonder your wife left! 348 00:28:37,920 --> 00:28:40,403 I'm not saying he isn't a scumbag. 349 00:28:41,250 --> 00:28:43,410 I'm saying he's sent by God. 350 00:28:44,206 --> 00:28:47,758 What a story. - You can't read between the lines. 351 00:28:48,370 --> 00:28:51,817 I can't read? - They all praise Valjean. 352 00:28:52,550 --> 00:28:56,100 He hasn't got a family or a wife who loves him. 353 00:28:56,580 --> 00:28:58,500 So Thenardier's the good guy and Valjean is nothing? 354 00:28:58,832 --> 00:29:00,582 Yeah. - Come on. 355 00:29:01,050 --> 00:29:02,350 His wife loves him. 356 00:29:02,800 --> 00:29:05,504 And Gavroche? - Gavroche is his son. 357 00:29:06,200 --> 00:29:08,450 They are family. Family, love, country. 358 00:29:08,793 --> 00:29:10,250 And what he did to Cosette? 359 00:29:11,145 --> 00:29:12,433 He saved her! - What? 360 00:29:12,999 --> 00:29:14,701 He saved her! - From what? 361 00:30:50,124 --> 00:30:53,808 What's that, Mother? - Angels, children. 362 00:30:54,423 --> 00:30:56,116 But real ones this time. 363 00:31:16,100 --> 00:31:18,683 Gentlemen, there's no time to finish breakfast. 364 00:31:22,350 --> 00:31:23,550 Jeannot. 365 00:31:25,300 --> 00:31:26,638 Look at that. 366 00:31:30,450 --> 00:31:31,926 Damn what'd we get into? 367 00:31:35,256 --> 00:31:37,810 They'll cream us. - Damn right. 368 00:31:40,850 --> 00:31:42,450 General, there are thousands of ships here. 369 00:31:42,900 --> 00:31:45,419 Send us reinforcements or we'll be butchered. 370 00:31:46,457 --> 00:31:48,600 Start shooting only when they get to the coast. 371 00:31:49,050 --> 00:31:52,300 To the General Command.., quick, Quick. 372 00:31:53,700 --> 00:31:56,964 This is madness. Total madness. 373 00:31:58,178 --> 00:32:00,833 We're being butchered. To the General Command, 374 00:32:01,400 --> 00:32:03,592 quick they're coming! 375 00:32:04,338 --> 00:32:07,663 So? Long live France? - Long live France! 376 00:32:16,946 --> 00:32:19,903 Marius! Buckets! Quick, make a chain. 377 00:32:23,500 --> 00:32:24,788 Get down, kid. 378 00:32:31,000 --> 00:32:33,017 Get down, Marius. 379 00:33:27,337 --> 00:33:29,930 Protect the kid! Protect the kid! 380 00:33:34,000 --> 00:33:35,999 So? - The bunker is mowing them down. 381 00:33:36,350 --> 00:33:37,662 They can't land. 382 00:33:39,000 --> 00:33:40,105 Get grenades. We'll blow it up. 383 00:33:44,850 --> 00:33:46,200 Can I help? - Can you use it? 384 00:33:46,600 --> 00:33:48,104 I can learn. - Smart move. 385 00:33:57,160 --> 00:33:58,237 Let's hit the bunker. 386 00:33:59,576 --> 00:34:00,891 What? - The bunker. 387 00:34:01,575 --> 00:34:03,469 I'm going too. - Stay here. 388 00:34:34,715 --> 00:34:37,850 We can't just let them wipe those kids out. 389 00:34:38,345 --> 00:34:41,335 Marius and I know them. We deliver their food. 390 00:34:41,918 --> 00:34:44,600 We'll blow them up. - I'm coming. 391 00:34:45,200 --> 00:34:46,950 They don't know you. - Show me how. 392 00:34:47,300 --> 00:34:51,250 Pull the pin. Count to 5. And blow the bunker up! 393 00:34:51,600 --> 00:34:54,345 Count to 5. - To 5, but not too slow. 394 00:34:58,500 --> 00:34:59,650 Gusty kids. 395 00:35:08,200 --> 00:35:10,850 Stop! Stop! These are Guillaume's children. 396 00:35:11,204 --> 00:35:12,700 They're seeking shelter with us. Open the door! 397 00:35:17,400 --> 00:35:18,653 Damn! The kid's hit. 398 00:35:20,550 --> 00:35:21,700 I'm going up. 399 00:35:42,050 --> 00:35:44,773 What's with that asshole? He'll get us killed. 400 00:36:00,350 --> 00:36:02,430 Stop! They'll shoot back. 401 00:36:22,421 --> 00:36:25,491 General? The Americans have landed in Normandy. 402 00:36:26,520 --> 00:36:29,883 The supreme battle has started. 403 00:36:30,951 --> 00:36:36,250 After so much war, fury and pain this is the decisive moment 404 00:36:36,500 --> 00:36:37,607 In Normandy? 405 00:36:39,403 --> 00:36:40,550 Wasn't it to be Calais? 