All language subtitles for Lark Rise to Candleford - 01x06 - Episode 6.DVDRip HAGGiS.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,102 --> 00:00:19,060 One Summer evening, my father came upon a family 2 00:00:19,180 --> 00:00:20,670 by the roadside. 3 00:00:23,574 --> 00:00:25,150 Once he had set his eyes on them, 4 00:00:25,706 --> 00:00:27,912 there would only be one outcome 5 00:00:28,901 --> 00:00:30,705 because my father was well-known 6 00:00:30,825 --> 00:00:33,499 to have peculiar ideas of hospitality, 7 00:00:34,390 --> 00:00:36,129 and the brotherhood of man. 8 00:00:36,249 --> 00:00:37,186 Emmie. 9 00:00:37,306 --> 00:00:40,030 It's only ever "Emmie" when you want something. 10 00:00:41,001 --> 00:00:44,062 With the work at the Manor, money coming in, 11 00:00:44,402 --> 00:00:47,772 - we're enjoying our blessings. - Now you're making me nervous. 12 00:00:47,892 --> 00:00:49,933 We know what we should do with blessings. 13 00:00:50,053 --> 00:00:51,130 We share them. 14 00:00:51,250 --> 00:00:54,042 Robert Timmins, don't you dare tell me you've brought home... 15 00:00:54,162 --> 00:00:56,770 One night. A meal. We can afford it. 16 00:00:57,187 --> 00:00:57,937 No. 17 00:01:01,377 --> 00:01:03,677 One night. That's a promise. 18 00:01:08,093 --> 00:01:10,995 Episode 6 19 00:01:13,708 --> 00:01:16,407 Transcript: Evarin 20 00:01:19,030 --> 00:01:21,580 Synch: Moochie 21 00:01:42,126 --> 00:01:43,878 Answer me this, my dear. 22 00:01:44,964 --> 00:01:47,303 Why did God put dirt on this earth 23 00:01:47,423 --> 00:01:49,918 if'n that it in't meant to keep our skins warm? 24 00:01:50,038 --> 00:01:52,490 I calls it undergarments free of charge. 25 00:01:52,610 --> 00:01:55,009 Don't you bring God into bath time. 26 00:01:55,231 --> 00:01:57,630 That's as good as cursing with no clothes on. 27 00:01:58,614 --> 00:02:00,890 Who made soap and water if God didn't? 28 00:02:01,010 --> 00:02:02,776 I'll happily give my face a wipe. 29 00:02:02,896 --> 00:02:05,098 There's sense in that. We all need to see. 30 00:02:05,218 --> 00:02:08,230 But why does a man need clean legs when he's got trousers? 31 00:02:08,390 --> 00:02:10,769 If you come here, I'll give you an 'ead to toe! 32 00:02:10,889 --> 00:02:12,652 I'm too old for it. 33 00:02:13,173 --> 00:02:15,375 I did all the washing I needed when I was younger. 34 00:02:15,495 --> 00:02:18,765 Twister Turill, if you don't let me give you a good scrub down, 35 00:02:18,885 --> 00:02:22,076 then you can sleep in the pig sty, and that's all that you deserve. 36 00:02:22,196 --> 00:02:23,812 Who's that peering in? 37 00:02:23,932 --> 00:02:26,334 I know all your tricks to avoid a wash 38 00:02:26,454 --> 00:02:28,293 and I ain't falling for none of them. 39 00:02:28,413 --> 00:02:29,300 A child. 40 00:02:29,534 --> 00:02:30,663 A little girl. 41 00:02:32,270 --> 00:02:33,710 Looked just like my sister. 42 00:02:35,507 --> 00:02:37,692 - Little Amelia? - It was her. 43 00:02:39,043 --> 00:02:42,595 I seen her eyes. I'd know her face, even after all these years. 44 00:02:45,229 --> 00:02:46,245 Why's my... 45 00:02:46,538 --> 00:02:47,625 sister... 46 00:02:49,820 --> 00:02:50,890 ... ghosting? 47 00:02:57,999 --> 00:02:59,365 Not so long ago, 48 00:03:00,309 --> 00:03:01,702 no more than a year, 49 00:03:02,469 --> 00:03:04,385 they were a family just like us. 50 00:03:04,505 --> 00:03:05,424 A home, 51 00:03:05,816 --> 00:03:08,053 work, stove to cook upon. 52 00:03:09,525 --> 00:03:12,146 Bit odd bad luck's brought them down to this. 53 00:03:12,804 --> 00:03:14,209 Emmie. Emma, 54 00:03:15,379 --> 00:03:17,510 wouldn't you want someone to reach out the hand 55 00:03:17,818 --> 00:03:20,381 of togetherness if we fell on hard times? 56 00:03:23,934 --> 00:03:24,991 One night. 57 00:03:26,088 --> 00:03:29,286 I'll back up the fire and they can sleep here on the floor. 58 00:03:32,748 --> 00:03:35,235 The little one doesn't seem to speak at all. 59 00:03:36,470 --> 00:03:38,235 I think she has no voice. 60 00:03:48,892 --> 00:03:51,734 I close my eyes well enough, but then 61 00:03:52,230 --> 00:03:53,608 it's like something 62 00:03:54,023 --> 00:03:55,636 prods me stark awake. 63 00:03:56,872 --> 00:03:59,884 It must be these hot nights, that's all. 64 00:04:00,141 --> 00:04:02,392 It's like there's something on my mind, 65 00:04:03,217 --> 00:04:04,611 unsettling me. 66 00:04:05,525 --> 00:04:07,487 Just get something to eat 67 00:04:07,859 --> 00:04:10,169 and then you'll be sleeping like a log. 68 00:04:10,289 --> 00:04:12,242 That's the mystery of it. 69 00:04:18,269 --> 00:04:20,200 This is a merry kettle of fish. 70 00:04:20,734 --> 00:04:22,637 I can't take any more of it. 71 00:04:22,757 --> 00:04:25,458 11 nights Thomas has kept us awake now. 72 00:04:25,578 --> 00:04:27,390 12, ma'am, if I may. 73 00:04:28,727 --> 00:04:32,391 He and Zillah will be down there pretending it's an impenetrable riddle, 74 00:04:32,511 --> 00:04:35,550 but it's all too clear what's keeping Thomas from his slumbers. 75 00:04:35,904 --> 00:04:37,258 Miss Ellison. 76 00:04:37,550 --> 00:04:40,889 Our problem, Laura, is that Thomas could never admit to himself 77 00:04:41,009 --> 00:04:43,555 that such feelings might exist inside of him. 78 00:04:44,066 --> 00:04:47,274 And we are unlikely to get any sleep until he does. 79 00:04:49,942 --> 00:04:52,589 We've seen how good you are with numbers, Laura. 80 00:04:53,655 --> 00:04:55,664 How are you with rhymes? 81 00:04:59,862 --> 00:05:02,507 There must be something going on for the post office lights 82 00:05:02,627 --> 00:05:04,643 to be burning 12 nights running. 83 00:05:06,349 --> 00:05:08,755 Nothing ever seems to happen. 84 00:05:09,670 --> 00:05:13,547 There must be something brewing, or else why would they be up at this hour? 85 00:05:17,887 --> 00:05:20,060 We'll wait five more minutes. 86 00:05:23,589 --> 00:05:27,177 We must write something that's convincingly in Thomas' own voice, 87 00:05:27,554 --> 00:05:31,428 otherwise Miss Ellison might not grasp who this anonymous love poem is from. 88 00:05:32,031 --> 00:05:35,835 "If I slight or spite you in any form or fashion," 89 00:05:36,258 --> 00:05:39,762 "It is not you I am denying, it is my own passion." 90 00:05:40,582 --> 00:05:41,723 Why, Laura! 91 00:05:42,317 --> 00:05:44,362 You are every inch the poet. 92 00:05:44,554 --> 00:05:45,968 Write it, write it. 93 00:05:46,184 --> 00:05:49,765 Our hopes of a decent night's sleep are resting on your poeticism. 94 00:06:00,105 --> 00:06:01,625 Where's your ma, child? 95 00:06:04,197 --> 00:06:05,590 What about your pa? 96 00:06:06,907 --> 00:06:08,680 Did he say when he'd be back? 97 00:06:11,560 --> 00:06:13,418 Did they say anything at all? 98 00:06:15,444 --> 00:06:18,014 They've gone, left the child behind. 99 00:06:19,123 --> 00:06:21,297 Don't you worry. We'll find them. 100 00:06:25,519 --> 00:06:26,435 Come on. 101 00:06:38,513 --> 00:06:39,390 Ma'am. 102 00:07:00,101 --> 00:07:03,849 Twister, there's nothing out there but the sunshine and your neighbours. 103 00:07:04,218 --> 00:07:05,559 I ain't afraid. 104 00:07:06,061 --> 00:07:07,870 I'm just bone tired. 