All language subtitles for Land and Freedom (1995) -- Ken Loach

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,240 --> 00:00:17,074 - How many times is this today? - It's the second time. 2 00:00:21,560 --> 00:00:24,074 That should sort it out. 3 00:00:24,200 --> 00:00:27,830 - Wouldn't be on the first floor, would it? - No. 4 00:00:32,200 --> 00:00:33,190 Ambulance. 5 00:00:33,320 --> 00:00:37,314 - Yeah, here you are, love. It's the old fella. - What's been happening? 6 00:00:37,440 --> 00:00:40,353 - He's collapsed on the couch. - Let's have a look. 7 00:00:40,480 --> 00:00:42,710 This is his granddaughter. 8 00:00:44,760 --> 00:00:48,549 - You were here when this happened? - I come in and found him on the couch. 9 00:00:48,680 --> 00:00:50,557 - What's his name? - Dave Carr. 10 00:00:50,680 --> 00:00:52,637 Dave. Dave? 11 00:00:53,440 --> 00:00:57,070 - Is he gonna be all right? - Dave? Dave? 12 00:00:57,200 --> 00:01:00,113 - No response there, Dave. - No response. 13 00:01:08,720 --> 00:01:11,109 - How's he doing? - He's OK at the moment. 14 00:01:11,240 --> 00:01:15,279 Let's just keep our fingers crossed. Do you have any other relatives? 15 00:01:15,400 --> 00:01:18,711 There's me mum. She lives in Wales she doesn't see him often. 16 00:01:18,840 --> 00:01:21,559 Her and me dad have split up. 17 00:01:25,640 --> 00:01:28,951 Paul? Make the hospital. He's just gone on us, mate. 18 00:01:29,080 --> 00:01:31,117 Oh, God! Have we lost him? 19 00:01:31,240 --> 00:01:33,197 Oh, God, Dot! 20 00:01:34,560 --> 00:01:37,757 It's all right, love. It's all right. 21 00:01:37,880 --> 00:01:40,156 It's all right. 22 00:04:21,680 --> 00:04:23,876 This, this is a... 23 00:04:24,000 --> 00:04:27,959 This is the, one of the militias going to the Zaragoza front, 24 00:04:28,080 --> 00:04:30,640 in Aragon. 25 00:04:30,760 --> 00:04:36,950 You can see all the cars, they've got the name of the workers' organisation, 26 00:04:37,080 --> 00:04:39,959 because they've all been taken over by the workers. 27 00:04:40,080 --> 00:04:44,278 That is the union of the railway workers. 28 00:04:49,480 --> 00:04:53,951 This is the CNT, the Anarchists' union. 29 00:04:58,400 --> 00:05:01,438 As you can see, the support, 30 00:05:01,560 --> 00:05:05,440 the whole of Barcelona is on the streets. 31 00:05:05,560 --> 00:05:07,517 But with very few guns. 32 00:05:09,280 --> 00:05:11,920 Most people haven't got guns. 33 00:05:14,000 --> 00:05:17,072 You can see, young, old, men, women. 34 00:05:17,200 --> 00:05:19,840 These are the fascists. 35 00:05:20,520 --> 00:05:23,478 The general, the defenders of privilege. 36 00:05:36,840 --> 00:05:39,912 This is what they're doing to us. 37 00:05:42,200 --> 00:05:44,840 They're killed and left there. 38 00:05:46,960 --> 00:05:49,759 Just for being trade unionists. 39 00:06:12,120 --> 00:06:14,953 Every defeat for us is a defeat for you. 40 00:06:15,080 --> 00:06:19,631 Every step that takes Franco closer to power in Spain 41 00:06:19,760 --> 00:06:22,832 also takes the fascists closer to power here. 42 00:06:23,880 --> 00:06:28,750 If Franco wins the war, it would be a major boost for fascists everywhere. 43 00:06:28,880 --> 00:06:34,319 And before long, comrades, they will drag all freedom-loving people 44 00:06:34,440 --> 00:06:37,990 down to barbarism and war. 45 00:06:38,120 --> 00:06:42,239 Comrades, whether Spanish or English or American or Chinese, 46 00:06:42,360 --> 00:06:44,397 we are one class of people, 47 00:06:44,520 --> 00:06:50,596 with the same aspiration, the same hope for a just and equal society. 48 00:06:51,120 --> 00:06:54,272 I want you to join with us. 49 00:06:54,400 --> 00:06:59,236 Make our fight your fight. Let's come together. 50 00:06:59,360 --> 00:07:05,436 Let's come together. Let's take up the slogan. 51 00:07:05,560 --> 00:07:09,076 "İNo pasaran!” They shall not pass. 52 00:07:40,400 --> 00:07:42,357 See you. 53 00:07:46,480 --> 00:07:48,391 Kit? 54 00:07:48,520 --> 00:07:51,512 I'm gonna go to Spain. 55 00:07:51,640 --> 00:07:55,031 - Just like that? You're going to Spain? - Not just like that. 56 00:07:55,160 --> 00:07:59,757 It'll take a while to organise. I'll get to Barcelona and sort it out from there. 57 00:07:59,880 --> 00:08:02,918 Why you? Why've you got to go? 58 00:08:03,040 --> 00:08:06,635 Because I can. I haven't got any kids or nothing, you know. 59 00:08:06,760 --> 00:08:11,072 What am I doing here, Kit? On 15 bob a week, you know, on the dole. 60 00:08:11,200 --> 00:08:13,760 Now, there's millions of us out of work. 61 00:08:13,880 --> 00:08:16,554 - Hang on... - I'm on demonstrations, hunger marches. 62 00:08:16,680 --> 00:08:19,274 - I've been there with you. - I want to do something. 63 00:08:19,400 --> 00:08:23,519 - And you can't do it here? - We've got to stop him. 64 00:08:23,640 --> 00:08:27,156 Otherwise it's going to be too late. We'll have no future here. 65 00:08:27,280 --> 00:08:29,237 I can't spare you. 66 00:08:40,400 --> 00:08:43,233 Dear Kit. Well, I made it. 67 00:08:43,360 --> 00:08:47,240 It was a bit tricky and the sea was rough. I was glad to get off that ship. 68 00:08:47,360 --> 00:08:49,749 Larry who smuggled me aboard turned up trumps. 69 00:08:49,880 --> 00:08:53,669 He got us ashore at Marseilles and put us on the road fo Spain. 70 00:08:53,800 --> 00:08:56,872 1 hitched a lift in a couple of lorries to the border. 71 00:08:57,000 --> 00:08:59,640 There's no organisation to help volunteers. 72 00:08:59,760 --> 00:09:01,990 You've just got to make your own way. 73 00:09:02,120 --> 00:09:06,318 With no passport, the frontier wasn't easy. ! walked across the Pyrenees. 74 00:09:06,440 --> 00:09:11,674 Must have climbed for miles. Boots are all shot to pieces. My feet are steaming. 75 00:09:11,800 --> 00:09:13,871 { was scared stiff, but we made it. 76 00:09:14,000 --> 00:09:17,038 Would you like to sit down? 77 00:09:17,160 --> 00:09:18,514 Yeah. 78 00:09:18,640 --> 00:09:23,840 Madam, could you please move the chickens? 79 00:09:24,880 --> 00:09:29,033 Now I'm in Spain, and everything is so bright it hurts your eyes. 80 00:09:29,160 --> 00:09:33,996 I've caught the train from Barcelona. Maybe !'ll see some action. 81 00:09:46,120 --> 00:09:50,512 He say that they could use your feet as a weapon against Franco. 82 00:09:54,440 --> 00:09:59,640 - What do you do here? - Oh, I've come to fight for the Republic. 83 00:09:59,760 --> 00:10:03,116 Good. The more that come, the sooner we'll win. 84 00:10:03,240 --> 00:10:05,356 Do you want a drop? 85 00:10:10,200 --> 00:10:11,679 Good. 86 00:10:11,800 --> 00:10:12,915 Thanks. 87 00:10:15,960 --> 00:10:18,554 - Smoke? - Oh, with pleasure. 88 00:10:19,560 --> 00:10:22,029 My name is Bernard. Bernard Goujon. 89 00:10:22,160 --> 00:10:24,310 Pleased to meet you. David Carr. 90 00:10:25,360 --> 00:10:27,829 Do you smoke, lads? 91 00:10:33,160 --> 00:10:36,755 Do you have papers, documentation? 92 00:10:36,880 --> 00:10:39,269 Yeah, I've got my Party card. 93 00:10:39,400 --> 00:10:42,472 My Communist Party of Great Britain membership. 94 00:10:42,600 --> 00:10:44,876 Yeah, I've got it here. 95 00:10:45,000 --> 00:10:46,957 Look, it's like that. 96 00:10:48,840 --> 00:10:50,797 See? 97 00:10:52,200 --> 00:10:55,272 - It's for a comrade of the POUM. - The what? 98 00:10:55,400 --> 00:10:59,758 - The POUM. P-O-U-M. Heard of them? - I've never heard of the POUM. 99 00:10:59,880 --> 00:11:02,838 It's Spanish Workers Party. Revolutionaries. 100 00:11:03,880 --> 00:11:05,837 Tickets, please. 101 00:11:09,920 --> 00:11:12,594 He's with us, boss. 102 00:11:12,720 --> 00:11:16,270 He's come to fight the fascists. 103 00:11:17,520 --> 00:11:19,352 Welcome in Spain. 104 00:11:19,480 --> 00:11:21,437 Thanks very much. 105 00:11:25,680 --> 00:11:28,752 Trade union is controlling all the line. 106 00:11:28,880 --> 00:11:30,837 Thanks. 107 00:11:32,960 --> 00:11:35,839 - So it's a present for you. - Oh, I don't have to pay? 108 00:11:35,960 --> 00:11:39,669 - No, you don't have to pay. - Thanks very much. Thanks, comrade. 109 00:12:34,840 --> 00:12:37,878 - Hey, dickhead. Make up your mind. - Shut up. I'm in charge here. 110 00:12:38,000 --> 00:12:41,914 - I'm pissed off with this. - This is important. Pick it up immediately. 111 00:12:42,040 --> 00:12:45,829 - You pick it up. I'm off. - Where are you going, love? 112 00:12:45,960 --> 00:12:48,554 Don't call me "love". 113 00:12:48,680 --> 00:12:50,512 Comrade. 114 00:12:50,640 --> 00:12:54,952 I am going to Madrid. Understand? They take things seriously there. 115 00:12:55,080 --> 00:12:58,789 This is vital for the revolution, for both men and women. 116 00:12:58,920 --> 00:13:01,992 We've got to have discipline. We'll never win without it. 117 00:13:02,120 --> 00:13:04,953 Where are we going to get to with this? 118 00:13:05,080 --> 00:13:07,390 This is just the beginning. 119 00:13:07,520 --> 00:13:10,638 - I want a gun. - You'll get to fight... 120 00:13:13,000 --> 00:13:16,038 Please trust me. Get back in the line. 121 00:13:17,840 --> 00:13:22,471 What are you lot gawking at? Let's have some energy. 122 00:13:22,600 --> 00:13:25,353 I've seen more life in a sick note. 123 00:13:25,480 --> 00:13:27,437 Right! Halt! 124 00:13:41,800 --> 00:13:45,270 In Germany, I was a pastry cook. 125 00:13:45,400 --> 00:13:47,869 - Pastry? - Yeah, a pastry cook. 126 00:13:48,000 --> 00:13:50,355 And you, Gene? What was your job? 127 00:13:50,480 --> 00:13:53,632 11 years on the sea. Bosun. 