All language subtitles for Les Caprices dun fleuve - (1996) - Bernard Giraudeau

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,518 --> 00:01:26,475 My father's story starts that day in February 1786 2 00:01:28,834 --> 00:01:30,915 That morning seemed to be the first one. 3 00:02:23,462 --> 00:02:25,662 THE WHIMS OF A RIVER 4 00:03:08,073 --> 00:03:09,474 It's boring... 5 00:03:11,128 --> 00:03:12,918 It's boring to death. 6 00:03:13,766 --> 00:03:14,955 It's wonderful. 7 00:03:47,543 --> 00:03:48,661 Forgive me. 8 00:03:55,140 --> 00:03:57,014 Congratulations, dear ! 9 00:04:00,515 --> 00:04:04,052 Ladies.... Many of us will never get over Jean-François's departure. 10 00:04:04,153 --> 00:04:06,052 Madame de St Aignan less than any one else. 11 00:04:06,753 --> 00:04:09,421 Forgive my light approach to all this. I'm very sorry too. 12 00:04:11,399 --> 00:04:12,994 I forgive it all before going in exile. 13 00:04:15,279 --> 00:04:18,485 This party is yours. It's only goodbye of course. 14 00:04:21,623 --> 00:04:22,730 When are you leaving ? 15 00:04:22,767 --> 00:04:23,932 Tomorrow. Leaving for La Rochelle. 16 00:04:24,033 --> 00:04:26,621 I must ship out on "l'esperance" with all my possessions. 17 00:04:27,099 --> 00:04:29,857 They're doing something bad sending you among the niggers. 18 00:04:29,958 --> 00:04:31,512 In the world's asshole. 19 00:04:32,229 --> 00:04:33,301 A black ass of course. 20 00:04:35,072 --> 00:04:36,989 Did you have to kill this old marquis ? 21 00:04:37,612 --> 00:04:39,857 For a woman's love... 22 00:04:40,158 --> 00:04:41,691 There aren't many men left who'd do that. 23 00:04:42,192 --> 00:04:44,001 It's a desperate deed. 24 00:04:46,197 --> 00:04:48,848 Dishonor is a wound that can't be healed. 25 00:04:49,339 --> 00:04:51,798 Your exile is not dishonorable at all, Jean-François. 26 00:04:51,899 --> 00:04:53,700 No... but I feel wounded all the same. 27 00:04:54,101 --> 00:04:56,455 What's the name of that small settlement you're being sent to ? 28 00:04:56,556 --> 00:04:58,213 It's called Cape St Louis, my dear. 29 00:04:58,314 --> 00:05:01,815 We shall petition the king so that you come back quickly among us. 30 00:05:01,916 --> 00:05:04,468 Don't do it. You can't kill the king's friend and not be punished. 31 00:05:04,669 --> 00:05:05,913 I don't think my exile will last long. 32 00:05:08,914 --> 00:05:12,394 Will you write to me ? It only takes one month for the letters to get there. 33 00:05:13,046 --> 00:05:15,083 Such a long time without being able to touch you. 34 00:05:16,863 --> 00:05:18,660 Put your hand on my neck. 35 00:05:22,508 --> 00:05:24,198 What will you do so far from us all ? 36 00:05:24,399 --> 00:05:27,676 I already told you : fight mosquitoes, play with the monkeys, 37 00:05:27,677 --> 00:05:29,317 ride the negresses. 38 00:05:30,123 --> 00:05:31,636 You're as light as ever. 39 00:05:32,110 --> 00:05:33,812 Too light to stop you from leaving. 40 00:05:39,144 --> 00:05:40,410 You will be in command of the Africa battalion ? 41 00:05:40,525 --> 00:05:43,606 I will supervise the officer in command of the Africa battalion. 42 00:05:43,873 --> 00:05:45,867 About a hundred men. All of them former convicts. 43 00:05:46,540 --> 00:05:49,179 So you will meet negro kings. How exciting ! 44 00:05:49,180 --> 00:05:50,027 Quite ! 45 00:05:50,128 --> 00:05:52,094 Our priest says they eat each other. 46 00:05:52,642 --> 00:05:54,278 Yes but they like white flesh better. 47 00:05:54,279 --> 00:05:55,280 How dreadful ! 48 00:05:55,381 --> 00:05:57,843 Not so long ago you were quite greedy for white flesh too. 49 00:05:58,644 --> 00:06:01,320 Being such an a man of action, you must be delighted. 50 00:06:01,800 --> 00:06:04,070 Aren't you delighted to see me me go ? 51 00:06:04,371 --> 00:06:05,459 I can't say I'm not. 52 00:06:05,460 --> 00:06:06,852 Thank you for your sincerity. 53 00:06:10,770 --> 00:06:12,705 Come back quickly. Before I leave. 54 00:06:26,132 --> 00:06:31,338 François, we won't play the Goose Game any more. Take it with you. 55 00:06:31,539 --> 00:06:33,241 Thank you, Miss.... 56 00:06:42,474 --> 00:06:43,474 Don't move ! 57 00:06:45,184 --> 00:06:48,111 Well... Here is a small comedy by Mr de Marivaux.... 58 00:06:48,212 --> 00:06:49,774 A choice of my scholar husband. 59 00:06:50,512 --> 00:06:52,250 Dedicated to Jean-François. 60 00:07:03,793 --> 00:07:04,771 - Arlequin ? - Master ? 61 00:07:05,483 --> 00:07:07,067 What will become of us on this island ? 62 00:07:07,105 --> 00:07:09,801 We'll get thinner and thinner and finally starve to death. 63 00:07:09,802 --> 00:07:11,072 This is what I feel. 64 00:07:11,073 --> 00:07:11,933 Stand straight ! 65 00:07:16,573 --> 00:07:17,715 Listen to me ! 66 00:07:18,800 --> 00:07:21,243 When our ship was wrecked on the rocks, 67 00:07:21,244 --> 00:07:24,314 some of our men managed to jump in the boat 68 00:07:24,315 --> 00:07:25,925 it is true that the waves.... 69 00:07:27,053 --> 00:07:28,053 One last time ! 70 00:07:28,254 --> 00:07:30,428 Here....Standing... Now ! 71 00:07:30,429 --> 00:07:31,709 One last time ! 72 00:07:34,140 --> 00:07:36,166 They're nearby ! - They're watching the play ! 73 00:07:41,847 --> 00:07:44,061 Let's neglect nothing to get out of here. 74 00:07:48,638 --> 00:07:50,619 We are on slave island. 75 00:07:51,866 --> 00:07:53,265 What race is that ? 76 00:07:53,366 --> 00:07:58,057 They're slaves from Greece in rebellion against their masters. 77 00:07:58,918 --> 00:08:01,986 A hundred years ago, they decided to live on an island.... 78 00:09:34,822 --> 00:09:35,822 Your excellency ! 79 00:09:36,268 --> 00:09:37,962 I did the best I could for your bedroom. 80 00:09:38,697 --> 00:09:40,509 I added that dresser... 81 00:09:40,610 --> 00:09:42,584 that I had repaired as well as those curtains. 82 00:09:42,585 --> 00:09:44,105 It's quite plain though. 83 00:09:45,406 --> 00:09:46,468 Thank you ! 84 00:09:47,482 --> 00:09:50,691 You will have to receive the local notables soon. 85 00:09:51,575 --> 00:09:53,152 They're very boring but there's few of them. 86 00:09:53,252 --> 00:09:54,667 I will be bored very little. Is that it ? 87 00:09:54,668 --> 00:09:55,668 Yes. 88 00:09:57,050 --> 00:09:59,715 There will also two trials on the 15th of this month. 89 00:09:59,716 --> 00:10:01,471 I have to be the judge too ? I didn't know. 90 00:10:01,472 --> 00:10:04,966 Yes but traders against the company, freed slaves against their former masters. 91 00:10:05,267 --> 00:10:06,775 Usual quarrels. Nothing that really matters. 92 00:10:08,554 --> 00:10:09,433 Oh I forgot... 93 00:10:10,072 --> 00:10:11,669 Anne Brisseau holds a ball in your honor. 94 00:10:11,770 --> 00:10:14,256 It is important indeed. Must I go ? 95 00:10:15,019 --> 00:10:17,107 It's a small community here. You cannot not go. 96 00:10:18,254 --> 00:10:20,685 And apart from the drinking parties at the Surgeon Major, 97 00:10:21,134 --> 00:10:22,648 and Father Fleuriau's choral group, you know... 98 00:10:23,295 --> 00:10:25,233 there's very little entertainment in this... 99 00:10:25,748 --> 00:10:27,621 here it's somewhat... 100 00:10:27,722 --> 00:10:28,814 it's exile, I know... 101 00:10:30,292 --> 00:10:31,131 I apologize. 102 00:10:31,418 --> 00:10:32,695 Who's that...Anne Brisseau ? 103 00:10:33,086 --> 00:10:33,953 A mulatto woman. 104 00:10:34,575 --> 00:10:35,943 Wealthy ! Very wealthy ! 105 00:10:36,508 --> 00:10:38,143 She is the widow of the former finance organizer. 106 00:10:38,544 --> 00:10:39,688 He commited suicide. 107 00:10:39,989 --> 00:10:42,145 Rum and above all boredom did it ! 108 00:10:42,686 --> 00:10:45,239 Speaking of organizer, where's Monsieur de Kermadec ? 109 00:10:45,387 --> 00:10:46,396 Here I am, Excellency ! 110 00:10:47,407 --> 00:10:51,389 The state of accounts and wages is at your disposal. 111 00:10:53,681 --> 00:10:55,687 Here's the list of customs to pay negro kings, 112 00:10:55,688 --> 00:10:58,327 to the moor tribes on the river and those at the Fouta Djalon. 113 00:10:58,328 --> 00:10:59,034 Yes. 114 00:10:59,435 --> 00:11:01,785 There's a report from the company about trade on the river, 115 00:11:01,986 --> 00:11:04,103 gold, ivory, slaves.... 116 00:11:04,604 --> 00:11:05,685 Something to read... 117 00:11:05,686 --> 00:11:08,948 And... a few messages from the fort if you give some time... 118 00:11:09,149 --> 00:11:12,219 Time ? Mr Combaud will take care of that 119 00:11:12,320 --> 00:11:13,346 when cleaning is over with. 120 00:11:14,697 --> 00:11:16,844 Right. Right, Excellency... 121 00:11:19,126 --> 00:11:20,967 Does this man ever laugh ? 122 00:11:21,168 --> 00:11:22,852 Not to my knowledge. 123 00:11:23,132 --> 00:11:24,531 May I still be of use, Excellency ? 124 00:11:24,532 --> 00:11:26,577 Yes... Be kind enough not to call me"Excellency". 125 00:11:26,980 --> 00:11:28,178 I'm not really an excellency. 126 00:11:28,929 --> 00:11:30,354 Governor, Sir ? 127 00:11:30,755 --> 00:11:31,855 Better, yes. 128 00:11:31,956 --> 00:11:34,733 Tell me, lieutenant. Why have you stayed here so long ? 