406 00:36:40,999 --> 00:36:44,216 Who gives a damn! Normandy or Calais it's the same. 407 00:36:45,331 --> 00:36:48,053 It's over. I'm happy the Jew's leaving. 408 00:36:52,200 --> 00:36:53,350 The war is not over yet. 409 00:36:53,850 --> 00:36:56,019 Not today or tomorrow. Not yet. 410 00:36:57,050 --> 00:36:59,385 But he'll be leaving soon. 411 00:37:00,249 --> 00:37:03,450 They didn't land just to visit the seaside resorts. 412 00:37:04,650 --> 00:37:05,950 I'll go tell him. 413 00:37:06,368 --> 00:37:07,645 Wait, wait. What's the rush? 414 00:37:10,939 --> 00:37:14,250 Aren't you off to Switzerland to get money? 415 00:37:14,450 --> 00:37:17,372 So what? - You never think, do you? 416 00:37:19,200 --> 00:37:22,900 It bugs you to see him go, doesn't it? Bugs the hell outta you. 417 00:37:23,700 --> 00:37:26,050 Well, it bugs the hell out of me to see him stay! 418 00:37:26,874 --> 00:37:28,532 He doesn't care about you. 419 00:37:28,950 --> 00:37:30,300 Take a look at yourself. 420 00:37:31,258 --> 00:37:33,537 It bugs you to see him go. Bugs you a lot. 421 00:37:34,106 --> 00:37:35,950 It bugs me to see him stay! 422 00:37:37,550 --> 00:37:40,264 We're even! It bugs me to see him here, that Jew! 423 00:39:05,999 --> 00:39:08,150 It's obvious you're no farmer. 424 00:39:10,878 --> 00:39:13,446 Storms come and go as they wish 425 00:39:14,301 --> 00:39:17,447 and here they were on the Germans' side. 426 00:39:18,378 --> 00:39:21,296 But how could the situation change so suddenly? 427 00:39:22,920 --> 00:39:25,063 I told you. The storm, the bad weather. 428 00:39:26,296 --> 00:39:30,250 It's over. They control everything now. Everything. 429 00:39:31,674 --> 00:39:33,043 What if I disguise myself? 430 00:39:33,503 --> 00:39:37,047 All the Jew were exterminated. Even the ones in disguise. 431 00:39:38,050 --> 00:39:40,252 They couldn't kill all the Jews! 432 00:39:40,762 --> 00:39:44,218 If some are still alive, it's thanks to people like me. 433 00:39:48,748 --> 00:39:51,490 You know the Americans. They'll try another landing. 434 00:39:52,872 --> 00:39:54,850 With good weather, they'll win. 435 00:39:55,250 --> 00:39:58,715 Hitler said that Germany's vital space is Europe. 436 00:39:59,380 --> 00:40:01,215 He won't give up. He's a maniac. 437 00:40:01,962 --> 00:40:05,550 A maniac! When he's real angry, he's been known to eat carpets. 438 00:40:10,850 --> 00:40:15,064 I don't blame you, Ziman. I'm not jealous. Not jealous. 439 00:40:15,641 --> 00:40:17,485 It's just, you know 440 00:40:18,075 --> 00:40:21,600 I have images in my mind, like my wife... 441 00:40:22,277 --> 00:40:25,850 It's been quite a while since she and I got cozy, you know, 442 00:40:26,121 --> 00:40:28,312 because she gets it here! 443 00:40:29,329 --> 00:40:31,017 But I have never slept with your wife. 444 00:40:32,550 --> 00:40:34,150 Stop this, I didn't! 445 00:40:34,500 --> 00:40:39,336 It doesn't bug me that you're a Jew. I'm not an anti-Semite. 446 00:40:40,386 --> 00:40:43,078 I'm not an anti-Semite. I'm a good Christian! 447 00:40:43,962 --> 00:40:48,044 But my wife's my wife. What can I say? 448 01:16:02,560 --> 01:16:04,835 What can I say? 449 00:40:49,294 --> 00:40:51,002 A letter for his daughter. 450 00:40:56,500 --> 00:40:57,638 What else? 451 00:41:02,400 --> 00:41:04,283 Are we really doing this? 452 00:41:06,450 --> 00:41:07,750 Are we really? 453 00:41:18,900 --> 00:41:22,450 It was here? - Someone must've taken the furniture. 454 00:41:22,900 --> 00:41:24,139 I hope it was Ziman. 455 00:41:25,450 --> 00:41:26,465 We're still a team, right. 456 00:41:29,700 --> 00:41:31,341 No furniture left. 457 00:41:33,250 --> 00:41:35,200 Look out, Miss, he's a punk. 458 00:41:40,550 --> 00:41:41,929 Where's Marius? 459 00:41:42,350 --> 00:41:43,400 Behind you. 460 00:41:43,820 --> 00:41:45,376 I think he found himself a Cosette. 461 00:41:48,050 --> 00:41:50,300 A nice one too. 462 00:41:55,100 --> 00:41:56,722 What's your name? - Germaine. 