128 00:13:53,760 --> 00:13:56,639 - Marine marchande? - Yes. 129 00:13:56,760 --> 00:13:59,639 I've just spent six days at sea, and it was not for me. 130 00:13:59,760 --> 00:14:05,438 I went from Liverpool to Marseille, and I was sick all the time. So I'm not a sailor. 131 00:14:05,560 --> 00:14:07,995 - I was a servant. Cleaner? - Yeah. 132 00:14:08,120 --> 00:14:10,191 Servant. For an English family. 133 00:14:10,320 --> 00:14:14,632 And the first day everything starts, they went running to England. 134 00:14:14,760 --> 00:14:17,593 So they left me alone in Barcelona. 135 00:14:17,720 --> 00:14:20,553 - Rich people? - Free, for the first time of my life. 136 00:14:38,120 --> 00:14:40,555 - You have the rifles? - Yes. 137 00:14:41,840 --> 00:14:43,319 - Antiques. - Antiques. 138 00:14:43,440 --> 00:14:46,796 - German Mauser 1896. - Single load. 139 00:14:46,920 --> 00:14:48,877 - How many? - 30. 140 00:14:51,640 --> 00:14:54,200 You're better using it as pig stick. 141 00:14:54,320 --> 00:14:56,630 OK. 142 00:14:56,760 --> 00:15:00,276 Get these off, and take them over there. 143 00:15:00,400 --> 00:15:02,357 Thanks. 144 00:15:02,480 --> 00:15:07,600 - When did you learn about guns? - Five years in French army. Sergeant. 145 00:15:07,720 --> 00:15:10,075 Comrade, where are you from? 146 00:15:11,520 --> 00:15:14,160 Italiano. So, you know fascism? 147 00:15:17,280 --> 00:15:18,714 Hey. 148 00:15:21,040 --> 00:15:22,997 Do you need some help? 149 00:15:27,600 --> 00:15:30,399 Aye aye, soft collies. Taking the piss? 150 00:15:30,520 --> 00:15:33,160 You want to change? 151 00:15:45,320 --> 00:15:47,914 Come here. 152 00:15:48,040 --> 00:15:52,193 Sit down. Sit down, please. Garibaldi, come here. 153 00:15:54,960 --> 00:15:57,520 - My name's Raffaele Poccetti, Captain. - 1 know. 154 00:15:57,640 --> 00:16:01,713 But I need Garibaldis more than I need Poccettis. Sit down, please. 155 00:16:04,320 --> 00:16:05,594 OK. 156 00:16:05,720 --> 00:16:09,076 On the other side of the hill are the trenches. 157 00:16:10,000 --> 00:16:14,278 Our trenches. And beyond them is the enemy. 158 00:16:14,400 --> 00:16:18,951 And the only good soldier in Franco's army is a dead one. 159 00:16:19,920 --> 00:16:22,639 My name is Vidal, and I'm your captain. 160 00:16:22,760 --> 00:16:27,118 We are the POUM, and we organise this section of the front. 161 00:16:27,240 --> 00:16:31,871 To the west of us are the Anarchists and we fight together, comrades in arms, 162 00:16:32,000 --> 00:16:34,992 to defeat, to destroy the fascists. 163 00:16:35,120 --> 00:16:39,830 And make the workers' and peasants' revolution. Understand? 164 00:16:39,960 --> 00:16:42,156 Don't forget it. 165 00:16:42,280 --> 00:16:47,958 You are welcome here because you are my speaking squad English. OK? 166 00:16:49,200 --> 00:16:52,955 We are proud to have... fight with us in our side. 167 00:17:10,440 --> 00:17:14,274 Hey, David. Look. The whores are also at the front. 168 00:17:14,400 --> 00:17:17,472 Yeah, but they're better-looking than the ones back home. 169 00:17:17,600 --> 00:17:21,912 Good morning, Coogan. Your reinforcements are here now. 170 00:17:24,880 --> 00:17:28,999 Dear Kit. Well, I'm a soldier now, with the POUM militia. 171 00:17:29,120 --> 00:17:32,829 It's a people's army. Ordinary men and women fighting for a cause. 172 00:17:32,960 --> 00:17:35,759 Not like the army back home. There's no saluting. 173 00:17:35,880 --> 00:17:40,954 We elect the officers, and everything's voted on. I's socialism in action. 174 00:17:41,080 --> 00:17:44,630 I'm in a special section. Mainly internationals, some Spanish. 175 00:17:44,760 --> 00:17:47,912 The common language is English so we get by. 176 00:17:48,040 --> 00:17:50,270 An Irishman called Coogan is in charge. 177 00:17:50,400 --> 00:17:53,199 We're all on the same pay, ten pesetas a day, 178 00:17:53,320 --> 00:17:55,596 which is kept for us for when we go on leave. 179 00:17:55,720 --> 00:17:59,076 We also get a packet of fags a day, which isn't bad. 180 00:18:02,800 --> 00:18:06,759 It's a huge operation, with about 20,000 militia on this front alone. 181 00:18:06,880 --> 00:18:12,831 I'm not in a Communist brigade, but no matter. We're all fighting the same enemy. 182 00:18:20,840 --> 00:18:24,390 Fascist bastards. Rot in hell! 183 00:18:24,520 --> 00:18:27,478 Sons of bitches! 184 00:18:27,600 --> 00:18:30,160 Fascists - you've got no balls. 185 00:18:33,080 --> 00:18:35,913 The food here's fucking brilliant! 186 00:18:36,120 --> 00:18:39,351 The food here's fucking brilliant. 187 00:18:45,440 --> 00:18:48,592 Hey, rich bastard, you'll die with nothing. 188 00:18:48,720 --> 00:18:52,156 I'm going to shove a bullet up your arse! 189 00:18:53,840 --> 00:18:56,434 - Hey, do you need cartridges? - I do. 190 00:18:57,480 --> 00:19:00,074 You must be used to this weather, from your town. 191 00:19:00,200 --> 00:19:02,271 - Never stops raining. - You've been? 192 00:19:02,400 --> 00:19:07,190 Yeah, five years, Manchester. Staring at the poxy rain through prison bars. 193 00:19:07,320 --> 00:19:10,438 - Ah, what did you get put down for? - Fighting the Brits. 194 00:19:10,560 --> 00:19:12,756 Oh, aye? 195 00:19:13,240 --> 00:19:15,197 Murderers... 196 00:19:20,640 --> 00:19:23,473 - You all right? - Yeah, yeah. Yeah. 197 00:19:30,080 --> 00:19:33,914 There's all sorts here. French, German, Yanks. Spanish, of course. 198 00:19:34,040 --> 00:19:37,351 And a Scot by the name of Jimmy. All good lads. 199 00:19:37,480 --> 00:19:41,872 The front line doesn't seem to move. We walch the fascists and they walch us. 200 00:19:42,000 --> 00:19:47,712 Lots of hanging about, waiting. Digging trenches, going out on patrol, sentry duty. 201 00:19:47,840 --> 00:19:49,751 But worst of all is the lice. 202 00:19:49,880 --> 00:19:53,999 They're worse than the nits back home. They lay their eggs in your trousers. 203 00:19:54,120 --> 00:19:57,033 You can't get rid of them. You're forever scrafching. 204 00:19:57,160 --> 00:20:00,437 The food's not great. Bread and beans, which gives us a problem. 205 00:20:00,560 --> 00:20:03,029 ! could murder some cabbage and ribs. 206 00:20:03,160 --> 00:20:05,071 The local women do the cooking. 207 00:20:05,200 --> 00:20:08,875 It's strange to see women in the trenches, fighting with the men. 208 00:20:09,000 --> 00:20:13,073 But no need to worry, Kit. None of them could hold a candle to you. 209 00:20:17,760 --> 00:20:19,717 Max. 210 00:20:19,840 --> 00:20:24,152 You said the other day when we were coming down about Blanca being a whore? 211 00:20:24,280 --> 00:20:25,429 - A prostitute. - Who? 212 00:20:25,560 --> 00:20:28,359 - Blanca. Is she... - Who? Who? 213 00:20:28,480 --> 00:20:32,314 You said that Blanca was a prostitute. A whore. 214 00:20:32,440 --> 00:20:34,431 Yeah, yeah. Sure. 215 00:20:35,480 --> 00:20:41,112 - A good one. Good one. - Nah. Yous are winding me up. 216 00:20:41,240 --> 00:20:44,517 Everybody knows it, except you. 217 00:20:44,640 --> 00:20:46,438 Maite. Maite. 218 00:20:46,560 --> 00:20:49,074 - It's true. - What you got Maite involved for? 219 00:20:49,200 --> 00:20:54,957 Hey, David. Blanca has told me some stories, crazy ones. Hard life. 220 00:20:55,600 --> 00:20:58,069 Hard life. Hard one. 221 00:20:59,120 --> 00:21:02,795 In fact, José can tell you. He knows her very well, because... 222 00:21:02,920 --> 00:21:06,595 She knows how to do it. She's good and cheap. 223 00:21:08,120 --> 00:21:11,397 - Good and cheap, yeah? - Leave him alone. 224 00:21:11,520 --> 00:21:14,433 - She's not a thing. - David, it's the right moment. 225 00:21:14,560 --> 00:21:17,313 Listen, she likes you, I tell you. 226 00:21:19,960 --> 00:21:22,395 - Watch your head. - Good luck. 227 00:21:31,440 --> 00:21:33,397 - Hello. - All right? 228 00:21:33,520 --> 00:21:35,477 Yeah. 229 00:21:39,840 --> 00:21:42,036 - Want a cigarette? - No, thanks. 230 00:21:47,920 --> 00:21:51,834 So, I was just thinking, if you're not busy later on, you might want to... 231 00:21:51,960 --> 00:21:54,110 You know, go for a walk with me. 232 00:21:55,320 --> 00:21:58,358 - You know. - I don't understand you. 233 00:21:58,480 --> 00:22:01,279 Maybe me and you. You know, like... 234 00:22:01,400 --> 00:22:03,596 With Coogan. 235 00:22:04,400 --> 00:22:06,960 When we saw you the other day... 236 00:22:08,000 --> 00:22:10,355 Coogan is my man. 237 00:22:10,480 --> 00:22:14,030 - Mi compafiero. Do you understand? - Yeah. 238 00:22:14,160 --> 00:22:17,152 Before the war we live together. We joined together. 239 00:22:17,280 --> 00:22:20,432 - I'm sorry... I'm sorry about that. - We fight together. 240 00:22:20,560 --> 00:22:23,791 Sorry, yeah. I'll see you later, then. 241 00:22:25,960 --> 00:22:28,554 You shower of bastards. 242 00:22:28,680 --> 00:22:31,877 - You. I'll fucking have a word with you. - Have a nice time? 243 00:22:32,000 --> 00:22:34,230 Have a nice time? Yes, thanks very much. 244 00:22:53,160 --> 00:22:55,117 - David? - Look. 245 00:22:57,040 --> 00:22:59,509 - Fascist prisoners. - No? 246 00:22:59,640 --> 00:23:02,792 - An officer as well. - How many? 247 00:23:02,920 --> 00:23:07,710 I can just see the officer. There's Lawrence, Coogan, Jimmy. 