Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,102 --> 00:00:19,060
One Summer evening, my father
came upon a family
2
00:00:19,180 --> 00:00:20,670
by the roadside.
3
00:00:23,574 --> 00:00:25,150
Once he had set his eyes on them,
4
00:00:25,706 --> 00:00:27,912
there would only be one outcome
5
00:00:28,901 --> 00:00:30,705
because my father was well-known
6
00:00:30,825 --> 00:00:33,499
to have peculiar ideas of hospitality,
7
00:00:34,390 --> 00:00:36,129
and the brotherhood of man.
8
00:00:36,249 --> 00:00:37,186
Emmie.
9
00:00:37,306 --> 00:00:40,030
It's only ever "Emmie"
when you want something.
10
00:00:41,001 --> 00:00:44,062
With the work at the Manor,
money coming in,
11
00:00:44,402 --> 00:00:47,772
- we're enjoying our blessings.
- Now you're making me nervous.
12
00:00:47,892 --> 00:00:49,933
We know what we should do
with blessings.
13
00:00:50,053 --> 00:00:51,130
We share them.
14
00:00:51,250 --> 00:00:54,042
Robert Timmins, don't you dare
tell me you've brought home...
15
00:00:54,162 --> 00:00:56,770
One night. A meal. We can afford it.
16
00:00:57,187 --> 00:00:57,937
No.
17
00:01:01,377 --> 00:01:03,677
One night. That's a promise.
18
00:01:08,093 --> 00:01:10,995
Episode 6
19
00:01:13,708 --> 00:01:16,407
Transcript: Evarin
20
00:01:19,030 --> 00:01:21,580
Synch: Moochie
21
00:01:42,126 --> 00:01:43,878
Answer me this, my dear.
22
00:01:44,964 --> 00:01:47,303
Why did God put dirt on this earth
23
00:01:47,423 --> 00:01:49,918
if'n that it in't meant to keep
our skins warm?
24
00:01:50,038 --> 00:01:52,490
I calls it undergarments free of charge.
25
00:01:52,610 --> 00:01:55,009
Don't you bring God into bath time.
26
00:01:55,231 --> 00:01:57,630
That's as good as cursing
with no clothes on.
27
00:01:58,614 --> 00:02:00,890
Who made soap and water if God didn't?
28
00:02:01,010 --> 00:02:02,776
I'll happily give my face a wipe.
29
00:02:02,896 --> 00:02:05,098
There's sense in that.
We all need to see.
30
00:02:05,218 --> 00:02:08,230
But why does a man need clean legs
when he's got trousers?
31
00:02:08,390 --> 00:02:10,769
If you come here, I'll give you
an 'ead to toe!
32
00:02:10,889 --> 00:02:12,652
I'm too old for it.
33
00:02:13,173 --> 00:02:15,375
I did all the washing
I needed when I was younger.
34
00:02:15,495 --> 00:02:18,765
Twister Turill, if you don't let me
give you a good scrub down,
35
00:02:18,885 --> 00:02:22,076
then you can sleep in the pig sty,
and that's all that you deserve.
36
00:02:22,196 --> 00:02:23,812
Who's that peering in?
37
00:02:23,932 --> 00:02:26,334
I know all your tricks to avoid a wash
38
00:02:26,454 --> 00:02:28,293
and I ain't falling for none of them.
39
00:02:28,413 --> 00:02:29,300
A child.
40
00:02:29,534 --> 00:02:30,663
A little girl.
41
00:02:32,270 --> 00:02:33,710
Looked just like my sister.
42
00:02:35,507 --> 00:02:37,692
- Little Amelia?
- It was her.
43
00:02:39,043 --> 00:02:42,595
I seen her eyes. I'd know her face,
even after all these years.
44
00:02:45,229 --> 00:02:46,245
Why's my...
45
00:02:46,538 --> 00:02:47,625
sister...
46
00:02:49,820 --> 00:02:50,890
... ghosting?
47
00:02:57,999 --> 00:02:59,365
Not so long ago,
48
00:03:00,309 --> 00:03:01,702
no more than a year,
49
00:03:02,469 --> 00:03:04,385
they were a family just like us.
50
00:03:04,505 --> 00:03:05,424
A home,
51
00:03:05,816 --> 00:03:08,053
work, stove to cook upon.
52
00:03:09,525 --> 00:03:12,146
Bit odd bad luck's
brought them down to this.
53
00:03:12,804 --> 00:03:14,209
Emmie. Emma,
54
00:03:15,379 --> 00:03:17,510
wouldn't you want someone
to reach out the hand
55
00:03:17,818 --> 00:03:20,381
of togetherness
if we fell on hard times?
56
00:03:23,934 --> 00:03:24,991
One night.
57
00:03:26,088 --> 00:03:29,286
I'll back up the fire and
they can sleep here on the floor.
58
00:03:32,748 --> 00:03:35,235
The little one doesn't seem
to speak at all.
59
00:03:36,470 --> 00:03:38,235
I think she has no voice.
60
00:03:48,892 --> 00:03:51,734
I close my eyes well enough, but then
61
00:03:52,230 --> 00:03:53,608
it's like something
62
00:03:54,023 --> 00:03:55,636
prods me stark awake.
63
00:03:56,872 --> 00:03:59,884
It must be these hot nights, that's all.
64
00:04:00,141 --> 00:04:02,392
It's like there's something on my mind,
65
00:04:03,217 --> 00:04:04,611
unsettling me.
66
00:04:05,525 --> 00:04:07,487
Just get something to eat
67
00:04:07,859 --> 00:04:10,169
and then you'll be sleeping like a log.
68
00:04:10,289 --> 00:04:12,242
That's the mystery of it.
69
00:04:18,269 --> 00:04:20,200
This is a merry kettle of fish.
70
00:04:20,734 --> 00:04:22,637
I can't take any more of it.
71
00:04:22,757 --> 00:04:25,458
11 nights Thomas
has kept us awake now.
72
00:04:25,578 --> 00:04:27,390
12, ma'am, if I may.
73
00:04:28,727 --> 00:04:32,391
He and Zillah will be down there
pretending it's an impenetrable riddle,
74
00:04:32,511 --> 00:04:35,550
but it's all too clear what's
keeping Thomas from his slumbers.
75
00:04:35,904 --> 00:04:37,258
Miss Ellison.
76
00:04:37,550 --> 00:04:40,889
Our problem, Laura, is that Thomas
could never admit to himself
77
00:04:41,009 --> 00:04:43,555
that such feelings
might exist inside of him.
78
00:04:44,066 --> 00:04:47,274
And we are unlikely to get
any sleep until he does.
79
00:04:49,942 --> 00:04:52,589
We've seen how good
you are with numbers, Laura.
80
00:04:53,655 --> 00:04:55,664
How are you with rhymes?
81
00:04:59,862 --> 00:05:02,507
There must be something going on
for the post office lights
82
00:05:02,627 --> 00:05:04,643
to be burning 12 nights running.
83
00:05:06,349 --> 00:05:08,755
Nothing ever seems to happen.
84
00:05:09,670 --> 00:05:13,547
There must be something brewing, or
else why would they be up at this hour?
85
00:05:17,887 --> 00:05:20,060
We'll wait five more minutes.
86
00:05:23,589 --> 00:05:27,177
We must write something that's
convincingly in Thomas' own voice,
87
00:05:27,554 --> 00:05:31,428
otherwise Miss Ellison might not grasp
who this anonymous love poem is from.
88
00:05:32,031 --> 00:05:35,835
"If I slight or spite you
in any form or fashion,"
89
00:05:36,258 --> 00:05:39,762
"It is not you I am denying,
it is my own passion."
90
00:05:40,582 --> 00:05:41,723
Why, Laura!
91
00:05:42,317 --> 00:05:44,362
You are every inch the poet.
92
00:05:44,554 --> 00:05:45,968
Write it, write it.
93
00:05:46,184 --> 00:05:49,765
Our hopes of a decent night's
sleep are resting on your poeticism.
94
00:06:00,105 --> 00:06:01,625
Where's your ma, child?
95
00:06:04,197 --> 00:06:05,590
What about your pa?
96
00:06:06,907 --> 00:06:08,680
Did he say when he'd be back?
97
00:06:11,560 --> 00:06:13,418
Did they say anything at all?
98
00:06:15,444 --> 00:06:18,014
They've gone, left the child behind.
99
00:06:19,123 --> 00:06:21,297
Don't you worry. We'll find them.
100
00:06:25,519 --> 00:06:26,435
Come on.
101
00:06:38,513 --> 00:06:39,390
Ma'am.
102
00:07:00,101 --> 00:07:03,849
Twister, there's nothing out there
but the sunshine and your neighbours.
103
00:07:04,218 --> 00:07:05,559
I ain't afraid.
104
00:07:06,061 --> 00:07:07,870
I'm just bone tired.
105
00:07:09,910 --> 00:07:12,392
Well, you stay where you are, my dear.
106
00:07:19,118 --> 00:07:20,030
Bees.