105 00:07:09,910 --> 00:07:12,392 Well, you stay where you are, my dear. 106 00:07:19,118 --> 00:07:20,030 Bees. 107 00:07:20,531 --> 00:07:22,705 Bees, I'll be with you in a minute. 108 00:07:26,695 --> 00:07:29,838 If Amelia was out there, I'd tell you, wouldn't I? 109 00:07:31,833 --> 00:07:34,166 I'd welcome that little girl in 110 00:07:35,047 --> 00:07:36,536 and sit her down 111 00:07:37,596 --> 00:07:40,990 and talk about those lovely long-ago days, 112 00:07:42,113 --> 00:07:45,027 all summer long in the fields 113 00:07:45,147 --> 00:07:46,763 and the hedgerows. 114 00:07:47,400 --> 00:07:49,465 I remember her as well as you do. 115 00:07:52,015 --> 00:07:55,030 She could skip like she had fire in her toes. 116 00:07:55,191 --> 00:07:56,808 You know what I mean? 117 00:07:58,873 --> 00:08:00,663 I'd sit her by the fire 118 00:08:02,165 --> 00:08:03,888 and I'd be more than glad 119 00:08:04,334 --> 00:08:05,564 she'd come back. 120 00:08:07,785 --> 00:08:08,957 But she in't. 121 00:08:10,828 --> 00:08:12,869 She's long gone from us. 122 00:08:15,684 --> 00:08:17,570 So if you see her again... 123 00:08:19,462 --> 00:08:22,390 you tell her she's just one of your imaginings. 124 00:08:24,156 --> 00:08:25,376 She in't there. 125 00:08:27,140 --> 00:08:29,415 You tell her you don't believe her. 126 00:08:31,089 --> 00:08:32,666 Can you do that for me? 127 00:08:33,001 --> 00:08:34,268 She in't true. 128 00:08:36,907 --> 00:08:38,253 Don't believe her. 129 00:08:40,129 --> 00:08:40,870 Good. 130 00:08:43,395 --> 00:08:44,770 Now you rest, hey. 131 00:08:47,063 --> 00:08:48,882 I'll go and tend the bees. 132 00:09:01,313 --> 00:09:02,252 Dorcas. 133 00:09:03,914 --> 00:09:06,190 I'm sorry to barge in on you like this, but... 134 00:09:07,146 --> 00:09:08,950 Well, this child here, Polly, 135 00:09:09,193 --> 00:09:11,692 her family rested the night with us and... 136 00:09:12,437 --> 00:09:15,190 the simple truth of it is they're gone and left her behind. 137 00:09:16,873 --> 00:09:19,870 I heard they were travelling this way and I wondered if they'been sighted 138 00:09:20,030 --> 00:09:22,160 on one of the early morning postal deliveries. 139 00:09:22,280 --> 00:09:24,043 Thomas, did you see anything? 140 00:09:24,163 --> 00:09:27,373 Well, I did notice a rather dishevelled bunch. 141 00:09:27,493 --> 00:09:29,750 Mother, father, couple of lads, 142 00:09:29,870 --> 00:09:31,758 heading Bicester way at top speed. 143 00:09:31,878 --> 00:09:33,230 I know who you mean. 144 00:09:33,390 --> 00:09:35,818 A family hurrying out on their cart. 145 00:09:35,938 --> 00:09:37,684 It was heading towards Banbury. 146 00:09:37,804 --> 00:09:40,030 They can't be headed in two directions at once. 147 00:09:40,190 --> 00:09:41,520 I'm clear what I saw. 148 00:09:41,640 --> 00:09:43,630 I'm certain my eyes have not deceived me. 149 00:09:43,750 --> 00:09:47,302 I am afraid we have all been without proper sleep for some nights 150 00:09:47,422 --> 00:09:49,206 and it's taking its toll on us. 151 00:09:49,326 --> 00:09:52,269 Either way, the family are three hours ahead of you. 152 00:09:52,950 --> 00:09:55,790 Does the child have any idea where they might be headed? 153 00:09:56,052 --> 00:09:58,184 The girl doesn't speak. She's a mute. 154 00:09:58,949 --> 00:10:01,167 Why would they go and leave her behind? 155 00:10:01,546 --> 00:10:03,414 I can't help thinking I'm to blame. 156 00:10:03,534 --> 00:10:07,294 They saw how our children lived and they must have wanted that for Polly. 157 00:10:08,026 --> 00:10:09,611 What will you do, Pa? 158 00:10:10,486 --> 00:10:13,630 I'm the maker of this calamity. I'll find a way out of it. 159 00:10:14,004 --> 00:10:16,262 Don't you worry too much. 160 00:10:16,896 --> 00:10:19,042 My pa will take good care of you. 161 00:10:19,987 --> 00:10:21,526 He'll take good care. 162 00:10:29,780 --> 00:10:31,665 Now I have to go to work. 163 00:10:32,376 --> 00:10:35,848 You wait here and I'll check on you as often as I can, all right? 164 00:10:36,994 --> 00:10:38,606 Good girl. You wait here. 165 00:11:01,412 --> 00:11:02,899 You all right, Zillah? 166 00:11:05,476 --> 00:11:08,070 A woman can have a touch of backache, can't she, 167 00:11:08,768 --> 00:11:12,272 without some meddling girl spying on her? 168 00:11:46,430 --> 00:11:47,319 Wait. 169 00:11:52,552 --> 00:11:53,851 Please stop. 170 00:11:55,257 --> 00:11:56,070 Wait. 171 00:12:02,073 --> 00:12:02,949 Hello? 172 00:12:05,305 --> 00:12:06,877 What are you doing here? 173 00:12:09,967 --> 00:12:11,892 Aren't you going to speak to me? 174 00:12:12,679 --> 00:12:15,212 I won't bite you, I promise. 175 00:12:17,108 --> 00:12:18,787 You like the flowers, yes? 176 00:12:22,710 --> 00:12:23,694 You see. 177 00:12:26,684 --> 00:12:28,215 Do you have a name? 178 00:12:30,518 --> 00:12:32,302 Aren't you going to tell me? 179 00:12:34,072 --> 00:12:35,357 You can't tell me. 180 00:12:38,663 --> 00:12:40,790 Well, would you like to come for a walk? 181 00:12:43,248 --> 00:12:44,875 You know your own mind. 182 00:12:45,270 --> 00:12:48,077 I'm like that. You're a little like me, aren't you? 183 00:12:49,782 --> 00:12:52,510 You can't have landed out of nowhere. 184 00:12:53,985 --> 00:12:55,653 Or perhaps you can. 185 00:12:56,787 --> 00:12:58,436 What shall we do with you? 186 00:13:04,422 --> 00:13:08,030 Why don't you come with me into the kitchen and we can get you lemonade? 187 00:13:10,332 --> 00:13:13,350 But you liked the sound of lemonade though, didn't you? 188 00:13:14,906 --> 00:13:18,014 You stay here and pick some more flowers. 189 00:13:19,222 --> 00:13:20,879 I'll be back in a minute. 190 00:13:37,164 --> 00:13:38,672 A letter for Thomas. 191 00:13:38,946 --> 00:13:40,709 Miss Ellison left it. 192 00:13:48,764 --> 00:13:49,703 Zillah, 193 00:13:50,555 --> 00:13:53,561 perhaps you would like to take the rest of the day off. 194 00:13:54,123 --> 00:13:56,846 I don't know why you're all getting on at me. 195 00:13:57,622 --> 00:13:59,910 I just wondered if seeing Polly has upset you. 196 00:14:03,820 --> 00:14:06,532 I've just got a bit of a backache. 197 00:14:06,764 --> 00:14:07,850 That's all. 198 00:14:56,567 --> 00:14:58,029 You in't there. 199 00:14:59,506 --> 00:15:01,401 I know you in't there, 200 00:15:02,652 --> 00:15:03,908 so go away. 201 00:15:06,671 --> 00:15:08,190 You're not wanted here 202 00:15:08,896 --> 00:15:11,714 so get away and don't come back! 203 00:15:33,438 --> 00:15:34,852 Let me explain. 204 00:15:35,897 --> 00:15:39,347 I heard a dozen different tales about which way they went. 205 00:15:40,553 --> 00:15:41,978 What can I do? 206 00:15:43,023 --> 00:15:45,233 She's bewildered and frightened 207 00:15:45,353 --> 00:15:48,685 - and she needs us to take care of her. - She's a lovely girl. 208 00:15:49,124 --> 00:15:51,670 And she deserves a chance same as the next child does. 209 00:15:52,256 --> 00:15:53,700 But the thought of it 210 00:15:53,820 --> 00:15:56,150 - makes me feel so afraid, Robert... - Emma... 211 00:15:56,310 --> 00:15:59,209 I am ashamed that I have spent the whole day 212 00:15:59,715 --> 00:16:01,710 wishing this child away, 213 00:16:03,136 --> 00:16:06,396 wishing my husband didn't have such a good heart. 