248 00:23:09,880 --> 00:23:12,633 - Wonder where they found him? - I don't know. 249 00:23:19,360 --> 00:23:23,479 Vidal? This fucking sefior wants a word with you. 250 00:23:23,600 --> 00:23:26,558 Him and his sons. We found 'em behind the lines. 251 00:23:26,680 --> 00:23:30,389 Doing a recce or something. Anyway, they were lost. 252 00:23:37,320 --> 00:23:39,118 - What's your name, lad? - José. 253 00:23:39,240 --> 00:23:42,517 José. Are you hungry? 254 00:23:42,640 --> 00:23:44,916 Take them, and give them something to eat. 255 00:23:46,640 --> 00:23:49,951 And where are you going? 256 00:23:51,000 --> 00:23:54,152 - I've got some questions for you. - 1 don't have to answer. 257 00:23:54,280 --> 00:23:56,669 I'm a professional soldier. 258 00:23:56,800 --> 00:23:59,872 Support the government elected by the people. 259 00:24:00,000 --> 00:24:03,038 It's not a real government. 260 00:24:06,680 --> 00:24:09,513 How many soldiers in your command? 261 00:24:13,200 --> 00:24:15,350 Have you got machine guns? 262 00:24:16,760 --> 00:24:19,115 Artillery? 263 00:24:23,080 --> 00:24:25,674 Do your soldiers obey you? 264 00:24:25,800 --> 00:24:28,713 Of course. We're a real army. 265 00:25:00,240 --> 00:25:02,197 Madruga. 266 00:25:03,320 --> 00:25:05,118 Jimmy. 267 00:25:05,240 --> 00:25:06,753 Pigat. 268 00:25:10,000 --> 00:25:11,957 No. Sorry. 269 00:25:12,800 --> 00:25:14,438 Coogan, over here. 270 00:25:17,640 --> 00:25:19,597 Ah, great. 271 00:25:44,400 --> 00:25:47,916 Pigat? Are you all right? 272 00:25:52,200 --> 00:25:54,350 Hey, Pigat. Pigat! 273 00:25:55,840 --> 00:25:57,274 Pigat. 274 00:25:58,320 --> 00:26:00,277 Pigat! 275 00:26:04,240 --> 00:26:07,153 Where are you going? 276 00:26:10,120 --> 00:26:12,794 - What's wrong? - Leave me alone. I want to go home. 277 00:26:12,920 --> 00:26:14,877 What's wrong? 278 00:26:15,760 --> 00:26:17,831 - I'm going home, OK? - Why? 279 00:26:17,960 --> 00:26:20,236 I've got things to sort out. 280 00:26:20,360 --> 00:26:23,478 You're crazy. You can't just leave like this. 281 00:26:24,320 --> 00:26:27,517 I came here willingly and I'll leave when I feel like it, OK? 282 00:26:27,640 --> 00:26:31,759 No, it's not that easy. 283 00:26:31,880 --> 00:26:34,918 You can't just go when you want to. There's a discipline here. 284 00:26:35,040 --> 00:26:37,429 Listen, my woman's fucking another man. 285 00:26:37,560 --> 00:26:41,349 Who'll sort it out? You? Vidal? 286 00:26:42,520 --> 00:26:44,477 OK. 287 00:26:50,800 --> 00:26:54,316 - What are you going to do? - String the son of a bitch up by his balls. 288 00:26:54,440 --> 00:26:56,670 And what good would that do? 289 00:26:58,080 --> 00:27:00,720 Tell me, what good would that do? 290 00:27:02,280 --> 00:27:04,317 Make me feel better. 291 00:27:06,160 --> 00:27:10,631 Stay here, with your compafieros. 292 00:27:11,680 --> 00:27:14,911 I came here for her. For my daughter. 293 00:27:15,040 --> 00:27:16,872 For the future. 294 00:27:17,000 --> 00:27:19,560 You've got a daughter? 295 00:27:19,680 --> 00:27:21,956 She was two last month. 296 00:27:23,400 --> 00:27:26,233 - What's her name? - Lidia. 297 00:27:27,920 --> 00:27:33,074 Look, if we don't win this war, there'll be no future for anybody. Right? 298 00:27:35,560 --> 00:27:41,033 Not for Lidia, not for your wife, not you, not me, not anyone. 299 00:27:41,160 --> 00:27:43,117 Do you understand? 300 00:27:59,360 --> 00:28:02,113 The photos will give you some idea of how cold it was. 301 00:28:02,240 --> 00:28:05,915 They don't show how the rain turns everything into freezing mud. 302 00:28:06,040 --> 00:28:11,035 We spend our time searching for firewood. Anything that'd burn and keep us warm. 303 00:28:11,160 --> 00:28:14,437 This Coogan fella's a bit of a wild one. Ex-IRA. 304 00:28:14,560 --> 00:28:17,313 He's always first out on patrol and last one back. 305 00:28:17,440 --> 00:28:20,273 He knows what he's doing, but he does take chances. 306 00:28:20,400 --> 00:28:23,631 His girlfriend's called Blanca. She's in our section. 307 00:28:23,760 --> 00:28:26,878 She's a bit of a character and all. Sharp as a razor. 308 00:28:27,000 --> 00:28:30,755 They don't hang onto one another, but everyone knows they're a couple. 309 00:28:30,880 --> 00:28:33,679 Worst thing about being here is doing nothing. 310 00:28:33,800 --> 00:28:37,509 We seem fo sit around talking and arguing politics all the time. 311 00:28:37,640 --> 00:28:41,873 I come all this way to fight fascists, and I can't get to grips with them. 312 00:28:42,000 --> 00:28:46,995 Still. At last things are warming up a bit. Not just the weather, either. 313 00:28:47,120 --> 00:28:52,069 Tomorrow's a big day. We're altacking a village held by the fascists. 314 00:28:52,200 --> 00:28:55,750 Think of us. Lots of love, David. 315 00:30:18,800 --> 00:30:20,757 Take off your sacks. 316 00:32:37,800 --> 00:32:40,189 What's going on? 317 00:32:54,400 --> 00:32:55,799 Fuck. 318 00:33:00,120 --> 00:33:02,350 Don't shoot. Don't shoot. 319 00:33:02,480 --> 00:33:04,198 No. No. 320 00:33:11,520 --> 00:33:14,353 Chuck us a cartridge. Chuck us a fucking cartridge. 321 00:33:14,480 --> 00:33:16,710 - There's women there. - I don't give a fuck. 322 00:33:16,840 --> 00:33:19,036 Give us a fucking cartridge. 323 00:33:19,160 --> 00:33:21,720 You can't put their lives in danger... 324 00:33:22,600 --> 00:33:24,159 Coogan! Coogan! 325 00:33:38,360 --> 00:33:40,317 Don't shoot. 326 00:35:28,160 --> 00:35:30,993 This is the pig that was shooting from the tower. 327 00:35:34,240 --> 00:35:36,754 Quiet. 328 00:35:42,240 --> 00:35:45,437 I'm going to ask one simple question. Have you fired this rifle? 329 00:35:45,560 --> 00:35:49,713 - No. - Tell me the truth. Have you fired this rifle? 330 00:35:52,400 --> 00:35:55,119 - There's the proof. - What's this, then? 331 00:35:55,240 --> 00:35:57,197 Kill him! 332 00:35:58,560 --> 00:36:03,999 He informed on five comrades from the Union, and they're dead now. 333 00:36:19,360 --> 00:36:21,317 What happened? 334 00:36:23,880 --> 00:36:26,156 They took my husband and shaved my head. 335 00:36:26,280 --> 00:36:28,396 Why? 336 00:36:28,520 --> 00:36:31,831 Because my husband was in the militia. 337 00:37:13,160 --> 00:37:15,720 They were young Anarchists. 338 00:37:15,840 --> 00:37:19,549 Somebody say to the priest in confession where they were. 339 00:37:19,680 --> 00:37:24,311 He told this to the fascists. He knew the fascists kill them. 340 00:37:24,440 --> 00:37:26,397 Murderer! 341 00:37:53,320 --> 00:37:56,073 And we'll see you in three days... 342 00:37:57,400 --> 00:37:59,357 Two or three days... 343 00:38:00,640 --> 00:38:03,553 OK. I'll stay here with 20 men for three days. 344 00:38:24,000 --> 00:38:26,071 Very nice indeed. 345 00:38:26,200 --> 00:38:30,558 - Very nice. - I hope you appreciate the French taste. 346 00:39:00,760 --> 00:39:02,990 Blanca? 347 00:39:03,120 --> 00:39:08,149 I just want you to know how sorry I am for what happened. 348 00:39:08,280 --> 00:39:11,591 I should have opened fire but I didn't, and they got him. 349 00:39:11,720 --> 00:39:13,677 That's all there is to it. 350 00:39:15,480 --> 00:39:19,394 Thing is, he was a good man, you know. He was a brave man. 351 00:39:20,960 --> 00:39:22,997 We're all gonna miss him. 352 00:39:29,560 --> 00:39:31,517 I know. 353 00:39:33,320 --> 00:39:35,277 I know. 354 00:39:41,680 --> 00:39:44,035 Oh, come on, Blanca. Come on. 355 00:39:50,400 --> 00:39:56,032 When I met him the first time, he was playing... 356 00:39:56,160 --> 00:39:58,549 - Oh, how do you say? - The guitar? 357 00:39:58,680 --> 00:40:01,354 No. He had the smaller one. 358 00:40:02,400 --> 00:40:03,993 - Banjo? - Yes. 359 00:40:04,120 --> 00:40:09,320 He was playing banjo in bars and cafes. 360 00:40:09,440 --> 00:40:11,750 I'm sorry, Blanca. It's my fault. 361 00:40:11,880 --> 00:40:14,633 - No. - No, I'm... I'm responsible, because... 362 00:40:14,760 --> 00:40:16,194 No. 363 00:40:16,320 --> 00:40:18,550 - You didn't kill him. - Yeah, but... 364 00:40:18,680 --> 00:40:20,193 Fascists did. 365 00:40:20,320 --> 00:40:23,119 He just wanted bullets, and I said I wouldn't... 366 00:40:23,240 --> 00:40:28,155 Could have happened, sooner or later, to any of us. 367 00:41:33,040 --> 00:41:36,192 We feel a great sorrow today, 368 00:41:37,200 --> 00:41:39,840 but it must not halt our efforts. 369 00:41:41,440 --> 00:41:44,478 Our companions have not died in vain. 370 00:41:45,880 --> 00:41:49,236 Josefina, Sebastian, Teresa, all of you, 371 00:41:49,360 --> 00:41:53,593 we all fight for the same thing as they did. 372 00:41:53,720 --> 00:41:58,351 And we shall continue. It's what they would have wanted. 373 00:42:00,160 --> 00:42:02,913 They're here with us, 374 00:42:03,040 --> 00:42:05,270 fighting for the same cause. 375 00:42:07,600 --> 00:42:09,591 We shall leave them in the ground, 376 00:42:09,720 --> 00:42:12,394 but the earth is ours now, comrades. 377 00:42:12,520 --> 00:42:16,559 And from this place we must draw the strength to fight on. 378 00:42:16,680 --> 00:42:19,320 The battle is long, and our foes are many. 379 00:42:19,440 --> 00:42:21,590 But we are more. 380 00:42:21,720 --> 00:42:24,394 We shall always be many more. 381 00:42:24,520 --> 00:42:26,875 Tomorrow is ours, comrades. 