107
00:07:20,531 --> 00:07:22,705
Bees, I'll be with you in a minute.
108
00:07:26,695 --> 00:07:29,838
If Amelia was out there,
I'd tell you, wouldn't I?
109
00:07:31,833 --> 00:07:34,166
I'd welcome that little girl in
110
00:07:35,047 --> 00:07:36,536
and sit her down
111
00:07:37,596 --> 00:07:40,990
and talk about those lovely
long-ago days,
112
00:07:42,113 --> 00:07:45,027
all summer long in the fields
113
00:07:45,147 --> 00:07:46,763
and the hedgerows.
114
00:07:47,400 --> 00:07:49,465
I remember her as well as you do.
115
00:07:52,015 --> 00:07:55,030
She could skip like
she had fire in her toes.
116
00:07:55,191 --> 00:07:56,808
You know what I mean?
117
00:07:58,873 --> 00:08:00,663
I'd sit her by the fire
118
00:08:02,165 --> 00:08:03,888
and I'd be more than glad
119
00:08:04,334 --> 00:08:05,564
she'd come back.
120
00:08:07,785 --> 00:08:08,957
But she in't.
121
00:08:10,828 --> 00:08:12,869
She's long gone from us.
122
00:08:15,684 --> 00:08:17,570
So if you see her again...
123
00:08:19,462 --> 00:08:22,390
you tell her she's just one
of your imaginings.
124
00:08:24,156 --> 00:08:25,376
She in't there.
125
00:08:27,140 --> 00:08:29,415
You tell her you don't believe her.
126
00:08:31,089 --> 00:08:32,666
Can you do that for me?
127
00:08:33,001 --> 00:08:34,268
She in't true.
128
00:08:36,907 --> 00:08:38,253
Don't believe her.
129
00:08:40,129 --> 00:08:40,870
Good.
130
00:08:43,395 --> 00:08:44,770
Now you rest, hey.
131
00:08:47,063 --> 00:08:48,882
I'll go and tend the bees.
132
00:09:01,313 --> 00:09:02,252
Dorcas.
133
00:09:03,914 --> 00:09:06,190
I'm sorry to barge in on you
like this, but...
134
00:09:07,146 --> 00:09:08,950
Well, this child here, Polly,
135
00:09:09,193 --> 00:09:11,692
her family rested the night
with us and...
136
00:09:12,437 --> 00:09:15,190
the simple truth of it is they're gone
and left her behind.
137
00:09:16,873 --> 00:09:19,870
I heard they were travelling this way
and I wondered if they'been sighted
138
00:09:20,030 --> 00:09:22,160
on one of the early morning
postal deliveries.
139
00:09:22,280 --> 00:09:24,043
Thomas, did you see anything?
140
00:09:24,163 --> 00:09:27,373
Well, I did notice a rather
dishevelled bunch.
141
00:09:27,493 --> 00:09:29,750
Mother, father, couple of lads,
142
00:09:29,870 --> 00:09:31,758
heading Bicester way at top speed.
143
00:09:31,878 --> 00:09:33,230
I know who you mean.
144
00:09:33,390 --> 00:09:35,818
A family hurrying out on their cart.
145
00:09:35,938 --> 00:09:37,684
It was heading towards Banbury.
146
00:09:37,804 --> 00:09:40,030
They can't be headed
in two directions at once.
147
00:09:40,190 --> 00:09:41,520
I'm clear what I saw.
148
00:09:41,640 --> 00:09:43,630
I'm certain my eyes have
not deceived me.
149
00:09:43,750 --> 00:09:47,302
I am afraid we have all been without
proper sleep for some nights
150
00:09:47,422 --> 00:09:49,206
and it's taking its toll on us.
151
00:09:49,326 --> 00:09:52,269
Either way, the family
are three hours ahead of you.
152
00:09:52,950 --> 00:09:55,790
Does the child have any idea
where they might be headed?
153
00:09:56,052 --> 00:09:58,184
The girl doesn't speak. She's a mute.
154
00:09:58,949 --> 00:10:01,167
Why would they go and leave her behind?
155
00:10:01,546 --> 00:10:03,414
I can't help thinking I'm to blame.
156
00:10:03,534 --> 00:10:07,294
They saw how our children lived and
they must have wanted that for Polly.
157
00:10:08,026 --> 00:10:09,611
What will you do, Pa?
158
00:10:10,486 --> 00:10:13,630
I'm the maker of this calamity.
I'll find a way out of it.
159
00:10:14,004 --> 00:10:16,262
Don't you worry too much.
160
00:10:16,896 --> 00:10:19,042
My pa will take good care of you.
161
00:10:19,987 --> 00:10:21,526
He'll take good care.
162
00:10:29,780 --> 00:10:31,665
Now I have to go to work.
163
00:10:32,376 --> 00:10:35,848
You wait here and I'll check on you
as often as I can, all right?
164
00:10:36,994 --> 00:10:38,606
Good girl. You wait here.
165
00:11:01,412 --> 00:11:02,899
You all right, Zillah?
166
00:11:05,476 --> 00:11:08,070
A woman can have a touch
of backache, can't she,
167
00:11:08,768 --> 00:11:12,272
without some meddling girl
spying on her?
168
00:11:46,430 --> 00:11:47,319
Wait.
169
00:11:52,552 --> 00:11:53,851
Please stop.
170
00:11:55,257 --> 00:11:56,070
Wait.
171
00:12:02,073 --> 00:12:02,949
Hello?
172
00:12:05,305 --> 00:12:06,877
What are you doing here?
173
00:12:09,967 --> 00:12:11,892
Aren't you going to speak to me?
174
00:12:12,679 --> 00:12:15,212
I won't bite you, I promise.
175
00:12:17,108 --> 00:12:18,787
You like the flowers, yes?
176
00:12:22,710 --> 00:12:23,694
You see.
177
00:12:26,684 --> 00:12:28,215
Do you have a name?
178
00:12:30,518 --> 00:12:32,302
Aren't you going to tell me?
179
00:12:34,072 --> 00:12:35,357
You can't tell me.
180
00:12:38,663 --> 00:12:40,790
Well, would you like to come for a walk?
181
00:12:43,248 --> 00:12:44,875
You know your own mind.
182
00:12:45,270 --> 00:12:48,077
I'm like that.
You're a little like me, aren't you?
183
00:12:49,782 --> 00:12:52,510
You can't have landed out of nowhere.
184
00:12:53,985 --> 00:12:55,653
Or perhaps you can.
185
00:12:56,787 --> 00:12:58,436
What shall we do with you?
186
00:13:04,422 --> 00:13:08,030
Why don't you come with me into the
kitchen and we can get you lemonade?
187
00:13:10,332 --> 00:13:13,350
But you liked the sound of
lemonade though, didn't you?
188
00:13:14,906 --> 00:13:18,014
You stay here and pick
some more flowers.
189
00:13:19,222 --> 00:13:20,879
I'll be back in a minute.
190
00:13:37,164 --> 00:13:38,672
A letter for Thomas.
191
00:13:38,946 --> 00:13:40,709
Miss Ellison left it.
192
00:13:48,764 --> 00:13:49,703
Zillah,
193
00:13:50,555 --> 00:13:53,561
perhaps you would like
to take the rest of the day off.
194
00:13:54,123 --> 00:13:56,846
I don't know why you're all
getting on at me.
195
00:13:57,622 --> 00:13:59,910
I just wondered if
seeing Polly has upset you.
196
00:14:03,820 --> 00:14:06,532
I've just got a bit of a backache.
197
00:14:06,764 --> 00:14:07,850
That's all.
198
00:14:56,567 --> 00:14:58,029
You in't there.
199
00:14:59,506 --> 00:15:01,401
I know you in't there,
200
00:15:02,652 --> 00:15:03,908
so go away.
201
00:15:06,671 --> 00:15:08,190
You're not wanted here
202
00:15:08,896 --> 00:15:11,714
so get away and don't come back!
203
00:15:33,438 --> 00:15:34,852
Let me explain.
204
00:15:35,897 --> 00:15:39,347
I heard a dozen different tales
about which way they went.
205
00:15:40,553 --> 00:15:41,978
What can I do?
206
00:15:43,023 --> 00:15:45,233
She's bewildered and frightened
207
00:15:45,353 --> 00:15:48,685
- and she needs us to take care of her.
- She's a lovely girl.
208
00:15:49,124 --> 00:15:51,670
And she deserves a chance
same as the next child does.
209
00:15:52,256 --> 00:15:53,700
But the thought of it
210
00:15:53,820 --> 00:15:56,150
- makes me feel so afraid, Robert...
- Emma...
211
00:15:56,310 --> 00:15:59,209
I am ashamed that
I have spent the whole day
212
00:15:59,715 --> 00:16:01,710
wishing this child away,
213
00:16:03,136 --> 00:16:06,396
wishing my husband
didn't have such a good heart.
214
00:16:08,310 --> 00:16:09,550
I do feel that.
215
00:16:10,611 --> 00:16:13,350
If I promise to take it upon myself
to find her a family
216
00:16:13,511 --> 00:16:15,194
round here to take her in.