129 00:11:36,265 --> 00:11:37,743 Strangely enough... You get used to it. 130 00:11:37,744 --> 00:11:41,066 Ask Major Blanet for 20 men among the cleverer and wittier. 131 00:11:41,167 --> 00:11:42,592 It will be difficult, Sir ! 132 00:11:42,693 --> 00:11:45,293 And requisition all the brooms of this delicious dwelling. 133 00:12:10,675 --> 00:12:14,114 Men...I'd like to teach you a manoeuvre. If your commanding officer agrees. 134 00:12:14,515 --> 00:12:19,061 It's my harpsichord's. It goes like this... 1,2...1,2,3. 135 00:12:19,676 --> 00:12:21,407 I assume you can count that far. 136 00:12:21,508 --> 00:12:22,995 They're the most gifted, Excellency. 137 00:12:23,296 --> 00:12:24,404 I'll show you. 138 00:12:25,773 --> 00:12:26,573 One... 139 00:12:27,337 --> 00:12:28,151 Two... 140 00:12:28,652 --> 00:12:30,987 One, two, three... 141 00:12:31,788 --> 00:12:33,824 When ordered... Handle your brooms. 142 00:12:34,614 --> 00:12:38,928 One...Two... One...Two...Three. 143 00:12:39,129 --> 00:12:41,823 And... One...Two... 144 00:12:42,709 --> 00:12:44,323 One, two, three. 145 00:12:45,357 --> 00:12:50,094 One, two... One, two, three... 146 00:12:50,719 --> 00:12:52,832 One, two... 147 00:12:53,608 --> 00:12:55,393 One, two, three... 148 00:13:02,110 --> 00:13:04,178 Who's that man ? - He's got no tongue. 149 00:13:04,863 --> 00:13:06,806 I assume elite soldiers are escorting us. 150 00:13:07,620 --> 00:13:08,704 I fear so. 151 00:13:08,705 --> 00:13:10,464 Father Fleuriau won't be here 152 00:13:10,665 --> 00:13:12,534 He is making a pastoral visit on the Waloo territory. 153 00:13:12,735 --> 00:13:15,001 He's very actively taking care of a young girls'convent. 154 00:13:15,002 --> 00:13:17,083 It's a convent of very pretty young girls. 155 00:13:17,084 --> 00:13:18,656 Black and virgin. 156 00:13:18,657 --> 00:13:19,676 If we must believe him. 157 00:13:19,677 --> 00:13:20,662 And what about God ? 158 00:13:20,663 --> 00:13:23,908 He takes care of God's business. He's a good, active, efficient man. 159 00:13:36,447 --> 00:13:37,789 Ah shut up ! 160 00:13:39,796 --> 00:13:40,780 I offer my respects, Madame. 161 00:13:41,692 --> 00:13:43,670 I'm glad to meet you, Governor. 162 00:13:44,183 --> 00:13:45,573 Welcome to Cape St Louis. 163 00:13:46,287 --> 00:13:47,734 Will you come to the ball, Monsieur ? 164 00:13:49,049 --> 00:13:50,116 I might, Madame. 165 00:13:50,217 --> 00:13:51,385 Do come ! 166 00:13:52,600 --> 00:13:54,360 Our small community will be very happy. 167 00:13:57,021 --> 00:13:59,030 But before that, why wouldn't you come visit me ? 168 00:13:59,831 --> 00:14:01,785 The afternoons are hot. 169 00:14:02,086 --> 00:14:03,821 And my garden is shaded. 170 00:14:04,969 --> 00:14:06,072 I shall come, Madame. 171 00:14:10,327 --> 00:14:13,812 He says he knows of a hot and ripe fruit and knows where it's hiding. 172 00:14:15,204 --> 00:14:16,664 Be quiet ! You will be punished ! 173 00:14:18,023 --> 00:14:19,315 And so will you, Monsieur. 174 00:14:19,845 --> 00:14:20,839 If you're not coming 175 00:14:28,542 --> 00:14:29,942 That invitation is very significant. 176 00:14:30,343 --> 00:14:31,417 Indeed. 177 00:14:32,879 --> 00:14:33,979 Let's go ! 178 00:14:34,865 --> 00:14:38,286 Anne Boisseau made a fortune in trade. She owns forty slaves. 179 00:14:38,749 --> 00:14:39,903 Oh... I forgot... 180 00:14:40,458 --> 00:14:44,637 I'm making a sort of huge kettle. 181 00:14:45,278 --> 00:14:48,177 Not quite ready yet. But I think I'll change sea water in spring water. 182 00:14:48,478 --> 00:14:49,411 The hospital needs it. 183 00:15:00,603 --> 00:15:02,025 This is the hospital, your Excellency ! 184 00:15:19,832 --> 00:15:21,719 My... my... The governor ! 185 00:15:22,702 --> 00:15:24,111 I miss the Navy. 186 00:15:24,970 --> 00:15:27,001 Here, nothing moves. 187 00:15:28,752 --> 00:15:31,735 Can you hear ? nothing is moving. 188 00:15:32,134 --> 00:15:34,240 But you pitch admirably, my dear. 189 00:15:35,154 --> 00:15:37,707 Just an illusion. The ship is in a drydock 190 00:15:37,708 --> 00:15:39,212 with sand up to her yards. 191 00:15:40,012 --> 00:15:42,117 A sinking ship is a sad sight. 192 00:15:42,218 --> 00:15:46,058 I told the Minister about it but I'm afraid we'll be the last ones served. 193 00:15:48,577 --> 00:15:51,288 The Surgeon Major complains, says he lives in a pigsty. 194 00:15:51,689 --> 00:15:55,398 He expects sheets, surgical instrument, potions but he gets nothing. 195 00:15:56,666 --> 00:15:59,002 May I introduce Master Makuta Ndiaye, Your Excellency ? 196 00:15:59,103 --> 00:16:01,480 He is, in a way, the surgeon's assistant. 197 00:16:02,508 --> 00:16:04,487 He is a damn help for the Major. 198 00:16:04,588 --> 00:16:07,000 He is a marabou from the Fouta Touro. Very gifted. 199 00:16:07,001 --> 00:16:10,155 Very efficient. He is a well travelled and learned man. 200 00:16:10,775 --> 00:16:12,795 A sorcerer and a priest. 201 00:16:14,000 --> 00:16:17,217 He does indeed help me, but we're naked, Your Excellency. 202 00:16:18,144 --> 00:16:19,084 Utterly naked. 203 00:16:19,285 --> 00:16:22,717 One who is proud of his nakedness will be insolent 204 00:16:22,818 --> 00:16:24,675 African plants do good work. 205 00:16:25,176 --> 00:16:27,817 To be a marabou, you must study a lot 206 00:16:28,118 --> 00:16:29,527 and pray a lot too. 207 00:16:29,959 --> 00:16:31,201 And whom do you pray, Sir ? 208 00:16:34,661 --> 00:16:36,993 Well... let's thank Mr Makuta for his commitment. 209 00:16:37,562 --> 00:16:40,047 We also thank the philosopher. 210 00:16:40,448 --> 00:16:44,707 Oh, I'm only a parrot who goes repeating the words of an old wise man. 211 00:16:45,008 --> 00:16:48,664 He says that recognizing oneself is better than learn it from others. 212 00:16:50,582 --> 00:16:52,020 That negro annoys me. 213 00:17:22,254 --> 00:17:24,649 Yes... we're expecting the rain. 214 00:17:25,150 --> 00:17:28,592 I think I shall like seeing it whip the palms and stream along on the earth. 215 00:17:28,893 --> 00:17:31,228 I close my eyes to remember a fountain, 216 00:17:31,229 --> 00:17:32,555 a fountain in your garden. 217 00:17:33,356 --> 00:17:34,642 I long for your lips, 218 00:17:34,677 --> 00:17:36,756 for your feet on my belly, 219 00:17:36,791 --> 00:17:38,497 I long for you. 220 00:17:39,032 --> 00:17:40,235 I breathe you. 221 00:18:35,667 --> 00:18:36,667 You were looking for me ? 222 00:18:40,813 --> 00:18:41,913 You were looking for me ? 223 00:18:44,751 --> 00:18:45,551 I wasn't. 224 00:18:46,143 --> 00:18:48,475 Well... Yes... I was looking for that. 225 00:18:49,176 --> 00:18:50,799 I meant... Did you need me ? 226 00:18:51,100 --> 00:18:52,893 Not then... But I do now. 227 00:18:53,923 --> 00:18:58,023 I knew you liked music. I wanted it to be a surprise. 228 00:18:58,224 --> 00:19:01,177 It is a surprise. Fine ivory, fine low note. 229 00:19:04,127 --> 00:19:05,647 - Your score. - I had noticed. 230 00:19:06,048 --> 00:19:08,046 - Forgive me ! - No way ! Come with me ! 231 00:19:08,147 --> 00:19:09,290 Bring it along, of course. 232 00:19:09,491 --> 00:19:10,425 Come on... 233 00:19:11,377 --> 00:19:12,899 Thanks to you, I'll start living again. 234 00:19:36,526 --> 00:19:39,767 We'll sail up the river to Podor. - The company demands a few captives. 235 00:19:39,768 --> 00:19:41,931 The aim of that trip is the custom of Ahmed Moktar. 236 00:19:42,432 --> 00:19:43,932 The moor is powerful and uncompromising. 237 00:19:44,133 --> 00:19:45,129 I'll come along. 238 00:19:45,505 --> 00:19:47,898 I certainly wouldn't advise it. It's unsafe and unsound. 239 00:19:48,398 --> 00:19:50,590 You have better things to do. - And what would you have me do? 240 00:19:51,284 --> 00:19:53,895 Let's leave the account organizer organize as he should. 241 00:19:54,196 --> 00:19:56,143 A 5 weeks'travel at the most ! 242 00:19:56,644 --> 00:19:58,176 I really want to come along. 243 00:19:59,221 --> 00:20:01,045 The asshole of the world... - That's right 244 00:20:08,325 --> 00:20:10,231 Father, Major, Gentlemen... 245 00:20:14,184 --> 00:20:15,459 Don't trouble yourself, Madam. 246 00:20:16,160 --> 00:20:17,696 How do they live at the King's Court ? 247 00:20:17,697 --> 00:20:19,498 Scantily... Compared to here. 248 00:20:19,999 --> 00:20:21,907 Now, please... tell me. How do they live at the Court ? 249 00:20:21,908 --> 00:20:23,221 They live, courting. 250 00:20:23,734 --> 00:20:26,401 They prattle... They pick into the others'plates. 251 00:20:26,602 --> 00:20:29,137 There are all sorts of strange animals, courtesans mainly... 252 00:20:29,220 --> 00:20:30,505 Have you read Mr de la Fontaine ? 253 00:20:30,506 --> 00:20:32,470 I can't read. I'll wait for you after supper. 254 00:20:36,404 --> 00:20:39,514 Getting married is not an obligation ? - Nothing is. Except love. 255 00:20:39,615 --> 00:20:41,225 but it's so natural here. 256 00:21:56,748 --> 00:21:59,305 At the Cape, the socially acceptable people are really plain. 257 00:21:59,920 --> 00:22:01,464 The evenings are endless. 