382 00:42:29,320 --> 00:42:32,438 The struggle goes on. They shall not pass. 383 00:42:32,560 --> 00:42:35,313 We shall overcome. 384 00:44:06,960 --> 00:44:08,917 Come on, sit down... 385 00:44:21,600 --> 00:44:22,670 Friends. 386 00:44:22,800 --> 00:44:26,839 Don Julian's house is now the house of the people. 387 00:44:29,880 --> 00:44:34,431 Let's start the meeting. Who's going to speak? 388 00:44:34,560 --> 00:44:36,551 - Teresa. - We must collectivise. 389 00:44:36,680 --> 00:44:41,800 The men at the front have no food and the people in the village 390 00:44:41,920 --> 00:44:44,719 have been left with next to nothing by the fascists. 391 00:44:44,840 --> 00:44:48,913 The village hasn't got enough food. 392 00:44:49,040 --> 00:44:51,395 We must collectivise, as soon as possible. 393 00:44:51,520 --> 00:44:57,550 We must get food to feed our people and the comrades fighting for us at the front. 394 00:44:57,680 --> 00:45:05,110 I'm in agreement with the collectivisation of Don Julian's lands, 395 00:45:05,240 --> 00:45:07,800 or re-distribution in all its forms, 396 00:45:07,920 --> 00:45:10,958 but each to his own little bit, no? 397 00:45:21,840 --> 00:45:24,832 I work my land my own way. 398 00:45:24,960 --> 00:45:29,875 It's not much, all that I have. 399 00:45:30,000 --> 00:45:35,552 I started working it, and... Shit! I've thrown everything into it. 400 00:45:42,480 --> 00:45:47,600 - Miguel, what would you like to say? - I'd like to say to our friend here 401 00:45:47,720 --> 00:45:50,712 that it's very good that he wants to work his own land, 402 00:45:50,840 --> 00:45:55,994 but how much better it would be if we all worked it together. 403 00:45:56,120 --> 00:45:58,270 When the harvest is ready, 404 00:45:58,400 --> 00:46:03,076 are you going to eat all the wheat, and all the potatoes? 405 00:46:05,960 --> 00:46:12,991 We need everything to be able to keep the revolution going. 406 00:46:13,120 --> 00:46:16,875 The revolution has to be done this way. 407 00:46:17,000 --> 00:46:22,439 - Don't wait for tomorrow. - José, it's not only a question of land. 408 00:46:30,680 --> 00:46:33,194 The revolution is like a pregnant cow. 409 00:46:33,320 --> 00:46:35,197 If we don't help out, 410 00:46:35,320 --> 00:46:40,998 the cow and its calf will be gone and the children will be left hungry. 411 00:46:45,280 --> 00:46:49,513 Remember that comrades, boys, died in this battle. 412 00:46:49,640 --> 00:46:53,713 We must collectivise. Do you understand me? The people must eat. 413 00:46:53,840 --> 00:46:56,434 This struggle we've started has to continue. 414 00:46:56,560 --> 00:46:59,632 There are those who are the way they are, 415 00:46:59,760 --> 00:47:04,994 and there are those who know how to work and people who don't... 416 00:47:05,120 --> 00:47:08,158 I've got what I've got because I work. 417 00:47:09,640 --> 00:47:11,836 Hold on. Paco's turn. 418 00:47:11,960 --> 00:47:16,750 It's fundamental that we improve our harvests. 419 00:47:16,880 --> 00:47:18,837 We must grow more. 420 00:47:20,200 --> 00:47:23,795 Other villages have done it 421 00:47:23,920 --> 00:47:27,356 by working all the land as one. 422 00:47:31,840 --> 00:47:38,280 With a tractor you can do five times more work in one day than you can with a mule. 423 00:47:54,520 --> 00:47:57,831 There's evidence from other villages that it's working. 424 00:47:57,960 --> 00:48:00,952 I believe we have to take over private property. 425 00:48:01,080 --> 00:48:03,959 No one's got anything... 426 00:48:04,080 --> 00:48:05,673 We could pool all our resources 427 00:48:05,800 --> 00:48:08,189 and depending on each person's situation we could share it out. 428 00:48:08,320 --> 00:48:10,596 If you need a cow, you'll get one. 429 00:48:10,720 --> 00:48:17,069 We've all got four or five kids and we've all bust a gut working, just like you. 430 00:48:22,960 --> 00:48:26,032 We've got militia comrades here 431 00:48:26,160 --> 00:48:30,677 who may know what's happening elsewhere. 432 00:48:30,800 --> 00:48:33,519 They've helped us here. 433 00:48:35,960 --> 00:48:37,394 Pepe's right. 434 00:48:37,520 --> 00:48:43,198 Our friends from the militia will have seen what's happened in other villages. 435 00:48:43,320 --> 00:48:48,315 This is an open meeting. You can speak, too. 436 00:48:48,440 --> 00:48:53,389 Your opinions are as welcome as any of ours. Please speak. 437 00:48:53,520 --> 00:48:58,356 It's your village, you have to decide. It's your decision. 438 00:49:04,280 --> 00:49:11,118 OK, this is what I think, and if anybody disagrees they should just say so right out. 439 00:49:12,720 --> 00:49:16,156 OK. You should take this estate, this house, this land, 440 00:49:16,280 --> 00:49:21,036 and divide it up amongst the people in the town right away. 441 00:49:22,080 --> 00:49:28,554 OK? The decree passed by the Republican government in October allows for that. 442 00:49:30,040 --> 00:49:34,113 It says, "All property owned by individuals involved in the insurrection 443 00:49:34,240 --> 00:49:36,197 will be confiscated." 444 00:49:39,800 --> 00:49:42,519 All the landowners help Franco. 445 00:49:42,640 --> 00:49:47,316 We must collectivise all their lands. You understand? 446 00:49:47,440 --> 00:49:50,000 I understand. I understand that. 447 00:49:50,120 --> 00:49:54,353 I'm not a friend of the landowner, OK? I'm not here to defend landowners, OK? 448 00:49:54,480 --> 00:49:56,994 But what are you gonna do with... Pepe? 449 00:49:57,120 --> 00:50:01,591 What are you gonna do with Pepe, who is a tenant farmer with a couple of acres, 450 00:50:01,720 --> 00:50:05,315 or a tradesman who doesn't want to be part of your collective, OK? 451 00:50:05,440 --> 00:50:08,034 These people are anti-fascists. What do you do? 452 00:50:08,160 --> 00:50:11,357 It sounds great on paper, but in reality it won't work, 453 00:50:11,480 --> 00:50:14,791 because it will pit the peasants against the anti-fascists. 454 00:50:14,920 --> 00:50:17,912 You're fighting. It will endanger food production. 455 00:50:18,040 --> 00:50:21,078 Lawrence, I think that private ownership of land 456 00:50:21,200 --> 00:50:25,114 must be totally given up, forgotten, cancelled. 457 00:50:25,240 --> 00:50:28,596 Because it maintains people in a capitalist mentality. 458 00:50:28,720 --> 00:50:30,711 I agree. OK? I agree. 459 00:50:30,840 --> 00:50:33,195 I'm not here to argue for private property. 460 00:50:33,320 --> 00:50:36,790 I know the definition of private property. I'm not arguing that. 461 00:50:36,920 --> 00:50:42,393 This is not the time for textbook arguments on land reform. We have to defeat fascism. 462 00:50:42,520 --> 00:50:48,311 Are you expecting this man to speak about the textbook of socialism? 463 00:50:48,440 --> 00:50:50,397 No, I'm not. 464 00:50:51,880 --> 00:50:55,430 I'm agreeing with him. I'm agreeing with the collectivisation. 465 00:50:55,560 --> 00:50:59,679 But these people cannot collectivise anything if they're dead. OK? 466 00:50:59,800 --> 00:51:02,838 - Well, this is your opinion. - They asked for my opinion. 467 00:51:02,960 --> 00:51:09,798 In my village, the people didn't wait for the government to give them land. They took it. 468 00:51:23,000 --> 00:51:28,632 I want you to think beyond this village, OK? At a much bigger picture. 469 00:51:31,240 --> 00:51:34,596 OK? I have no doubt that the Spanish people, on their own, 470 00:51:34,720 --> 00:51:36,870 could have licked Franco. 471 00:51:40,880 --> 00:51:47,513 But you're not fighting just Franco. You have Mussolini and Hitler on your back. 472 00:51:49,200 --> 00:51:53,876 OK? Except Russia and Mexico, the rest of the world has turned its back on you. 473 00:51:54,000 --> 00:51:57,436 OK? They refuse to sell the Republic arms. 474 00:52:02,280 --> 00:52:06,797 OK? These are capitalist countries. They're capitalist countries. 475 00:52:06,920 --> 00:52:13,360 If you want help, you have to moderate your slogans. You're scaring them away. 476 00:52:24,880 --> 00:52:29,909 I'm from Germany. We wanted revolution, and what happened? 477 00:52:30,040 --> 00:52:33,999 We'd been the strongest movement in Europe, 478 00:52:34,120 --> 00:52:36,350 the best organised worker's movement. 479 00:52:36,480 --> 00:52:40,872 There were six million of us in unions, 480 00:52:41,000 --> 00:52:43,389 and what happened? Hitler. 481 00:52:45,920 --> 00:52:51,233 The socialists and the communists told us 482 00:52:51,360 --> 00:52:53,795 to make our revolution later. 483 00:52:58,680 --> 00:53:01,433 But I say make the revolution now. 484 00:53:05,560 --> 00:53:07,631 When people see as the village sees 485 00:53:07,760 --> 00:53:10,957 that you can be in charge of your life, your land, 486 00:53:11,080 --> 00:53:14,232 when collectivisation becomes a reality, 487 00:53:14,360 --> 00:53:20,197 it'll be possible for people in Germany, Italy, to follow our example. 488 00:53:26,360 --> 00:53:30,433 These people think they have something, but they have nothing. 489 00:53:30,560 --> 00:53:34,474 But we have to show to the people that we have, we have... 490 00:53:34,600 --> 00:53:37,558 We're poor but we're alive and we've got power now, 491 00:53:37,680 --> 00:53:40,479 we don't have to be seized by fear. 492 00:53:40,600 --> 00:53:44,753 We're alive, we'll die when our time comes, but... 493 00:53:50,640 --> 00:53:55,510 Our French worker people are looking for us in Spain, 494 00:53:55,640 --> 00:53:58,234 probably all around the world. 