217
00:16:15,314 --> 00:16:18,301
I only want to knows she's not
to be handed over to the authorities.
218
00:16:18,421 --> 00:16:20,206
- And if you can't find a family?
- I will.
219
00:16:20,326 --> 00:16:23,108
You know me when I set my mind
to doing something.
220
00:16:24,947 --> 00:16:27,438
If the moment comes when
I have to be hard hearted,
221
00:16:27,558 --> 00:16:29,149
then I will have to do it.
222
00:16:29,310 --> 00:16:30,150
I know.
223
00:16:30,977 --> 00:16:33,816
But it won't be hard hearted.
It's not in you to be.
224
00:16:34,080 --> 00:16:36,803
And the moment won't come,
anyway. You'll see.
225
00:16:37,449 --> 00:16:40,742
You sound like Caroline, always
saying something will turn up.
226
00:16:43,020 --> 00:16:44,113
Trust me.
227
00:16:55,753 --> 00:16:58,151
Are you unwell, Lady Adelaide?
228
00:17:00,597 --> 00:17:02,275
I do feel quite strange.
229
00:17:06,910 --> 00:17:10,266
Laura, this place is well known
for its ghost stories, isn't it?
230
00:17:10,743 --> 00:17:13,041
There are tales in the hamlet
of folk seeing
231
00:17:13,161 --> 00:17:15,590
a whole regiment of soldiers
marching in the sky,
232
00:17:15,710 --> 00:17:17,992
complete with a drum and a fife band.
233
00:17:18,892 --> 00:17:22,249
Because the mind can play
terrible tricks, can't it?
234
00:17:24,819 --> 00:17:27,021
But if a person wanted something badly,
235
00:17:27,271 --> 00:17:29,546
and then out of nowhere it appears,
236
00:17:29,666 --> 00:17:32,643
I mean, that has to be
a trick of the mind, doesn't it?
237
00:17:32,927 --> 00:17:33,944
A dream?
238
00:17:37,205 --> 00:17:39,295
But suppose there were evidence.
239
00:17:42,057 --> 00:17:45,898
The truth of it is, Laura, I had a
strange encounter, here in this garden.
240
00:17:47,039 --> 00:17:48,242
I met a child.
241
00:17:49,952 --> 00:17:52,990
I spoke to her,
though she didn't speak to me.
242
00:17:54,367 --> 00:17:56,415
That must have been Polly.
243
00:17:58,482 --> 00:17:59,294
Polly?
244
00:18:01,590 --> 00:18:02,890
Mrs Timmins.
245
00:18:03,630 --> 00:18:05,910
I am sorry to arrive
unannounced at your door.
246
00:18:07,041 --> 00:18:08,909
Do you think I might come in?
247
00:18:14,199 --> 00:18:15,230
Hello, Polly.
248
00:18:18,774 --> 00:18:20,906
Polly and I met today at the Manor.
249
00:18:21,891 --> 00:18:23,910
Polly is the reason
I have called upon you.
250
00:18:24,741 --> 00:18:26,949
I believe that she has been
left with you,
251
00:18:27,111 --> 00:18:28,853
her family have vanished.
252
00:18:28,973 --> 00:18:30,623
That's right, ma'am.
253
00:18:30,743 --> 00:18:32,929
Is it your wish
to keep her, Mrs Timmins?
254
00:18:33,049 --> 00:18:35,185
That's not possible, Your Ladyship.
255
00:18:36,719 --> 00:18:39,980
Do you think it is likely that
the family will ever return?
256
00:18:40,976 --> 00:18:44,883
My husband says they have left her
here in the hope of a better life.
257
00:18:47,716 --> 00:18:50,350
Polly, you liked the gardens,
didn't you?
258
00:18:50,837 --> 00:18:51,867
The flowers.
259
00:18:52,665 --> 00:18:55,483
Would you like to come back,
play there some more?
260
00:18:57,957 --> 00:18:59,572
I have a proposal.
261
00:18:59,815 --> 00:19:02,246
When I met Polly today, it felt like
262
00:19:02,464 --> 00:19:04,835
fate or providence
had brought us together.
263
00:19:04,955 --> 00:19:08,019
This girl has been living on the road
for more than a year, ma'am.
264
00:19:08,139 --> 00:19:10,916
She's had no schooling,
can barely eat at a table.
265
00:19:11,164 --> 00:19:13,460
She's a child in need of love,
266
00:19:13,858 --> 00:19:15,764
- isn't that so?
- It is.
267
00:19:15,884 --> 00:19:18,007
Isn't this what we hoped for, Robert?
268
00:19:18,303 --> 00:19:20,812
Someone to take Polly in.
269
00:19:21,521 --> 00:19:23,567
I appreciate your kindness,
Your Layship...
270
00:19:23,687 --> 00:19:26,137
This is not mere sentiment,
Mr Timmins.
271
00:19:28,470 --> 00:19:32,109
I can guarantee you my overriding
concern will be Polly's wellbeing.
272
00:19:33,286 --> 00:19:34,590
She doesn't speak.
273
00:19:36,457 --> 00:19:40,460
Well, we must hope that is because
of the distress she must be feeling.
274
00:19:40,580 --> 00:19:43,725
If it isn't, we will have
the best doctors look at her.
275
00:19:45,319 --> 00:19:47,789
I would like to take care of Polly.
276
00:20:01,439 --> 00:20:02,743
You were sleeping.
277
00:20:02,863 --> 00:20:04,950
In public and on duty.
278
00:20:05,892 --> 00:20:07,633
I was not sleeping,
279
00:20:08,151 --> 00:20:09,856
I was mentally counting.
280
00:20:09,976 --> 00:20:11,839
I do that with my eyes closed.
281
00:20:12,050 --> 00:20:13,172
I saw her!
282
00:20:13,629 --> 00:20:15,497
She was sleeping.
283
00:20:17,110 --> 00:20:20,012
I'll see to it that Miss Lane
gets to know what
284
00:20:20,132 --> 00:20:21,946
goes on behind her counter.
285
00:20:22,066 --> 00:20:23,299
I'm always snoozing
286
00:20:23,419 --> 00:20:25,973
during opening hours.
It's my one professional weakness.
287
00:20:26,093 --> 00:20:27,830
I was not snoozing, ma'am.
288
00:20:27,990 --> 00:20:29,790
She was, I saw her!
289
00:20:29,950 --> 00:20:31,750
And if you don't believe me
290
00:20:31,911 --> 00:20:34,155
I don't know why I've given
my whole life
291
00:20:34,275 --> 00:20:35,989
to this post office
292
00:20:36,109 --> 00:20:38,635
to have some hoity-toity young miss
293
00:20:38,755 --> 00:20:41,752
just falling asleep behind the counter.
294
00:20:42,449 --> 00:20:45,403
Of course I believe you.
I shouldn't joke about such things.
295
00:20:45,523 --> 00:20:48,050
Laura will be dealt with
in the proper manner.
296
00:20:48,170 --> 00:20:50,876
Now, perhaps I could have a pot of tea
297
00:20:50,996 --> 00:20:53,670
and a slice of cake to perk me up
298
00:20:59,923 --> 00:21:01,492
- Well.
- Well.
299
00:21:01,991 --> 00:21:03,697
We will have a postal order.
300
00:21:03,817 --> 00:21:04,893
Three pounds.
301
00:21:09,352 --> 00:21:10,365
Ladies.
302
00:21:12,979 --> 00:21:14,910
- Ma'am.
- This arrived for you, Thomas.
303
00:21:15,322 --> 00:21:16,709
Delivered by hand.
304
00:21:17,130 --> 00:21:18,772
I recognise the scent.
305
00:21:18,892 --> 00:21:20,504
Lily of the Valley.
306
00:21:51,445 --> 00:21:52,859
Such a hot day.
307
00:21:53,693 --> 00:21:56,657
The only relief is to close
one's eyes for a moment.
308
00:21:57,066 --> 00:21:58,783
Your Ladyship,
309
00:21:59,216 --> 00:22:01,165
always such a delight
310
00:22:01,285 --> 00:22:03,451
to be at your service.
311
00:22:04,346 --> 00:22:05,549
This is Polly.
312
00:22:05,835 --> 00:22:08,790
Perhaps you could furnish her with
the prettiest dress you can offer.
313
00:22:09,138 --> 00:22:11,230
One of Your Ladyship's charitable...
314
00:22:11,390 --> 00:22:13,280
Erm, not quite.
315
00:22:14,630 --> 00:22:18,150
Perhaps Your Ladyship was extending
a kindness to one of your staff?
316
00:22:19,267 --> 00:22:20,343
Not quite.
317
00:22:21,075 --> 00:22:24,590
So we'll take this dress.
It seems to suit Polly's hair.
318
00:22:25,490 --> 00:22:27,389
She has such lovely hair,
don't you think?
319
00:22:27,550 --> 00:22:30,910
It might be... with a Wash. Or two.