463 00:41:57,642 --> 00:42:01,325 Too bad. Remember, we're going to Paris soon. 464 00:42:02,030 --> 00:42:03,813 Are we sticking together? 465 00:42:04,828 --> 00:42:08,050 No. I won't forget your help. We're friends for life. 466 00:42:08,700 --> 00:42:11,450 But now's the time to make it real big. 467 00:42:11,700 --> 00:42:13,950 I hope so. For you. But your thing is not my thing. 468 00:42:14,650 --> 00:42:15,800 Can't you see... 469 00:42:16,850 --> 00:42:17,950 Excuse me, ma'am. 470 00:42:20,202 --> 00:42:22,318 During the war, I moved things into that house. 471 00:42:22,953 --> 00:42:24,210 Who took the furniture? 472 00:42:24,981 --> 00:42:27,850 I don't know. I saw nothing. - We saw nothing. 473 00:42:28,214 --> 00:42:31,050 We're not home all the time, peeping on the neighbors. 474 00:42:31,500 --> 00:42:32,600 Thank you. 475 00:43:42,865 --> 00:43:45,220 Why meet in Montmartre? - I want you 476 00:43:45,709 --> 00:43:47,067 to take a look at a little apartment. 477 00:43:48,150 --> 00:43:50,820 Overlooking the Sacre-Coeur? -Right. 478 00:43:51,650 --> 00:43:53,250 See you tomorrow, Mr. Chief 479 00:43:53,950 --> 00:43:57,579 of the new crime divison of the new government. 480 00:43:58,150 --> 00:44:00,344 Is this a joke? 481 00:44:00,770 --> 00:44:01,833 Is my war record a joke? 482 00:44:02,729 --> 00:44:03,940 What's the flat like? 483 00:44:04,535 --> 00:44:08,383 Teeny-tiny, or biggy-big? - Cutsy-cute. 484 00:44:08,892 --> 00:44:11,874 My Salome. Just like Mommy and me 485 00:44:12,594 --> 00:44:16,645 you must be disappointed that the Americans didn't land. 486 00:44:17,400 --> 00:44:18,750 Don't lose hope, honey. 487 00:44:19,466 --> 00:44:21,959 They'll soon be back, more numerous, stronger 488 00:44:22,653 --> 00:44:23,729 and this time for good! 489 00:44:24,364 --> 00:44:26,443 The good news is I beat my own record. 490 00:44:27,035 --> 00:44:29,096 I walked 53 time back and forth in my cave! 491 00:44:29,653 --> 00:44:30,999 Soon I'll be able to jump. 492 00:44:37,250 --> 00:44:40,747 What now? - Ziman, Hitler... That's it. Hitler... 493 00:44:41,309 --> 00:44:44,250 In London, England...He made a triumphant entrance 494 00:44:45,026 --> 00:44:47,650 like Julius Caesar. In London! Hitler. 495 00:44:53,774 --> 00:44:56,654 Take this letter and go to the boarding school. 496 00:44:57,129 --> 00:44:58,450 Bring my girl back. 497 00:44:58,800 --> 00:45:02,751 Don't you think we thought about that? We tried everything. 498 00:45:05,756 --> 00:45:09,069 She was caught! Because of your letters. 499 00:45:09,732 --> 00:45:11,500 A Jew, Salome. 500 00:45:14,050 --> 00:45:15,500 She's registered under a Catholic name. 501 00:45:16,026 --> 00:45:17,677 A Catholic name : Fortin. 502 00:45:18,264 --> 00:45:21,630 Fortin. Salome Fortin. But the letters, Ziman. 503 00:45:23,292 --> 00:45:26,295 The letters. Your daughter's dead! 504 00:45:28,834 --> 00:45:31,333 You get it? The letters. 505 00:45:36,282 --> 00:45:41,350 The letters. The letters. 506 00:45:42,488 --> 00:45:49,603 Never forget that. It's the letters. 507 00:46:52,025 --> 00:46:55,368 If this is such a good business, why are you selling? 508 00:46:56,289 --> 00:46:57,854 It's too much for a woman. 509 00:46:58,649 --> 00:47:00,539 My husband didn't make it back from the war. 510 00:47:02,230 --> 00:47:04,393 You say it draws a Parisian crowd? 511 00:47:05,157 --> 00:47:06,815 We're 20 minutes out of Paris. 512 00:47:07,837 --> 00:47:09,841 The moment the sun comes up, they show up. 513 00:47:11,936 --> 00:47:14,576 If you want, I could help you out for the first year. 514 00:47:15,179 --> 00:47:16,240 Show you the ropes. 515 00:47:17,732 --> 00:47:21,973 You like it? - If you like it, I like it. 516 00:47:23,464 --> 00:47:25,517 Are your pals involved in this? -No. 517 00:47:26,632 --> 00:47:29,350 That's over. No more pals, no more partners. 