495 00:53:58,360 --> 00:54:05,949 And I think it's not the right time to fight each other, but together. 496 00:54:07,000 --> 00:54:15,000 Now, all of us know the price of the freedom, and we've lost a lot of friends. 497 00:54:16,720 --> 00:54:20,475 Gene, your ideas are very seductive, but I've got one question for you. 498 00:54:20,600 --> 00:54:24,753 Who are you trying to appease? Foreign governments, foreign bankers. 499 00:54:24,880 --> 00:54:29,511 What is a revolution? It's a radical change in privilege, wealth and power. 500 00:54:29,640 --> 00:54:31,517 What's gonna happen? 501 00:54:31,640 --> 00:54:34,951 The only way we'll appease them, when the ideas are diluted 502 00:54:35,080 --> 00:54:37,037 till they mean absolutely nothing. 503 00:54:37,160 --> 00:54:41,677 Now, I think you're dead right when you say that we must look beyond this village 504 00:54:41,800 --> 00:54:43,916 and look at what's happening outside. 505 00:54:44,040 --> 00:54:46,395 But not only to bankers and governments. 506 00:54:46,520 --> 00:54:50,673 What we must look to is that outside these windows, as we speak, on this land 507 00:54:50,800 --> 00:54:53,713 are two million landless peasants. 508 00:54:53,840 --> 00:54:56,832 They have absolutely no hope and are in a life of misery. 509 00:54:56,960 --> 00:55:00,237 Unless we harness that energy now, the ideas will be dead, 510 00:55:00,360 --> 00:55:02,920 there'll be no change, and this will be in vain. 511 00:55:03,040 --> 00:55:05,509 - Ideas are the basis of this. - Jimmy. 512 00:55:05,640 --> 00:55:08,280 Those people will be dead, never mind the ideas. 513 00:55:08,400 --> 00:55:13,076 If Franco comes in, if Franco wins this war, he'll just kill a million of those people. 514 00:55:13,200 --> 00:55:15,396 They're nothing to him, they're shit. 515 00:55:15,520 --> 00:55:17,272 - The Soviets agree. - Exactly. 516 00:55:17,400 --> 00:55:20,358 So unless we win the war, there's no point in ideology. 517 00:55:20,480 --> 00:55:23,518 The ideology does not exist in a book. It exists... 518 00:55:23,640 --> 00:55:26,553 It has to exist in a place. It has to be for real people. 519 00:55:26,680 --> 00:55:29,957 I say that we have to take risks. What do we do? 520 00:55:30,080 --> 00:55:32,833 Misery, hunger, hopelessness. 521 00:55:32,960 --> 00:55:36,078 Franco might come back and kill us, 522 00:55:36,200 --> 00:55:39,830 but I say it's worth it to continue collectivising 523 00:55:39,960 --> 00:55:43,191 and improving the quality of our lives. 524 00:55:50,320 --> 00:55:54,678 Let's vote. All those in favour of collectivisation. 525 00:55:56,640 --> 00:55:58,870 All those against. 526 00:55:59,000 --> 00:56:02,914 Friends, the vote is to collectivise the land. 527 00:56:35,680 --> 00:56:39,275 - You all right? Want a hand? - Yeah, you? 528 00:56:39,400 --> 00:56:42,711 - No, just maybe your foot was hurting. - It's OK, thank you. 529 00:56:42,840 --> 00:56:44,797 No problem. 530 00:56:50,080 --> 00:56:52,230 And you talk about being poor? 531 00:56:52,360 --> 00:56:53,680 Who? 532 00:56:53,800 --> 00:56:56,394 You. With Coogan, that night. 533 00:56:57,440 --> 00:57:01,559 - I was talking about when we were kids. - I tell you what poor is. 534 00:57:01,680 --> 00:57:06,390 Two pesetas a day for agricultural labourers, if you're lucky. 535 00:57:06,520 --> 00:57:11,469 Peasant families living in caves or sandpits. That is poor. 536 00:57:12,960 --> 00:57:16,032 That is why we need a revolution. 537 00:57:28,560 --> 00:57:32,394 - Don't laugh. I saw you. - I wasn't laughing... 538 00:57:34,720 --> 00:57:38,714 - Do you want a hand? Oh, you've got one. - Don't say any more. 539 00:57:38,840 --> 00:57:41,229 What I'm saying is that I'm not the man I was. 540 00:57:41,360 --> 00:57:44,000 I feel like I'm standing on higher ground. 541 00:57:44,120 --> 00:57:47,636 I can see further. I notice things I hadn't even thought of before. 542 00:57:47,760 --> 00:57:52,550 Like, I left Liverpool with a daft, romantic idea. But in war, people get killed. 543 00:57:52,680 --> 00:57:56,469 Fellas like Coogan, and the women and kids who died in this village. 544 00:57:56,600 --> 00:57:59,797 That's all part of me now, and I'll never shake it off. 545 00:57:59,920 --> 00:58:03,800 Fascist planes dropped leaflets yesterday, saying they was winning. 546 00:58:03,920 --> 00:58:06,275 Well, it's hard to know what's going on, 547 00:58:06,400 --> 00:58:09,279 but here on the Aragon front we're holding our own. 548 00:58:09,400 --> 00:58:11,630 If only we had decent arms. 549 00:58:11,760 --> 00:58:16,994 Who knows? Perhaps a line of Russian tanks'll roll over the hill. Some hope, eh? 550 00:58:17,120 --> 00:58:19,475 Pigat, Garibaldi, Roca. 551 00:58:20,280 --> 00:58:22,635 Listen... 552 00:58:22,760 --> 00:58:24,558 Max. 553 00:58:24,680 --> 00:58:27,399 Come here... 554 00:58:36,440 --> 00:58:38,750 Compafieros, listen please. 555 00:58:38,880 --> 00:58:42,555 I have to go to the command post for a very important meeting 556 00:58:42,680 --> 00:58:45,638 with the general staff of the column. 557 00:58:45,760 --> 00:58:50,596 And I say very important, cos we are going to discuss 558 00:58:50,720 --> 00:58:54,350 about our integration in the new Popular Army. 559 00:58:54,920 --> 00:58:59,073 There is no choice. The government in Valencia says no more militia, 560 00:58:59,200 --> 00:59:04,673 and say we all must become part in the new Communist-led Popular Army. OK? 561 00:59:04,800 --> 00:59:10,716 So if we refuse, they continue to withhold arms, to keep arms from us. 562 00:59:10,840 --> 00:59:14,549 - Do you understand? - Let's take a vote, no? 563 00:59:15,720 --> 00:59:17,870 I have something to say about this. 564 00:59:18,000 --> 00:59:21,277 Excuse me a moment, please. This is probably the last time 565 00:59:21,400 --> 00:59:25,951 that we can vote on something as a militia. All right? 566 00:59:26,080 --> 00:59:32,918 Maybe we could integrate to the new Popular Army and get the weapons, 567 00:59:33,040 --> 00:59:35,554 join together and be still the militia, too. 568 00:59:35,680 --> 00:59:38,559 You're a dreamer, Pigat. 569 00:59:38,680 --> 00:59:44,232 I think we have to try to see the reality of the situation here, OK? 570 00:59:44,360 --> 00:59:47,432 Who's ever gonna give us guns, the Russians or whomever, 571 00:59:47,560 --> 00:59:51,838 they're not gonna give 'em to us if they think that we're not properly trained. 572 00:59:51,960 --> 00:59:54,679 So it makes sense that the best training 573 00:59:54,800 --> 00:59:57,474 is gonna come from a regular disciplined army. 574 00:59:57,600 --> 00:59:59,910 I can't see what's wrong with that at all. 575 01:00:00,040 --> 01:00:02,873 Everything is wrong. The creation of the new army, 576 01:00:03,000 --> 01:00:07,073 with its saluting and discipline and military hierarchy, 577 01:00:07,200 --> 01:00:11,114 will destroy the revolutionary spirit of the people, OK? 578 01:00:11,240 --> 01:00:14,517 And it's exactly what Stalinists expect. 579 01:00:14,640 --> 01:00:17,553 - That makes no sense, Bernard. - Absolutely. 580 01:00:17,680 --> 01:00:20,149 The Communist Party was set up for revolution. 581 01:00:20,280 --> 01:00:23,750 - Why suppress revolutionary spirit? - Obviously, David. 582 01:00:23,880 --> 01:00:28,556 It is no more revolutionary. Look. The militia is the heart of the struggle. 583 01:00:28,680 --> 01:00:33,038 Stalin fears us, because he wants to sign treaties with the West. 584 01:00:33,160 --> 01:00:36,357 And he already did it with France. 585 01:00:36,480 --> 01:00:39,632 So to sign treaties, to reach an agreement, 586 01:00:39,760 --> 01:00:44,436 he needs to be respectable, and reassuring. OK? 587 01:00:44,560 --> 01:00:48,474 So if he supports us, and the revolution we are making, 588 01:00:48,600 --> 01:00:51,752 he will lose respectability. 589 01:00:52,800 --> 01:00:57,670 That's the reason why we are a real threat for Stalin. 590 01:00:57,800 --> 01:00:59,791 And also for the other countries. 591 01:00:59,920 --> 01:01:01,638 I don't, Bernard... 592 01:01:01,760 --> 01:01:04,718 What you're saying might be right, I don't know. 593 01:01:04,840 --> 01:01:07,832 OK? But we're not gonna win with a bunch of amateurs. 594 01:01:07,960 --> 01:01:11,476 - You may be an amateur. I'm not. - Ah, Jesus Christ. 595 01:01:11,600 --> 01:01:14,911 We've done OK up to now, Gene. 596 01:01:15,040 --> 01:01:17,714 We could have done better with guns. 597 01:01:17,840 --> 01:01:20,719 - We saved Valencia, Madrid, Barcelona. - I know. 598 01:01:20,840 --> 01:01:23,593 And we lost Toledo, Malaga, and more. 599 01:01:23,720 --> 01:01:27,236 We've got to be clear about one thing. There's blackmail here. 600 01:01:27,360 --> 01:01:31,991 Those arms come with conditions. They don't want partners. They want stooges. 601 01:01:32,120 --> 01:01:34,031 - Let's vote. - Let's vote. 602 01:01:34,160 --> 01:01:36,674 Let them know what we think. 603 01:01:36,800 --> 01:01:39,553 Do we support our general staff when they insist 604 01:01:39,680 --> 01:01:43,833 on keeping our own revolutionary organisations? 