214 00:16:08,310 --> 00:16:09,550 I do feel that. 215 00:16:10,611 --> 00:16:13,350 If I promise to take it upon myself to find her a family 216 00:16:13,511 --> 00:16:15,194 round here to take her in. 217 00:16:15,314 --> 00:16:18,301 I only want to knows she's not to be handed over to the authorities. 218 00:16:18,421 --> 00:16:20,206 - And if you can't find a family? - I will. 219 00:16:20,326 --> 00:16:23,108 You know me when I set my mind to doing something. 220 00:16:24,947 --> 00:16:27,438 If the moment comes when I have to be hard hearted, 221 00:16:27,558 --> 00:16:29,149 then I will have to do it. 222 00:16:29,310 --> 00:16:30,150 I know. 223 00:16:30,977 --> 00:16:33,816 But it won't be hard hearted. It's not in you to be. 224 00:16:34,080 --> 00:16:36,803 And the moment won't come, anyway. You'll see. 225 00:16:37,449 --> 00:16:40,742 You sound like Caroline, always saying something will turn up. 226 00:16:43,020 --> 00:16:44,113 Trust me. 227 00:16:55,753 --> 00:16:58,151 Are you unwell, Lady Adelaide? 228 00:17:00,597 --> 00:17:02,275 I do feel quite strange. 229 00:17:06,910 --> 00:17:10,266 Laura, this place is well known for its ghost stories, isn't it? 230 00:17:10,743 --> 00:17:13,041 There are tales in the hamlet of folk seeing 231 00:17:13,161 --> 00:17:15,590 a whole regiment of soldiers marching in the sky, 232 00:17:15,710 --> 00:17:17,992 complete with a drum and a fife band. 233 00:17:18,892 --> 00:17:22,249 Because the mind can play terrible tricks, can't it? 234 00:17:24,819 --> 00:17:27,021 But if a person wanted something badly, 235 00:17:27,271 --> 00:17:29,546 and then out of nowhere it appears, 236 00:17:29,666 --> 00:17:32,643 I mean, that has to be a trick of the mind, doesn't it? 237 00:17:32,927 --> 00:17:33,944 A dream? 238 00:17:37,205 --> 00:17:39,295 But suppose there were evidence. 239 00:17:42,057 --> 00:17:45,898 The truth of it is, Laura, I had a strange encounter, here in this garden. 240 00:17:47,039 --> 00:17:48,242 I met a child. 241 00:17:49,952 --> 00:17:52,990 I spoke to her, though she didn't speak to me. 242 00:17:54,367 --> 00:17:56,415 That must have been Polly. 243 00:17:58,482 --> 00:17:59,294 Polly? 244 00:18:01,590 --> 00:18:02,890 Mrs Timmins. 245 00:18:03,630 --> 00:18:05,910 I am sorry to arrive unannounced at your door. 246 00:18:07,041 --> 00:18:08,909 Do you think I might come in? 247 00:18:14,199 --> 00:18:15,230 Hello, Polly. 248 00:18:18,774 --> 00:18:20,906 Polly and I met today at the Manor. 249 00:18:21,891 --> 00:18:23,910 Polly is the reason I have called upon you. 250 00:18:24,741 --> 00:18:26,949 I believe that she has been left with you, 251 00:18:27,111 --> 00:18:28,853 her family have vanished. 252 00:18:28,973 --> 00:18:30,623 That's right, ma'am. 253 00:18:30,743 --> 00:18:32,929 Is it your wish to keep her, Mrs Timmins? 254 00:18:33,049 --> 00:18:35,185 That's not possible, Your Ladyship. 255 00:18:36,719 --> 00:18:39,980 Do you think it is likely that the family will ever return? 256 00:18:40,976 --> 00:18:44,883 My husband says they have left her here in the hope of a better life. 257 00:18:47,716 --> 00:18:50,350 Polly, you liked the gardens, didn't you? 258 00:18:50,837 --> 00:18:51,867 The flowers. 259 00:18:52,665 --> 00:18:55,483 Would you like to come back, play there some more? 260 00:18:57,957 --> 00:18:59,572 I have a proposal. 261 00:18:59,815 --> 00:19:02,246 When I met Polly today, it felt like 262 00:19:02,464 --> 00:19:04,835 fate or providence had brought us together. 263 00:19:04,955 --> 00:19:08,019 This girl has been living on the road for more than a year, ma'am. 264 00:19:08,139 --> 00:19:10,916 She's had no schooling, can barely eat at a table. 265 00:19:11,164 --> 00:19:13,460 She's a child in need of love, 266 00:19:13,858 --> 00:19:15,764 - isn't that so? - It is. 267 00:19:15,884 --> 00:19:18,007 Isn't this what we hoped for, Robert? 268 00:19:18,303 --> 00:19:20,812 Someone to take Polly in. 269 00:19:21,521 --> 00:19:23,567 I appreciate your kindness, Your Layship... 270 00:19:23,687 --> 00:19:26,137 This is not mere sentiment, Mr Timmins. 271 00:19:28,470 --> 00:19:32,109 I can guarantee you my overriding concern will be Polly's wellbeing. 272 00:19:33,286 --> 00:19:34,590 She doesn't speak. 273 00:19:36,457 --> 00:19:40,460 Well, we must hope that is because of the distress she must be feeling. 274 00:19:40,580 --> 00:19:43,725 If it isn't, we will have the best doctors look at her. 275 00:19:45,319 --> 00:19:47,789 I would like to take care of Polly. 276 00:20:01,439 --> 00:20:02,743 You were sleeping. 277 00:20:02,863 --> 00:20:04,950 In public and on duty. 278 00:20:05,892 --> 00:20:07,633 I was not sleeping, 279 00:20:08,151 --> 00:20:09,856 I was mentally counting. 280 00:20:09,976 --> 00:20:11,839 I do that with my eyes closed. 281 00:20:12,050 --> 00:20:13,172 I saw her! 282 00:20:13,629 --> 00:20:15,497 She was sleeping. 283 00:20:17,110 --> 00:20:20,012 I'll see to it that Miss Lane gets to know what 284 00:20:20,132 --> 00:20:21,946 goes on behind her counter. 285 00:20:22,066 --> 00:20:23,299 I'm always snoozing 286 00:20:23,419 --> 00:20:25,973 during opening hours. It's my one professional weakness. 287 00:20:26,093 --> 00:20:27,830 I was not snoozing, ma'am. 288 00:20:27,990 --> 00:20:29,790 She was, I saw her! 289 00:20:29,950 --> 00:20:31,750 And if you don't believe me 290 00:20:31,911 --> 00:20:34,155 I don't know why I've given my whole life 291 00:20:34,275 --> 00:20:35,989 to this post office 292 00:20:36,109 --> 00:20:38,635 to have some hoity-toity young miss 293 00:20:38,755 --> 00:20:41,752 just falling asleep behind the counter. 294 00:20:42,449 --> 00:20:45,403 Of course I believe you. I shouldn't joke about such things. 295 00:20:45,523 --> 00:20:48,050 Laura will be dealt with in the proper manner. 296 00:20:48,170 --> 00:20:50,876 Now, perhaps I could have a pot of tea 297 00:20:50,996 --> 00:20:53,670 and a slice of cake to perk me up 298 00:20:59,923 --> 00:21:01,492 - Well. - Well. 299 00:21:01,991 --> 00:21:03,697 We will have a postal order. 300 00:21:03,817 --> 00:21:04,893 Three pounds. 301 00:21:09,352 --> 00:21:10,365 Ladies. 302 00:21:12,979 --> 00:21:14,910 - Ma'am. - This arrived for you, Thomas. 303 00:21:15,322 --> 00:21:16,709 Delivered by hand. 304 00:21:17,130 --> 00:21:18,772 I recognise the scent. 305 00:21:18,892 --> 00:21:20,504 Lily of the Valley. 306 00:21:51,445 --> 00:21:52,859 Such a hot day. 307 00:21:53,693 --> 00:21:56,657 The only relief is to close one's eyes for a moment. 308 00:21:57,066 --> 00:21:58,783 Your Ladyship, 309 00:21:59,216 --> 00:22:01,165 always such a delight 310 00:22:01,285 --> 00:22:03,451 to be at your service. 311 00:22:04,346 --> 00:22:05,549 This is Polly. 312 00:22:05,835 --> 00:22:08,790 Perhaps you could furnish her with the prettiest dress you can offer. 313 00:22:09,138 --> 00:22:11,230 One of Your Ladyship's charitable... 314 00:22:11,390 --> 00:22:13,280 Erm, not quite. 315 00:22:14,630 --> 00:22:18,150 Perhaps Your Ladyship was extending a kindness to one of your staff? 316 00:22:19,267 --> 00:22:20,343 Not quite. 