320
00:22:32,270 --> 00:22:36,024
Your Ladyship seems
in very good spirits today.
321
00:22:36,144 --> 00:22:39,872
Not that Your Ladyship's
spirits aren't good at other days.
322
00:22:39,992 --> 00:22:42,395
Just today, Your Ladyship
has a certain lightness.
323
00:22:42,515 --> 00:22:44,670
More than your usual lightness.
324
00:22:45,939 --> 00:22:47,414
I'm glad you've noticed.
325
00:22:47,534 --> 00:22:49,400
Is there a cause?
326
00:22:49,864 --> 00:22:50,645
Yes.
327
00:22:53,589 --> 00:22:56,589
Er, we'll take these dresses,
and this hat,
328
00:22:56,751 --> 00:22:59,110
some socks, gloves.
329
00:23:00,079 --> 00:23:02,610
Perhaps you'd be so kind as to
put together a selection of
330
00:23:02,730 --> 00:23:05,510
your own choice of other necessities?
331
00:23:08,555 --> 00:23:12,191
We're naturally curious to know
who the child is.
332
00:23:12,311 --> 00:23:14,236
Perhaps you'd like to tell us.
333
00:23:16,034 --> 00:23:17,544
I don't think so.
334
00:23:33,754 --> 00:23:34,670
Timothy,
335
00:23:36,297 --> 00:23:38,030
- this is Polly.
- Hello.
336
00:23:40,430 --> 00:23:42,681
Was there ever a prettier little girl?
337
00:23:43,312 --> 00:23:45,634
Come and sit on my lap and meet Timothy.
338
00:23:47,266 --> 00:23:49,510
I found this lovely creature
in our garden.
339
00:23:50,946 --> 00:23:53,030
You landed here amongst us,
didn't you, Polly?
340
00:23:54,146 --> 00:23:55,412
Like a wish.
341
00:23:56,782 --> 00:23:59,997
Polly, there are some sweet peas
at the bottom of the garden.
342
00:24:00,117 --> 00:24:03,188
Would you run along and pick me
a nice big bunch, please?
343
00:24:09,103 --> 00:24:11,178
So she's the child that was left behind.
344
00:24:11,298 --> 00:24:14,166
I heard Mr Timmins came
into Candleford with the tale.
345
00:24:14,286 --> 00:24:16,150
She's a mute and
frightened little thing.
346
00:24:16,931 --> 00:24:18,905
And now she's in need of a home.
347
00:24:21,102 --> 00:24:23,233
Adelaide, I would do anything
to make you happy.
348
00:24:23,353 --> 00:24:25,492
But you can see that
this is simply not possible?
349
00:24:25,612 --> 00:24:28,350
Last night, I lay awake
and I wished for this,
350
00:24:29,963 --> 00:24:31,568
for something like this.
351
00:24:31,688 --> 00:24:33,376
No amount of signs or portents
352
00:24:33,496 --> 00:24:36,738
could convince me that such a course
would not be doomed.
353
00:24:37,860 --> 00:24:39,612
I have much to give.
354
00:24:41,425 --> 00:24:44,022
And I would like
the opportunity to give it.
355
00:24:45,030 --> 00:24:47,389
Would you deny me that, Timothy?
356
00:24:49,030 --> 00:24:50,868
Her parents left her...
357
00:24:50,988 --> 00:24:53,905
Yes, they left her in Lark Rise.
She has a chance there to belong.
358
00:24:54,025 --> 00:24:55,750
But not here, Adelaide, not here.
359
00:24:55,910 --> 00:24:57,029
Thank you!
360
00:25:00,599 --> 00:25:03,857
Polly, shall we put you in the bath?
361
00:25:04,664 --> 00:25:06,996
And you can try on
your new nightdress.
362
00:25:18,990 --> 00:25:21,422
You hardly speak two words in a week.
363
00:25:21,542 --> 00:25:23,909
And I can hardly keep up
with the cooking for you
364
00:25:24,071 --> 00:25:25,881
and do you ever say thank you?
365
00:25:26,001 --> 00:25:26,820
Yes.
366
00:25:26,940 --> 00:25:30,814
And I will say it again more often
and more feelingly from now on.
367
00:25:39,259 --> 00:25:40,309
And as for you
368
00:25:40,616 --> 00:25:44,070
keeping us all awake night after night,
just because of that Miss Ellison.
369
00:25:44,553 --> 00:25:46,750
You're behaving
just like a courting youth.
370
00:25:47,959 --> 00:25:49,790
Do you know that the last postier
371
00:25:50,230 --> 00:25:52,590
used to bring me flowers from his round?
372
00:25:53,831 --> 00:25:56,432
I will look out for some flowers
373
00:25:57,031 --> 00:26:00,230
- for you tomorrow, Zillah.
- And as for that scheming miss.
374
00:26:00,390 --> 00:26:02,909
I've seen her put a letter
in the sorting office
375
00:26:03,072 --> 00:26:04,675
for you to take out.
376
00:26:04,795 --> 00:26:07,176
- What letter?
- Zillah, how can you be so spiteful?
377
00:26:07,296 --> 00:26:09,787
I'm just taken for granted!
378
00:26:09,955 --> 00:26:12,718
Oh, Zillah, I'm sorry
we've taken you for granted.
379
00:26:12,838 --> 00:26:15,078
The whole town knows this post
office would collapse
380
00:26:15,198 --> 00:26:16,910
without your spirit to drive us on.
381
00:26:17,070 --> 00:26:18,948
Do you think it might
382
00:26:19,068 --> 00:26:21,715
help ease your burden if
I were to get you an assistant?
383
00:26:21,835 --> 00:26:23,991
An assistant? An assistant?!
384
00:26:24,825 --> 00:26:28,514
Some harridan who makes me feel
old and useless.
385
00:26:28,810 --> 00:26:30,230
It was a silly idea.
386
00:26:30,350 --> 00:26:32,600
I'm sorry, I'm a little overwrought.
387
00:26:32,840 --> 00:26:36,070
I need a sweet sherry to calm me
down. Would you like to join me?
388
00:26:36,460 --> 00:26:39,949
I could get a little cottage
and put my feet up.
389
00:26:40,224 --> 00:26:42,458
I can see, I can see by your face...
390
00:26:42,578 --> 00:26:45,128
No, there is no look
on my face, I promise you,
391
00:26:45,248 --> 00:26:48,631
other than sheer exhaustion
from too many sleepless nights.
392
00:26:48,751 --> 00:26:51,554
I know, I know what you think. You think
393
00:26:51,674 --> 00:26:55,508
it's just idle threats
but it's not, it's not!
394
00:26:56,150 --> 00:26:57,610
I'm not having it!
395
00:26:57,730 --> 00:26:59,939
I'll fetch my coat. I ain't
396
00:27:00,350 --> 00:27:03,014
staying in this post office
one more night!
397
00:27:03,134 --> 00:27:05,910
How can you all be so indulging
of Zillah when she...?
398
00:27:06,070 --> 00:27:09,230
- Sometimes, we must simply forebear.
- Why?
399
00:27:10,226 --> 00:27:12,711
There are some things that
are not for you to know, Laura.
400
00:27:12,831 --> 00:27:14,996
And certainly not for me to tell you.
401
00:27:19,177 --> 00:27:20,971
I know you're not sleeping.
402
00:27:21,668 --> 00:27:23,984
If you know I'm not sleeping, then
403
00:27:24,330 --> 00:27:26,061
you're not sleeping.
404
00:27:26,515 --> 00:27:27,894
I'm coming down.
405
00:27:42,705 --> 00:27:44,858
We'll have a bit of a tune, then.
406
00:27:49,607 --> 00:27:52,629
♪ Darling, I am ♪
407
00:27:52,884 --> 00:27:54,869
♪ growing old ♪
408
00:27:56,616 --> 00:27:59,041
♪ Silver threads ♪
409
00:27:59,161 --> 00:28:01,861
♪ among the gold ♪
410
00:28:02,470 --> 00:28:04,767
♪ Shine upon ♪
411
00:28:04,887 --> 00:28:07,651
♪ my brow today ♪
412
00:28:09,070 --> 00:28:11,807
♪ Life is fading ♪
413
00:28:11,927 --> 00:28:14,192
♪ fast away ♪
414
00:28:14,994 --> 00:28:17,270
♪ But, my darling, ♪
415
00:28:18,016 --> 00:28:21,309
♪ you will be, will be ♪
416
00:28:22,083 --> 00:28:24,569
♪ Always young and ♪
417
00:28:24,689 --> 00:28:26,532
♪ fair to me ♪
418
00:28:26,652 --> 00:28:28,853
♪ Fair to me. ♪
419
00:28:28,973 --> 00:28:31,667
You haven't seen
her again, have you?
420
00:28:32,060 --> 00:28:32,968
I ain't.
421
00:28:35,474 --> 00:28:38,509
It's like my mind's had
a good cottage bath.
422
00:28:38,836 --> 00:28:41,622
There's nothing in there
but you, my dear,
423
00:28:42,550 --> 00:28:43,959
and a pretty tune.