605 01:01:46,080 --> 01:01:48,230 Everybody? 606 01:01:50,920 --> 01:01:52,877 It's a clear majority. 607 01:02:10,040 --> 01:02:11,997 Now watch. 608 01:02:14,240 --> 01:02:16,959 Put the bullet in here. 609 01:02:27,520 --> 01:02:31,593 You take off the catch, 610 01:02:31,720 --> 01:02:36,351 and it's ready for firing. 611 01:02:38,880 --> 01:02:40,917 Come on, then, Mr Laurel. 612 01:02:42,840 --> 01:02:45,354 Remarkable resemblance. Remarkable. 613 01:02:45,480 --> 01:02:48,950 Even down to the blank expression. Here you go. 614 01:02:49,080 --> 01:02:53,313 You need to hold the rifle harder against your shoulder. 615 01:02:53,440 --> 01:02:54,999 Fire. 616 01:02:57,280 --> 01:02:59,351 How's your shoulder? 617 01:03:02,160 --> 01:03:04,959 You're afraid of the rifle. 618 01:03:06,000 --> 01:03:08,560 Hold it firmly, like this. 619 01:03:09,920 --> 01:03:12,719 You mustn't jerk the trigger. 620 01:03:12,840 --> 01:03:17,277 Squeeze it like a woman's tits. 621 01:03:18,320 --> 01:03:20,277 Understand? 622 01:03:20,800 --> 01:03:25,431 - Have you ever squeezed a woman's tits? - Yeah. 623 01:03:25,560 --> 01:03:28,552 - I'll bet you have. - Hold on a minute. 624 01:03:30,960 --> 01:03:32,917 Fuck! 625 01:03:34,360 --> 01:03:36,954 - Fucking... - Come quickly. 626 01:03:43,640 --> 01:03:45,597 - You OK? - Get a stick. 627 01:03:47,440 --> 01:03:50,080 - A stick! - Try to be calm. 628 01:03:51,920 --> 01:03:54,799 - Is he all right? - We must get him to the hospital. 629 01:03:54,920 --> 01:03:57,719 - What happened? - Fucking rifle blew up in my face. 630 01:03:57,840 --> 01:04:00,514 - Ah, Jesus. Jesus. - Piece of shit. 631 01:04:00,640 --> 01:04:02,916 Satisfied? The equipment you voted for. 632 01:04:03,040 --> 01:04:05,759 - I fucking know. - You've nothing better to say? 633 01:04:05,880 --> 01:04:07,837 He needs some peace. Don't you see? 634 01:04:07,960 --> 01:04:11,874 I can see. I see a bunch of amateurs, with stupid ideas, with a death wish. 635 01:04:12,000 --> 01:04:15,152 Can't you see what's going on? It's over. It's finished. 636 01:04:15,280 --> 01:04:17,556 - Jesus. - Easy, easy now. 637 01:04:17,680 --> 01:04:22,197 Fuck it, I've had it. I cannot sit here and watch you die of stupidity. I can't do it. 638 01:04:22,320 --> 01:04:24,152 I'm getting out of this. Fuck it. 639 01:04:24,280 --> 01:04:28,114 David, if you had any fucking brains, you'd do the exact same thing. 640 01:04:28,240 --> 01:04:30,959 David, how's your eyes? Are your eyes OK? 641 01:04:31,440 --> 01:04:34,910 - Oh, you daft bastard. - I'm all right. 642 01:04:35,040 --> 01:04:37,350 - Open your eyes. - I'm all right. 643 01:04:40,520 --> 01:04:42,238 Easy. 644 01:04:44,040 --> 01:04:47,556 - How far is this place? - About four miles. 645 01:04:49,080 --> 01:04:52,118 They patch you up and send you to hospital in Barcelona. 646 01:04:52,240 --> 01:04:53,958 Ta. 647 01:05:03,120 --> 01:05:04,758 Ta. 648 01:05:05,800 --> 01:05:08,030 When you get out of the hospital, 649 01:05:08,160 --> 01:05:11,790 you'll need somewhere to rest for a while before you come back. 650 01:05:11,920 --> 01:05:13,479 - Yeah. - I know a place. 651 01:05:13,600 --> 01:05:17,480 A pension in Barcelona where the people from the POUM stay. 652 01:05:17,600 --> 01:05:21,116 - Would you like the address? - Yeah, that'd be great. 653 01:05:21,240 --> 01:05:22,878 Thanks. 654 01:05:23,000 --> 01:05:25,674 You stayed there yourself, this pension? 655 01:05:25,800 --> 01:05:28,838 Yeah, sometimes. I know the old lady. 656 01:05:30,120 --> 01:05:32,236 I've stayed there. 657 01:05:34,560 --> 01:05:36,517 Tell her my name. 658 01:05:37,480 --> 01:05:42,873 1 will. I'll say, "Blanca sent me. Can you give me a nice room, please?" 659 01:06:11,520 --> 01:06:15,479 - Look after yourself, Blanca. - I'll see you soon. 660 01:06:51,200 --> 01:06:55,956 - Is this boarding house around here? - The Pension Adela? 661 01:07:18,560 --> 01:07:20,471 Hello. 662 01:07:21,520 --> 01:07:23,716 Do you have a room for me? 663 01:07:23,840 --> 01:07:25,638 Who are you? 664 01:07:25,760 --> 01:07:30,834 My friend Blanca sent me... 665 01:07:34,160 --> 01:07:38,597 I like having English people, they are clean and tidy. 666 01:07:41,920 --> 01:07:44,355 - This is my room? - This is yours. 667 01:07:58,200 --> 01:07:59,759 Hello. 668 01:08:00,800 --> 01:08:04,191 - How are you? - Great. What are you doing here? 669 01:08:04,320 --> 01:08:08,871 - You're not pleased to see me? - Yeah. Yeah. Just shocked. 670 01:08:10,080 --> 01:08:12,230 - How's your arm? - It's much better now. 671 01:08:12,360 --> 01:08:15,591 I had the stitches taken out two days ago. 672 01:08:15,720 --> 01:08:19,953 - What are you doing here? - Bernard gave me seven days' leave. 673 01:08:20,080 --> 01:08:22,196 I thought I would surprise you. 674 01:08:22,320 --> 01:08:24,994 You definitely have. Without doubt. 675 01:08:26,040 --> 01:08:29,829 I bought some wine, it's on the table. I'll be with you in a minute. 676 01:08:29,960 --> 01:08:32,793 - All right, yeah. - Help yourself. 677 01:08:33,760 --> 01:08:36,036 Pour a glass for me. 678 01:08:36,160 --> 01:08:38,071 Please. 679 01:08:42,400 --> 01:08:44,994 - How's Bernard? - He's fine. 680 01:08:48,520 --> 01:08:53,435 You know, women aren't allowed to fight any more. 681 01:08:53,560 --> 01:08:56,393 - New rules. - Yeah, I heard. 682 01:08:56,520 --> 01:08:59,399 I can be a nurse, I can drive a truck. 683 01:09:00,440 --> 01:09:02,431 I can be a cook. 684 01:09:02,560 --> 01:09:05,791 But I mustn't shoot a gun any more. 685 01:09:07,880 --> 01:09:10,315 I must know my place as a woman. 686 01:09:11,720 --> 01:09:14,439 - Maite is going to be a cook. - No? 687 01:09:14,560 --> 01:09:15,675 Yeah. 688 01:09:16,920 --> 01:09:20,117 She will... She will be the worst in the militia. 689 01:09:20,240 --> 01:09:25,076 Well, that's without doubt. Doesn't sound at all like her. 690 01:09:26,400 --> 01:09:29,870 - Things are changing very quickly. - What did Vidal say... 691 01:09:30,000 --> 01:09:32,071 No, no, no, no, no, please. 692 01:09:32,200 --> 01:09:34,237 I don't want to talk about it. 693 01:09:34,800 --> 01:09:37,440 - All right. - Today I want to forget it all. 694 01:09:37,560 --> 01:09:42,350 Bullets, trenches, politics, killing, betrayals. 695 01:09:43,920 --> 01:09:47,311 I want to feel human for a change. 696 01:09:58,880 --> 01:10:01,030 - Take off your shirt. - What? 697 01:10:01,160 --> 01:10:02,833 Come on. 698 01:10:03,880 --> 01:10:06,918 - Take off your shirt. - All right, all right. 699 01:10:07,040 --> 01:10:10,192 All right. It's got buttons, you know. 700 01:10:18,480 --> 01:10:20,437 Take care. 701 01:11:46,480 --> 01:11:48,437 What's going on? 702 01:11:50,200 --> 01:11:53,750 The police from the old days. And now they're back. 703 01:11:54,240 --> 01:11:56,629 No guns for us at the front, and in Barcelona 704 01:11:56,760 --> 01:12:00,719 the police have guns sticking out of their arse. 705 01:12:04,320 --> 01:12:06,277 I'll make some coffee. 706 01:12:11,040 --> 01:12:13,873 - Do you have some matches? - What? 707 01:12:14,000 --> 01:12:18,153 - No matches. - Yeah, there are some matches in my bag. 708 01:12:22,520 --> 01:12:25,114 What is this? 709 01:12:25,240 --> 01:12:26,196 What? 710 01:12:26,320 --> 01:12:30,234 This. We got no uniforms like this in the militia. 711 01:12:33,080 --> 01:12:36,152 Look... I meant to tell you. 712 01:12:37,400 --> 01:12:40,153 I'm not in the militia any more. I've... 713 01:12:40,280 --> 01:12:46,117 I've joined the International Brigade. I leave for Albacete on Friday. 714 01:12:46,240 --> 01:12:49,790 - Come on, come on. - You vote. You vote to keep the militia. 715 01:12:49,920 --> 01:12:53,117 Yeah, but... Things are different. I've changed my mind. 716 01:12:53,240 --> 01:12:55,356 - Is because Lawrence? - No. 717 01:12:55,480 --> 01:12:57,391 He left the day after. 718 01:12:57,520 --> 01:13:01,036 No, it's not because of that. I'm a member of the Communist Party. 719 01:13:01,160 --> 01:13:04,790 - I've never hidden it. - But you fought with us. With the POUM. 720 01:13:04,920 --> 01:13:09,198 Yeah, I fought with the POUM. And look what happened. I've got metal in my arm. 721 01:13:09,320 --> 01:13:14,349 But you know perfectly well why. You know they refuse us arms. 722 01:13:15,520 --> 01:13:19,434 David. The Stalinists are betraying the revolution. 723 01:13:19,560 --> 01:13:22,837 - I don't believe that. - Go to La Batalla. Talk to them there. 724 01:13:22,960 --> 01:13:25,918 I haven't got to. I've been in hospital, talking to others. 725 01:13:26,040 --> 01:13:28,634 Our leaders were expelled from the government. 726 01:13:28,760 --> 01:13:31,229 - That's politics. That's how it works. - No. 727 01:13:31,360 --> 01:13:35,831 They are trying to ban us, say we are social fascists. 728 01:13:35,960 --> 01:13:38,236 And you know, you know this. 729 01:13:38,360 --> 01:13:41,876 You know our papers are banned, journalists arrested. 730 01:13:42,000 --> 01:13:45,880 And here they even talk about torture chambers. 731 01:13:46,000 --> 01:13:48,355 I don't know, do ll? I'll wait till I see it. 732 01:13:48,480 --> 01:13:52,553 But you don't see it. You don't want to see it. 733 01:13:54,920 --> 01:13:57,673 Why you didn't tell me yesterday? 