258 00:22:02,365 --> 00:22:05,569 It looks like collective drowning without anyone crying out or revolting. 259 00:22:07,253 --> 00:22:09,446 I surprise myself sometimes by feeling well. 260 00:22:11,146 --> 00:22:13,043 Where are you tonight, Madame ? 261 00:22:13,244 --> 00:22:15,462 Not hearing your voice makes me feel despair. 262 00:22:16,494 --> 00:22:18,526 I can't touch the whiteness of your arms. 263 00:22:19,154 --> 00:22:21,717 I can't rejoice seeing a tear of pleasure in your eyes. 264 00:22:22,268 --> 00:22:25,123 Did I tell you about that exhilarating perfume here ? 265 00:22:25,124 --> 00:22:26,124 It is both peppery and sweet. 266 00:22:27,897 --> 00:22:30,947 I get a taste for amber-colored skins. Will you hold that against me ? 267 00:22:31,548 --> 00:22:33,599 It is such a long time since I last made love. 268 00:22:35,254 --> 00:22:36,707 I shall come back to you, Madame. 269 00:22:36,708 --> 00:22:39,267 and will bring you to delight in a game we worship. 270 00:22:41,305 --> 00:22:44,075 I'm slipping inside you. I love you. 271 00:22:53,548 --> 00:22:54,641 I'll finish it. 272 00:23:35,118 --> 00:23:36,218 I shall die here. 273 00:23:37,319 --> 00:23:38,790 I shall kill you, my governor. 274 00:24:28,409 --> 00:24:30,642 You're going on the river. So you're telling me. 275 00:24:31,269 --> 00:24:33,846 To reconnoiter its banks and meet with the moorish king, 276 00:24:34,991 --> 00:24:36,127 You frighten me. 277 00:24:36,732 --> 00:24:38,816 I who do so like the softness in things. 278 00:24:39,971 --> 00:24:41,605 Take good care of yourself. 279 00:24:42,460 --> 00:24:43,635 Something strange is happening. 280 00:24:44,364 --> 00:24:45,585 We're in September... 281 00:24:47,306 --> 00:24:48,702 and it is snowing. 282 00:24:49,310 --> 00:24:50,523 I love you. 283 00:25:20,545 --> 00:25:22,365 How does he manage avoiding the shoals ? 284 00:25:22,795 --> 00:25:25,896 Sailing this river is an inexact science. 285 00:25:25,997 --> 00:25:27,632 One must read the color of water, 286 00:25:27,633 --> 00:25:30,473 locate the flows. He knows how to do it. 287 00:25:31,391 --> 00:25:34,229 His mastery and authority have surprised me since we left. 288 00:25:35,003 --> 00:25:36,018 I mean... for a negro. 289 00:25:36,551 --> 00:25:40,605 Annibal is a freed slave. He is an officer, you know. 290 00:25:41,604 --> 00:25:43,382 An officer in the Royal Navy. 291 00:25:51,231 --> 00:25:52,627 Did you know that Paul Denis 292 00:25:52,728 --> 00:25:55,264 of the "Compagnie des Indes" was a slave of the Moors for 2 years. 293 00:25:56,265 --> 00:25:58,704 He was saved by an Englishman who bought him back. 294 00:26:00,476 --> 00:26:02,687 He speaks fluent Arabian, he will be very useful with Moktar 295 00:26:02,788 --> 00:26:05,059 but he is a slave trader. 296 00:26:05,560 --> 00:26:07,901 Because of that, he is friendly with Mr de Kermadec 297 00:26:07,902 --> 00:26:09,412 our delightful organizer. 298 00:26:09,413 --> 00:26:12,934 You would have known. Everybody is into trafficking here : 299 00:26:13,035 --> 00:26:15,961 the negro kings, the Moors, the mulattoes, the signares... 300 00:26:17,198 --> 00:26:19,508 Each one wants his share of the slave traders' cargo. 301 00:26:20,286 --> 00:26:22,677 I don't like a civil servant doing that sort of thing. 302 00:27:19,790 --> 00:27:22,543 It always starts as a wonderful sailing trip. 303 00:27:24,150 --> 00:27:27,658 And yet we're only going to Podor. 15 to 16 days if the wind stays with us. 304 00:27:27,659 --> 00:27:29,083 4 or 5 days to sail down. 305 00:27:30,381 --> 00:27:31,716 If we have no problem. 306 00:27:33,117 --> 00:27:34,573 They will plunder the last canoe. 307 00:27:36,896 --> 00:27:39,201 It's a strange agreement between them and the Sarakoles. 308 00:29:09,288 --> 00:29:13,026 Your old aunt, Helene de Givors, was flickering like a candle's flame 309 00:29:14,026 --> 00:29:15,504 She passed away yesterday night. 310 00:29:16,593 --> 00:29:20,422 You will be sad, I know. What are you doing ? 311 00:29:21,338 --> 00:29:23,810 What unlikely conquest are you dreaming of ? 312 00:29:25,017 --> 00:29:28,326 You're not so young, my friend. Don't forget it. 313 00:29:40,687 --> 00:29:44,205 We're ready, Excellency. We can fear an attack from the river. 314 00:29:44,506 --> 00:29:46,499 But tonight, it seems impossible. 315 00:29:48,115 --> 00:29:50,083 At the moment, the invasion comes from inland. 316 00:29:50,284 --> 00:29:52,830 Those mosquitoes will drive me crazy if they don't kill me. 317 00:29:52,831 --> 00:29:54,981 They got de Choiseul in Podor. They'll get me in the end. 318 00:29:54,983 --> 00:29:57,234 Why don't you wear a muslin ? It suits us magnificently. 319 00:29:58,161 --> 00:30:00,040 Muslin or no muslin, they're the stronger. 320 00:30:01,141 --> 00:30:03,925 To your health, gentlemen ! To France ! 321 00:30:23,831 --> 00:30:28,115 That woman who 's singing is the most beautiful negress in the convoy. 322 00:30:28,215 --> 00:30:29,768 I saw her. She is very beautiful indeed. 323 00:30:30,667 --> 00:30:33,227 They are beautiful but stupid. They're born slaves. 324 00:30:33,790 --> 00:30:35,434 Their docility is appalling. 325 00:30:36,552 --> 00:30:37,873 Because of slavery ! 326 00:30:39,043 --> 00:30:40,049 What's because of slavery ? 327 00:30:41,171 --> 00:30:42,691 Their appalling docility ! 328 00:30:44,581 --> 00:30:47,539 I can't believe that voice is that of a stupid young woman. 329 00:30:48,229 --> 00:30:51,832 It's a negress singing, Your Excellency. I like their singing. 330 00:30:52,925 --> 00:30:54,015 Not a negress ! 331 00:31:49,211 --> 00:31:51,664 It's an ordinary slave raid in a Fouta village. 332 00:31:51,665 --> 00:31:55,580 The caravan will head north and sell its cattle to some desert tribe. 333 00:31:56,383 --> 00:31:57,831 Or on the Mediterranean coast. 334 00:31:58,603 --> 00:32:00,411 And what shall I control on this river ? 335 00:32:00,612 --> 00:32:04,342 Not much. Podor is a usual stopover. No more. 336 00:32:04,343 --> 00:32:05,498 We must be watchful. 337 00:32:05,699 --> 00:32:07,948 The Minister of colonies is dreaming when he speaks of colonies. 338 00:32:08,149 --> 00:32:10,139 Men die for gum and some gold, 339 00:32:11,034 --> 00:32:14,865 and you'll be in command of a land fort over which floats the king's flag. 340 00:32:15,808 --> 00:32:17,888 The wind will eventually erase it all. 341 00:32:18,089 --> 00:32:19,197 We're serving France, Sir. 342 00:32:19,686 --> 00:32:21,163 In what way are we serving France ? 343 00:32:21,634 --> 00:32:23,797 It would take a whole army to have control of the river 344 00:32:23,965 --> 00:32:25,587 settlers to work the lands, 345 00:32:26,173 --> 00:32:27,526 and a fine health. 346 00:32:28,148 --> 00:32:29,321 I hope I'll have it. 347 00:32:29,643 --> 00:32:31,277 So do I. I hope I will. 348 00:32:32,078 --> 00:32:33,442 What shall we do, Sir ? 349 00:32:34,127 --> 00:32:35,984 Nothing. Nothing at all. 350 00:32:42,908 --> 00:32:46,389 God willing, tomorrow we shall be in Podor. 351 00:32:46,890 --> 00:32:48,579 We shall see king Ahmed Moktar. 352 00:32:49,480 --> 00:32:52,448 I owe you to be afraid, Madame. Afraid to lose you. 353 00:32:52,849 --> 00:32:55,107 And afraid of losing myself on this whimsical river. 354 00:32:56,227 --> 00:32:58,205 It is a pleasant fear... 355 00:32:58,858 --> 00:33:01,035 A delight I don't really understand. 356 00:33:05,059 --> 00:33:06,683 Line up, men. Line up ! 357 00:33:32,861 --> 00:33:36,173 If you're not back in 8 days, I'll step in. 358 00:33:39,974 --> 00:33:40,998 Line up ! 359 00:37:00,426 --> 00:37:01,837 Mr Denis, please ! 360 00:37:02,038 --> 00:37:04,011 Be kind enough to translate. 361 00:37:06,290 --> 00:37:09,726 He assures you of his allegiance and his friendship for France. 362 00:37:10,027 --> 00:37:12,179 And of his pleasure in receiving the custom. 363 00:37:13,380 --> 00:37:16,378 He hopes trade between our two communities will be fruitful. 364 00:37:17,404 --> 00:37:20,670 He is very surprised of my speaking Arabian and sorry for my being a slave. 365 00:37:21,704 --> 00:37:23,213 He is lying, of course. 366 00:37:26,441 --> 00:37:27,441 Mr Denis ! 367 00:37:28,843 --> 00:37:33,158 And he also thanks you for the pistols, the tobacco and the molasses 368 00:37:33,493 --> 00:37:34,739 But it's not enough. 369 00:37:34,740 --> 00:37:36,330 He wants rifles and gun powder. 370 00:37:37,621 --> 00:37:40,557 And he also asks why you're staying on this horse 371 00:37:41,135 --> 00:37:43,031 instead of drinking camel milk with him. 372 00:38:11,972 --> 00:38:16,082 He says he wishes us a good life and a fine death, Allah be with you. 373 00:38:17,516 --> 00:38:19,892 He swears loyal friendship and his protection. 374 00:38:21,147 --> 00:38:23,146 He looks nice enough but I don't trust him. 375 00:38:24,858 --> 00:38:27,439 He is treacherous. That's my feeling. 376 00:38:28,890 --> 00:38:32,962 He wants me to buy slaves and gold. I agreed for our safety. 