518 00:47:40,895 --> 00:47:42,263 You think I'm a jerk? 519 00:47:44,213 --> 00:47:45,783 I know what you do with him! 520 00:47:46,924 --> 00:47:50,850 Go on, make a fool out of me if it makes you feel better. 521 00:47:55,500 --> 00:47:58,286 You don't get up anymore? 522 00:47:58,950 --> 00:48:01,005 What's going on in Paris? 523 00:48:02,984 --> 00:48:04,450 The German are partying. 524 00:48:04,900 --> 00:48:07,700 Champagne, woman. Our whores, our women. 525 00:48:09,561 --> 00:48:10,440 And that's nothing. 526 00:48:13,003 --> 00:48:14,501 They dropped two atom bombs. 527 00:48:15,134 --> 00:48:16,845 One over New York, one over Los Angeles. 528 00:48:17,677 --> 00:48:19,317 Over a million dead. 529 00:48:19,900 --> 00:48:23,262 All the American Jews are being arrested and shot. 530 00:48:23,929 --> 00:48:25,288 You might be the last living Jew! 531 00:48:25,940 --> 00:48:28,333 The last one or one of the last. 532 00:48:29,700 --> 00:48:33,577 So Mussolini, Hitler and the Emperor of Japan rule the world? 533 00:48:34,168 --> 00:48:36,350 Hitler didn't give a damn about the neutrality of Belgium? 534 00:48:36,700 --> 00:48:38,050 He just announced the he will invade Switzerland. 535 00:48:38,644 --> 00:48:39,850 So, for your own good 536 00:48:40,222 --> 00:48:43,646 if there's any money left in your account 537 00:48:44,240 --> 00:48:46,019 better get it out now, 538 00:48:46,970 --> 00:48:51,050 because Switzerland won't last long. 539 00:48:52,400 --> 00:48:53,641 You're right. 540 00:48:55,478 --> 00:48:59,288 Well, it's just that your friends offered me a job... 541 00:48:59,900 --> 00:49:03,645 You call that a job? - Mr. Fortin! Where have you been? 542 00:49:04,230 --> 00:49:05,901 Mrs. Bubois, my neighbor! 543 00:49:06,697 --> 00:49:09,545 Here's Marius, who chooses easy money over hard work. 544 00:49:11,124 --> 00:49:12,849 May I kiss you? - You bet. 545 00:49:15,550 --> 00:49:18,229 You're coming back? - No. Just getting some stuff. 546 00:49:20,362 --> 00:49:22,594 There's a letter. - For me? 547 00:49:23,200 --> 00:49:24,822 Shall I read it? - Of course. 548 00:49:25,688 --> 00:49:29,031 "Sir, I imagine you remember me. 549 00:49:29,763 --> 00:49:33,872 I am Salome, whom you kindly brought to the boarding school. 550 00:49:35,065 --> 00:49:38,567 With no news of my parents, I don't know who to write to. 551 00:49:39,339 --> 00:49:42,192 I wonder if you know where they might be. 552 00:49:42,888 --> 00:49:44,983 I'm very worried. And you? 553 00:49:45,800 --> 00:49:48,044 How are you? I hope to see you 554 00:49:48,866 --> 00:49:50,958 because I liked being with you." 555 00:49:52,527 --> 00:49:54,471 I tired to find one like yours. 556 00:49:55,808 --> 00:49:58,473 Where are we going? - I found a beach near Paris 557 00:49:58,999 --> 00:50:00,750 where you can swim and dance all your life. 558 00:50:01,270 --> 00:50:02,975 When will Mom and Dad join us? 559 00:50:04,327 --> 00:50:07,877 You know, it takes months for prisoners to come back. 560 00:50:08,300 --> 00:50:10,914 They're not dead? - I'm sure they aren't. 561 00:50:12,113 --> 00:50:15,729 Why don't they write me? - You'll meet a great guy. 562 00:50:16,285 --> 00:50:18,470 Guess what his name is? Marius. 563 00:50:19,265 --> 00:50:20,300 Imagine that! 564 00:50:25,150 --> 00:50:27,313 Is there a school there? - Yes. 565 00:50:28,077 --> 00:50:30,095 It was destroyed during the bombings 566 00:50:30,691 --> 00:50:33,360 so I'm helping them rebuild it. 567 00:50:34,537 --> 00:50:36,349 Your holidays will be short. 568 00:50:37,308 --> 00:50:40,060 You married? - Long ago and not for long. 569 00:50:40,900 --> 00:50:43,135 Why? - Women don't like fighters. 570 00:50:43,862 --> 00:50:48,430 Why? - Why? Because we lead a rather weird life. 571 00:50:48,940 --> 00:50:50,882 We can't go out dancing. 572 00:50:51,832 --> 00:50:54,600 We can't...See what I mean? 573 00:50:57,350 --> 00:50:58,797 Grow up first. 