317 00:22:21,075 --> 00:22:24,590 So we'll take this dress. It seems to suit Polly's hair. 318 00:22:25,490 --> 00:22:27,389 She has such lovely hair, don't you think? 319 00:22:27,550 --> 00:22:30,910 It might be... with a Wash. Or two. 320 00:22:32,270 --> 00:22:36,024 Your Ladyship seems in very good spirits today. 321 00:22:36,144 --> 00:22:39,872 Not that Your Ladyship's spirits aren't good at other days. 322 00:22:39,992 --> 00:22:42,395 Just today, Your Ladyship has a certain lightness. 323 00:22:42,515 --> 00:22:44,670 More than your usual lightness. 324 00:22:45,939 --> 00:22:47,414 I'm glad you've noticed. 325 00:22:47,534 --> 00:22:49,400 Is there a cause? 326 00:22:49,864 --> 00:22:50,645 Yes. 327 00:22:53,589 --> 00:22:56,589 Er, we'll take these dresses, and this hat, 328 00:22:56,751 --> 00:22:59,110 some socks, gloves. 329 00:23:00,079 --> 00:23:02,610 Perhaps you'd be so kind as to put together a selection of 330 00:23:02,730 --> 00:23:05,510 your own choice of other necessities? 331 00:23:08,555 --> 00:23:12,191 We're naturally curious to know who the child is. 332 00:23:12,311 --> 00:23:14,236 Perhaps you'd like to tell us. 333 00:23:16,034 --> 00:23:17,544 I don't think so. 334 00:23:33,754 --> 00:23:34,670 Timothy, 335 00:23:36,297 --> 00:23:38,030 - this is Polly. - Hello. 336 00:23:40,430 --> 00:23:42,681 Was there ever a prettier little girl? 337 00:23:43,312 --> 00:23:45,634 Come and sit on my lap and meet Timothy. 338 00:23:47,266 --> 00:23:49,510 I found this lovely creature in our garden. 339 00:23:50,946 --> 00:23:53,030 You landed here amongst us, didn't you, Polly? 340 00:23:54,146 --> 00:23:55,412 Like a wish. 341 00:23:56,782 --> 00:23:59,997 Polly, there are some sweet peas at the bottom of the garden. 342 00:24:00,117 --> 00:24:03,188 Would you run along and pick me a nice big bunch, please? 343 00:24:09,103 --> 00:24:11,178 So she's the child that was left behind. 344 00:24:11,298 --> 00:24:14,166 I heard Mr Timmins came into Candleford with the tale. 345 00:24:14,286 --> 00:24:16,150 She's a mute and frightened little thing. 346 00:24:16,931 --> 00:24:18,905 And now she's in need of a home. 347 00:24:21,102 --> 00:24:23,233 Adelaide, I would do anything to make you happy. 348 00:24:23,353 --> 00:24:25,492 But you can see that this is simply not possible? 349 00:24:25,612 --> 00:24:28,350 Last night, I lay awake and I wished for this, 350 00:24:29,963 --> 00:24:31,568 for something like this. 351 00:24:31,688 --> 00:24:33,376 No amount of signs or portents 352 00:24:33,496 --> 00:24:36,738 could convince me that such a course would not be doomed. 353 00:24:37,860 --> 00:24:39,612 I have much to give. 354 00:24:41,425 --> 00:24:44,022 And I would like the opportunity to give it. 355 00:24:45,030 --> 00:24:47,389 Would you deny me that, Timothy? 356 00:24:49,030 --> 00:24:50,868 Her parents left her... 357 00:24:50,988 --> 00:24:53,905 Yes, they left her in Lark Rise. She has a chance there to belong. 358 00:24:54,025 --> 00:24:55,750 But not here, Adelaide, not here. 359 00:24:55,910 --> 00:24:57,029 Thank you! 360 00:25:00,599 --> 00:25:03,857 Polly, shall we put you in the bath? 361 00:25:04,664 --> 00:25:06,996 And you can try on your new nightdress. 362 00:25:18,990 --> 00:25:21,422 You hardly speak two words in a week. 363 00:25:21,542 --> 00:25:23,909 And I can hardly keep up with the cooking for you 364 00:25:24,071 --> 00:25:25,881 and do you ever say thank you? 365 00:25:26,001 --> 00:25:26,820 Yes. 366 00:25:26,940 --> 00:25:30,814 And I will say it again more often and more feelingly from now on. 367 00:25:39,259 --> 00:25:40,309 And as for you 368 00:25:40,616 --> 00:25:44,070 keeping us all awake night after night, just because of that Miss Ellison. 369 00:25:44,553 --> 00:25:46,750 You're behaving just like a courting youth. 370 00:25:47,959 --> 00:25:49,790 Do you know that the last postier 371 00:25:50,230 --> 00:25:52,590 used to bring me flowers from his round? 372 00:25:53,831 --> 00:25:56,432 I will look out for some flowers 373 00:25:57,031 --> 00:26:00,230 - for you tomorrow, Zillah. - And as for that scheming miss. 374 00:26:00,390 --> 00:26:02,909 I've seen her put a letter in the sorting office 375 00:26:03,072 --> 00:26:04,675 for you to take out. 376 00:26:04,795 --> 00:26:07,176 - What letter? - Zillah, how can you be so spiteful? 377 00:26:07,296 --> 00:26:09,787 I'm just taken for granted! 378 00:26:09,955 --> 00:26:12,718 Oh, Zillah, I'm sorry we've taken you for granted. 379 00:26:12,838 --> 00:26:15,078 The whole town knows this post office would collapse 380 00:26:15,198 --> 00:26:16,910 without your spirit to drive us on. 381 00:26:17,070 --> 00:26:18,948 Do you think it might 382 00:26:19,068 --> 00:26:21,715 help ease your burden if I were to get you an assistant? 383 00:26:21,835 --> 00:26:23,991 An assistant? An assistant?! 384 00:26:24,825 --> 00:26:28,514 Some harridan who makes me feel old and useless. 385 00:26:28,810 --> 00:26:30,230 It was a silly idea. 386 00:26:30,350 --> 00:26:32,600 I'm sorry, I'm a little overwrought. 387 00:26:32,840 --> 00:26:36,070 I need a sweet sherry to calm me down. Would you like to join me? 388 00:26:36,460 --> 00:26:39,949 I could get a little cottage and put my feet up. 389 00:26:40,224 --> 00:26:42,458 I can see, I can see by your face... 390 00:26:42,578 --> 00:26:45,128 No, there is no look on my face, I promise you, 391 00:26:45,248 --> 00:26:48,631 other than sheer exhaustion from too many sleepless nights. 392 00:26:48,751 --> 00:26:51,554 I know, I know what you think. You think 393 00:26:51,674 --> 00:26:55,508 it's just idle threats but it's not, it's not! 394 00:26:56,150 --> 00:26:57,610 I'm not having it! 395 00:26:57,730 --> 00:26:59,939 I'll fetch my coat. I ain't 396 00:27:00,350 --> 00:27:03,014 staying in this post office one more night! 397 00:27:03,134 --> 00:27:05,910 How can you all be so indulging of Zillah when she...? 398 00:27:06,070 --> 00:27:09,230 - Sometimes, we must simply forebear. - Why? 399 00:27:10,226 --> 00:27:12,711 There are some things that are not for you to know, Laura. 400 00:27:12,831 --> 00:27:14,996 And certainly not for me to tell you. 401 00:27:19,177 --> 00:27:20,971 I know you're not sleeping. 402 00:27:21,668 --> 00:27:23,984 If you know I'm not sleeping, then 403 00:27:24,330 --> 00:27:26,061 you're not sleeping. 404 00:27:26,515 --> 00:27:27,894 I'm coming down. 405 00:27:42,705 --> 00:27:44,858 We'll have a bit of a tune, then. 406 00:27:49,607 --> 00:27:52,629 ♪ Darling, I am ♪ 407 00:27:52,884 --> 00:27:54,869 ♪ growing old ♪ 408 00:27:56,616 --> 00:27:59,041 ♪ Silver threads ♪ 409 00:27:59,161 --> 00:28:01,861 ♪ among the gold ♪ 410 00:28:02,470 --> 00:28:04,767 ♪ Shine upon ♪ 411 00:28:04,887 --> 00:28:07,651 ♪ my brow today ♪ 412 00:28:09,070 --> 00:28:11,807 ♪ Life is fading ♪ 413 00:28:11,927 --> 00:28:14,192 ♪ fast away ♪ 414 00:28:14,994 --> 00:28:17,270 ♪ But, my darling, ♪ 415 00:28:18,016 --> 00:28:21,309 ♪ you will be, will be ♪ 416 00:28:22,083 --> 00:28:24,569 ♪ Always young and ♪ 417 00:28:24,689 --> 00:28:26,532 ♪ fair to me ♪ 418 00:28:26,652 --> 00:28:28,853 ♪ Fair to me. ♪ 419 00:28:28,973 --> 00:28:31,667 You haven't seen her again, have you? 420 00:28:32,060 --> 00:28:32,968 I ain't. 421 00:28:35,474 --> 00:28:38,509 It's like my mind's had a good cottage bath. 422 00:28:38,836 --> 00:28:41,622 There's nothing in there but you, my dear, 423 00:28:42,550 --> 00:28:43,959 and a pretty tune. 424 00:28:45,046 --> 00:28:47,205 ♪ When your hair ♪ 425 00:28:47,501 --> 00:28:49,254 ♪ is silver white ♪ 426 00:28:50,190 --> 00:28:51,876 ♪ And your cheeks ♪ 427 00:28:51,996 --> 00:28:53,672 ♪ no longer bright ♪ 428 00:28:54,558 --> 00:28:56,981 ♪ As the roses ♪ 429 00:28:57,101 --> 00:28:59,134 ♪ of the May ♪ 430 00:29:00,060 --> 00:29:02,029 ♪ I will kiss ♪ 431 00:29:02,191 --> 00:29:04,149 ♪ your lips and say... ♪ 432 00:29:04,269 --> 00:29:07,006 You will tell me if you see her again. 