377 00:38:33,163 --> 00:38:35,627 Nothing will happen to us, Mr Denis. I represent the king of France, 378 00:38:36,125 --> 00:38:39,745 demurely, I grant you that ; but... I represent him. 379 00:38:40,643 --> 00:38:43,350 I know that, of course. I only voice fears. 380 00:38:44,199 --> 00:38:45,466 Stop voicing them, will you ? 381 00:38:51,695 --> 00:38:53,499 Here is your present, Excellency. 382 00:38:58,851 --> 00:38:59,784 You must accept, Sir. 383 00:39:00,763 --> 00:39:04,425 It is a sort of political alliance and a diplomatic duty. 384 00:39:05,304 --> 00:39:06,499 Do accept, Your Excellency. 385 00:39:07,818 --> 00:39:10,258 She is a high value slave. The Signares are crazy about them. 386 00:39:10,739 --> 00:39:12,759 Mrs Brisseau will give you a very high price for her. 387 00:39:13,260 --> 00:39:14,767 Does the present have a name ? 388 00:39:14,968 --> 00:39:16,525 You're to give her one, Your Excellency. 389 00:39:17,026 --> 00:39:19,389 Well... do thank the prince for the present. 390 00:39:37,964 --> 00:39:39,487 The custom lasted four days. 391 00:39:40,115 --> 00:39:43,070 Mr Denis traded the slaves and the gold to his advantage. 392 00:39:44,634 --> 00:39:49,019 Moktar had two princes, tempted by power, beheaded in front of the French. 393 00:39:49,720 --> 00:39:51,735 We had to admire the swordsmen's skills. 394 00:39:52,337 --> 00:39:54,127 The two heads fell down in the dust. 395 00:39:54,328 --> 00:39:56,150 Their bodies remained kneeling. 396 00:39:56,251 --> 00:39:58,022 They were kicked down. 397 00:39:59,932 --> 00:40:03,357 The cavalcades came to their end. So did courtesy. 398 00:40:05,066 --> 00:40:09,288 Moktar returned to the desert and my father toward the sea. 399 00:40:22,469 --> 00:40:24,562 She may be dumb but she is not deaf. 400 00:40:27,345 --> 00:40:28,531 What shall I do with her ? 401 00:40:29,732 --> 00:40:30,824 A housemaid ! 402 00:40:31,031 --> 00:40:31,931 Dumb ? 403 00:40:32,432 --> 00:40:33,576 Dumb. 404 00:40:51,904 --> 00:40:53,389 We'll have to defend ourselves, Gentlemen. 405 00:40:58,951 --> 00:41:01,319 This is the price to pay for having seen Moktar. 406 00:41:03,394 --> 00:41:04,603 Such is life on the river ! 407 00:41:05,504 --> 00:41:06,736 Hateful, isn't it ? 408 00:41:19,378 --> 00:41:23,178 Mr Denis... load your cannons. 409 00:41:23,982 --> 00:41:26,650 Don't worry... We'll greet them as they deserve to be. 410 00:41:41,799 --> 00:41:43,157 Load cannons ! 411 00:43:59,732 --> 00:44:01,341 Why do you stay in this country ? 412 00:44:02,791 --> 00:44:03,991 Out of duty. 413 00:44:13,000 --> 00:44:14,243 I've got a wife here. 414 00:44:16,696 --> 00:44:17,657 Black. 415 00:44:19,258 --> 00:44:20,539 And two children. 416 00:44:23,076 --> 00:44:24,548 I can't take them back to France. 417 00:44:27,393 --> 00:44:28,564 So, I stay here. 418 00:44:30,176 --> 00:44:31,316 You love them ? 419 00:44:35,228 --> 00:44:36,236 As much as I love Africa. 420 00:44:57,508 --> 00:44:59,456 Our small negro girl is not so shy any more. 421 00:45:00,055 --> 00:45:03,191 She still refuses to speak. But she enjoys the spinet. 422 00:45:03,992 --> 00:45:06,219 I gave her a name.... Amalie. 423 00:45:06,923 --> 00:45:08,715 I'll send her to you on the next ship. 424 00:45:08,716 --> 00:45:11,757 With a couple of small negro boys. Do you fancy that ? 425 00:45:12,158 --> 00:45:16,750 Yes... I look for you in the night on the river. Where are you ? 426 00:45:17,243 --> 00:45:19,096 Where are you in that French winter ? 427 00:45:48,442 --> 00:45:49,545 You know, Governor... when 428 00:45:49,646 --> 00:45:53,529 the sun turns white, it means the season of the sandwinds is coming. 429 00:45:53,730 --> 00:45:56,838 How did you manage to put Father Giraud in such a little trunk ? 430 00:45:58,850 --> 00:46:01,060 In disorder, but there's all of him. 431 00:46:01,695 --> 00:46:03,487 Why bury him so close to the river ? 432 00:46:03,688 --> 00:46:07,660 He liked this place, you know. But in the next flood... 433 00:46:08,674 --> 00:46:10,326 Thank you, Governor. Thank you for 434 00:46:10,327 --> 00:46:12,697 giving us that trunk. Everything is lacking here. 435 00:46:12,898 --> 00:46:13,960 Especially coffins 436 00:46:14,061 --> 00:46:16,448 I'll have wood planks sent to you as soon as we're back. 437 00:46:17,330 --> 00:46:19,515 Father Giraud thought he had been bewitched. 438 00:46:19,816 --> 00:46:21,082 He may have been... 439 00:46:22,102 --> 00:46:24,218 I tried exorcizing him. To no use. 440 00:46:24,264 --> 00:46:26,296 That's why he put an end to his life. 441 00:46:26,707 --> 00:46:29,519 Well... I owe this good Giraud a small burying ceremony. 442 00:46:30,942 --> 00:46:33,060 God will have to understand that too. 443 00:46:33,161 --> 00:46:34,034 But... 444 00:46:57,569 --> 00:46:59,587 What flies without ever coming down ? 445 00:46:59,588 --> 00:47:01,546 Zoe's robes ! Zoe's robes ! 446 00:47:01,547 --> 00:47:05,520 No, no, no.... What flies without ever coming down, Monsieur Pierre ? 447 00:47:05,821 --> 00:47:06,851 The wind, Zoe ! 448 00:47:07,052 --> 00:47:08,755 Yes, Monsieur Pierre. The wind ! 449 00:47:10,556 --> 00:47:12,974 What goes up by the tail, Monsieur Pierre ? 450 00:47:13,275 --> 00:47:14,312 The spon ! 451 00:47:14,513 --> 00:47:17,029 Spoon, Amalie ! The spoon ! 452 00:47:17,630 --> 00:47:18,662 The spoon ! 453 00:47:18,963 --> 00:47:21,194 The spoon ! The spoon ! 454 00:47:21,195 --> 00:47:23,654 You should entrust your little negresss to my care. 455 00:47:24,478 --> 00:47:26,114 She'd improve faster with us. 456 00:47:26,519 --> 00:47:27,865 Mr Combaud teaches her. 457 00:47:28,021 --> 00:47:30,704 I could send her to our convent school. 458 00:47:31,105 --> 00:47:32,176 She's pretty! 459 00:47:32,177 --> 00:47:35,328 I don't want to have her married to God through you, Father. 460 00:47:35,663 --> 00:47:37,801 In Africa, I've learned two things : 461 00:47:38,202 --> 00:47:39,857 that love also has a body and 462 00:47:39,958 --> 00:47:42,957 that a priest cannot convert. He can only convince. 463 00:47:43,672 --> 00:47:46,678 - Thank you for that Loire Wine - Thank you for that music score. 464 00:47:46,879 --> 00:47:48,413 Take it ! I copied it for you. 465 00:47:56,205 --> 00:47:57,529 It's approximate, you know... 466 00:47:58,887 --> 00:48:01,352 Here nothing is written. Everything is passed on orally. 467 00:48:01,353 --> 00:48:02,503 With slight changes. 468 00:48:03,213 --> 00:48:07,253 So change it... It's a song about destiny, fate.... 469 00:48:07,554 --> 00:48:09,635 That's the way it is. 470 00:48:09,736 --> 00:48:12,831 What life is like, what death is like... 471 00:48:13,409 --> 00:48:16,237 What love is like. That's the way things are ! 472 00:48:16,793 --> 00:48:18,256 What about you ? Are you that way too ? 473 00:48:19,703 --> 00:48:20,721 You will be. 474 00:48:21,822 --> 00:48:22,871 Your Excellency ! 475 00:48:24,490 --> 00:48:25,644 There we are ! 476 00:48:26,322 --> 00:48:28,143 I'm sorry. I thought this was urgent. 477 00:48:28,244 --> 00:48:30,678 Have you seen anything urgent here ? 478 00:48:30,779 --> 00:48:32,004 I'm really sorry. 479 00:48:32,657 --> 00:48:33,660 It's all right ! 480 00:48:35,430 --> 00:48:37,994 It is said that the negro is the happier on earth 481 00:48:37,995 --> 00:48:39,633 because he thinks less. 482 00:48:40,557 --> 00:48:42,357 So... you should be very happy. 483 00:48:42,758 --> 00:48:45,241 It is not possible. - I can see. Let's go then... 484 00:48:45,671 --> 00:48:47,872 It's a provisional report on the colony's spendings... 485 00:48:47,873 --> 00:48:50,000 a census of the inhabitants. A provisional one too. 486 00:48:50,301 --> 00:48:53,173 The wages of the African battalions. Sit down, Excellency. 487 00:48:53,755 --> 00:48:55,954 I heard that you have shares in slave ships. 488 00:48:55,955 --> 00:48:58,553 And that you work closely with Mr Denis of the Company. 489 00:48:59,254 --> 00:49:02,490 That you trade gold, raw ivory and captives. 490 00:49:02,791 --> 00:49:03,936 Everyone trades here... 491 00:49:03,937 --> 00:49:04,925 No, Mister. I don't. 492 00:49:05,026 --> 00:49:07,849 Neither does Mr Combaud... Nor does Major de Blanet. 493 00:49:10,006 --> 00:49:13,218 You are a civil servant and you spend for your own benefit. 494 00:49:13,846 --> 00:49:16,132 Owning slaves and trading them is not unlawful. 495 00:49:16,670 --> 00:49:18,744 That's right... It's not unlawful. Forgive me. 496 00:49:19,345 --> 00:49:21,512 The negroes are also have slaves. 497 00:49:21,859 --> 00:49:24,876 They say that a negro's slave is much more unhappy than a white man's slave. 498 00:49:24,877 --> 00:49:26,261 "They" don't say so. You do ! 499 00:49:27,706 --> 00:49:30,677 That's probably the reason why you ship your slaves to the West Indies. 500 00:49:31,770 --> 00:49:34,308 No civilized people can do without slavery. 501 00:49:34,878 --> 00:49:37,741 It's a trade, necessary to its economy. 502 00:49:40,226 --> 00:49:43,465 I could not put the blame on a trade that is so useful to my country. 