574 00:50:59,639 --> 00:51:02,623 Marius and Salome. Pretty, isn't it? 575 00:51:03,485 --> 00:51:05,305 It's much prettier than "Marius and Cosette." 576 00:51:09,808 --> 00:51:11,850 Let's stop here for a bit and pig out. 577 00:51:12,010 --> 00:51:13,200 What's "pig out" - Pig out? 578 00:51:13,850 --> 00:51:16,928 It's like having a good tuck in, stuffing you face. 579 00:51:18,625 --> 00:51:22,043 Say, young lady, let's see what's in this magic basket. 580 00:51:22,550 --> 00:51:24,607 If I teach you reading, would you teach me slang? 581 00:51:26,399 --> 00:51:28,340 Gimme five. - Give you what? 582 00:51:29,050 --> 00:51:31,470 To close a deal you slap fingers. 583 00:51:34,200 --> 00:51:35,881 You'll speak slang before I can read. 584 00:51:37,565 --> 00:51:40,539 As a kid, what did you learn first? Slang or French? 585 00:51:41,024 --> 00:51:42,118 Straight to slang! 586 00:51:42,620 --> 00:51:44,771 That's why you're a boxer? - No. 587 00:51:46,417 --> 00:51:48,038 Because I was cold and hungry. 588 00:51:49,041 --> 00:51:50,243 It's complicated. 589 00:51:52,765 --> 00:51:55,374 It's easier to toss a lump of shit on a shingle 590 00:51:56,424 --> 00:51:59,250 than in the hole in the gut. Go on. Say it if you can. 591 00:52:01,173 --> 00:52:05,650 It's easier to toss a shump of lingle in the hole in the gut. 592 00:52:05,750 --> 00:52:09,133 It's easier to toss a lump of shit on a shingle 593 00:52:09,570 --> 00:52:13,728 Toss a lump of shit on a shingle than in the hole in the gut. 594 00:52:19,300 --> 00:52:20,562 It all there? 595 00:52:23,736 --> 00:52:26,750 It's not enough? Need more? 596 00:52:29,522 --> 00:52:31,102 What did we make today? 597 00:52:32,200 --> 00:52:33,331 Soup. 598 00:53:04,857 --> 00:53:06,650 Want to kiss him good-bye? 599 00:54:11,050 --> 00:54:14,328 "Don Quixote saw 30 or 40 windmills." 600 00:54:15,360 --> 00:54:18,850 Comma. "Looking at his squire, he said: Colon. 601 00:54:19,353 --> 00:54:21,421 Not so fast. - Mr. Henri! 602 00:54:22,444 --> 00:54:23,900 The Mayor wants to speak with you. 603 00:54:24,550 --> 00:54:25,774 It's important? - Seems so. 604 00:54:26,450 --> 00:54:27,819 Do your homework. 605 00:54:29,091 --> 00:54:30,550 Mr. Mayor, you're up early. 606 00:54:30,861 --> 00:54:31,746 Can I have a coffee? 607 00:54:33,152 --> 00:54:36,788 2 coffees! - I'll make it quick. 608 00:54:38,450 --> 00:54:40,850 You've been here a year now, and you've been helping everybody. 609 00:54:41,242 --> 00:54:43,250 So, everybody asked me to ask you 610 00:54:43,959 --> 00:54:45,281 to take my place as Mayor. 611 00:54:48,496 --> 00:54:51,257 Me? - I've lost interest in anything but fishing. 612 00:54:52,550 --> 00:54:56,769 Me? - Mr. Henri, there's a lady here who wants to see you. 613 00:54:57,550 --> 00:54:59,462 A lady? - She seems all shook up. 614 00:55:00,050 --> 00:55:02,788 Excuse me. - There's no rush. 615 00:55:03,449 --> 00:55:06,755 Take your time. I'll come by tonight for your answer. 616 00:55:20,400 --> 00:55:21,546 Mrs. Ziman. 617 00:55:22,452 --> 00:55:24,264 The Mother Superior gave me your address. 618 00:55:26,014 --> 00:55:29,538 Is Salome here? - You bet. Come along. 619 00:55:30,750 --> 00:55:31,965 Look. 620 00:55:33,474 --> 00:55:34,653 She's studying. 621 00:55:58,696 --> 00:56:00,475 What now? - Your friends. 622 00:56:00,594 --> 00:56:02,513 What a day. - They're in trouble. 623 00:56:04,750 --> 00:56:08,161 I think The Bill's wounded. 624 00:56:11,350 --> 00:56:13,499 What's up? - The cops are after us. 625 00:56:14,703 --> 00:56:17,086 Here? - No, we lost them in the forest. 626 00:56:18,942 --> 00:56:21,318 Come hide in the cabins. Follow me. 627 00:56:26,347 --> 00:56:30,012 Act like nothing's going on. Take care of Salome and her mom. 628 00:56:30,694 --> 00:56:32,310 Hurry! It gets crowded at noon. 629 00:56:34,437 --> 00:56:35,509 You sure they didn't tail you? 630 00:56:37,696 --> 00:56:41,111 Where have I seen him? - They've got wounded people. 