424
00:28:45,046 --> 00:28:47,205
♪ When your hair ♪
425
00:28:47,501 --> 00:28:49,254
♪ is silver white ♪
426
00:28:50,190 --> 00:28:51,876
♪ And your cheeks ♪
427
00:28:51,996 --> 00:28:53,672
♪ no longer bright ♪
428
00:28:54,558 --> 00:28:56,981
♪ As the roses ♪
429
00:28:57,101 --> 00:28:59,134
♪ of the May ♪
430
00:29:00,060 --> 00:29:02,029
♪ I will kiss ♪
431
00:29:02,191 --> 00:29:04,149
♪ your lips and say... ♪
432
00:29:04,269 --> 00:29:07,006
You will tell me if you see her again.
433
00:29:08,087 --> 00:29:10,093
I in't heard nothing, neither.
434
00:29:11,172 --> 00:29:13,069
♪ But my darling, ♪
435
00:29:13,231 --> 00:29:15,924
♪ mine alone ♪
436
00:29:16,188 --> 00:29:18,183
♪ You have never ♪
437
00:29:18,303 --> 00:29:22,230
♪ You have never older grown
Older grown... ♪
438
00:29:31,245 --> 00:29:33,408
Matthew, would you let Zillah in?
439
00:29:33,693 --> 00:29:37,361
And we must all wear our
most convincingly relieved smiles.
440
00:29:38,741 --> 00:29:39,910
Are we ready?
441
00:29:49,797 --> 00:29:50,830
Sir Timothy!
442
00:29:53,433 --> 00:29:55,454
Miss Lane, forgive me for
443
00:29:55,729 --> 00:29:58,320
turning up at your door
like this. But, er...
444
00:29:58,666 --> 00:30:00,590
Er, well, I... I need your assistance.
445
00:30:04,863 --> 00:30:07,429
Laura, perhaps you would be kind
enough to let this poor child
446
00:30:07,591 --> 00:30:09,229
sleep in your bed tonight?
447
00:30:09,556 --> 00:30:11,510
Polly, you go with Laura.
448
00:30:11,670 --> 00:30:13,310
She will take good care of you.
449
00:30:25,364 --> 00:30:27,348
Taking Polly in like this,
450
00:30:27,776 --> 00:30:28,917
it's panic.
451
00:30:29,325 --> 00:30:32,558
It's understandable, yes, but
dangerous. For Polly, I mean.
452
00:30:35,039 --> 00:30:36,558
Adelaide is infatuated.
453
00:30:36,678 --> 00:30:39,640
Of course, the girl is delightful,
attractive, but...
454
00:30:40,094 --> 00:30:41,576
what will happen if...
455
00:30:42,112 --> 00:30:44,350
WHEN Adelaide falls pregnant?
456
00:30:44,540 --> 00:30:46,515
What will become of Polly then?
457
00:30:50,741 --> 00:30:53,148
Adelaide is a little lost, Dorcas,
458
00:30:54,520 --> 00:30:56,818
and that is why I need your help.
459
00:30:58,925 --> 00:31:02,123
Let Polly stay here until I can...
460
00:31:03,131 --> 00:31:04,919
I can talk with Adelaide.
461
00:31:06,337 --> 00:31:08,109
Stay here without Adelaide's knowledge?
462
00:31:08,271 --> 00:31:10,221
That's what I am asking, yes.
463
00:31:10,813 --> 00:31:12,430
And if she finds out?
464
00:31:12,642 --> 00:31:14,219
She must not. Please.
465
00:31:16,305 --> 00:31:19,176
She is going to feel
that you have betrayed her.
466
00:31:20,453 --> 00:31:22,448
Well, yes, at first. But that will pass
467
00:31:22,568 --> 00:31:24,879
with time and experience, I hope.
468
00:31:24,999 --> 00:31:26,469
I believe.
469
00:31:26,638 --> 00:31:30,364
And I will be left with the
knowledge that I have betrayed her.
470
00:31:30,484 --> 00:31:33,625
Even if Adelaide never finds out,
I will know.
471
00:31:33,745 --> 00:31:37,283
- Dorcas, I came to you because...
- Because you trust me. I know.
472
00:31:39,510 --> 00:31:41,582
But perhaps also because you imagine
473
00:31:41,702 --> 00:31:44,473
that my first thought
might not be for Adelaide.
474
00:31:45,911 --> 00:31:49,637
Now, I can see why bringing Polly here
475
00:31:50,328 --> 00:31:52,677
might allow you to resolve the situation
476
00:31:52,797 --> 00:31:55,390
between yourself and Adelaide,
but what about the child?
477
00:31:56,181 --> 00:31:56,958
Well,
478
00:31:57,841 --> 00:32:01,749
child abandonment is a serious offence
and as magistrate, I should intervene.
479
00:32:01,998 --> 00:32:04,689
Polly herself should go
without hesitation to the workhouse.
480
00:32:04,809 --> 00:32:07,082
But we're not going to let that happen.
481
00:32:08,267 --> 00:32:10,362
Now, it might prove difficult
482
00:32:10,482 --> 00:32:13,221
were she to remain in Candleford.
483
00:32:13,341 --> 00:32:15,771
So we will find a place for her.
484
00:32:17,586 --> 00:32:18,790
Oxford, perhaps.
485
00:32:28,793 --> 00:32:31,695
I am going to say yes to your request.
486
00:32:34,249 --> 00:32:37,004
Though I will admit I want to say no.
487
00:32:39,150 --> 00:32:42,870
However, I cannot deny you
in your hour of need.
488
00:32:44,326 --> 00:32:46,669
I never could and you know that.
489
00:32:49,563 --> 00:32:52,592
But I have to tell you,
I fear for us all in this.
490
00:32:55,710 --> 00:32:57,542
What are we to make of this?
491
00:32:57,662 --> 00:32:59,857
The Squire bringing a child
492
00:32:59,977 --> 00:33:01,950
to Miss Lane in the dead of night.
493
00:33:03,117 --> 00:33:05,525
We are to make of it that Sir Timothy
is in dire straits
494
00:33:05,645 --> 00:33:07,760
and it is not in our business
to turn him away.
495
00:33:07,880 --> 00:33:09,630
That was my meaning, ma'am.
496
00:33:10,554 --> 00:33:12,492
If somebody could bring us up some port?
497
00:33:12,612 --> 00:33:15,190
- Sir Timothy is quite shaken.
- I will, ma'am.
498
00:33:28,871 --> 00:33:31,310
If you think I'm coming back
because I'm sorry,
499
00:33:31,471 --> 00:33:33,241
I can soon go away again.
500
00:33:33,470 --> 00:33:35,891
Zillah, we don't have time
for any more of your hysterics.
501
00:33:36,011 --> 00:33:36,949
Hysterics?
502
00:33:37,111 --> 00:33:37,853
Me?
503
00:33:39,913 --> 00:33:43,607
I seen her weeping
and wailing in this kitchen.
504
00:33:43,839 --> 00:33:47,147
Tear and kisses, I've seen it
with my own eyes,
505
00:33:47,267 --> 00:33:49,687
- so there's no denying it.
- No.
506
00:33:50,634 --> 00:33:51,849
I can't deny it.
507
00:33:52,667 --> 00:33:55,548
But that was a very long
time ago, and you know it!
508
00:33:58,327 --> 00:34:01,546
Laura, when you're ready,
if you could bring us up some port.
509
00:34:09,175 --> 00:34:11,308
There is something going on at the
510
00:34:11,470 --> 00:34:13,439
post office. I am certain of it.
511
00:34:14,685 --> 00:34:18,236
Dorcas Lane presents herself
as the paragon of Candleford.
512
00:34:18,356 --> 00:34:20,204
Without blemish. Without stain.
513
00:34:20,324 --> 00:34:23,333
Well, perhaps there is
something to hide,
514
00:34:23,453 --> 00:34:27,025
which is why there are
all these goings-on after dark.
515
00:34:28,261 --> 00:34:30,728
She has been, in a manner of speaking,
516
00:34:30,848 --> 00:34:32,356
kind to us of late.
517
00:34:32,476 --> 00:34:35,149
- That is merely tactical.
- Look,
518
00:34:35,432 --> 00:34:36,550
another light.
519
00:34:37,737 --> 00:34:40,829
Ruby, we are going to discover
520
00:34:40,989 --> 00:34:43,937
just what it is the post office
has to hide.
521
00:34:53,477 --> 00:34:55,825
Yeah? My sister has an ache.
522
00:35:00,633 --> 00:35:02,999
Laura! Tell Miss Lane
523
00:35:03,237 --> 00:35:06,148
that Ruth and Prudence
are here from the store.
524
00:35:06,886 --> 00:35:09,736
What calls themselves Ruby and Pearl.
525
00:35:16,422 --> 00:35:19,183
Ma'am, Ruby and Pearl Pratt
are downstairs.
526
00:35:20,087 --> 00:35:21,310
Thank you, Laura.
527
00:35:24,391 --> 00:35:27,101
Do you think they might have
seen you bringing Polly here?