503 00:49:44,081 --> 00:49:45,829 I thank you for the lesson, Monsieur. 504 00:49:46,430 --> 00:49:48,234 I had no such intention, Your Excellency. 505 00:49:49,497 --> 00:49:51,267 Intentions don't always count. 506 00:49:54,349 --> 00:49:55,698 He may be right. 507 00:49:59,214 --> 00:50:00,338 I'd like to be useful. 508 00:50:01,249 --> 00:50:04,771 We are useless, my dear. You, with your drawings, your flute, your enthusiasm, 509 00:50:05,416 --> 00:50:08,580 I with my harpsichord, my title. I don't govern anything. 510 00:50:08,881 --> 00:50:10,871 But I want to teach France to a small negro girl. 511 00:50:12,730 --> 00:50:13,818 Am I not stupid ! 512 00:50:13,944 --> 00:50:15,112 You're in Africa ! 513 00:50:18,157 --> 00:50:19,473 France is changing, they say. 514 00:50:20,652 --> 00:50:23,761 Philosophers, authors, politicians spread new ideas. 515 00:50:32,611 --> 00:50:37,118 Madame, I wanted to have Amalie sail on the next ship to La Rochelle 516 00:50:38,036 --> 00:50:40,209 but I'd like her to be more accomplished to serve you. 517 00:50:41,454 --> 00:50:43,241 Your letter is quite dark. 518 00:50:43,932 --> 00:50:45,570 You say there's disturbance in France. 519 00:50:45,814 --> 00:50:49,034 The people is in turmoil. I am not part of its History 520 00:50:49,135 --> 00:50:50,177 and it worries me. 521 00:50:50,784 --> 00:50:53,943 I don't like your sadness. It suits you too well. 522 00:50:54,044 --> 00:50:56,405 The English have a society of the friends of the blacks. 523 00:50:56,406 --> 00:50:57,729 Brisseau wanted to found one in France. 524 00:50:59,227 --> 00:51:01,642 There would be Condorcet, Mirabeau, Lafayette. 525 00:51:02,113 --> 00:51:04,695 The abolitionist current is growing. 526 00:51:04,796 --> 00:51:06,990 It is trifling in view of the concerns in France. 527 00:51:07,627 --> 00:51:10,182 Do you think a mutiny... a revolt is preparing ? 528 00:51:10,283 --> 00:51:11,349 I do think so, Major. 529 00:51:12,156 --> 00:51:13,491 What about your privileges, Excellency ? 530 00:51:14,458 --> 00:51:16,878 The wind of luck is whimsical, so is that of privileges. 531 00:51:17,179 --> 00:51:19,529 Today the nobility, tomorrow the bourgeoisie. 532 00:51:19,930 --> 00:51:20,960 What about the people ? 533 00:51:21,029 --> 00:51:23,126 What ? - The people ! 534 00:51:23,770 --> 00:51:26,621 Gentlemen... You can remove the blindfolds. 535 00:51:31,786 --> 00:51:35,486 We ask for the attention and the indulgence of the honorable audience. 536 00:51:42,880 --> 00:51:45,077 Well... Gentlemen... We're ready. 537 00:51:45,195 --> 00:51:46,618 Have a nice trip, Mr Crab. 538 00:52:16,573 --> 00:52:20,040 The light of sleeplessness. I miss you so much. 539 00:52:22,530 --> 00:52:25,927 You must come back. It's been already two years. 540 00:52:26,977 --> 00:52:31,039 You are exiled. Quite a pretty word for an ugly state. 541 00:52:31,040 --> 00:52:33,454 And quite short for such a long absence. 542 00:52:34,549 --> 00:52:37,810 France is frozen. The terrible winter seems endless. 543 00:52:38,795 --> 00:52:41,762 I found refuge in the boudoir, my feet in front of the fireplace. 544 00:52:43,199 --> 00:52:46,298 A child died of cold this morning. 545 00:52:49,357 --> 00:52:50,424 I didn't. Diderot did... 546 00:52:51,478 --> 00:52:55,725 It's a dialogue between A and B. B is reading "the travels of Bougainville" 547 00:52:55,926 --> 00:53:00,438 And he talks of morality, truthfulness, jealousy, power. 548 00:53:00,439 --> 00:53:01,584 And what does Mr B think of those? 549 00:53:01,685 --> 00:53:05,960 He says you must not bring moral ideas into physical actions that do no need them. 550 00:53:06,061 --> 00:53:07,536 That should please our priest ! 551 00:53:07,637 --> 00:53:08,956 He certainly read Mr Diderot. 552 00:53:08,957 --> 00:53:13,476 Especially the part of the dialogue between the priest and the Tahitian. 553 00:53:13,577 --> 00:53:15,715 He wants to follow his island's custom and 554 00:53:15,816 --> 00:53:18,201 have the visitor sleep with his wife. and his three daughters. 555 00:53:18,302 --> 00:53:20,205 And what did the priest do ? - What do you think ? 556 00:53:20,206 --> 00:53:22,293 He yielded ! - Of course, he yielded. 557 00:53:22,294 --> 00:53:23,608 And slept with the eldest daughter. 558 00:53:23,826 --> 00:53:25,120 I find this quite healthy. 559 00:53:25,221 --> 00:53:27,628 It does not end here. The honest man defended himself, 560 00:53:27,629 --> 00:53:30,166 thought things over and finally bedded the second and third daughter 561 00:53:30,167 --> 00:53:32,641 and at last the wife of his guest as the custom demanded. 562 00:53:32,742 --> 00:53:34,253 Here's an interesting Tahitian ! 563 00:53:34,354 --> 00:53:37,185 And a priest happy not have crossed anyone. 564 00:53:37,586 --> 00:53:40,501 Mr A asked Mr B : what's fidelity ? 565 00:53:41,202 --> 00:53:44,018 He says it's the stubbornness and torture of an honest man and an honest woman. 566 00:53:44,119 --> 00:53:45,076 And jealousy ? 567 00:53:45,077 --> 00:53:47,900 Right of ownership extended to a free and thinking object. 568 00:53:48,718 --> 00:53:50,055 And about woman, Monsieur ? 569 00:53:50,567 --> 00:53:54,460 About woman, Major... Mr B ... well, Diderot says 570 00:53:54,461 --> 00:53:56,359 that the world cannot do without her 571 00:53:57,694 --> 00:54:00,763 and that you can't walk out without her crossing our way. 572 00:55:50,869 --> 00:55:52,597 Did you get the thrill you were looking for ? 573 00:56:03,040 --> 00:56:05,024 Did you play with my body as you wanted to ? 574 00:56:06,010 --> 00:56:07,506 I never came so hard. 575 00:56:08,392 --> 00:56:09,956 And so well. 576 00:56:14,771 --> 00:56:16,012 Who were you thinking of ? 577 00:56:18,171 --> 00:56:19,974 Of a woman in France. 578 00:56:22,384 --> 00:56:25,511 With a white belly... Whom I love. 579 00:56:26,961 --> 00:56:28,656 Does she play well with her body ? 580 00:56:29,994 --> 00:56:33,673 She plays in a different way. It's my first time with a negro woman. 581 00:56:33,774 --> 00:56:34,837 I'm no negro woman. 582 00:56:34,938 --> 00:56:37,013 No. Your skin is the color of night. 583 00:56:38,788 --> 00:56:39,860 I am a mulatto. 584 00:56:41,998 --> 00:56:44,987 My father was white. - For love, what does it change ? 585 00:56:47,174 --> 00:56:48,474 Come ! 586 00:56:55,537 --> 00:56:58,579 Give me your negro girl. 587 00:56:58,680 --> 00:57:00,259 She's only a slave ! 588 00:57:00,615 --> 00:57:01,939 Who can read and write ! 589 00:57:01,940 --> 00:57:02,996 Hardly ! 590 00:57:03,568 --> 00:57:05,047 It's already too much for a negro girl. 591 00:57:06,759 --> 00:57:10,064 A slave is lucky if she's chosen by the master. 592 00:57:11,217 --> 00:57:12,523 She won't let it slip by. 593 00:57:16,728 --> 00:57:18,556 Give her to me. I'll pay a lot for her. 594 00:57:55,310 --> 00:57:56,154 Come here. 595 00:58:00,334 --> 00:58:02,550 The little room at the end of the gallery. 596 00:58:02,651 --> 00:58:03,633 Yes Sir ! 597 00:58:04,316 --> 00:58:07,341 We shall remove the trunks and it will be Amalie's bedroom. 598 00:58:07,860 --> 00:58:10,916 A slave must stay with the slaves. 599 00:58:11,117 --> 00:58:13,030 We shall do as I say, Simeon. 600 00:58:13,831 --> 00:58:14,875 All right, Sir. 601 00:59:36,278 --> 00:59:39,660 Amalie was now close to the Master, a privileged slave. 602 00:59:40,061 --> 00:59:42,191 She learned how to read, how to count. 603 00:59:43,565 --> 00:59:47,041 Moktar's present was growing up and was leaving her childhood behind. 604 00:59:49,109 --> 00:59:50,967 Game of the goose 605 00:59:51,302 --> 00:59:52,202 My go ! 606 00:59:52,573 --> 00:59:54,072 No, you can't. 607 00:59:56,649 --> 00:59:59,132 One, two, three... 608 01:00:00,268 --> 01:00:01,351 - Four. - Four ! 609 01:00:03,047 --> 01:00:04,662 One, two, three, four. 610 01:00:04,663 --> 01:00:06,196 Right... you must pass. 611 01:00:06,197 --> 01:00:07,346 Yes I pass. Your go ! 612 01:00:10,408 --> 01:00:13,602 One, two, three, four. 613 01:00:14,902 --> 01:00:15,810 Five ! 614 01:00:16,572 --> 01:00:18,694 One, two, three, four, five. 615 01:00:20,860 --> 01:00:23,037 Bath ! - No ! 616 01:00:23,038 --> 01:00:23,857 Or well ... 617 01:00:24,058 --> 01:00:25,080 You fell down into it ! 618 01:00:25,081 --> 01:00:26,081 Save me ! 619 01:00:27,460 --> 01:00:28,649 I shall try. 620 01:00:29,750 --> 01:00:31,222 One ! Saved ! That's it ! 621 01:00:34,502 --> 01:00:37,628 One, two, three, four, five... 622 01:00:38,650 --> 01:00:39,451 Six ! 623 01:00:39,652 --> 01:00:42,488 One, two, three, four, five... six ! 624 01:00:44,356 --> 01:00:45,056 Bird ! 625 01:00:45,057 --> 01:00:47,114 Yes... eagle... You fly to square 13. 626 01:00:48,874 --> 01:00:49,860 He's a governor like you ? 627 01:00:50,061 --> 01:00:53,820 Almost... Charles VII. King of France, a long time ago ! 628 01:00:54,927 --> 01:00:55,644 And who is she ? 629 01:00:55,645 --> 01:00:57,501 She's the mother of this king, Charles VII. 630 01:00:58,024 --> 01:00:59,160 What's the mother ? 