631 00:56:43,987 --> 00:56:45,247 I've seen him before. 632 00:56:45,700 --> 00:56:47,706 That's the car they used in Paris. 633 00:56:48,427 --> 00:56:50,599 Surround the beach. Call for backup. 634 00:56:55,732 --> 00:56:59,618 When did he stop writing? - At the end of the war. 635 00:57:00,150 --> 00:57:03,503 He may be alive. - That's what Mr. Fortin says everyday. 636 00:57:04,436 --> 00:57:07,890 Marius, get me a pan of hot water. 637 00:57:09,539 --> 00:57:10,549 Sorry to leave you, Mrs. Ziman. 638 00:57:11,114 --> 00:57:14,536 I thought you and Salome needed time alone. 639 00:57:15,151 --> 00:57:17,174 Thank you, for Salome. - With her 640 00:57:17,631 --> 00:57:22,971 I found a hell of a pal. And a hell of a teacher. 641 00:57:24,438 --> 00:57:26,596 Can we order, ma'am? - Of course. 642 00:57:28,195 --> 00:57:31,390 Mr. Ziman's not with you? - No. I was just telling Salome. 643 00:57:32,704 --> 00:57:33,669 You'll tell me about it. 644 00:57:35,600 --> 00:57:36,670 Sorry again, Mrs. Ziman. 645 00:57:37,344 --> 00:57:39,291 Salome, show your mom around. 646 00:57:40,134 --> 00:57:42,639 You two can settle in my room, okay? 647 00:57:44,737 --> 00:57:45,950 Don't move. Nobody move! 648 00:57:46,242 --> 00:57:47,367 Where are they? 649 00:57:48,857 --> 00:57:50,868 What do you want? - Where are they? 650 00:57:52,900 --> 00:57:55,247 What? - What's the water for? 651 00:57:57,000 --> 00:57:58,344 I know you! - Well, 652 00:57:58,999 --> 00:58:00,550 in my job, I get to know a lot of hoodlums. 653 00:58:00,999 --> 00:58:01,944 Where are they? 654 00:58:05,234 --> 00:58:07,208 What the hell is he doing? Go find out. 655 00:58:09,942 --> 00:58:11,504 We must stop the hemorrhage. 656 00:58:12,551 --> 00:58:13,506 Shit! 657 00:58:15,071 --> 00:58:18,406 Tell me where you hid them and we'll plea bargain. 658 00:58:19,465 --> 00:58:21,250 Did you plea bargain? 659 00:58:21,700 --> 00:58:22,900 Which cabin are they in? 660 00:58:23,591 --> 00:58:25,218 You know I'll never answer you. 661 00:58:25,850 --> 00:58:28,377 You want to drink that? - A real obsession! 662 00:58:29,230 --> 00:58:32,850 Nobody move, hands up! 663 00:58:33,002 --> 00:58:34,312 Okay, okay. 664 00:58:35,001 --> 00:58:36,350 Don't move. 665 00:58:37,355 --> 00:58:38,450 Don't move. Get his gun. 666 00:58:38,950 --> 00:58:41,900 Get his gun. 667 00:58:43,725 --> 00:58:45,184 You don't have a chance. 668 00:58:45,852 --> 00:58:47,950 What do you mean, no chance? 669 00:58:48,490 --> 00:58:49,999 Your chance is our chance. 670 00:58:50,905 --> 00:58:52,592 Because we're sticking together now. 671 00:58:53,756 --> 00:58:54,943 Sticking together. - Stop! 672 00:58:57,300 --> 00:59:00,112 Calm down. You have to get out of here. 673 00:59:00,769 --> 00:59:03,507 With him! With him! With him! 674 00:59:04,150 --> 00:59:05,434 Yes, with him. 675 00:59:15,148 --> 00:59:18,164 We're in deep shit. - What's up? 676 00:59:18,916 --> 00:59:23,119 We're splitting. With just about every cop in France on us. 677 00:59:24,128 --> 00:59:27,591 I told them I didn't think we'd shake them. 678 00:59:29,400 --> 00:59:30,396 Why did you come here? 679 00:59:31,350 --> 00:59:32,567 Why? Why? 680 00:59:35,050 --> 00:59:36,200 See what they did to my pal. 681 00:59:36,783 --> 00:59:37,850 If he croaks, you croak. 682 00:59:38,434 --> 00:59:40,100 Stick them in the cabins. 683 00:59:46,150 --> 00:59:49,132 You stay. So long as you're alive, I'm alive. 684 00:59:49,871 --> 00:59:52,506 Tell your guys to pull out. Go on, tell them. 685 00:59:54,739 --> 00:59:57,060 Maybe we can make a deal? - The guillotine. 686 00:59:57,660 --> 00:59:59,251 Is that your deal? 687 01:00:00,052 --> 01:00:02,417 For the last time, tell them to pull out. 688 01:00:03,450 --> 01:00:08,896 "No"? You said, "No"? What do you mean, "no"? 