433 00:29:08,087 --> 00:29:10,093 I in't heard nothing, neither. 434 00:29:11,172 --> 00:29:13,069 ♪ But my darling, ♪ 435 00:29:13,231 --> 00:29:15,924 ♪ mine alone ♪ 436 00:29:16,188 --> 00:29:18,183 ♪ You have never ♪ 437 00:29:18,303 --> 00:29:22,230 ♪ You have never older grown Older grown... ♪ 438 00:29:31,245 --> 00:29:33,408 Matthew, would you let Zillah in? 439 00:29:33,693 --> 00:29:37,361 And we must all wear our most convincingly relieved smiles. 440 00:29:38,741 --> 00:29:39,910 Are we ready? 441 00:29:49,797 --> 00:29:50,830 Sir Timothy! 442 00:29:53,433 --> 00:29:55,454 Miss Lane, forgive me for 443 00:29:55,729 --> 00:29:58,320 turning up at your door like this. But, er... 444 00:29:58,666 --> 00:30:00,590 Er, well, I... I need your assistance. 445 00:30:04,863 --> 00:30:07,429 Laura, perhaps you would be kind enough to let this poor child 446 00:30:07,591 --> 00:30:09,229 sleep in your bed tonight? 447 00:30:09,556 --> 00:30:11,510 Polly, you go with Laura. 448 00:30:11,670 --> 00:30:13,310 She will take good care of you. 449 00:30:25,364 --> 00:30:27,348 Taking Polly in like this, 450 00:30:27,776 --> 00:30:28,917 it's panic. 451 00:30:29,325 --> 00:30:32,558 It's understandable, yes, but dangerous. For Polly, I mean. 452 00:30:35,039 --> 00:30:36,558 Adelaide is infatuated. 453 00:30:36,678 --> 00:30:39,640 Of course, the girl is delightful, attractive, but... 454 00:30:40,094 --> 00:30:41,576 what will happen if... 455 00:30:42,112 --> 00:30:44,350 WHEN Adelaide falls pregnant? 456 00:30:44,540 --> 00:30:46,515 What will become of Polly then? 457 00:30:50,741 --> 00:30:53,148 Adelaide is a little lost, Dorcas, 458 00:30:54,520 --> 00:30:56,818 and that is why I need your help. 459 00:30:58,925 --> 00:31:02,123 Let Polly stay here until I can... 460 00:31:03,131 --> 00:31:04,919 I can talk with Adelaide. 461 00:31:06,337 --> 00:31:08,109 Stay here without Adelaide's knowledge? 462 00:31:08,271 --> 00:31:10,221 That's what I am asking, yes. 463 00:31:10,813 --> 00:31:12,430 And if she finds out? 464 00:31:12,642 --> 00:31:14,219 She must not. Please. 465 00:31:16,305 --> 00:31:19,176 She is going to feel that you have betrayed her. 466 00:31:20,453 --> 00:31:22,448 Well, yes, at first. But that will pass 467 00:31:22,568 --> 00:31:24,879 with time and experience, I hope. 468 00:31:24,999 --> 00:31:26,469 I believe. 469 00:31:26,638 --> 00:31:30,364 And I will be left with the knowledge that I have betrayed her. 470 00:31:30,484 --> 00:31:33,625 Even if Adelaide never finds out, I will know. 471 00:31:33,745 --> 00:31:37,283 - Dorcas, I came to you because... - Because you trust me. I know. 472 00:31:39,510 --> 00:31:41,582 But perhaps also because you imagine 473 00:31:41,702 --> 00:31:44,473 that my first thought might not be for Adelaide. 474 00:31:45,911 --> 00:31:49,637 Now, I can see why bringing Polly here 475 00:31:50,328 --> 00:31:52,677 might allow you to resolve the situation 476 00:31:52,797 --> 00:31:55,390 between yourself and Adelaide, but what about the child? 477 00:31:56,181 --> 00:31:56,958 Well, 478 00:31:57,841 --> 00:32:01,749 child abandonment is a serious offence and as magistrate, I should intervene. 479 00:32:01,998 --> 00:32:04,689 Polly herself should go without hesitation to the workhouse. 480 00:32:04,809 --> 00:32:07,082 But we're not going to let that happen. 481 00:32:08,267 --> 00:32:10,362 Now, it might prove difficult 482 00:32:10,482 --> 00:32:13,221 were she to remain in Candleford. 483 00:32:13,341 --> 00:32:15,771 So we will find a place for her. 484 00:32:17,586 --> 00:32:18,790 Oxford, perhaps. 485 00:32:28,793 --> 00:32:31,695 I am going to say yes to your request. 486 00:32:34,249 --> 00:32:37,004 Though I will admit I want to say no. 487 00:32:39,150 --> 00:32:42,870 However, I cannot deny you in your hour of need. 488 00:32:44,326 --> 00:32:46,669 I never could and you know that. 489 00:32:49,563 --> 00:32:52,592 But I have to tell you, I fear for us all in this. 490 00:32:55,710 --> 00:32:57,542 What are we to make of this? 491 00:32:57,662 --> 00:32:59,857 The Squire bringing a child 492 00:32:59,977 --> 00:33:01,950 to Miss Lane in the dead of night. 493 00:33:03,117 --> 00:33:05,525 We are to make of it that Sir Timothy is in dire straits 494 00:33:05,645 --> 00:33:07,760 and it is not in our business to turn him away. 495 00:33:07,880 --> 00:33:09,630 That was my meaning, ma'am. 496 00:33:10,554 --> 00:33:12,492 If somebody could bring us up some port? 497 00:33:12,612 --> 00:33:15,190 - Sir Timothy is quite shaken. - I will, ma'am. 498 00:33:28,871 --> 00:33:31,310 If you think I'm coming back because I'm sorry, 499 00:33:31,471 --> 00:33:33,241 I can soon go away again. 500 00:33:33,470 --> 00:33:35,891 Zillah, we don't have time for any more of your hysterics. 501 00:33:36,011 --> 00:33:36,949 Hysterics? 502 00:33:37,111 --> 00:33:37,853 Me? 503 00:33:39,913 --> 00:33:43,607 I seen her weeping and wailing in this kitchen. 504 00:33:43,839 --> 00:33:47,147 Tear and kisses, I've seen it with my own eyes, 505 00:33:47,267 --> 00:33:49,687 - so there's no denying it. - No. 506 00:33:50,634 --> 00:33:51,849 I can't deny it. 507 00:33:52,667 --> 00:33:55,548 But that was a very long time ago, and you know it! 508 00:33:58,327 --> 00:34:01,546 Laura, when you're ready, if you could bring us up some port. 509 00:34:09,175 --> 00:34:11,308 There is something going on at the 510 00:34:11,470 --> 00:34:13,439 post office. I am certain of it. 511 00:34:14,685 --> 00:34:18,236 Dorcas Lane presents herself as the paragon of Candleford. 512 00:34:18,356 --> 00:34:20,204 Without blemish. Without stain. 513 00:34:20,324 --> 00:34:23,333 Well, perhaps there is something to hide, 514 00:34:23,453 --> 00:34:27,025 which is why there are all these goings-on after dark. 515 00:34:28,261 --> 00:34:30,728 She has been, in a manner of speaking, 516 00:34:30,848 --> 00:34:32,356 kind to us of late. 517 00:34:32,476 --> 00:34:35,149 - That is merely tactical. - Look, 518 00:34:35,432 --> 00:34:36,550 another light. 519 00:34:37,737 --> 00:34:40,829 Ruby, we are going to discover 520 00:34:40,989 --> 00:34:43,937 just what it is the post office has to hide. 521 00:34:53,477 --> 00:34:55,825 Yeah? My sister has an ache. 522 00:35:00,633 --> 00:35:02,999 Laura! Tell Miss Lane 523 00:35:03,237 --> 00:35:06,148 that Ruth and Prudence are here from the store. 524 00:35:06,886 --> 00:35:09,736 What calls themselves Ruby and Pearl. 