528
00:35:27,221 --> 00:35:30,649
- No, it's impossible.
- They must have seen our lights on.
529
00:35:31,067 --> 00:35:33,189
I will have to invite them in to let
530
00:35:33,351 --> 00:35:35,431
see that there is nothing
untoward going on.
531
00:35:35,551 --> 00:35:37,560
But I must get back
before Adelaide wakes.
532
00:35:37,680 --> 00:35:39,485
Let me see what I can do.
533
00:35:47,312 --> 00:35:49,269
We are sorry to trouble you
534
00:35:49,431 --> 00:35:51,398
at the darkest of hours, but my sister
535
00:35:51,518 --> 00:35:53,846
is suffering such severe stomach ache
536
00:35:53,966 --> 00:35:55,950
and we are without medicine.
537
00:35:56,331 --> 00:35:58,695
We noticed how your lights were on
538
00:35:58,815 --> 00:36:00,870
and have been on for several nights now.
539
00:36:03,072 --> 00:36:06,069
We seem to have
an infectious case of insomnia
540
00:36:06,766 --> 00:36:08,433
started by Thomas.
541
00:36:08,856 --> 00:36:11,548
Now it appears to have
spread across the street.
542
00:36:12,070 --> 00:36:15,022
If we have been keeping you awake,
I do apologise.
543
00:36:15,678 --> 00:36:17,599
Now, the ache.
544
00:36:18,190 --> 00:36:21,350
Zillah, I'm sure we have some
medicine that Ruby might take.
545
00:36:22,351 --> 00:36:24,347
I do hope there's nothing wrong
546
00:36:24,467 --> 00:36:26,470
to keep you all so awake?
547
00:36:28,154 --> 00:36:29,629
It is said that
548
00:36:29,935 --> 00:36:32,393
nocturnal wakefulness is due to
549
00:36:32,513 --> 00:36:34,230
a mental disturbance.
550
00:36:34,670 --> 00:36:36,724
There is something,
551
00:36:37,791 --> 00:36:40,715
as you have so wisely fathomed.
552
00:36:41,747 --> 00:36:43,270
Thomas Brown
553
00:36:43,847 --> 00:36:45,740
has an admirer.
554
00:36:49,688 --> 00:36:51,070
Isn't that so, Thomas?
555
00:36:51,777 --> 00:36:53,621
And we don't know who it is.
556
00:36:54,170 --> 00:36:56,471
Only an anonymous poem.
557
00:36:57,083 --> 00:36:58,026
A poem?
558
00:36:58,298 --> 00:37:01,150
It's the mystery of it
that's been keeping us all aWake.
559
00:37:04,203 --> 00:37:06,156
And that is all?
560
00:37:10,208 --> 00:37:11,830
- We must go.
- No!
561
00:37:13,790 --> 00:37:15,447
Er, your medicine.
562
00:37:15,567 --> 00:37:16,670
Of course, yes.
563
00:37:17,307 --> 00:37:19,496
Zillah, could you fetch the medicine?
564
00:37:19,981 --> 00:37:20,921
Zillah!
565
00:37:30,293 --> 00:37:33,797
We were wondering if the poem
came from someone close by.
566
00:37:34,440 --> 00:37:35,517
Close by?
567
00:37:36,429 --> 00:37:38,430
Why on earth would you think that?
568
00:37:40,885 --> 00:37:43,270
It was so beautifully crafted.
569
00:37:43,871 --> 00:37:44,698
And...
570
00:37:45,213 --> 00:37:47,501
the sentiments were so fine.
571
00:37:49,887 --> 00:37:52,342
- Well, it...
- Off We go.
572
00:37:53,303 --> 00:37:55,351
- Good night.
- We say good night.
573
00:38:00,310 --> 00:38:01,300
Ruby.
574
00:38:05,221 --> 00:38:06,224
Thank you.
575
00:38:08,649 --> 00:38:09,799
Come along!
576
00:38:14,741 --> 00:38:17,052
Ma'am. I am a tad mystified.
577
00:38:17,910 --> 00:38:20,976
How did you know that
I had received a poem?
578
00:38:23,038 --> 00:38:26,056
Because it had
Miss Ellison's scent on it.
579
00:38:37,954 --> 00:38:39,161
The coast is clear.
580
00:38:39,281 --> 00:38:41,852
- I am indebted to you, Dorcas.
- Timothy,
581
00:38:42,248 --> 00:38:45,573
these next few days
could be quite precarious.
582
00:38:45,816 --> 00:38:49,020
I think it might be best if
you and I didn't see each other.
583
00:38:49,642 --> 00:38:52,026
I will send a message
in your private postbag
584
00:38:52,146 --> 00:38:54,630
with the morning delivery
to let you know how things are.
585
00:38:57,546 --> 00:38:58,992
This old business...
586
00:39:00,366 --> 00:39:01,709
Polly and Adelaide.
587
00:39:05,070 --> 00:39:07,766
Sometimes circumstances
force us to reflect.
588
00:39:11,143 --> 00:39:12,378
You must go.
589
00:39:15,630 --> 00:39:17,087
It will be dawn soon.
590
00:39:17,720 --> 00:39:18,427
Go.
591
00:39:42,992 --> 00:39:46,607
Oh, Laura, what am I to do?
592
00:39:47,582 --> 00:39:50,246
I've broken Miss Lane's heart.
593
00:39:51,230 --> 00:39:52,452
Oh, Zillah,
594
00:39:53,656 --> 00:39:55,910
please don't torment yourself so.
595
00:39:56,070 --> 00:39:59,461
I never had a family except for this,
596
00:39:59,746 --> 00:40:01,070
this post office.
597
00:40:01,815 --> 00:40:03,030
You have no family?
598
00:40:05,431 --> 00:40:09,294
Miss Lane's grandfather
took me when I was just a babe.
599
00:40:10,301 --> 00:40:12,285
I was found in the lane.
600
00:40:12,812 --> 00:40:15,019
In a basket, not even a name.
601
00:40:16,359 --> 00:40:17,478
Oh, Zillah.
602
00:40:19,270 --> 00:40:20,938
So seeing Polly,
603
00:40:21,855 --> 00:40:23,343
that's upset you?
604
00:40:26,112 --> 00:40:29,489
I had as much love
as any child would need, but...
605
00:40:32,282 --> 00:40:36,048
I thank them with
my spite and my temper.
606
00:40:36,326 --> 00:40:37,635
No, Zillah.
607
00:40:39,005 --> 00:40:41,137
You thank them with your tenderness
608
00:40:41,464 --> 00:40:42,870
and your Banbury cakes.
609
00:40:43,978 --> 00:40:46,150
There's no mistress in Candleford.
610
00:40:46,714 --> 00:40:48,843
No mistress for miles on end
611
00:40:48,963 --> 00:40:51,745
could be more lovingly
cared for than Miss Lane.
612
00:40:53,719 --> 00:40:54,965
She knows it.
613
00:40:55,447 --> 00:40:58,581
How can I let her see how sorry I am?
614
00:40:58,701 --> 00:41:00,230
Miss Lane will show you.
615
00:41:01,672 --> 00:41:02,790
I'm sure of it.
616
00:41:05,186 --> 00:41:08,138
Zillah, I want you to put aside
617
00:41:08,258 --> 00:41:11,453
all of your other duties and
take care of Polly for me.
618
00:41:12,167 --> 00:41:15,386
I am entrusting you with this
girl's welfare, Zillah, because
619
00:41:15,924 --> 00:41:19,543
I think at this time of difficulty,
she will need special care.
620
00:41:20,429 --> 00:41:22,701
Do you understand what
it is I am asking you?
621
00:41:22,821 --> 00:41:24,095
Yes, ma'am, I do.
622
00:41:24,485 --> 00:41:27,398
Then I feel certain that
we are in safe hands.
623
00:41:28,345 --> 00:41:31,353
Laura, you and I
will run the post office.
624
00:41:31,828 --> 00:41:35,190
We will smile and chat
as though we have slept like babes.
625
00:41:35,799 --> 00:41:38,156
Matthew, you will tell anyone
who asks for Zillah
626
00:41:38,276 --> 00:41:40,611
that she has a stack of ironing
up to her chin.
627
00:41:40,731 --> 00:41:43,011
I will say a prayer, ma'am.
628
00:41:43,665 --> 00:41:46,110
Today, we will need your
prayers, Thomas Brown.
629
00:41:46,436 --> 00:41:48,500
But you must go about your rounds as if
630
00:41:48,620 --> 00:41:51,070
all is well at
the Candleford post office.
631
00:42:01,126 --> 00:42:03,830
Thomas. A note for
Sir Timothy's private postbag.
632
00:42:24,304 --> 00:42:27,270
We will have a family,
I'm sure of it. But not like this.
633
00:42:30,936 --> 00:42:32,994
You didn't even discuss it with me.
634
00:42:34,702 --> 00:42:36,310
You sneak away in the night.
635
00:42:38,197 --> 00:42:38,957
Why?