689 01:00:10,392 --> 01:00:12,016 Tell them to pull out. Quick! 690 01:00:16,464 --> 01:00:19,198 You said, "No"? Watch! 691 01:00:26,300 --> 01:00:27,566 You still won't tell them? 692 01:00:29,931 --> 01:00:30,750 Watch some more. 693 01:00:32,185 --> 01:00:33,996 Watch. Your boss said "No"! 694 01:00:38,700 --> 01:00:42,200 What are we going to do now? Guess it's your turn. 695 01:00:43,000 --> 01:00:44,150 What do you think? 696 01:00:45,390 --> 01:00:49,870 Tell your guys to pull out of the beach. Tell them. 697 01:00:50,284 --> 01:00:51,108 I'll waste you! 698 01:01:05,511 --> 01:01:06,644 Why did you save my life? 699 01:01:08,015 --> 01:01:10,284 Why hunt miserable people down? 700 01:01:11,319 --> 01:01:13,116 To each his own duty. 701 01:01:14,853 --> 01:01:17,350 Because your duty is to hunt miserable people down 702 01:01:17,800 --> 01:01:20,186 doesn't mean they can't save you 703 01:01:21,514 --> 01:01:24,812 Why did you do it? Why? 704 01:01:30,216 --> 01:01:32,152 Why did you do it? 705 01:01:34,200 --> 01:01:35,988 So I'd see you in court. 706 01:01:37,174 --> 01:01:38,309 I always served my country. 707 01:01:47,426 --> 01:01:50,545 When you see a quiet place pull over. I need to pee. 708 01:02:00,550 --> 01:02:02,800 Keep going. I'll catch up. 709 01:02:12,500 --> 01:02:15,473 You have 30 seconds to split. That's all I can do for you. 710 01:02:16,012 --> 01:02:18,004 I'll say you escaped. Let's all take a piss. 711 01:02:28,127 --> 01:02:30,694 When the car leaves, mow him down. 712 01:02:41,439 --> 01:02:42,999 I have to piss too. 713 01:02:44,062 --> 01:02:47,524 You don't want me in court saying you tortured me. 714 01:02:48,142 --> 01:02:49,388 I've always served my country 715 01:02:50,153 --> 01:02:52,226 I served Marshall Petain. - Just as I said. 716 01:02:53,154 --> 01:02:55,068 Then I joined the counterspying service. 717 01:02:56,445 --> 01:02:59,450 I think you switched sides and joined the secret service 718 01:02:59,770 --> 01:03:01,270 after drowning too many. 719 01:03:02,466 --> 01:03:05,844 I changed sides when I felt the Marshall was wrong. 720 01:03:07,550 --> 01:03:09,176 Let's go. 721 01:03:11,320 --> 01:03:14,950 Go on. Go on, I'm coming. 722 01:03:27,624 --> 01:03:31,147 That's not what the police say. - What do they say? 723 01:03:31,568 --> 01:03:33,382 That you asked to stop to pee 724 01:03:34,320 --> 01:03:36,850 and then attacked the commissioner. 725 01:03:37,050 --> 01:03:41,995 When he realized my trial would be his trial, he shot himself. 726 01:03:42,406 --> 01:03:44,307 I got the best lawyer in Paris. 727 01:03:45,181 --> 01:03:46,750 My husband's best friend. 728 01:03:47,817 --> 01:03:49,242 Any news of Mr. Ziman? 729 01:03:49,768 --> 01:03:53,850 I went all the way to the Swiss border. No sign of him. 730 01:03:55,100 --> 01:03:57,063 You know, so many funny things happened in the war. 731 01:03:57,733 --> 01:03:59,862 He could have lost his memory. It happens. 732 01:04:00,442 --> 01:04:03,705 Can Salome and I stay at your place? 733 01:04:04,447 --> 01:04:05,350 Of course you can. 734 01:04:05,900 --> 01:04:07,604 I just can't go home. 735 01:04:08,120 --> 01:04:10,970 During all this time, where were you? 736 01:04:12,194 --> 01:04:15,913 In Poland. - How'd you make it back? 737 01:04:16,591 --> 01:04:20,093 I prayed. - Well, I better start praying too! 738 01:04:22,621 --> 01:04:25,942 13 days and still no news from my farmer friends. 739 01:04:28,140 --> 01:04:29,965 Tonight I'll try to go outside. 740 01:04:30,946 --> 01:04:33,593 My diary tells of my 625 days here. 741 01:04:34,405 --> 01:04:35,454 It's dedicated to my family 742 01:04:36,049 --> 01:04:40,150 and to the farmers who risked so much for me. 743 01:06:54,271 --> 01:06:56,748 Germany Surrenders 744 01:06:57,600 --> 01:07:01,257 I'd like to speak...I'd like to call 745 01:07:01,810 --> 01:07:04,776 the Holy Heart boarding school in Normandy. 