525 00:35:16,422 --> 00:35:19,183 Ma'am, Ruby and Pearl Pratt are downstairs. 526 00:35:20,087 --> 00:35:21,310 Thank you, Laura. 527 00:35:24,391 --> 00:35:27,101 Do you think they might have seen you bringing Polly here? 528 00:35:27,221 --> 00:35:30,649 - No, it's impossible. - They must have seen our lights on. 529 00:35:31,067 --> 00:35:33,189 I will have to invite them in to let 530 00:35:33,351 --> 00:35:35,431 see that there is nothing untoward going on. 531 00:35:35,551 --> 00:35:37,560 But I must get back before Adelaide wakes. 532 00:35:37,680 --> 00:35:39,485 Let me see what I can do. 533 00:35:47,312 --> 00:35:49,269 We are sorry to trouble you 534 00:35:49,431 --> 00:35:51,398 at the darkest of hours, but my sister 535 00:35:51,518 --> 00:35:53,846 is suffering such severe stomach ache 536 00:35:53,966 --> 00:35:55,950 and we are without medicine. 537 00:35:56,331 --> 00:35:58,695 We noticed how your lights were on 538 00:35:58,815 --> 00:36:00,870 and have been on for several nights now. 539 00:36:03,072 --> 00:36:06,069 We seem to have an infectious case of insomnia 540 00:36:06,766 --> 00:36:08,433 started by Thomas. 541 00:36:08,856 --> 00:36:11,548 Now it appears to have spread across the street. 542 00:36:12,070 --> 00:36:15,022 If we have been keeping you awake, I do apologise. 543 00:36:15,678 --> 00:36:17,599 Now, the ache. 544 00:36:18,190 --> 00:36:21,350 Zillah, I'm sure we have some medicine that Ruby might take. 545 00:36:22,351 --> 00:36:24,347 I do hope there's nothing wrong 546 00:36:24,467 --> 00:36:26,470 to keep you all so awake? 547 00:36:28,154 --> 00:36:29,629 It is said that 548 00:36:29,935 --> 00:36:32,393 nocturnal wakefulness is due to 549 00:36:32,513 --> 00:36:34,230 a mental disturbance. 550 00:36:34,670 --> 00:36:36,724 There is something, 551 00:36:37,791 --> 00:36:40,715 as you have so wisely fathomed. 552 00:36:41,747 --> 00:36:43,270 Thomas Brown 553 00:36:43,847 --> 00:36:45,740 has an admirer. 554 00:36:49,688 --> 00:36:51,070 Isn't that so, Thomas? 555 00:36:51,777 --> 00:36:53,621 And we don't know who it is. 556 00:36:54,170 --> 00:36:56,471 Only an anonymous poem. 557 00:36:57,083 --> 00:36:58,026 A poem? 558 00:36:58,298 --> 00:37:01,150 It's the mystery of it that's been keeping us all aWake. 559 00:37:04,203 --> 00:37:06,156 And that is all? 560 00:37:10,208 --> 00:37:11,830 - We must go. - No! 561 00:37:13,790 --> 00:37:15,447 Er, your medicine. 562 00:37:15,567 --> 00:37:16,670 Of course, yes. 563 00:37:17,307 --> 00:37:19,496 Zillah, could you fetch the medicine? 564 00:37:19,981 --> 00:37:20,921 Zillah! 565 00:37:30,293 --> 00:37:33,797 We were wondering if the poem came from someone close by. 566 00:37:34,440 --> 00:37:35,517 Close by? 567 00:37:36,429 --> 00:37:38,430 Why on earth would you think that? 568 00:37:40,885 --> 00:37:43,270 It was so beautifully crafted. 569 00:37:43,871 --> 00:37:44,698 And... 570 00:37:45,213 --> 00:37:47,501 the sentiments were so fine. 571 00:37:49,887 --> 00:37:52,342 - Well, it... - Off We go. 572 00:37:53,303 --> 00:37:55,351 - Good night. - We say good night. 573 00:38:00,310 --> 00:38:01,300 Ruby. 574 00:38:05,221 --> 00:38:06,224 Thank you. 575 00:38:08,649 --> 00:38:09,799 Come along! 576 00:38:14,741 --> 00:38:17,052 Ma'am. I am a tad mystified. 577 00:38:17,910 --> 00:38:20,976 How did you know that I had received a poem? 578 00:38:23,038 --> 00:38:26,056 Because it had Miss Ellison's scent on it. 579 00:38:37,954 --> 00:38:39,161 The coast is clear. 580 00:38:39,281 --> 00:38:41,852 - I am indebted to you, Dorcas. - Timothy, 581 00:38:42,248 --> 00:38:45,573 these next few days could be quite precarious. 582 00:38:45,816 --> 00:38:49,020 I think it might be best if you and I didn't see each other. 583 00:38:49,642 --> 00:38:52,026 I will send a message in your private postbag 584 00:38:52,146 --> 00:38:54,630 with the morning delivery to let you know how things are. 585 00:38:57,546 --> 00:38:58,992 This old business... 586 00:39:00,366 --> 00:39:01,709 Polly and Adelaide. 587 00:39:05,070 --> 00:39:07,766 Sometimes circumstances force us to reflect. 588 00:39:11,143 --> 00:39:12,378 You must go. 589 00:39:15,630 --> 00:39:17,087 It will be dawn soon. 590 00:39:17,720 --> 00:39:18,427 Go. 591 00:39:42,992 --> 00:39:46,607 Oh, Laura, what am I to do? 592 00:39:47,582 --> 00:39:50,246 I've broken Miss Lane's heart. 593 00:39:51,230 --> 00:39:52,452 Oh, Zillah, 594 00:39:53,656 --> 00:39:55,910 please don't torment yourself so. 595 00:39:56,070 --> 00:39:59,461 I never had a family except for this, 596 00:39:59,746 --> 00:40:01,070 this post office. 597 00:40:01,815 --> 00:40:03,030 You have no family? 598 00:40:05,431 --> 00:40:09,294 Miss Lane's grandfather took me when I was just a babe. 599 00:40:10,301 --> 00:40:12,285 I was found in the lane. 600 00:40:12,812 --> 00:40:15,019 In a basket, not even a name. 601 00:40:16,359 --> 00:40:17,478 Oh, Zillah. 602 00:40:19,270 --> 00:40:20,938 So seeing Polly, 603 00:40:21,855 --> 00:40:23,343 that's upset you? 604 00:40:26,112 --> 00:40:29,489 I had as much love as any child would need, but... 605 00:40:32,282 --> 00:40:36,048 I thank them with my spite and my temper. 606 00:40:36,326 --> 00:40:37,635 No, Zillah. 607 00:40:39,005 --> 00:40:41,137 You thank them with your tenderness 608 00:40:41,464 --> 00:40:42,870 and your Banbury cakes. 609 00:40:43,978 --> 00:40:46,150 There's no mistress in Candleford. 610 00:40:46,714 --> 00:40:48,843 No mistress for miles on end 611 00:40:48,963 --> 00:40:51,745 could be more lovingly cared for than Miss Lane. 612 00:40:53,719 --> 00:40:54,965 She knows it. 613 00:40:55,447 --> 00:40:58,581 How can I let her see how sorry I am? 614 00:40:58,701 --> 00:41:00,230 Miss Lane will show you. 615 00:41:01,672 --> 00:41:02,790 I'm sure of it. 616 00:41:05,186 --> 00:41:08,138 Zillah, I want you to put aside 617 00:41:08,258 --> 00:41:11,453 all of your other duties and take care of Polly for me. 618 00:41:12,167 --> 00:41:15,386 I am entrusting you with this girl's welfare, Zillah, because 619 00:41:15,924 --> 00:41:19,543 I think at this time of difficulty, she will need special care. 620 00:41:20,429 --> 00:41:22,701 Do you understand what it is I am asking you? 621 00:41:22,821 --> 00:41:24,095 Yes, ma'am, I do. 622 00:41:24,485 --> 00:41:27,398 Then I feel certain that we are in safe hands. 623 00:41:28,345 --> 00:41:31,353 Laura, you and I will run the post office. 624 00:41:31,828 --> 00:41:35,190 We will smile and chat as though we have slept like babes. 625 00:41:35,799 --> 00:41:38,156 Matthew, you will tell anyone who asks for Zillah 626 00:41:38,276 --> 00:41:40,611 that she has a stack of ironing up to her chin. 627 00:41:40,731 --> 00:41:43,011 I will say a prayer, ma'am. 628 00:41:43,665 --> 00:41:46,110 Today, we will need your prayers, Thomas Brown. 629 00:41:46,436 --> 00:41:48,500 But you must go about your rounds as if 630 00:41:48,620 --> 00:41:51,070 all is well at the Candleford post office. 631 00:42:01,126 --> 00:42:03,830 Thomas. A note for Sir Timothy's private postbag. 