631 01:00:59,161 --> 01:01:03,899 The mother... Well... you see... Father, mother, child. 632 01:01:04,000 --> 01:01:06,282 You are the child of a father and a mother too... 633 01:01:06,283 --> 01:01:08,922 Later, you'll have children. You will be a mother. 634 01:01:10,205 --> 01:01:11,555 Yaye, Amalie... Mum ! 635 01:01:12,892 --> 01:01:14,535 Yaye... Mum... 636 01:01:16,205 --> 01:01:17,253 Yes. Mum. 637 01:01:20,885 --> 01:01:21,962 And who is he ? 638 01:01:22,063 --> 01:01:23,529 Louis the XVI, king of France. 639 01:01:24,137 --> 01:01:25,409 And after, it's over ? 640 01:01:26,589 --> 01:01:27,659 Yes, it's over. 641 01:01:28,507 --> 01:01:29,569 Shall we stop, Amalie ? 642 01:01:30,385 --> 01:01:31,397 If you wish so... 643 01:01:35,056 --> 01:01:36,077 Where is yaye ? 644 01:01:37,717 --> 01:01:38,568 I don't know. 645 01:01:45,381 --> 01:01:47,427 The kings of France only bore Amalie. 646 01:01:57,520 --> 01:01:59,995 The royal frigate "L'aurore" sailed in today. 647 01:02:00,360 --> 01:02:01,870 You don't say much about yourself. 648 01:02:02,571 --> 01:02:04,482 but a lot about that France which is not well. 649 01:02:05,183 --> 01:02:07,876 The king may recall me at any time. What do you think ? 650 01:02:09,610 --> 01:02:11,771 Did I tell you how much Amalie improved ? 651 01:02:20,269 --> 01:02:23,383 Why do you not come back ? France has got a fever. 652 01:02:25,086 --> 01:02:27,563 I cannot guess what will become of this country. 653 01:02:29,431 --> 01:02:31,897 You must have been told that Bastille has been destroyed. 654 01:02:32,894 --> 01:02:36,022 A declaration of the rights of men was voted. 655 01:02:37,216 --> 01:02:39,565 Did you know that a Mr Washington 656 01:02:40,168 --> 01:02:42,597 is elected President of the Union of American States. 657 01:02:43,789 --> 01:02:45,374 There's food shortage in France. 658 01:02:50,118 --> 01:02:51,812 What can we wish them ? 659 01:02:52,474 --> 01:02:54,364 Who ? those sailors or those negroes ? 660 01:02:56,575 --> 01:02:59,131 Captivity until they die in a foreign land 661 01:02:59,928 --> 01:03:01,844 or a nice shipwreck in the ocean ? 662 01:03:02,245 --> 01:03:04,582 We can't wish for a ship to sink, Pierre. 663 01:03:08,549 --> 01:03:09,873 What's Mr de Kermadec doing ? 664 01:03:10,474 --> 01:03:13,026 He's picking up weapons for the negro kings including the Salome's 665 01:03:13,027 --> 01:03:14,642 and Mr Denis will take care of delivery. 666 01:03:16,828 --> 01:03:19,914 They feed the small wars and the kings provide captives. 667 01:03:22,053 --> 01:03:26,075 The king forgot all about me, Pierre. I could sail back home on the next ship. 668 01:03:26,076 --> 01:03:27,091 Yet I'm staying. 669 01:03:28,286 --> 01:03:30,554 I'm staying here to worry about a small negro girl. 670 01:03:31,340 --> 01:03:32,460 whom I take for my daughter. 671 01:03:32,881 --> 01:03:35,063 A few months back I was about to offer her as a monkey 672 01:03:35,064 --> 01:03:36,760 to a woman of the French nobility. 673 01:03:54,312 --> 01:03:56,955 That friends of the blacks society aims to destroy our economy. 674 01:03:57,156 --> 01:03:58,203 And Lafayette is part of the plot. 675 01:03:58,304 --> 01:04:00,766 How can you speak of friendship about a negro ? 676 01:04:01,167 --> 01:04:03,939 Mr Parplais... You took part in the independence war 677 01:04:04,040 --> 01:04:05,445 what do you think of the American example ? 678 01:04:05,865 --> 01:04:09,917 Well... Ten states voted the abolition and the Quakers refuse slavery. 679 01:04:10,018 --> 01:04:11,262 Slavery or negroes ? 680 01:04:11,928 --> 01:04:15,235 Do you know that the main cause of death for the slaves on our ships 681 01:04:15,236 --> 01:04:16,718 is neither disease nor revolt, 682 01:04:16,919 --> 01:04:18,039 it's suicide. 683 01:04:18,040 --> 01:04:19,134 And you don't care ? 684 01:04:19,335 --> 01:04:21,330 The negroes fear we'll make wine with their blood 685 01:04:21,431 --> 01:04:23,753 or that we'll eat them on arrival. So they'd rather die. 686 01:04:23,954 --> 01:04:25,073 Fear. No more. 687 01:04:25,590 --> 01:04:28,273 How can we solve the problem of the freedom for the blacks ? 688 01:04:28,474 --> 01:04:29,960 By not raising the matter. 689 01:04:30,061 --> 01:04:32,133 They are not able to think. 690 01:04:32,561 --> 01:04:34,273 Mr Denis, why do you say so ? 691 01:04:35,042 --> 01:04:36,849 The evolution of a people in the history of mankind 692 01:04:36,850 --> 01:04:39,727 is a matter of age. Africa is young, Monsieur. 693 01:04:39,728 --> 01:04:40,814 Yes, very young. 694 01:04:41,543 --> 01:04:43,853 They only like idleness. Make them work, they revolt. 695 01:04:44,154 --> 01:04:46,887 May I ask you the question : if I put you in chains to serve me 696 01:04:46,888 --> 01:04:48,195 you would revolt, wouldn't you ? 697 01:04:48,696 --> 01:04:51,647 With due respect, Excellency, this is an impossible comparison. 698 01:04:51,648 --> 01:04:52,639 You don't say ! 699 01:04:52,640 --> 01:04:55,402 There's a right one though between the negro and the white man, 700 01:04:55,403 --> 01:05:00,193 it's like being astonished that a white truffle tastes different from a black one. 701 01:05:00,194 --> 01:05:02,009 Yes... it's a matter of taste. 702 01:05:02,010 --> 01:05:05,969 Some scientists say that climate has an influence on the colour of skin. 703 01:05:06,070 --> 01:05:08,698 They'd be black because of the sun ! 704 01:05:09,399 --> 01:05:10,533 Quite a sunstroke ! 705 01:05:10,903 --> 01:05:12,141 Do you believe this, Father ? 706 01:05:12,242 --> 01:05:16,589 Not at all. But theologians say it's an original curse. 707 01:05:17,379 --> 01:05:18,983 It goes back to Noah. 708 01:05:18,984 --> 01:05:20,498 Black really is the cursed color ! 709 01:05:20,499 --> 01:05:21,470 It might be so ! 710 01:05:21,571 --> 01:05:23,018 It's all Noah's fault then... 711 01:05:23,019 --> 01:05:27,919 Buffoon says it's difficult to determine the le emit between ze monkey and ze negro. 712 01:05:28,435 --> 01:05:30,488 You said buffoon, didn't you ? 713 01:05:30,489 --> 01:05:32,051 He meant Buffoon, Your Excellency... 714 01:05:32,948 --> 01:05:35,313 I find these people wonderful. Without anger. 715 01:05:36,309 --> 01:05:38,901 Their children are so beautiful, so sweet. 716 01:05:39,276 --> 01:05:40,578 Major ! You like them too much ! 717 01:05:40,879 --> 01:05:43,093 They're people without any moral sense. 718 01:05:43,461 --> 01:05:44,716 They copulate in public. And often. 719 01:05:44,717 --> 01:05:48,008 So do I. I copulate often. With a negro woman ! 720 01:05:53,312 --> 01:05:55,443 Do you know what Herodotus was saying, Mr de Kermadec ? 721 01:05:55,944 --> 01:05:58,314 That negroes' seed is as dark as their soul. 722 01:05:58,807 --> 01:05:59,858 You're making fun ? 723 01:05:59,959 --> 01:06:03,197 Not at all. We know now, from a lady friend of mine, that it is not true. 724 01:06:13,023 --> 01:06:16,644 At home we use the rule of the 3 p's, pao, pan, pao 725 01:06:16,745 --> 01:06:18,733 Bread, cloth and whip. 726 01:06:19,234 --> 01:06:22,233 That's the right age to have them : they have a tight sex, no hair yet... 727 01:06:23,161 --> 01:06:25,325 They wriggle under you and shake like little birds. 728 01:06:25,426 --> 01:06:28,154 No, Monsieur, No. She's still a child. 729 01:06:28,542 --> 01:06:30,383 Not for long. - Let her go ! 730 01:06:30,584 --> 01:06:33,384 Forgive me, Excellency. I didn't know you were that negress's owner. 731 01:06:33,585 --> 01:06:34,799 I'm not the owner. 732 01:06:36,988 --> 01:06:38,020 She's my daughter. 733 01:06:41,706 --> 01:06:42,806 Get out ! 734 01:06:45,040 --> 01:06:47,966 I am your guest. Don't make me ask for redress. 735 01:06:48,468 --> 01:06:50,730 Don't ask me for anything. I only fight with Men of Honor. 736 01:06:52,885 --> 01:06:53,885 Get out ! 737 01:06:59,346 --> 01:07:02,393 That man is very rude but he is not bad, Governor ! 738 01:07:03,065 --> 01:07:04,151 He's got a rough life. 739 01:07:04,252 --> 01:07:06,049 That's no excuse, Monsieur. 740 01:07:06,711 --> 01:07:09,089 There's a nice word in the French language : tolerance 741 01:07:09,290 --> 01:07:10,704 I find it contemptuous, patronizing. 742 01:07:11,236 --> 01:07:12,938 I want to be intolerantto what I dislike. 743 01:07:13,470 --> 01:07:15,624 I dislike everything this man stands for. 744 01:07:16,583 --> 01:07:18,514 Do it for me. 745 01:07:18,715 --> 01:07:21,715 You want to give me as a present to the French lady. 746 01:07:22,331 --> 01:07:25,925 You want me write, sing, learn for a present ? 747 01:07:26,026 --> 01:07:27,199 Who told you such nonsense ? 748 01:07:28,122 --> 01:07:30,458 Play. I'm going to sing. 749 01:09:10,310 --> 01:09:13,163 It was a men's diner, my dear. With lots to drink. 750 01:09:13,264 --> 01:09:14,264 Not the best vintage. 751 01:09:14,587 --> 01:09:15,599 I don't like wine. 752 01:09:16,226 --> 01:09:17,570 I was speaking of the men. 753 01:09:18,071 --> 01:09:19,243 You were supposed to join me. 754 01:09:19,244 --> 01:09:20,750 I know. I tarried along. 