734 01:13:59,720 --> 01:14:00,869 - I was going... - Why? 735 01:14:01,000 --> 01:14:02,593 I meant to tell you... 736 01:14:02,720 --> 01:14:05,280 Come on, look. I tried, but... 737 01:14:05,400 --> 01:14:06,959 Blanca. 738 01:14:07,080 --> 01:14:10,869 Oh, fucking hell. I came to fight for socialism, for the Republic. 739 01:14:11,000 --> 01:14:14,880 The best way I can think to do that is with the International Brigades. 740 01:14:15,000 --> 01:14:17,753 If what you say is true, I'm sure there's a reason. 741 01:14:17,880 --> 01:14:20,315 - There's an explanation. - It's true. 742 01:14:20,440 --> 01:14:22,875 There is an explanation. It's Stalinism. 743 01:14:23,000 --> 01:14:24,957 Oh, come on. 744 01:14:26,520 --> 01:14:31,390 - Look, what are you gonna do now? - Go back to the front, to my real comrades. 745 01:14:31,520 --> 01:14:33,830 Ah, fuck, no. Come on. Blanca. 746 01:14:34,880 --> 01:14:37,030 Fuck's sake. Blanca. 747 01:14:37,160 --> 01:14:39,117 Listen. 748 01:14:46,320 --> 01:14:47,469 Blanca. 749 01:14:49,280 --> 01:14:51,749 Look after yourself, will you? 750 01:14:52,800 --> 01:14:54,757 Please? 751 01:15:03,640 --> 01:15:05,995 WITH LOVE 752 01:15:15,280 --> 01:15:17,590 So that's why I'm in Barcelona. 753 01:15:17,720 --> 01:15:20,712 It's dead complicated, Kit, and difficult to explain. 754 01:15:20,840 --> 01:15:24,196 Problem is, the struggle seems fo be falling apart. 755 01:15:24,320 --> 01:15:26,357 No one trusts anyone any more. 756 01:15:26,480 --> 01:15:29,552 Anarchists and POUM pulling one way, Communists another. 757 01:15:29,680 --> 01:15:35,631 It's mad. All I can do is believe the Party. They must know what they're doing. 758 01:15:37,120 --> 01:15:41,193 The city's a powder keg. There's trucks of assault guards everywhere. 759 01:15:41,320 --> 01:15:45,029 There's trouble at the telephone exchange, run by the Anarchists. 760 01:15:45,160 --> 01:15:47,515 The police just took it by force. 761 01:15:47,640 --> 01:15:51,474 They say the Anarchists are sabotaging the war effort. 762 01:15:51,600 --> 01:15:54,240 Fighting in the streets. Barricades all over. 763 01:15:54,360 --> 01:15:58,911 There's shootings, comrades against comrades. Fascists must be laughing. 764 01:15:59,040 --> 01:16:02,271 I've got orders o join a squad of government supporters. 765 01:16:02,400 --> 01:16:05,677 Seems we're being sent to defend Communist Party HQ. 766 01:16:05,800 --> 01:16:09,430 No choice. I'm not looking forward to it. 767 01:16:42,280 --> 01:16:43,714 David. 768 01:16:49,760 --> 01:16:52,513 The attack of the telephone exchange 769 01:16:52,640 --> 01:16:55,234 is a declaration of war against the working class... 770 01:16:55,360 --> 01:16:58,193 - What are the POUM up to? - A general strike has been called 771 01:16:58,320 --> 01:17:02,200 in all industries, except those producing weapons... 772 01:17:02,320 --> 01:17:06,075 Plants, warehouses, are stopping work. 773 01:17:06,200 --> 01:17:11,639 The barricades of liberty have risen again in every part of town. 774 01:17:25,160 --> 01:17:29,074 You should be killing fascists, not one another! 775 01:17:31,080 --> 01:17:32,593 Shut up and go home. 776 01:17:32,720 --> 01:17:35,951 Get out of here, madam. You'll get hurt. 777 01:17:40,600 --> 01:17:42,637 We've got nothing to eat. 778 01:17:43,960 --> 01:17:48,477 Do you hear? We've got to put food on the table. 779 01:18:00,520 --> 01:18:01,476 Sorry. 780 01:18:01,600 --> 01:18:03,477 Sorry, friend. 781 01:18:05,000 --> 01:18:06,877 I'm sorry. 782 01:18:07,920 --> 01:18:09,877 Bastards! 783 01:18:15,240 --> 01:18:20,155 Hey, you, Stalin's sidekick. What division were you in? 784 01:18:20,280 --> 01:18:24,831 The Karl Marx division. And you? The Third Division? 785 01:18:24,960 --> 01:18:28,794 No, you bastard. We're from the Durutti Division, the best. 786 01:18:28,920 --> 01:18:32,629 You don't even know who's your enemy. You idiots! 787 01:18:32,760 --> 01:18:36,549 You have betrayed the revolution. 788 01:18:39,480 --> 01:18:43,997 That's a lie. You're the ones who have broken the anti-fascist front. 789 01:18:44,120 --> 01:18:46,396 Bollocks. 790 01:18:47,760 --> 01:18:48,989 Are you English? 791 01:18:49,120 --> 01:18:51,031 - Yeah. You? - Where are you from? 792 01:18:51,160 --> 01:18:54,073 - Manchester. - Fucking hell, I'm from Liverpool. 793 01:18:54,200 --> 01:18:56,191 What you doing here? 794 01:18:56,320 --> 01:18:58,880 I don't know. Why aren't you over here, with us? 795 01:18:59,000 --> 01:19:02,550 - Why aren't you over here, with us? - I don't fucking know. 796 01:19:02,680 --> 01:19:04,910 We can smell food, fascists. 797 01:19:05,040 --> 01:19:09,637 - What are you cooking, bastards? - Sausages and beans. Are you hungry? 798 01:19:09,760 --> 01:19:11,831 You bet! 799 01:19:11,960 --> 01:19:13,917 Then here you are. 800 01:19:20,400 --> 01:19:22,357 You shithouse, you. 801 01:19:25,760 --> 01:19:27,956 No more. Never. 802 01:19:29,080 --> 01:19:31,037 We're not enemies. 803 01:19:47,000 --> 01:19:51,198 My friend, Martin, returned from the front dying of hunger. It's a disaster. 804 01:19:51,320 --> 01:19:55,234 - Which front? - Aragon. The militias are a disaster. 805 01:19:55,360 --> 01:19:58,113 When it's decision time, everyone is the boss. 806 01:19:58,240 --> 01:20:01,312 They say they don't even know how to load the guns. 807 01:20:01,440 --> 01:20:06,879 They say the militia women aren't killing fascists, 808 01:20:07,000 --> 01:20:10,152 they are fucking them instead. 809 01:20:13,000 --> 01:20:15,913 - They fuck them. - They do nothing. They're crap. 810 01:20:16,040 --> 01:20:18,395 They're a disaster. They take four totally inexperienced men, 811 01:20:18,520 --> 01:20:22,593 - give them guns and stars... - That's a lie. 812 01:20:22,720 --> 01:20:24,677 I'm from the front. 813 01:20:28,240 --> 01:20:30,516 You're in the militia? 814 01:20:30,640 --> 01:20:34,554 - He can't even speak properly. - What? What are you saying? 815 01:20:34,680 --> 01:20:37,115 You're a fucking kid. You know fuck all. 816 01:20:37,240 --> 01:20:39,550 - I'm a kid? - Yeah, a kid. 817 01:20:40,920 --> 01:20:46,279 You don't know nothing. You've seen fuck all. Sit down, arsehole. 818 01:20:56,240 --> 01:20:58,754 Fucking know nothing, you little twat. 819 01:20:58,880 --> 01:21:00,678 Snotty-nosed little... 820 01:21:00,800 --> 01:21:03,440 - What's going on? - That's enough! 821 01:21:07,200 --> 01:21:09,157 Are you mad, or what? 822 01:21:10,720 --> 01:21:15,430 What do you think is going on? 823 01:21:15,560 --> 01:21:19,633 If the leaders of the POUM and CNT get together, we're fucked. 824 01:21:19,760 --> 01:21:22,400 That's what's happening! 825 01:21:22,520 --> 01:21:24,033 They need to come from abroad to tell us that? 826 01:21:24,160 --> 01:21:26,993 So what? At least it's good that they're here. 827 01:22:33,280 --> 01:22:34,953 Lazarus. 828 01:22:35,080 --> 01:22:37,151 Back from the dead. 829 01:22:37,280 --> 01:22:40,910 - Stranger. - Yeah. Gone but not forgotten, eh? 830 01:22:43,560 --> 01:22:45,756 Roca! Andrés! Bernard! 831 01:23:02,800 --> 01:23:05,155 Are you a spy of the Communists? 832 01:23:06,000 --> 01:23:08,389 Fucking English. 833 01:23:08,520 --> 01:23:11,751 - You're welcome. - It's good to see you. 834 01:23:11,880 --> 01:23:13,678 Women have to cook now. 835 01:23:13,800 --> 01:23:17,156 - Maite! - Fucking shit the woman don't know... 836 01:23:20,040 --> 01:23:23,158 David? What are you doing here? 837 01:23:23,280 --> 01:23:27,194 I came back for something to eat. I heard you'd taken over the cooking. 838 01:23:27,320 --> 01:23:31,154 - No, seriously. What happened? - No, seriously. What's on the menu? 839 01:23:31,280 --> 01:23:34,193 - Seriously. - Fucking beans. 840 01:23:53,960 --> 01:23:58,272 What are you doing here? Did you see with your own eyes? 841 01:23:58,400 --> 01:24:01,711 Yeah. Oh, yeah. I saw a lot of things with my own eyes. 842 01:24:01,840 --> 01:24:03,956 Things I didn't want to see. 843 01:24:04,080 --> 01:24:05,957 All right? 844 01:24:06,080 --> 01:24:08,037 Yeah. 845 01:24:15,440 --> 01:24:17,556 I'm glad to see you again. 846 01:24:26,440 --> 01:24:28,556 The Party stinks, Kit. 847 01:24:28,680 --> 01:24:33,072 I never thought the day would come when I'd have to say that It's evil and corrupt. 848 01:24:33,200 --> 01:24:36,830 In Barcelona I saw a good comrade snafched and executed. 849 01:24:36,960 --> 01:24:40,919 Others disappeared into torture chambers, and it's still going on. 850 01:24:41,040 --> 01:24:44,431 Stalin is using the working class like pieces on a chessboard, 851 01:24:44,560 --> 01:24:47,200 to be bartered, used, and sacrificed. 852 01:24:47,800 --> 01:24:49,677 Things have changed while I was away. 853 01:24:49,800 --> 01:24:53,077 Some old faces are missing. Couldn't stomach the infighting. 854 01:24:53,200 --> 01:24:55,237 All in all, we've taken a baltering. 855 01:24:55,360 --> 01:24:59,797 It's rumoured we're going to make a big attack soon. Still no weapons, no support. 856 01:24:59,920 --> 01:25:05,871 But this one we're going to win. Despite everything, our spirits are high. 857 01:27:11,200 --> 01:27:13,157 They're bombing us... 858 01:27:18,080 --> 01:27:22,074 Listen... Where's the cover you promised? 