632 00:42:24,304 --> 00:42:27,270 We will have a family, I'm sure of it. But not like this. 633 00:42:30,936 --> 00:42:32,994 You didn't even discuss it with me. 634 00:42:34,702 --> 00:42:36,310 You sneak away in the night. 635 00:42:38,197 --> 00:42:38,957 Why? 636 00:42:41,408 --> 00:42:43,423 Because you know you are wrong. 637 00:42:44,462 --> 00:42:46,390 You can't face me with your decision. 638 00:42:47,118 --> 00:42:48,950 - Your decision! - I am facing you now. 639 00:42:49,110 --> 00:42:50,550 Yes, when it is done. 640 00:42:51,559 --> 00:42:53,659 Am I supposed to simply accept it? 641 00:42:56,860 --> 00:42:58,482 Where did you take her? 642 00:42:59,256 --> 00:43:00,839 She's somewhere safe. 643 00:43:01,346 --> 00:43:02,430 Lark Rise. 644 00:43:02,863 --> 00:43:04,670 You have decided she belongs there. 645 00:43:10,192 --> 00:43:12,028 Your Lordship. Your Ladyship. 646 00:43:14,450 --> 00:43:16,710 All is well at the post office. 647 00:43:27,047 --> 00:43:29,398 I don't understand. I'm sure I saw you 648 00:43:29,518 --> 00:43:32,114 put the letter into Sir Timothy's private postbag. 649 00:43:32,234 --> 00:43:35,248 Well, ma'am, I did put something into the bag. 650 00:43:35,562 --> 00:43:37,568 Well, what did you put in there? 651 00:43:37,809 --> 00:43:39,139 The poem, ma'am. 652 00:43:40,301 --> 00:43:41,189 The poem? 653 00:43:41,351 --> 00:43:44,473 Those few lines of verse of a romantic nature which were 654 00:43:45,368 --> 00:43:46,670 in my possession. 655 00:43:48,655 --> 00:43:52,666 And this poem has now been delivered to Sir Timothy from the post office? 656 00:43:52,786 --> 00:43:54,520 Just thought you should know, and 657 00:43:54,640 --> 00:43:57,502 perhaps explain to the Squire how I was reading the poem 658 00:43:57,622 --> 00:43:59,663 when you handed me this letter and the 659 00:43:59,783 --> 00:44:02,206 accident which had them change places. 660 00:44:04,508 --> 00:44:07,094 And what was the title of this poem, Thomas? 661 00:44:08,012 --> 00:44:09,950 The Definition Of Love, ma'am. 662 00:44:17,537 --> 00:44:19,989 "My love is of a birth as rare as" 663 00:44:20,109 --> 00:44:22,701 "'tis for object, strange and high," 664 00:44:24,159 --> 00:44:26,569 "It was begotten by despair," 665 00:44:26,750 --> 00:44:28,626 "Upon impossibility... " 666 00:44:29,691 --> 00:44:33,374 "Magnanimous despair alone could show me so divine a thing" 667 00:44:34,185 --> 00:44:36,990 "But fate does iron wedges drive," 668 00:44:37,150 --> 00:44:39,694 "And always crowds itself betwixt" 669 00:44:41,477 --> 00:44:45,039 "For Fate with jealous eye does see two perfect loves," 670 00:44:45,616 --> 00:44:47,385 "Nor lets them close." 671 00:44:48,029 --> 00:44:50,445 "Their union would her ruin be," 672 00:44:50,633 --> 00:44:52,976 "And her tyrannic power depose." 673 00:44:54,371 --> 00:44:56,756 "And therefore her decree of steel" 674 00:44:57,062 --> 00:44:59,997 "Us as the distant poles have placed..." 675 00:45:01,212 --> 00:45:03,252 "As lines, so love's oblique," 676 00:45:03,372 --> 00:45:05,910 "may well themselves in every angle greet." 677 00:45:07,675 --> 00:45:10,084 "But ours, so truly parallel," 678 00:45:10,954 --> 00:45:12,432 "Though infinite," 679 00:45:13,165 --> 00:45:14,770 "Can never meet." 680 00:45:18,760 --> 00:45:20,590 "Therefore, the love" 681 00:45:21,144 --> 00:45:22,896 "which us doth bind," 682 00:45:23,767 --> 00:45:27,550 "But fate so enviously debars, 683 00:45:28,451 --> 00:45:30,608 "is the conjunction" 684 00:45:31,249 --> 00:45:32,790 "of the mind" 685 00:45:33,591 --> 00:45:35,761 "and opposition" 686 00:45:35,881 --> 00:45:37,704 "of the stars." 687 00:45:44,362 --> 00:45:46,019 What does it mean, ma'am? 688 00:45:49,256 --> 00:45:51,549 It talks of true lovers... 689 00:45:53,965 --> 00:45:55,622 kept apart by fate. 690 00:45:58,355 --> 00:45:59,532 They... 691 00:46:00,414 --> 00:46:03,116 go about their lives in parallel lines... 692 00:46:04,819 --> 00:46:06,070 never to touch, 693 00:46:07,363 --> 00:46:08,606 never to join. 694 00:46:10,634 --> 00:46:12,881 If I were to receive such a poem, 695 00:46:13,925 --> 00:46:14,989 I would... 696 00:46:15,208 --> 00:46:18,463 take it as a message of refusal to accept such a fate. 697 00:46:20,365 --> 00:46:22,803 It is a poem of such longing, 698 00:46:24,627 --> 00:46:26,104 it's almost as though 699 00:46:26,927 --> 00:46:28,568 to send it is an act of 700 00:46:28,688 --> 00:46:31,080 defiance against circumstances. 701 00:46:34,913 --> 00:46:38,590 No doubt, Miss Ellison has her rather forbidding father in mind 702 00:46:39,007 --> 00:46:42,226 when the poem refers to "tyrannic power". 703 00:46:44,854 --> 00:46:48,510 But what has brought Miss Ellison to send such a poem to me? 704 00:46:53,181 --> 00:46:55,112 What's happened to the light? 705 00:46:57,526 --> 00:46:59,426 Twister Turill, look at me. 706 00:47:01,991 --> 00:47:04,514 Not my chin, my eyes! 707 00:47:08,225 --> 00:47:09,310 I've seen her. 708 00:47:10,527 --> 00:47:11,494 Twister, 709 00:47:13,156 --> 00:47:15,316 I'm losing you to yout own mind. 710 00:47:15,436 --> 00:47:17,507 Was I bad to her, Queenie? Was I? 711 00:47:18,610 --> 00:47:20,430 Why's my own sister after me? 712 00:47:20,591 --> 00:47:22,094 What did I ever do? 713 00:47:22,658 --> 00:47:25,150 I'm tormented trying to remember. 714 00:47:25,320 --> 00:47:27,369 You were a child, too. 715 00:47:27,489 --> 00:47:29,142 I just can't escape her. 716 00:47:29,929 --> 00:47:31,417 The worst of it is, 717 00:47:32,645 --> 00:47:34,566 other people have seen her now. 718 00:47:36,021 --> 00:47:38,670 - What do you mean? - Robert and Emma have seen her. 719 00:47:38,856 --> 00:47:41,149 - How have they? - She was in their cottage. 720 00:47:41,344 --> 00:47:43,422 And the lady's seen her, 721 00:47:43,542 --> 00:47:46,869 Lady Adelaide. She, she... took Amelia with her. 722 00:47:49,895 --> 00:47:51,269 You old duffer! 723 00:47:53,512 --> 00:47:55,750 Why, that wasn't Amelia you saw. 724 00:47:56,826 --> 00:47:58,230 That was Polly, 725 00:47:59,177 --> 00:48:00,712 the lost child, 726 00:48:01,270 --> 00:48:03,349 the left-behind girl. 727 00:48:06,038 --> 00:48:09,046 And she's as real as you or me. 728 00:48:13,544 --> 00:48:15,106 I didn't see Amelia? 729 00:48:15,479 --> 00:48:17,310 Of course not. 730 00:48:18,398 --> 00:48:20,467 I'm not lost to my own mind? 731 00:48:21,943 --> 00:48:23,983 No more than you ever were. 732 00:48:50,438 --> 00:48:51,251 Laura 733 00:48:52,233 --> 00:48:53,372 May I come in? 734 00:48:59,561 --> 00:49:02,910 I am looking for Polly. I know you will tell me if she is here. 735 00:49:04,672 --> 00:49:07,806 Lady Adelaide. There's nothing the matter, is there? 736 00:49:08,717 --> 00:49:10,509 I do hope not, Dorcas. 737 00:49:12,513 --> 00:49:14,562 I didn't mean to suggest you were 738 00:49:14,682 --> 00:49:16,510 disturbing us or you were unwelcome. 739 00:49:16,671 --> 00:49:19,149 Please, can we be honest with one another? 740 00:49:22,201 --> 00:49:23,784 I would like to know... 741 00:49:24,754 --> 00:49:26,559 Did Timothy bring Polly here? 742 00:49:30,491 --> 00:49:31,630 Yes, he did. 743 00:49:36,392 --> 00:49:37,141 Well. 744 00:49:40,721 --> 00:49:42,019 That is honest. 