755 01:09:22,003 --> 01:09:23,769 The girl sings divinely well. - She does ? 756 01:09:23,770 --> 01:09:26,605 She does. She grows fast and beautiful, doesn't she ? 757 01:09:27,533 --> 01:09:29,064 Yes, Governor ! Sir ! 758 01:09:52,984 --> 01:09:54,242 I miss our loves ! 759 01:09:55,419 --> 01:09:58,588 Here, men have neither your lightness nor your imagination 760 01:09:59,683 --> 01:10:02,358 I only sing easy songs now. 761 01:10:04,603 --> 01:10:07,261 You tell me that you will go and meet some negro king. 762 01:10:07,697 --> 01:10:11,198 France makes you establish a slave port in his states. 763 01:10:11,997 --> 01:10:14,470 Do the negroes sell each other ? 764 01:11:26,440 --> 01:11:27,640 What's Amalie doing ? 765 01:11:29,769 --> 01:11:30,669 She's asleep. 766 01:11:31,415 --> 01:11:32,909 You're right. She must be asleep. 767 01:11:42,264 --> 01:11:43,264 Where's Amalie ? 768 01:11:43,765 --> 01:11:47,174 She left two days ago... 769 01:11:47,509 --> 01:11:50,455 Stop repeating the same thing ! You're too stupid ! Go away ! 770 01:11:53,407 --> 01:11:55,393 Where's Amalie ? - Gone... 771 01:11:56,152 --> 01:11:57,196 I will kill you ! 772 01:12:01,987 --> 01:12:03,001 What are you saying ? 773 01:12:03,600 --> 01:12:07,050 She was living alone here. So she left. 774 01:12:07,589 --> 01:12:09,067 She was unhappy here ? I give her everything. 775 01:12:09,068 --> 01:12:12,672 Africans like to live in a group. Not alone in a room. 776 01:12:12,673 --> 01:12:13,736 Come on... Go away ! 777 01:12:14,380 --> 01:12:15,257 Go away ! 778 01:12:16,372 --> 01:12:17,412 Ah... Major ! 779 01:12:17,513 --> 01:12:18,790 I must find this little girl. 780 01:12:18,891 --> 01:12:20,213 I had understood, Excellency ! 781 01:12:21,169 --> 01:12:23,729 One of my lieutenant is in the bush with soldiers. I'll get news 782 01:12:23,830 --> 01:12:24,894 tomorrow at the latest. 783 01:12:24,995 --> 01:12:27,388 I'd rather go and look for her myself. 784 01:12:27,489 --> 01:12:28,527 Impossible ! 785 01:12:29,818 --> 01:12:31,925 Amalie probably ran away towards the Fouta. 786 01:12:32,654 --> 01:12:36,115 I cannot let you wander along a river which you know the reputation of. 787 01:12:36,616 --> 01:12:38,254 Give me an escort, Major ! 788 01:12:40,717 --> 01:12:41,976 I must say no. 789 01:12:43,277 --> 01:12:47,596 Is it reasonable to do all this for a slave ? 790 01:12:47,797 --> 01:12:49,395 You say so ! 791 01:12:50,397 --> 01:12:51,445 I'm sorry. 792 01:12:53,142 --> 01:12:54,388 Amalie is not a slave any more. 793 01:12:54,489 --> 01:12:56,264 Let's respect her freedom and her choice then. 794 01:12:56,265 --> 01:12:57,556 She's too young to know. 795 01:12:57,757 --> 01:13:00,150 14 or 15. She is a woman here. 796 01:13:01,222 --> 01:13:03,153 What would have become of her after you'd have left ? 797 01:13:03,154 --> 01:13:04,505 Nothing was said about leaving, Major ! 798 01:13:04,606 --> 01:13:06,205 You will leave, she will stay. 799 01:13:08,037 --> 01:13:11,100 What would have become of her, telling poetry in the desert sands ? 800 01:13:11,101 --> 01:13:14,353 Or singing hymns on Sundays to thank God for meeting you. 801 01:13:17,368 --> 01:13:18,554 Forgive me ! 802 01:13:20,554 --> 01:13:23,009 I order you to give me an escort. 803 01:13:27,297 --> 01:13:28,197 Yes, Sir ! 804 01:16:52,831 --> 01:16:55,576 They rode past Podor and went further east. 805 01:16:56,277 --> 01:16:59,790 They met the desert monks, the warriors of the rain. 806 01:17:00,575 --> 01:17:02,349 I could never find that tribe. 807 01:17:02,850 --> 01:17:05,017 No one could ever confirm they really existed. 808 01:17:25,698 --> 01:17:28,209 White men came a long time ago. 809 01:17:28,410 --> 01:17:33,040 They had gold, beautiful horses. 810 01:17:33,241 --> 01:17:34,946 but no heads any more. 811 01:17:35,047 --> 01:17:36,327 Why no heads ? 812 01:17:36,328 --> 01:17:38,389 Ants had eaten their brains. 813 01:17:39,090 --> 01:17:41,597 Their mouths were wide open. 814 01:17:42,277 --> 01:17:44,492 But the ants would not come out. 815 01:17:45,245 --> 01:17:49,528 A great marabou said they were dead men looking for their souls, 816 01:17:49,629 --> 01:17:52,930 that their God had punished them for waging war to another God. 817 01:17:53,490 --> 01:17:57,546 He also said they announced the big Shale desert. 818 01:18:06,157 --> 01:18:10,013 1292. The capture of St John of Acre. 819 01:18:11,088 --> 01:18:12,566 Five centuries ago exactly. 820 01:18:13,776 --> 01:18:15,943 Weapons of the Capetians and the Valois. 821 01:18:22,397 --> 01:18:24,270 A man came from the village burnt down by the Arabians. 822 01:18:25,000 --> 01:18:26,851 He said two young girls had come the day before. 823 01:18:27,791 --> 01:18:29,696 They were coming from the coast, on the river. 824 01:18:29,997 --> 01:18:32,687 The Moors took them away with almost all the women. 825 01:18:47,889 --> 01:18:50,364 3 days ago, 5 women and 2 girls came this way. 826 01:18:50,665 --> 01:18:52,553 She says they're fugitive slaves. 827 01:18:53,306 --> 01:18:54,851 And the youngest had... 828 01:18:59,805 --> 01:19:01,425 She says this tea is as light as death. 829 01:19:03,802 --> 01:19:05,055 It is safe to drink it. 830 01:19:56,710 --> 01:19:59,544 He says horsemen rode up there on the dune. 831 01:24:29,152 --> 01:24:31,597 His trip in life is not finished yet. 832 01:24:33,124 --> 01:24:35,205 His destiny is a free man's. 833 01:24:35,683 --> 01:24:38,369 I read many things in his fever and his blood. 834 01:25:02,623 --> 01:25:04,293 Be careful. He is asleep. 835 01:25:31,051 --> 01:25:33,763 The marabou said you must drink this. 836 01:25:34,679 --> 01:25:36,533 But you must be inside the shells circle. 837 01:25:37,547 --> 01:25:40,015 You must not move from here before sunset. 838 01:25:42,793 --> 01:25:44,184 Why did you take this portrait ? 839 01:25:44,185 --> 01:25:46,151 All those who love you must protect you. 840 01:25:47,306 --> 01:25:51,029 He said that the white lady who lived in your house had power over you. 841 01:25:52,926 --> 01:25:54,274 No, not now. 842 01:25:55,898 --> 01:25:57,246 No, the marabou said no. 843 01:26:02,229 --> 01:26:03,768 Oh Pierre, come release me. 844 01:26:03,969 --> 01:26:06,658 Simeon said I was not to wake you up but Amalie took care of it, I see. 845 01:26:06,661 --> 01:26:08,495 Don't come nearer. Don't come nearer. 846 01:26:09,898 --> 01:26:13,264 Forgive us, my dear. But this shell circle is supposed to protect me. 847 01:26:13,265 --> 01:26:15,306 All right, let's not upset the marabou's plans. 848 01:26:15,798 --> 01:26:16,737 Do you believe in it ? 849 01:26:19,163 --> 01:26:20,080 What about you ? 850 01:26:20,989 --> 01:26:22,954 If Amalie believes, I must believe too. 851 01:26:25,010 --> 01:26:27,660 The marabou said that you did not have to believe. 852 01:26:28,268 --> 01:26:30,180 Your fever is not only African. 853 01:26:31,155 --> 01:26:34,242 He says your soul is like a bird lost in the night. 854 00:26:35,100 --> 01:26:37,944 He panics and flaps his wings. He doesn't where to settle. 855 01:26:38,545 --> 01:26:40,120 Your soul must find a branch. 856 01:26:41,955 --> 01:26:43,499 Drink up ! 857 01:26:47,848 --> 01:26:49,175 You're already looking better. 858 01:26:51,455 --> 01:26:53,384 A Portuguese brig beached on the North Coast. 859 01:26:53,696 --> 01:26:55,676 Six men managed to escape with a rowboat. 860 01:26:56,269 --> 01:26:57,644 They were coming from Santo Domingo. 861 01:26:58,045 --> 01:27:00,908 There, the slaves burnt down the French Cape and killed all the colonists. 862 01:27:04,108 --> 01:27:06,945 New governors have been appointed in the colonies. 863 01:27:21,965 --> 01:27:23,734 I heard you were invisible. 864 01:27:23,735 --> 01:27:25,228 I am indeed invisible. 865 01:27:25,429 --> 01:27:26,643 I was worried. 866 01:27:26,644 --> 01:27:27,644 Oh but you shouldn't. 867 01:27:27,909 --> 01:27:29,349 You've lost your bracelet. 868 01:27:29,450 --> 01:27:30,646 Yes, on Amalie's arm. 869 01:27:32,640 --> 01:27:33,645 You want it back ? 870 01:27:34,465 --> 01:27:39,117 No... Tell me. I need entertainment. 871 01:27:45,303 --> 01:27:48,197 He did not write any more. Louise was so far away. 872 01:27:50,681 --> 01:27:52,168 No ship for months. 873 01:27:52,818 --> 01:27:54,314 No money for the wages. 874 01:27:54,827 --> 01:27:57,961 No organizer any more. He'd left for the West Indies with his pockets full. 875 01:27:58,976 --> 01:28:00,655 Cape St Louis lacked everything. 876 01:28:01,570 --> 01:28:04,608 During this time, in Europe, Mozart had died. 877 01:28:05,836 --> 01:28:07,899 The French Republic was about to be proclaimed. 878 01:28:09,115 --> 01:28:11,509 There was a war too. Against the Austrians. 879 01:28:12,602 --> 01:28:14,597 Amalie was one year older. 880 01:28:47,440 --> 01:28:48,523 Who gave you this ? 881 01:28:50,231 --> 01:28:53,944 Anne Brisseau... It's a surprise to please you. 882 01:28:55,083 --> 01:28:56,191 It's an unpleasant surprise. 