636
00:42:41,408 --> 00:42:43,423
Because you know you are wrong.
637
00:42:44,462 --> 00:42:46,390
You can't face me with your decision.
638
00:42:47,118 --> 00:42:48,950
- Your decision!
- I am facing you now.
639
00:42:49,110 --> 00:42:50,550
Yes, when it is done.
640
00:42:51,559 --> 00:42:53,659
Am I supposed to simply accept it?
641
00:42:56,860 --> 00:42:58,482
Where did you take her?
642
00:42:59,256 --> 00:43:00,839
She's somewhere safe.
643
00:43:01,346 --> 00:43:02,430
Lark Rise.
644
00:43:02,863 --> 00:43:04,670
You have decided she belongs there.
645
00:43:10,192 --> 00:43:12,028
Your Lordship. Your Ladyship.
646
00:43:14,450 --> 00:43:16,710
All is well at the post office.
647
00:43:27,047 --> 00:43:29,398
I don't understand.
I'm sure I saw you
648
00:43:29,518 --> 00:43:32,114
put the letter into
Sir Timothy's private postbag.
649
00:43:32,234 --> 00:43:35,248
Well, ma'am, I did put
something into the bag.
650
00:43:35,562 --> 00:43:37,568
Well, what did you put in there?
651
00:43:37,809 --> 00:43:39,139
The poem, ma'am.
652
00:43:40,301 --> 00:43:41,189
The poem?
653
00:43:41,351 --> 00:43:44,473
Those few lines of verse
of a romantic nature which were
654
00:43:45,368 --> 00:43:46,670
in my possession.
655
00:43:48,655 --> 00:43:52,666
And this poem has now been delivered
to Sir Timothy from the post office?
656
00:43:52,786 --> 00:43:54,520
Just thought you should know, and
657
00:43:54,640 --> 00:43:57,502
perhaps explain to the Squire
how I was reading the poem
658
00:43:57,622 --> 00:43:59,663
when you handed me this letter and the
659
00:43:59,783 --> 00:44:02,206
accident which had them change places.
660
00:44:04,508 --> 00:44:07,094
And what was the title
of this poem, Thomas?
661
00:44:08,012 --> 00:44:09,950
The Definition Of Love, ma'am.
662
00:44:17,537 --> 00:44:19,989
"My love is of a birth as rare as"
663
00:44:20,109 --> 00:44:22,701
"'tis for object, strange and high,"
664
00:44:24,159 --> 00:44:26,569
"It was begotten by despair,"
665
00:44:26,750 --> 00:44:28,626
"Upon impossibility... "
666
00:44:29,691 --> 00:44:33,374
"Magnanimous despair alone
could show me so divine a thing"
667
00:44:34,185 --> 00:44:36,990
"But fate does iron wedges drive,"
668
00:44:37,150 --> 00:44:39,694
"And always crowds itself betwixt"
669
00:44:41,477 --> 00:44:45,039
"For Fate with jealous eye
does see two perfect loves,"
670
00:44:45,616 --> 00:44:47,385
"Nor lets them close."
671
00:44:48,029 --> 00:44:50,445
"Their union would her ruin be,"
672
00:44:50,633 --> 00:44:52,976
"And her tyrannic power depose."
673
00:44:54,371 --> 00:44:56,756
"And therefore her decree of steel"
674
00:44:57,062 --> 00:44:59,997
"Us as the distant poles have placed..."
675
00:45:01,212 --> 00:45:03,252
"As lines, so love's oblique,"
676
00:45:03,372 --> 00:45:05,910
"may well themselves
in every angle greet."
677
00:45:07,675 --> 00:45:10,084
"But ours, so truly parallel,"
678
00:45:10,954 --> 00:45:12,432
"Though infinite,"
679
00:45:13,165 --> 00:45:14,770
"Can never meet."
680
00:45:18,760 --> 00:45:20,590
"Therefore, the love"
681
00:45:21,144 --> 00:45:22,896
"which us doth bind,"
682
00:45:23,767 --> 00:45:27,550
"But fate so enviously debars,
683
00:45:28,451 --> 00:45:30,608
"is the conjunction"
684
00:45:31,249 --> 00:45:32,790
"of the mind"
685
00:45:33,591 --> 00:45:35,761
"and opposition"
686
00:45:35,881 --> 00:45:37,704
"of the stars."
687
00:45:44,362 --> 00:45:46,019
What does it mean, ma'am?
688
00:45:49,256 --> 00:45:51,549
It talks of true lovers...
689
00:45:53,965 --> 00:45:55,622
kept apart by fate.
690
00:45:58,355 --> 00:45:59,532
They...
691
00:46:00,414 --> 00:46:03,116
go about their lives
in parallel lines...
692
00:46:04,819 --> 00:46:06,070
never to touch,
693
00:46:07,363 --> 00:46:08,606
never to join.
694
00:46:10,634 --> 00:46:12,881
If I were to receive such a poem,
695
00:46:13,925 --> 00:46:14,989
I would...
696
00:46:15,208 --> 00:46:18,463
take it as a message of refusal
to accept such a fate.
697
00:46:20,365 --> 00:46:22,803
It is a poem of such longing,
698
00:46:24,627 --> 00:46:26,104
it's almost as though
699
00:46:26,927 --> 00:46:28,568
to send it is an act of
700
00:46:28,688 --> 00:46:31,080
defiance against circumstances.
701
00:46:34,913 --> 00:46:38,590
No doubt, Miss Ellison has her
rather forbidding father in mind
702
00:46:39,007 --> 00:46:42,226
when the poem refers
to "tyrannic power".
703
00:46:44,854 --> 00:46:48,510
But what has brought Miss Ellison
to send such a poem to me?
704
00:46:53,181 --> 00:46:55,112
What's happened to the light?
705
00:46:57,526 --> 00:46:59,426
Twister Turill, look at me.
706
00:47:01,991 --> 00:47:04,514
Not my chin, my eyes!
707
00:47:08,225 --> 00:47:09,310
I've seen her.
708
00:47:10,527 --> 00:47:11,494
Twister,
709
00:47:13,156 --> 00:47:15,316
I'm losing you to yout own mind.
710
00:47:15,436 --> 00:47:17,507
Was I bad to her, Queenie? Was I?
711
00:47:18,610 --> 00:47:20,430
Why's my own sister after me?
712
00:47:20,591 --> 00:47:22,094
What did I ever do?
713
00:47:22,658 --> 00:47:25,150
I'm tormented trying to remember.
714
00:47:25,320 --> 00:47:27,369
You were a child, too.
715
00:47:27,489 --> 00:47:29,142
I just can't escape her.
716
00:47:29,929 --> 00:47:31,417
The worst of it is,
717
00:47:32,645 --> 00:47:34,566
other people have seen her now.
718
00:47:36,021 --> 00:47:38,670
- What do you mean?
- Robert and Emma have seen her.
719
00:47:38,856 --> 00:47:41,149
- How have they?
- She was in their cottage.
720
00:47:41,344 --> 00:47:43,422
And the lady's seen her,
721
00:47:43,542 --> 00:47:46,869
Lady Adelaide.
She, she... took Amelia with her.
722
00:47:49,895 --> 00:47:51,269
You old duffer!
723
00:47:53,512 --> 00:47:55,750
Why, that wasn't Amelia you saw.
724
00:47:56,826 --> 00:47:58,230
That was Polly,
725
00:47:59,177 --> 00:48:00,712
the lost child,
726
00:48:01,270 --> 00:48:03,349
the left-behind girl.
727
00:48:06,038 --> 00:48:09,046
And she's as real as you or me.
728
00:48:13,544 --> 00:48:15,106
I didn't see Amelia?
729
00:48:15,479 --> 00:48:17,310
Of course not.
730
00:48:18,398 --> 00:48:20,467
I'm not lost to my own mind?
731
00:48:21,943 --> 00:48:23,983
No more than you ever were.
732
00:48:50,438 --> 00:48:51,251
Laura
733
00:48:52,233 --> 00:48:53,372
May I come in?
734
00:48:59,561 --> 00:49:02,910
I am looking for Polly. I know
you will tell me if she is here.
735
00:49:04,672 --> 00:49:07,806
Lady Adelaide. There's nothing
the matter, is there?
736
00:49:08,717 --> 00:49:10,509
I do hope not, Dorcas.
737
00:49:12,513 --> 00:49:14,562
I didn't mean to suggest you were
738
00:49:14,682 --> 00:49:16,510
disturbing us or you were unwelcome.
739
00:49:16,671 --> 00:49:19,149
Please, can we be honest
with one another?
740
00:49:22,201 --> 00:49:23,784
I would like to know...
741
00:49:24,754 --> 00:49:26,559
Did Timothy bring Polly here?
742
00:49:30,491 --> 00:49:31,630
Yes, he did.
743
00:49:36,392 --> 00:49:37,141
Well.
744
00:49:40,721 --> 00:49:42,019
That is honest.
745
00:49:45,476 --> 00:49:48,190
Please, don't go.
Timothy didn't want to hurt you.