745 00:49:45,476 --> 00:49:48,190 Please, don't go. Timothy didn't want to hurt you. 746 00:49:48,490 --> 00:49:50,703 I would be grateful if you didn't explain 747 00:49:50,823 --> 00:49:53,099 - my own husband to me, Miss Lane. - No. 748 00:49:53,219 --> 00:49:54,770 I apologise, Your Ladyship. 749 00:49:54,890 --> 00:49:57,506 Are you going to tell me that Timothy did this, you both 750 00:49:57,626 --> 00:50:01,549 did this to spare me from my own embarrassing folly? 751 00:50:09,282 --> 00:50:11,023 I am such a fool. 752 00:50:12,647 --> 00:50:14,491 What have I done to Timothy? 753 00:50:14,671 --> 00:50:16,531 You have done nothing so bad. 754 00:50:17,609 --> 00:50:19,596 You let your heart rule you, 755 00:50:19,716 --> 00:50:21,672 and we have all done that. 756 00:50:23,057 --> 00:50:25,510 I feared that keeping Polly here would hurt you, 757 00:50:26,579 --> 00:50:27,590 yet I did it. 758 00:50:29,697 --> 00:50:32,272 Isn't that worse than anything you've done? 759 00:50:33,550 --> 00:50:34,869 Why did you do it? 760 00:50:37,438 --> 00:50:40,456 I will tell you what I told Timothy. 761 00:50:41,700 --> 00:50:43,452 I wanted to say no... 762 00:50:45,442 --> 00:50:48,408 But I couldn't turn away a friend in his hour of need. 763 00:50:53,146 --> 00:50:55,310 It was his hour of need, wasn't it? 764 00:51:00,431 --> 00:51:02,463 Do you think I could have a drink? 765 00:51:03,551 --> 00:51:04,565 Of course. 766 00:51:05,864 --> 00:51:07,718 Perhaps I will join you. 767 00:51:10,160 --> 00:51:12,893 I seem only to have champagne. 768 00:51:14,031 --> 00:51:16,146 Champagne seems oddly appropriate. 769 00:51:39,315 --> 00:51:41,186 There is a question that... 770 00:51:41,892 --> 00:51:43,982 I have been wanting to ask you. 771 00:51:44,983 --> 00:51:45,740 Yes. 772 00:51:45,860 --> 00:51:48,549 I would be grateful if you would be ruthlessly frank with me. 773 00:51:50,885 --> 00:51:51,990 I will try. 774 00:51:53,708 --> 00:51:56,150 Are you resolved to living a life without children? 775 00:52:02,028 --> 00:52:02,767 Yes. 776 00:52:03,418 --> 00:52:04,146 I am. 777 00:52:07,074 --> 00:52:09,190 Was there a moment when you knew? 778 00:52:12,315 --> 00:52:13,951 I suppose, yes. 779 00:52:16,839 --> 00:52:19,910 Knowing is different to accepting. 780 00:52:22,190 --> 00:52:23,522 Accepting came... 781 00:52:24,540 --> 00:52:25,790 more gradually 782 00:52:25,950 --> 00:52:27,500 - and... - Painfully. 783 00:52:35,490 --> 00:52:38,758 - See, my question is... - Oh, that isn't the question? 784 00:52:40,698 --> 00:52:42,123 You're so happy. 785 00:52:45,288 --> 00:52:46,470 How do you do it? 786 00:52:47,271 --> 00:52:48,590 Is that the question? 787 00:52:49,817 --> 00:52:50,609 Yes. 788 00:53:03,471 --> 00:53:04,389 Robert! 789 00:53:05,323 --> 00:53:06,262 Robert! 790 00:53:06,767 --> 00:53:09,152 There's a noise. Someone's downstairs. 791 00:53:27,691 --> 00:53:29,010 I want my ma. 792 00:53:31,313 --> 00:53:32,675 You will, kitten. 793 00:53:33,512 --> 00:53:34,525 You will. 794 00:53:48,232 --> 00:53:49,783 - Ma'am. - Thomas. 795 00:53:52,190 --> 00:53:53,825 I owe you an apology. 796 00:53:55,412 --> 00:53:58,270 This business with Miss Ellison... 797 00:53:59,738 --> 00:54:02,936 The poem landing in Sir Timothy's private post bag. 798 00:54:04,687 --> 00:54:06,260 It's all of my making. 799 00:54:09,240 --> 00:54:11,140 I tried to engineer a... 800 00:54:13,946 --> 00:54:17,704 A coming together of yourself and the Reverend's daughter. 801 00:54:21,874 --> 00:54:23,709 I thought it might be... 802 00:54:24,290 --> 00:54:25,377 conducive. 803 00:54:30,725 --> 00:54:32,262 But I seem only to have 804 00:54:32,382 --> 00:54:35,776 succeeded in creating misunderstanding and suffering. 805 00:54:36,656 --> 00:54:38,470 I will apologise to Miss Ellison 806 00:54:39,362 --> 00:54:42,296 and tell her that you sent her no endearing missives. 807 00:54:42,818 --> 00:54:44,830 Perhaps it's best if we don't tell her. 808 00:54:45,467 --> 00:54:48,572 - And let her believe...? - That I have feelings for her. 809 00:54:51,320 --> 00:54:54,555 Wouldn't that put you into a problematical position, Thomas? 810 00:54:56,331 --> 00:54:59,187 No more problematical than I already find myself, ma'am. 811 00:54:59,307 --> 00:55:00,840 The truth of it is, 812 00:55:01,610 --> 00:55:03,278 I know why I can't sleep. 813 00:55:03,731 --> 00:55:06,269 I do hold feelings for Miss Ellison. 814 00:55:07,977 --> 00:55:09,623 You have played your part. 815 00:55:10,897 --> 00:55:13,190 And now I suppose I must play mine. 816 00:55:20,670 --> 00:55:23,832 - Isn't she pretty? - You can plait your hair like this. 817 00:55:24,697 --> 00:55:27,346 Come along! Come on, everybody! Come on! 818 00:55:27,887 --> 00:55:30,070 Dorcas, we have brought... 819 00:55:30,230 --> 00:55:32,802 Yes. You have indeed, Emma. 820 00:55:33,510 --> 00:55:34,255 Ma! 821 00:55:34,845 --> 00:55:38,191 Oh, if ever there was an occasion to boil a kettle! 822 00:55:39,390 --> 00:55:42,133 I have much to thank my grandfather for, Zillah, 823 00:55:42,253 --> 00:55:46,190 but mostly I am grateful for his love of walking country lanes. 824 00:55:46,350 --> 00:55:48,607 Oh-ho-hoo! Ma'am! 825 00:55:49,322 --> 00:55:52,664 Your pa has such ideas about the brotherhood of man. 826 00:55:52,784 --> 00:55:54,910 Your ma has a fondness for telling me about it. 827 00:55:59,457 --> 00:56:02,465 Sir, I owe you an apology. 828 00:56:02,761 --> 00:56:05,575 In my negligence, due to my lack of sleep, 829 00:56:05,695 --> 00:56:09,389 I delivered a poem to you which belonged to me, 830 00:56:10,101 --> 00:56:11,409 a rather fine poem, 831 00:56:11,529 --> 00:56:14,314 but not one that belongs in your private post bag, sir. 832 00:56:14,434 --> 00:56:16,910 I gathered there must have been some kind of mistake. 833 00:56:17,070 --> 00:56:19,417 A very interesting poem it was, too, sir, 834 00:56:19,537 --> 00:56:21,908 concerning parallel lines 835 00:56:22,117 --> 00:56:23,778 and fate. 836 00:56:27,343 --> 00:56:29,129 The Dexters left Polly behind, 837 00:56:29,249 --> 00:56:32,300 because they thought that was best for their daughter. 838 00:56:33,693 --> 00:56:35,188 But they came back 839 00:56:35,918 --> 00:56:38,102 because they realised they were wrong. 840 00:56:39,600 --> 00:56:42,376 For all the dramas that came over the horizon, 841 00:56:42,608 --> 00:56:45,813 there were more wonders of humanity right here amongst us. 842 00:56:47,697 --> 00:56:51,634 ♪ Always young and fair to me 843 00:56:51,918 --> 00:56:53,501 ♪ So fair to me... 844 00:56:53,987 --> 00:56:56,030 For some of us, the world turned. 845 00:56:57,274 --> 00:56:59,364 For others, it stopped. 846 00:57:20,837 --> 00:57:23,673 There seem to be no lights on tonight, Pearl. 847 00:57:23,793 --> 00:57:24,494 No. 848 00:57:27,556 --> 00:57:29,599 Perhaps they've all gone to bed. 849 00:57:29,719 --> 00:57:30,874 Perhaps. 850 00:57:34,163 --> 00:57:35,889 Perhaps we should go to bed? 851 00:57:36,599 --> 00:57:37,866 Yes, we will. 852 00:57:42,510 --> 00:57:45,454 They might stir. Something might occur. 853 00:57:49,543 --> 00:57:51,423 Five more minutes. Mm. 62696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.