883 01:28:57,736 --> 01:29:01,097 You look ridiculous in that dress. Whom do you want to be like ? 884 01:29:05,974 --> 01:29:10,772 The white lady in the portrait, Louise. She has got the same sort of dress. 885 01:29:11,007 --> 01:29:13,645 The white lady is white, Amalie. You're an African. Stay an African. 886 01:29:16,275 --> 01:29:17,985 You're beautiful in your own clothes. 887 01:29:22,691 --> 01:29:23,929 Not with this dress ? 888 01:29:26,216 --> 01:29:27,964 You're beautiful with that dress but you're ridiculous. 889 01:29:27,965 --> 01:29:29,843 That's all. I don't like that dress. 890 01:29:30,475 --> 01:29:34,240 You like it better on her. My skin is too dark for such a dress ? 891 01:29:35,141 --> 01:29:38,294 Take it off. At once. 892 01:29:39,786 --> 01:29:40,686 Come on. 893 01:30:06,664 --> 01:30:07,664 What are you doing ? 894 01:30:08,803 --> 01:30:10,277 You told me to take off that dress. 895 01:30:13,115 --> 01:30:14,702 I'm nothing but a slave. 896 01:31:00,541 --> 01:31:04,750 Under a pretence of mindlessness, my father hid his strange happiness. 897 01:31:05,820 --> 01:31:08,028 He did not have the means to give parties at the palace, 898 01:31:08,529 --> 01:31:10,791 so he gave them on the beach, at the priest's. 899 01:31:11,573 --> 01:31:13,470 It was a party to honor the king, 900 01:31:13,671 --> 01:31:16,186 the Republic, the fallen nobility, 901 01:31:17,028 --> 01:31:18,429 his five years in exile. 902 01:31:19,288 --> 01:31:21,089 He celebrated his five year exile. 903 01:31:33,473 --> 01:31:34,895 Captain ? - Hello ! 904 01:31:35,776 --> 01:31:36,889 I see we're dressed fashionably. 905 01:31:37,617 --> 01:31:39,397 I don't know if I'm still governor. 906 01:31:42,470 --> 01:31:44,823 Gentlemen, Madam, Major ! 907 01:31:47,443 --> 01:31:52,127 Ella prepared a few coconut cakes for you. 908 01:31:52,940 --> 01:31:55,029 And I bought a bottle. 909 01:31:55,030 --> 01:31:56,199 Cost me a real fortune. 910 01:31:56,300 --> 01:31:58,156 I'm not surprised. It comes from my coffer. 911 01:31:58,257 --> 01:31:59,633 It was broken into last night. 912 01:32:00,733 --> 01:32:02,706 - I'm sorry ! - It's not a problem. 913 01:32:03,007 --> 01:32:05,697 I'll give it back to you. - Don't. You've got taste. 914 01:32:32,607 --> 01:32:33,535 Was she a virgin ? 915 01:32:34,659 --> 01:32:35,529 Excuse me... 916 01:32:36,013 --> 01:32:39,592 Don't take offense. People here don't get embarrassed for so little. 917 01:32:39,693 --> 01:32:42,344 Well... So little. Just a way of speaking. 918 01:32:43,383 --> 01:32:47,430 Do you know what these young butterflies say about their virginity ? 919 01:32:47,938 --> 01:32:51,877 That they've got three. One, the Moors take from them... 920 01:32:51,878 --> 01:32:55,823 One they give to their friend. The other they sell to their husband. 921 01:32:56,798 --> 01:32:59,143 And you're the one who says so. - No. They do. 922 01:33:00,111 --> 01:33:01,721 I find it charming. 923 01:33:04,780 --> 01:33:07,581 She hadn't got a friend. The Moors did not rape her 924 01:33:07,682 --> 01:33:09,311 and she has not got a husband yet. 925 01:33:09,954 --> 01:33:11,096 So she was a virgin. 926 01:33:12,444 --> 01:33:13,900 It's rare at that age. 927 01:33:48,645 --> 01:33:50,513 Is it what prevents you from seeing me ? 928 01:33:56,593 --> 01:33:58,961 You had a lot of pleasure with me, is it not the truth ? 929 01:33:59,062 --> 01:34:00,127 Yes, Madame. 930 01:34:01,432 --> 01:34:02,956 That negro girl satisfies you ? 931 01:34:03,257 --> 01:34:04,339 Yes, madame. 932 01:34:06,132 --> 01:34:07,754 When will you go back to France ? 933 01:34:12,574 --> 01:34:13,679 You will take her with you? 934 01:34:18,125 --> 01:34:19,775 I don't want to think about that future. 935 01:34:20,755 --> 01:34:21,799 It's near. 936 01:34:26,389 --> 01:34:27,329 Well ? 937 01:34:29,526 --> 01:34:32,189 I don't know what the Revolution did. It does not matter to me. 938 01:34:33,242 --> 01:34:34,605 My life is here now. 939 01:34:35,521 --> 01:34:37,662 I have the feeling you lost your head before it is cut off. 940 01:34:49,174 --> 01:34:52,959 I'm still very jealous.... My love. 941 01:35:17,872 --> 01:35:21,107 Everyone says you'll leave for France very soon. Is it true ? 942 01:35:23,217 --> 01:35:24,387 What if I didn't leave ? 943 01:35:24,888 --> 01:35:27,238 Your Amalie would be happy. 944 01:35:35,153 --> 01:35:37,244 Take it. It will protect you from evil. 945 01:35:37,745 --> 01:35:39,845 What about you ? Who will protect you ? 946 01:35:39,846 --> 01:35:43,034 You will. You've got to because the child is here. 947 01:35:48,277 --> 01:35:49,416 I've got your child. 948 01:37:02,653 --> 01:37:04,593 Take me in your arms. 949 01:37:22,327 --> 01:37:23,890 My name is Amalie Mouna Ba 950 01:37:25,955 --> 01:37:29,355 My name is... - Jean-François de la Peine. 951 01:37:29,556 --> 01:37:31,319 No. De la Plaine. 952 01:37:34,614 --> 01:37:37,031 - Who will he be ? To the father. 953 01:37:39,246 --> 01:37:45,594 Paul Abdu Marat Aissatou 954 01:37:46,490 --> 01:37:47,673 Citizen of the world. 955 01:38:51,197 --> 01:38:55,256 Major ! Ship coming. 956 01:39:07,216 --> 01:39:08,293 La Belle Pauline ! 957 01:39:10,584 --> 01:39:12,280 Blue, white and red flag. 958 01:39:13,986 --> 01:39:15,759 The flag of the Republic. 959 01:39:15,760 --> 01:39:18,249 Do you believe that changing flags, men change too ? 960 01:40:25,502 --> 01:40:27,821 I would like to go to the mission with Naima. 961 01:40:28,453 --> 01:40:29,430 Why ? 962 01:40:29,431 --> 01:40:33,603 Christmas is coming soon. I must sing at the mission with Naima. 963 01:40:36,383 --> 01:40:38,426 Christmas is in a month, Amalie. 964 01:40:40,392 --> 01:40:42,192 Take me to the mission. 965 01:40:55,150 --> 01:40:56,141 I shall be back. 966 01:41:41,399 --> 01:41:43,099 I'm taking your watercolor, Pierre. 967 01:41:43,500 --> 01:41:46,310 I'll leave Louise with you. I shall see her. 968 01:41:47,066 --> 01:41:50,005 I hope they won't have cut off her head. She had such a lovely voice. 969 01:41:52,332 --> 01:41:54,192 I liked walking this road with you, Jean-François. 970 01:41:57,819 --> 01:41:59,927 You should write about diversity, 971 01:42:01,128 --> 01:42:04,038 sweep away the inanities of encyclopedias and encyclopedists, 972 01:42:05,145 --> 01:42:06,399 and of those who will follow. 973 01:42:08,256 --> 01:42:10,388 You should write a tribute to diversity. 974 01:42:13,676 --> 01:42:14,915 You look gloomy ! 975 01:42:15,216 --> 01:42:16,833 I am the one leaving, you know. 976 01:42:17,134 --> 01:42:20,329 Now you're in command. I don't worry about the colony. 977 01:42:22,187 --> 01:42:26,158 Thank you. Everything's ready. "La belle Pauline" is waiting for you. 978 01:42:27,602 --> 01:42:30,986 The commander of the naval fleet of the Republic annoys me. 979 01:42:31,020 --> 01:42:32,810 You'd think he had done the Revolution all by himself. 980 01:42:33,527 --> 01:42:36,854 His father is a very wealthy colonist from Saint Dominique. 981 01:42:36,855 --> 01:42:39,262 He still practises the slave trade on the Dahomey coast. 982 01:42:39,463 --> 01:42:40,462 Infamous ! 983 01:42:41,363 --> 01:42:43,200 There will be more like him, Major ! 984 01:42:44,668 --> 01:42:49,090 The Convention is calling me back. The Revolution must put me on trial. 985 01:42:52,172 --> 01:42:53,437 The true exile is starting. 986 01:43:38,008 --> 01:43:39,494 My father would come back to France 987 01:43:39,495 --> 01:43:41,951 which was in a turbulent and bloody rebirth. 988 01:43:42,941 --> 01:43:45,003 The Convention would not cut off his head. 989 01:43:45,704 --> 01:43:48,816 The king's had fallen down on the 21st of January 1793. 990 01:43:50,554 --> 01:43:54,847 Louise de St Agnan had come out of the Conciergerie alive but she had aged. 991 01:43:56,104 --> 01:43:57,941 French nobility submitted itself. 992 01:43:59,587 --> 01:44:02,769 In Africa, Pierre Combaud had died from an unknown fever. 993 01:44:03,921 --> 01:44:06,699 He did not get the chance to write his tribute to diversity. 994 01:44:18,086 --> 01:44:20,445 My father wanted to see Amalie again and his child. 995 01:44:21,826 --> 01:44:24,022 He wanted to sail on the river with her, 996 01:44:24,642 --> 01:44:26,473 put his head down on her belly 997 01:44:27,468 --> 01:44:30,525 taste the juice of fruit, the froth on fresh milk. 998 01:44:31,160 --> 01:44:32,816 but he never saw my mother again. 999 01:44:33,621 --> 01:44:39,395 She died when I was born. She was so fragile, so young. 1000 01:44:40,370 --> 01:44:44,579 And my father was so far away, so close to death too. 1001 01:44:46,198 --> 01:44:48,920 But he had got the charms that my mother did not have any more. 1002 01:44:50,042 --> 01:44:51,845 That's what we must believe in, maybe. 1003 01:45:09,795 --> 01:45:15,654 Of the small countess Amalie, my mother, I only have a blue and ochre watercolour. 1004 01:45:17,341 --> 01:45:22,231 On the back it says "Amalie Mouna Ba" 1792. 73473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.