746
00:49:48,490 --> 00:49:50,703
I would be grateful
if you didn't explain
747
00:49:50,823 --> 00:49:53,099
- my own husband to me, Miss Lane.
- No.
748
00:49:53,219 --> 00:49:54,770
I apologise, Your Ladyship.
749
00:49:54,890 --> 00:49:57,506
Are you going to tell me
that Timothy did this, you both
750
00:49:57,626 --> 00:50:01,549
did this to spare me
from my own embarrassing folly?
751
00:50:09,282 --> 00:50:11,023
I am such a fool.
752
00:50:12,647 --> 00:50:14,491
What have I done to Timothy?
753
00:50:14,671 --> 00:50:16,531
You have done nothing so bad.
754
00:50:17,609 --> 00:50:19,596
You let your heart rule you,
755
00:50:19,716 --> 00:50:21,672
and we have all done that.
756
00:50:23,057 --> 00:50:25,510
I feared that keeping Polly here
would hurt you,
757
00:50:26,579 --> 00:50:27,590
yet I did it.
758
00:50:29,697 --> 00:50:32,272
Isn't that worse than
anything you've done?
759
00:50:33,550 --> 00:50:34,869
Why did you do it?
760
00:50:37,438 --> 00:50:40,456
I will tell you what I told Timothy.
761
00:50:41,700 --> 00:50:43,452
I wanted to say no...
762
00:50:45,442 --> 00:50:48,408
But I couldn't turn away
a friend in his hour of need.
763
00:50:53,146 --> 00:50:55,310
It was his hour of need, wasn't it?
764
00:51:00,431 --> 00:51:02,463
Do you think I could have a drink?
765
00:51:03,551 --> 00:51:04,565
Of course.
766
00:51:05,864 --> 00:51:07,718
Perhaps I will join you.
767
00:51:10,160 --> 00:51:12,893
I seem only to have champagne.
768
00:51:14,031 --> 00:51:16,146
Champagne seems oddly appropriate.
769
00:51:39,315 --> 00:51:41,186
There is a question that...
770
00:51:41,892 --> 00:51:43,982
I have been wanting to ask you.
771
00:51:44,983 --> 00:51:45,740
Yes.
772
00:51:45,860 --> 00:51:48,549
I would be grateful if you would be
ruthlessly frank with me.
773
00:51:50,885 --> 00:51:51,990
I will try.
774
00:51:53,708 --> 00:51:56,150
Are you resolved to living
a life without children?
775
00:52:02,028 --> 00:52:02,767
Yes.
776
00:52:03,418 --> 00:52:04,146
I am.
777
00:52:07,074 --> 00:52:09,190
Was there a moment when you knew?
778
00:52:12,315 --> 00:52:13,951
I suppose, yes.
779
00:52:16,839 --> 00:52:19,910
Knowing is different to accepting.
780
00:52:22,190 --> 00:52:23,522
Accepting came...
781
00:52:24,540 --> 00:52:25,790
more gradually
782
00:52:25,950 --> 00:52:27,500
- and...
- Painfully.
783
00:52:35,490 --> 00:52:38,758
- See, my question is...
- Oh, that isn't the question?
784
00:52:40,698 --> 00:52:42,123
You're so happy.
785
00:52:45,288 --> 00:52:46,470
How do you do it?
786
00:52:47,271 --> 00:52:48,590
Is that the question?
787
00:52:49,817 --> 00:52:50,609
Yes.
788
00:53:03,471 --> 00:53:04,389
Robert!
789
00:53:05,323 --> 00:53:06,262
Robert!
790
00:53:06,767 --> 00:53:09,152
There's a noise.
Someone's downstairs.
791
00:53:27,691 --> 00:53:29,010
I want my ma.
792
00:53:31,313 --> 00:53:32,675
You will, kitten.
793
00:53:33,512 --> 00:53:34,525
You will.
794
00:53:48,232 --> 00:53:49,783
- Ma'am.
- Thomas.
795
00:53:52,190 --> 00:53:53,825
I owe you an apology.
796
00:53:55,412 --> 00:53:58,270
This business with Miss Ellison...
797
00:53:59,738 --> 00:54:02,936
The poem landing in
Sir Timothy's private post bag.
798
00:54:04,687 --> 00:54:06,260
It's all of my making.
799
00:54:09,240 --> 00:54:11,140
I tried to engineer a...
800
00:54:13,946 --> 00:54:17,704
A coming together of yourself
and the Reverend's daughter.
801
00:54:21,874 --> 00:54:23,709
I thought it might be...
802
00:54:24,290 --> 00:54:25,377
conducive.
803
00:54:30,725 --> 00:54:32,262
But I seem only to have
804
00:54:32,382 --> 00:54:35,776
succeeded in creating
misunderstanding and suffering.
805
00:54:36,656 --> 00:54:38,470
I will apologise to Miss Ellison
806
00:54:39,362 --> 00:54:42,296
and tell her that you sent her
no endearing missives.
807
00:54:42,818 --> 00:54:44,830
Perhaps it's best if we don't tell her.
808
00:54:45,467 --> 00:54:48,572
- And let her believe...?
- That I have feelings for her.
809
00:54:51,320 --> 00:54:54,555
Wouldn't that put you into a
problematical position, Thomas?
810
00:54:56,331 --> 00:54:59,187
No more problematical than
I already find myself, ma'am.
811
00:54:59,307 --> 00:55:00,840
The truth of it is,
812
00:55:01,610 --> 00:55:03,278
I know why I can't sleep.
813
00:55:03,731 --> 00:55:06,269
I do hold feelings for Miss Ellison.
814
00:55:07,977 --> 00:55:09,623
You have played your part.
815
00:55:10,897 --> 00:55:13,190
And now I suppose I must play mine.
816
00:55:20,670 --> 00:55:23,832
- Isn't she pretty?
- You can plait your hair like this.
817
00:55:24,697 --> 00:55:27,346
Come along! Come on, everybody! Come on!
818
00:55:27,887 --> 00:55:30,070
Dorcas, we have brought...
819
00:55:30,230 --> 00:55:32,802
Yes. You have indeed, Emma.
820
00:55:33,510 --> 00:55:34,255
Ma!
821
00:55:34,845 --> 00:55:38,191
Oh, if ever there was
an occasion to boil a kettle!
822
00:55:39,390 --> 00:55:42,133
I have much to thank
my grandfather for, Zillah,
823
00:55:42,253 --> 00:55:46,190
but mostly I am grateful for
his love of walking country lanes.
824
00:55:46,350 --> 00:55:48,607
Oh-ho-hoo! Ma'am!
825
00:55:49,322 --> 00:55:52,664
Your pa has such ideas
about the brotherhood of man.
826
00:55:52,784 --> 00:55:54,910
Your ma has a fondness
for telling me about it.
827
00:55:59,457 --> 00:56:02,465
Sir, I owe you an apology.
828
00:56:02,761 --> 00:56:05,575
In my negligence,
due to my lack of sleep,
829
00:56:05,695 --> 00:56:09,389
I delivered a poem to you
which belonged to me,
830
00:56:10,101 --> 00:56:11,409
a rather fine poem,
831
00:56:11,529 --> 00:56:14,314
but not one that belongs
in your private post bag, sir.
832
00:56:14,434 --> 00:56:16,910
I gathered there must have been
some kind of mistake.
833
00:56:17,070 --> 00:56:19,417
A very interesting poem
it was, too, sir,
834
00:56:19,537 --> 00:56:21,908
concerning parallel lines
835
00:56:22,117 --> 00:56:23,778
and fate.
836
00:56:27,343 --> 00:56:29,129
The Dexters left Polly behind,
837
00:56:29,249 --> 00:56:32,300
because they thought
that was best for their daughter.
838
00:56:33,693 --> 00:56:35,188
But they came back
839
00:56:35,918 --> 00:56:38,102
because they realised they were wrong.
840
00:56:39,600 --> 00:56:42,376
For all the dramas
that came over the horizon,
841
00:56:42,608 --> 00:56:45,813
there were more wonders of humanity
right here amongst us.
842
00:56:47,697 --> 00:56:51,634
♪ Always young and fair to me
843
00:56:51,918 --> 00:56:53,501
♪ So fair to me...
844
00:56:53,987 --> 00:56:56,030
For some of us, the world turned.
845
00:56:57,274 --> 00:56:59,364
For others, it stopped.
846
00:57:20,837 --> 00:57:23,673
There seem to be
no lights on tonight, Pearl.
847
00:57:23,793 --> 00:57:24,494
No.
848
00:57:27,556 --> 00:57:29,599
Perhaps they've all gone to bed.
849
00:57:29,719 --> 00:57:30,874
Perhaps.
850
00:57:34,163 --> 00:57:35,889
Perhaps we should go to bed?
851
00:57:36,599 --> 00:57:37,866
Yes, we will.
852
00:57:42,510 --> 00:57:45,454
They might stir.
Something might occur.
853
00:57:49,543 --> 00:57:51,423
Five more minutes. Mm.
62696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.