859 01:27:23,440 --> 01:27:27,035 What kind of position is this? Nobody's come. 860 01:27:29,280 --> 01:27:32,113 You don't understand anything... 861 01:27:37,240 --> 01:27:40,551 - We can't hold on... - Fucking Stalinist bastards. 862 01:27:40,680 --> 01:27:43,638 This should be over. They should have taken that hill. 863 01:27:43,760 --> 01:27:46,991 They're busting our balls just to make a fucking point. 864 01:27:54,960 --> 01:27:56,917 Ammunition. 865 01:27:58,920 --> 01:28:02,356 I'm waiting. I'm not going anywhere, am 1? 866 01:28:12,120 --> 01:28:17,069 Ah, fuck. They know we're here, mate. They know where we are. 867 01:28:18,480 --> 01:28:23,600 Where are they? Where's the assault? Fucking reserves. 868 01:28:28,240 --> 01:28:31,119 - We can't hold this position any more. - No, no, no. 869 01:28:31,240 --> 01:28:33,151 We must stay here. 870 01:28:33,280 --> 01:28:35,590 No, we can't. We don't have any weapons. 871 01:28:35,720 --> 01:28:38,633 We must show them what we are, Bernard. 872 01:28:38,760 --> 01:28:43,675 Listen, they know exactly what's happening here. Nobody sent towards our army. 873 01:28:43,800 --> 01:28:46,360 We will die up here. 874 01:28:49,520 --> 01:28:53,354 We're fighters, you know? We're fighters. 875 01:28:54,400 --> 01:28:56,277 It's an order. 876 01:28:56,400 --> 01:28:59,074 We're fucked here... 877 01:28:59,200 --> 01:29:02,158 You've got to hold on. 878 01:29:02,280 --> 01:29:04,237 This is madness. 879 01:29:06,080 --> 01:29:09,914 Yes, sir. Retreat immediately. 880 01:29:10,040 --> 01:29:13,954 Why are you giving me this order when you've just told me to hold the position? 881 01:29:14,080 --> 01:29:20,395 All right? I also want to know... Listen! Why we've been risking our lives here, 882 01:29:20,520 --> 01:29:24,195 waiting for the promised reinforcements. All right? 883 01:29:24,320 --> 01:29:26,277 Whatever you say, sir. 884 01:29:28,360 --> 01:29:32,035 Madruga, Andrés, come here... And the rest, quickly. 885 01:29:32,160 --> 01:29:36,552 Garibaldi, Roca, we're going back to our old positions... 886 01:29:36,680 --> 01:29:38,637 Come on, Roca. 887 01:29:39,760 --> 01:29:45,438 Bernard, to the left with Jimmy. David, cover this flank... Come on. 888 01:29:45,560 --> 01:29:49,110 Quickly... Orderly, orderly, go with them. 889 01:29:50,160 --> 01:29:52,231 Come on, David. 890 01:29:58,960 --> 01:30:01,474 All of you get back... 891 01:30:02,040 --> 01:30:03,997 Come on, back. 892 01:30:30,480 --> 01:30:35,111 - Blanca, come here... - Orderly, orderly, there's a bad one. 893 01:30:36,160 --> 01:30:38,720 Stay with them. 894 01:30:38,840 --> 01:30:42,151 - Come on, Jimmy. - Be brave. 895 01:30:58,760 --> 01:31:00,797 The cavalry have come. 896 01:31:00,920 --> 01:31:05,790 If they've come to fight, they're a bit late for that one, aren't they? 897 01:31:40,800 --> 01:31:43,872 - Gene. - Gene, what are you doing here? 898 01:31:46,560 --> 01:31:47,994 Take it easy. 899 01:31:48,120 --> 01:31:50,475 Bernard, keep everybody calm. 900 01:31:50,600 --> 01:31:52,591 - Stay where you are! - Listen to him. 901 01:31:52,720 --> 01:31:54,996 - Quiet, everybody. - What the hell's going on? 902 01:31:55,920 --> 01:32:00,039 Drop your weapons on the ground, immediately. 903 01:32:01,200 --> 01:32:03,157 Obey the order! 904 01:32:06,200 --> 01:32:08,476 What's the meaning of this? 905 01:32:09,040 --> 01:32:11,475 - Can we know why? - Officer, get your men to obey. 906 01:32:11,600 --> 01:32:14,433 - I refuse. - Obey my orders! 907 01:32:14,560 --> 01:32:17,359 From now on this unit is disbanded. 908 01:32:20,240 --> 01:32:25,314 You can all go home, except for the following, who are under arrest. 909 01:32:26,800 --> 01:32:28,677 Quiet! 910 01:32:31,120 --> 01:32:32,838 Juan Vidal. 911 01:32:32,960 --> 01:32:34,917 Bernard Goujon. 912 01:32:36,600 --> 01:32:38,238 Miguel Angel Campos. 913 01:32:38,360 --> 01:32:40,237 Rafael Jiménez. 914 01:32:40,360 --> 01:32:42,556 What are we accused of? 915 01:32:42,680 --> 01:32:44,956 The POUM is now illegal. 916 01:32:48,520 --> 01:32:53,230 Your newspaper has been banned and your leaders arrested. 917 01:32:53,360 --> 01:32:57,354 - What charges? - Conspiring with the fascists. 918 01:32:57,480 --> 01:33:00,677 Collaborating with Franco! 919 01:33:00,800 --> 01:33:05,192 - How can you say that, Gene? - Is this conspiracy? 920 01:33:05,320 --> 01:33:08,517 Is this conspiracy, Colonel? 921 01:33:08,640 --> 01:33:11,951 It's a lie. It's a lie. 922 01:33:12,520 --> 01:33:14,875 Don't look at the ground, look at me face to face. 923 01:33:15,000 --> 01:33:17,355 It's not a reflection on you, it's your leaders. 924 01:33:17,480 --> 01:33:19,630 It's a Stalinist plot. 925 01:33:21,080 --> 01:33:22,798 - Siétamo. - Fucking government's a load of bollocks. 926 01:33:22,920 --> 01:33:25,560 What about Siétamo? Alcubierre? 927 01:33:25,680 --> 01:33:29,036 Lecifiena? Casetas de Quisena? Tierz? 928 01:33:29,160 --> 01:33:31,356 Navales? 929 01:33:31,480 --> 01:33:34,711 They're all places liberated by the POUM. 930 01:33:34,840 --> 01:33:40,756 - Were they fascists who did that? - I don't have to discuss this with you. 931 01:33:42,400 --> 01:33:44,391 Estrecho Quinto? La Naja? 932 01:33:44,520 --> 01:33:46,431 Les Drassanes? 933 01:33:48,360 --> 01:33:51,716 Were these places liberated by fascists, too? 934 01:33:56,240 --> 01:34:00,279 Quiet! Obey my order! 935 01:34:00,400 --> 01:34:02,437 Prepare to fire! 936 01:34:02,560 --> 01:34:05,029 Take it easy! 937 01:34:20,080 --> 01:34:23,710 - Madruga, quiet! - You're under arrest. 938 01:34:27,440 --> 01:34:29,397 Do as he says. 939 01:34:42,720 --> 01:34:46,315 What happened in Barcelona with our comrades? Murderers! 940 01:34:46,440 --> 01:34:48,875 They're going to shoot you... 941 01:34:51,560 --> 01:34:53,517 Murderers! 942 01:34:54,680 --> 01:34:57,957 Control your men, Captain. 943 01:35:18,360 --> 01:35:20,920 Fight with us against fascism. 944 01:35:27,880 --> 01:35:31,316 You bastard, come here, you coward. 945 01:35:31,440 --> 01:35:35,877 Come here, and say that face to face with us. Come here. 946 01:35:37,640 --> 01:35:40,678 They have to do this. 947 01:35:40,800 --> 01:35:46,751 They have to do this. You're being tricked. You're being tricked by your own leaders. 948 01:35:52,320 --> 01:35:55,870 - You're being lied to. They're tricking you. - You fight with us. 949 01:35:56,000 --> 01:35:58,992 - The POUM are tricking you. - Bollocks! Open your eyes. 950 01:35:59,120 --> 01:36:02,556 - Come here. - They have proof. They have proof. 951 01:36:02,680 --> 01:36:05,035 Come here, come here... 952 01:36:08,360 --> 01:36:12,035 Silence, you idiots. God Almighty. 953 01:36:27,040 --> 01:36:28,997 Murderers! 954 01:36:39,680 --> 01:36:42,320 What the fuck did you do that for? 955 01:36:52,360 --> 01:36:55,352 You bastards... 956 01:37:03,800 --> 01:37:06,474 We've fought for nothing, comrades. 957 01:37:09,840 --> 01:37:12,798 - Lower your guns. - Death to Stalinism! 958 01:37:12,920 --> 01:37:17,517 - Open your eyes! - Long live the revolution. 959 01:37:17,640 --> 01:37:19,597 Down with fascism. 960 01:39:13,960 --> 01:39:16,759 We buried Blanca in collectivised land. 961 01:39:16,880 --> 01:39:18,632 She would have liked that. 962 01:39:18,760 --> 01:39:24,073 Even though the Stalinists came four weeks later and broke up the commune. 963 01:39:24,200 --> 01:39:28,671 At least the earth belonged to her for a short while. 964 01:39:28,800 --> 01:39:31,110 I'm trying to get home, but it won't be easy. 965 01:39:31,240 --> 01:39:33,993 They have a wanted list, and as a so-called deserter 966 01:39:34,120 --> 01:39:36,953 and supporter of the POUM, my name's on it. 967 01:39:37,080 --> 01:39:41,631 There are no safe houses. We spend our time hiding in building sites, living rough. 968 01:39:41,760 --> 01:39:47,358 Some of the most sincere and dedicated fighters of fascism have been murdered. 969 01:39:47,480 --> 01:39:52,236 But if you get this lefter, understand that I regret nothing. 970 01:39:52,360 --> 01:39:57,434 Revolutions are contagious and had we succeeded here, and we could have done, 971 01:39:57,560 --> 01:39:59,870 we would have changed the world. 972 01:40:00,920 --> 01:40:03,958 But never mind. Our day will come. 973 01:40:13,280 --> 01:40:18,116 We shall leave them in the ground, but the earth is ours now, comrades, 974 01:40:18,240 --> 01:40:22,234 and from this place we must draw the strength to fight on. 975 01:40:22,360 --> 01:40:25,000 The battle is long, and our foes are many, 976 01:40:25,120 --> 01:40:29,830 but we are more, we shall always be many more. 977 01:40:29,960 --> 01:40:32,952 Tomorrow is ours, comrades. 978 01:41:31,200 --> 01:41:34,670 Erm, can I just say something a minute? 979 01:41:34,800 --> 01:41:39,590 The other day, I found this. It was amongst, like, my grandad's papers, 980 01:41:39,720 --> 01:41:42,997 and I just thought it was, like, fitting for him. 981 01:41:43,120 --> 01:41:48,149 It's a poem by William Morris, and I'd just like to read it out. 982 01:41:49,440 --> 01:41:53,274 "Join in the battle, wherein no man can fail, 983 01:41:53,400 --> 01:41:58,634 For whoso fadeth and dieth, yet his deeds shall still prevail " 984 01:44:39,520 --> 01:44:41,830 Visiontext Subtitles: Paul Burns 80056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.