746 01:07:06,225 --> 01:07:08,946 "When men are ignorant and desperate," Comma. 747 01:07:09,537 --> 01:07:12,144 "When women sell themselves for bread," Comma 748 01:07:12,628 --> 01:07:14,663 "When children suffer," Comma. 749 01:07:15,204 --> 01:07:17,764 "Les Miserables' come knocking at the door." Period. 750 01:07:18,701 --> 01:07:22,020 "Victor Hugo was 60 when he finished 'Les Miserables'." 751 01:07:22,563 --> 01:07:23,253 Period. 752 01:07:23,770 --> 01:07:30,085 "He felt he could then die having fulfilled his duty. Period. 753 01:08:56,450 --> 01:08:57,686 What can I get you? 754 01:10:17,550 --> 01:10:21,161 Since we're quoting, let's remember Willa Cather's words. 755 01:10:22,239 --> 01:10:26,089 "In the history of the world, only 2 or 3 stories, keep recurring. 756 01:10:26,876 --> 01:10:29,850 This story is one of them and it has every alibi. 757 01:10:30,050 --> 01:10:32,050 I did say, "every alibi." 758 01:10:35,050 --> 01:10:37,850 How many Americans would have died had Henri Fortin 759 01:10:38,150 --> 01:10:39,615 not taken the bunker? 760 01:10:41,880 --> 01:10:43,315 How many women 761 01:10:43,850 --> 01:10:48,374 do not mourn their husbands because Fortin saved them? 762 01:10:48,940 --> 01:10:50,343 You say, Mr. Prosecutor 763 01:10:50,850 --> 01:10:53,614 that he stole the Vichy government's payroll. 764 01:10:54,239 --> 01:10:56,523 Did the Vichy government represent France? 765 01:10:59,050 --> 01:11:03,043 Answer me. You have put on trial a man 766 01:11:03,869 --> 01:11:06,100 who cannot read or write. 767 01:11:07,369 --> 01:11:10,113 A sensible man who followed his common sense 768 01:11:10,902 --> 01:11:13,915 and therefore was able to distinguish good from evil. 769 01:11:15,770 --> 01:11:18,500 Does the law punish common sense? Since when? 770 01:11:20,669 --> 01:11:22,415 Weren't the legislators... 771 01:11:24,093 --> 01:11:25,403 ...sensible? 772 01:11:27,173 --> 01:11:29,942 Mr. Prosecutor, 45 years ago 773 01:11:30,481 --> 01:11:33,827 Henri Fortin's father was on trial, as he is now. 774 01:11:34,650 --> 01:11:37,050 He was sentenced to hard labor on appearances! 775 01:11:37,856 --> 01:11:39,848 Will you convict his son on appearances too? 776 01:11:41,137 --> 01:11:44,133 Will you sentence the Fortins from father to son? 777 01:11:44,981 --> 01:11:48,241 Generation after generation? On the appearance of a crime? 778 01:11:51,652 --> 01:11:53,837 The husband will choose the family home. 779 01:11:54,768 --> 01:11:58,900 You must provide that home. And you, you must live in it. 780 01:11:59,550 --> 01:12:02,845 So, Miss Salome Ziman do you take 781 01:12:03,524 --> 01:12:06,788 Mr Marius Abelard as your lawful husband? 782 01:12:08,750 --> 01:12:11,050 Listen, Salome, a wink won't do. 783 01:12:12,313 --> 01:12:14,354 I do. - Good. 784 01:12:15,089 --> 01:12:18,380 Mr Marius Abelard, do you take 785 01:12:18,895 --> 01:12:22,792 Salome Ziman as your lawful wife? - I do. 786 01:12:23,687 --> 01:12:24,946 No wink for me? 787 01:12:27,080 --> 01:12:30,262 As they say in boxing: May the best person win! 788 01:12:54,150 --> 01:12:56,736 You're gorgeous. I'm proud of you. 789 01:12:58,392 --> 01:13:00,307 You'll come see me? 790 01:13:00,900 --> 01:13:03,391 Promise you won't let me down? - I promise. 791 01:13:09,500 --> 01:13:10,875 Without you, I wouldn't be here. 792 01:13:11,588 --> 01:13:12,911 Me neither. 793 01:13:15,030 --> 01:13:16,645 You don't seem happy, Ziman. 794 01:13:17,322 --> 01:13:18,827 Happiness is not a Jewish thing. 795 01:13:19,595 --> 01:13:22,845 Even today? - We're always a few sorrows ahead. 796 01:13:23,546 --> 01:13:25,870 Victor Hugo said: "The best years of our lives 797 01:13:26,402 --> 01:13:27,748 are yet to come." 798 01:13:28,249 --> 01:13:30,500 "Buffalo Bill's son doesn't shoot as well as his dad." 799 01:13:31,139 --> 01:13:32,400 Of course not! 59911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.